All language subtitles for Heroes - 2x01 - Four Months Later.hu

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,270 --> 00:00:14,910 A nap �j hajnalra virrad... 2 00:00:14,940 --> 00:00:17,370 m�gis kevesen vagyunk tudat�ban annak, milyen sokkal is tartozunk azoknak, 3 00:00:17,410 --> 00:00:19,710 akiknek k�sz�nhet�en ez megt�rt�nhet. 4 00:00:19,740 --> 00:00:22,740 Akik k�zt�nk j�rnak, 5 00:00:22,770 --> 00:00:26,810 n�vtelen�l, l�tsz�lag �tlagosan, 6 00:00:26,840 --> 00:00:30,570 akiket a v�gzet �sszehozott, hogy hib�kat hozzanak helyre, gy�gy�tsanak, 7 00:00:30,610 --> 00:00:34,570 hogy megmentsenek minket �nmagunkt�l. 8 00:00:34,610 --> 00:00:38,340 Ha az evol�ci� k�pes ezt megtenni m�g a legkisebb �l�l�nyekkel is, 9 00:00:38,370 --> 00:00:40,010 akkor az emberrel mi�rt nem? 10 00:00:40,040 --> 00:00:43,840 Ha valaki itt...r�j�nne, ki is vagyok val�j�ban, mi t�rt�nne? 11 00:00:43,870 --> 00:00:45,270 Mikor maradnak abba? 12 00:00:45,310 --> 00:00:47,170 Nem tudom. 13 00:00:47,210 --> 00:00:48,710 Csillog� kis j�t�kszer, 14 00:00:48,740 --> 00:00:52,370 �s teljes m�rt�kben az eny�m. 15 00:00:52,410 --> 00:00:55,010 �s m�g mindig odakint vannak, k�zt�nk, 16 00:00:55,040 --> 00:00:57,570 az �rny�kban �s a f�nyben. 17 00:00:57,610 --> 00:01:00,410 Szemrebben�s n�lk�l s�t�lunk el mellett�k az utc�n, 18 00:01:00,440 --> 00:01:03,470 soha nem gyanakodv�n, nem tudv�n. 19 00:01:03,510 --> 00:01:07,610 Tudj�k m�r egy�ltal�n? 20 00:01:07,640 --> 00:01:10,770 Hogy �sszek�ti �ket egy k�z�s c�l, 21 00:01:10,810 --> 00:01:15,470 a kir�v� val�s�g, k�l�nlegesnek lenni? 22 00:01:15,510 --> 00:01:17,610 Teleport�ci�, sz�vet regener�ci�... 23 00:01:17,640 --> 00:01:19,570 ezek t�bb� nem egyszer�en elm�letek. 24 00:01:19,610 --> 00:01:22,440 L�ttam �ket a saj�t szememmel. 25 00:01:22,470 --> 00:01:23,840 �s amikor szembetal�lkoznak v�gzet�kkel... 26 00:01:23,870 --> 00:01:26,570 A nevem Hiro Nakamura. A j�v�b�l j�ttem. 27 00:01:26,610 --> 00:01:29,170 Hogy b�jnak el el�le? 28 00:01:29,210 --> 00:01:30,570 Lehet, hogy korl�tozottnak �rzed magad itt, 29 00:01:30,610 --> 00:01:33,570 de ez m�g mindig sokkal szabadabb, mint a ketrec, amibe �k dugn�nak. 30 00:01:33,610 --> 00:01:36,040 Meddig maradhatnak m�g a s�t�tben, 31 00:01:36,070 --> 00:01:40,270 miel�tt a sors vagy saj�t hib�s term�szet�k 32 00:01:40,310 --> 00:01:43,340 �jra f�nyre hozza �ket? 33 00:01:43,370 --> 00:01:45,070 �s honnan fogj�k tudni, mi v�r r�juk, 34 00:01:45,110 --> 00:01:48,310 mikor ez v�gre megt�rt�nik? 35 00:01:49,208 --> 00:01:50,203 Els� r�sz - Four months later "N�gy h�nappal k�s�bb" 36 00:01:50,340 --> 00:01:52,770 �s nemcsak hogy itt vannak k�zt�nk ezek a k�l�nleges egy�nek, 37 00:01:52,810 --> 00:01:54,840 �tkot is hordoznak magukkal. 38 00:01:54,870 --> 00:01:59,070 Egy v�rust, ami megszabad�tja �ket a k�pess�g�kt�l, 39 00:01:59,110 --> 00:02:01,340 �s v�g�l hal�lukhoz vezet. 40 00:02:01,370 --> 00:02:02,610 Az ut�bbi n�h�ny h�napban 41 00:02:02,640 --> 00:02:04,640 felfedeztem valamit, ami szerintem egyfajta pestis. 42 00:02:04,670 --> 00:02:07,310 Egy olyan pestis, ami csak ezeket a k�l�nleges egyedeket t�madja meg. 43 00:02:07,340 --> 00:02:10,070 Egy olyan betegs�gr�l besz�l�nk, ami a kiirt�sukkal fenyeget, 44 00:02:10,110 --> 00:02:12,010 �s ez�ltal 45 00:02:12,040 --> 00:02:15,170 megfosztja fajunkat az evol�ci�s fejl�d�s lehet�s�g�t�l. 46 00:02:15,210 --> 00:02:16,670 En�lk�l a fejl�d�s n�lk�l 47 00:02:16,710 --> 00:02:18,370 a modern vil�g kih�v�sai - 48 00:02:18,410 --> 00:02:22,270 a glob�lis felmeleged�s, a terrorizmus, az er�forr�sok cs�kken�se - 49 00:02:22,310 --> 00:02:25,840 szinte lek�zdhetetlennek t�nik sz�munkra. 50 00:02:25,870 --> 00:02:29,840 Mag�nak az emberis�gnek a sorsa m�lhat ezen. 51 00:02:29,870 --> 00:02:32,140 De megfelel� t�k�vel �s kutat�ssal 52 00:02:32,170 --> 00:02:34,110 meg�ll�thatjuk e k�r terjeszked�s�t. 53 00:02:34,140 --> 00:02:36,040 Mindannyiukat arra buzd�tom, 54 00:02:36,070 --> 00:02:38,270 hogy viselj�k sz�v�k�n ezt az �gyet, terjessz�k a hallottakat, 55 00:02:38,310 --> 00:02:41,070 �s harcoljanak azok ellen, akik visszatartan�k az igazat a vil�g el�l. 56 00:02:41,110 --> 00:02:43,370 K�sz�n�m mindannyiuknak, hogy elj�ttek. 57 00:02:50,840 --> 00:02:52,570 Igencsak �szt�nz� besz�d, Dr. Suresh. 58 00:02:52,610 --> 00:02:55,110 Zavarhatn�m �nt 59 00:02:55,140 --> 00:02:56,310 egy al��r�s erej�ig? 60 00:02:56,340 --> 00:02:58,710 Az apja olyan b�szke lenne most �nre, 61 00:02:58,740 --> 00:03:01,170 ahogy a n�v�re is. 62 00:03:02,470 --> 00:03:04,310 Ki a fene maga, �s mi�rt k�vet? 63 00:03:04,340 --> 00:03:05,740 Ez teljesen sz�ks�gtelen. Nem vagyok �n senki. 64 00:03:05,770 --> 00:03:07,070 Mi, tal�n azt hiszi, nem ismertem fel? 65 00:03:07,110 --> 00:03:09,110 - H�rom el�ad�somon is r�szt vett. - Igen. 66 00:03:09,140 --> 00:03:10,710 A C�g k�ldte, hogy fogjon el? 67 00:03:10,740 --> 00:03:11,840 Err�l lenne sz�? 68 00:03:11,870 --> 00:03:13,270 Egy �vvel ezel�tt elmenek�ltem volna, de most m�r nem! 69 00:03:13,310 --> 00:03:14,610 H�t, jobb is, mert ha elfutott volna, 70 00:03:14,640 --> 00:03:17,140 most nem aj�nlhatn�k fel mag�nak egy munk�t. 71 00:03:20,340 --> 00:03:22,710 Ezt az utat m�r megj�rtam egyszer. 72 00:03:22,740 --> 00:03:24,310 Nem v�gz�dik j�l. 73 00:03:24,340 --> 00:03:26,610 Hova fog menni, Dr. Suresh? 74 00:03:26,640 --> 00:03:29,740 M�gcsak el sem hiszi senki, hogy l�teznek. 75 00:03:29,770 --> 00:03:33,510 Az apja k�nyv�t a parapszichol�giai r�szlegen tal�ltam, 76 00:03:33,540 --> 00:03:36,510 a hipn�zis �s a harmadik t�pus� tal�lkoz�sok k�z�tt. 77 00:03:36,540 --> 00:03:38,570 Nem veszik mag�t komolyan. 78 00:03:38,610 --> 00:03:41,910 Mindannyian azt gondolj�k, meg�r�lt. 79 00:03:41,940 --> 00:03:44,070 De �n nem. 80 00:03:44,110 --> 00:03:47,610 Sz�val ha t�lleg meg szeretn� menteni a vil�got, 81 00:03:47,640 --> 00:03:51,270 a legkevesebb, amit megtehet, hogy engedi mag�t megh�vni egy italra. 82 00:04:38,040 --> 00:04:40,970 T�nyleg elmentek? 83 00:04:42,440 --> 00:04:42,966 Egyel�re. 84 00:04:43,933 --> 00:04:45,341 Tov�bb kell menn�nk. 85 00:04:46,458 --> 00:04:48,540 M�r nyolcsz�z m�rf�ld �ta csak futunk. 86 00:04:49,676 --> 00:04:50,604 Nem b�rom tov�bb. 87 00:04:51,052 --> 00:04:52,177 Nincs v�laszt�sunk. 88 00:04:53,129 --> 00:04:54,607 Mi van, ha nem siker�l? 89 00:04:55,321 --> 00:04:57,743 Ha elfognak, emberek halhatnak meg. 90 00:04:58,156 --> 00:05:00,137 Ha nem futunk, meg is halnak. 91 00:05:05,637 --> 00:05:07,810 Keddre m�r Amerik�ban lesz�nk. 92 00:05:08,862 --> 00:05:11,219 Ott megtal�lhatjuk a v�laszokat, amikre sz�ks�g�nk van. 93 00:05:16,047 --> 00:05:18,619 Egy�bk�nt meg meg�g�rtem any�nak, hogy nem hagylak lelass�tani. 94 00:05:30,702 --> 00:05:32,617 SE BUSCAN Buscados Por HOMICIDIO 95 00:05:41,110 --> 00:05:44,440 Az �sszes faktos tant�rgy, amit fel szerettem volna venni, betelt m�r el�z� f�l�vben. 96 00:05:44,470 --> 00:05:45,470 Ugyanm�r. Ez az els� napod itt. 97 00:05:45,510 --> 00:05:47,910 Izgatottnak k�ne lenned. �n az vagyok. 98 00:05:47,940 --> 00:05:49,240 Neked k�nny� ezt mondani. 99 00:05:49,270 --> 00:05:51,410 Nem te g�zolsz �t a 11. �vfolyam 100 00:05:51,440 --> 00:05:53,340 c�p�ival teli v�zen. 101 00:05:55,310 --> 00:05:57,440 Egy bar�tom sincs itt. C�paeledel vagyok. 102 00:05:57,470 --> 00:05:59,740 Semmi baj nem lesz. 103 00:05:59,770 --> 00:06:02,710 Ugyanolyannak t�nnek, mint a texasi gyerekek. 104 00:06:05,170 --> 00:06:06,640 Rendben, kiv�ve �t. 105 00:06:06,670 --> 00:06:09,340 Tal�n egy kicsit... 106 00:06:09,370 --> 00:06:10,370 kifinomultabbak itt, 107 00:06:10,410 --> 00:06:11,700 de te is t�k�letesen be fogsz tudni illeszkedni k�z�j�k. 108 00:06:11,710 --> 00:06:13,040 Ha te mondod. 109 00:06:13,070 --> 00:06:14,440 Csak ne felejtsd el, amit megbesz�lt�nk. 110 00:06:14,470 --> 00:06:16,970 Tudom. Claire Butlernek h�vnak. 111 00:06:17,010 --> 00:06:18,310 Nem fogom elrontani. 112 00:06:18,340 --> 00:06:19,370 Nem csak a n�vr�l van sz�. 113 00:06:19,410 --> 00:06:21,270 Hanem mindenr�l. 114 00:06:21,310 --> 00:06:23,410 B�zz bennem. A C�g m�g mindig odakint van 115 00:06:23,440 --> 00:06:25,410 �s meg fognak tal�lni, ha a terv�nk nem m�k�dik 116 00:06:25,440 --> 00:06:26,540 hib�tlanul. 117 00:06:26,570 --> 00:06:28,410 Mostant�l kezdve... 118 00:06:28,440 --> 00:06:32,540 teljesen �tlagosnak kell lenned. 119 00:06:35,470 --> 00:06:37,610 Persze. Nem l�ghatok ki a sorb�l semmilyen m�don. 120 00:06:37,640 --> 00:06:40,010 Pontosan. Ne jelentkezz az �r�kon! 121 00:06:40,040 --> 00:06:43,270 �s m�gcsak ne is gondolj a pompoml�nykod�sra. 122 00:06:43,310 --> 00:06:45,610 �, ugyanm�r, apa. Az m�r a m�lt. 123 00:06:45,640 --> 00:06:48,740 Csak olvadj be! L�gy �tlagos, ok�? 124 00:06:48,770 --> 00:06:51,070 Meglesz. 125 00:06:51,110 --> 00:06:52,310 Tudod, tal�n kezdhetn�nk azzal, 126 00:06:52,340 --> 00:06:54,140 hogy nem te hozol be a suliba. 127 00:06:54,170 --> 00:06:56,540 El�gg� felh�vja r�m a figyelmet. 128 00:06:56,570 --> 00:06:59,670 �ucs. 129 00:06:59,710 --> 00:07:00,970 �s tudod... 130 00:07:01,010 --> 00:07:05,570 Nem gondolod, hogy mindannyiunknak k�nnyebb lenne, 131 00:07:05,610 --> 00:07:07,810 ha lenne egy saj�t kocsim? 132 00:07:07,840 --> 00:07:09,810 Any�d �s �n meglepet�st akartunk okozni neked 133 00:07:09,840 --> 00:07:12,540 a k�vetkez� h�napban esed�kes sz�let�snapodon. 134 00:07:12,570 --> 00:07:14,010 De... 135 00:07:16,140 --> 00:07:18,370 Szent �g. A rogue? 136 00:07:18,410 --> 00:07:20,510 - K�szi, apu!! - A tied! 137 00:07:20,540 --> 00:07:22,370 Te vagy a vil�g legjobb apuk�ja. 138 00:07:22,410 --> 00:07:23,940 Tudom. Tudom. 139 00:07:23,970 --> 00:07:26,910 Claire. 140 00:07:26,940 --> 00:07:29,170 Csak... 141 00:07:29,210 --> 00:07:30,970 �lland�an az jut eszembe, h�nyszor 142 00:07:31,010 --> 00:07:35,170 k�sz�ntem el t�led az iskola els� napj�n. 143 00:07:36,840 --> 00:07:40,040 Nagyon sajn�lom, hogy ennyi mindenen kellett kereszt�lmenned miattam. 144 00:07:43,040 --> 00:07:45,810 Rem�lem tudod, mennyire szeretlek. 145 00:08:05,670 --> 00:08:07,610 Bocsi! 146 00:09:24,730 --> 00:09:26,080 Ne, m�r megint! 147 00:09:27,650 --> 00:09:29,130 Felk�sz�lni! 148 00:09:48,340 --> 00:09:50,000 A m�lt nem t�l biztons�gos hely. 149 00:10:00,810 --> 00:10:02,420 Neked sem t�l biztons�gos ott. 150 00:10:09,820 --> 00:10:11,080 Istenem! 151 00:10:11,400 --> 00:10:13,910 De hisz te Takezo Kensei vagy! 152 00:10:14,616 --> 00:10:16,603 Az �n h�s�m! 153 00:10:21,000 --> 00:10:23,020 Meg kell, hogy mentselek! 154 00:10:27,970 --> 00:10:29,910 Utolj�ra mondom el! 155 00:10:29,940 --> 00:10:34,610 J�jj�n ki feltartott kezekkel! 156 00:10:34,640 --> 00:10:35,870 N�zze, tudom, hogy sz�rny� lehet, 157 00:10:35,910 --> 00:10:38,240 ha a New York-i rend�rs�g csak�gy felt�nik az ajt�ban. 158 00:10:38,270 --> 00:10:39,540 �rtem �n. 159 00:10:39,570 --> 00:10:43,570 De ez t�rt�nik, ha valaki t�szul ejt valakit. 160 00:10:43,610 --> 00:10:44,540 Csak biztos�tanom kell, 161 00:10:44,570 --> 00:10:46,870 hogy mindenki biztons�gban j�jj�n ki onnan, rendben? 162 00:11:07,610 --> 00:11:09,140 Mindketten, kezeket fel! 163 00:11:09,170 --> 00:11:11,740 - Nem, �n vagyok a t�sz! �t l�je le! - Nem, �n vagyok a t�sz! 164 00:11:11,770 --> 00:11:13,640 - �t l�je le! - �t l�je le. �n vagyok a t�sz. 165 00:11:13,670 --> 00:11:14,670 �n vagyok a t�sz! �t l�je le! 166 00:11:14,710 --> 00:11:17,040 �n vagyok a t�sz, �t l�je le! 167 00:11:17,070 --> 00:11:18,470 - �t l�je le! - �t l�je le! 168 00:11:18,510 --> 00:11:20,040 �t l�je le! �t l�je le! 169 00:11:20,070 --> 00:11:22,570 Haver, � az. �t l�dd le! 170 00:11:22,610 --> 00:11:24,140 �t l�je le! L�je le! �t l�je le! 171 00:11:30,540 --> 00:11:32,140 Honnan tudtad? 172 00:11:32,170 --> 00:11:33,840 Rendben, fi�k. Sz�p munka. 173 00:11:33,870 --> 00:11:35,470 Takar�tsuk fel a helyet! 174 00:11:35,510 --> 00:11:38,340 Minden fegyvert a fegyverrakt�rba! 175 00:11:38,370 --> 00:11:41,810 Honnan tudta, melyiket kell lel�nie? 176 00:11:42,470 --> 00:11:44,540 Nem tudom pontosan. Hanghordoz�s. Szemkontaktus. 177 00:11:44,570 --> 00:11:45,840 A t�sz a szemembe n�zett. 178 00:11:45,880 --> 00:11:47,740 A m�sik azt n�zte, merre menek�lhetne el. 179 00:11:47,780 --> 00:11:50,510 Nos, a legt�bb ember �szreveszi a pisztolyt a rosszfi� p�l�ja alatt. 180 00:11:50,540 --> 00:11:53,210 Persze. Igen, az is. Term�szetesen. 181 00:11:55,410 --> 00:11:58,110 Tudja, akiket lel�nek, ahogy mag�t is, 182 00:11:58,140 --> 00:12:01,110 csak k�rik a k�rt�r�t�st 183 00:12:01,140 --> 00:12:02,740 �s hagyj�k a fen�be az eg�szet. 184 00:12:02,780 --> 00:12:05,880 Eg�sz �letemben zsaru akartam lenni. 185 00:12:05,910 --> 00:12:08,610 N�gy goly� a mellkasba nem v�ltoztat ezen a t�nyen. 186 00:12:08,640 --> 00:12:10,740 Nos, el� akartuk ezt hozni, 187 00:12:10,780 --> 00:12:12,210 j�l megizzasztani. 188 00:12:12,240 --> 00:12:13,880 De azt�n �gy gondoltam: ugyan minek? 189 00:12:13,910 --> 00:12:15,180 Vegye azt le! 190 00:12:20,540 --> 00:12:25,180 �gy gondoltam, sz�vesebben viselne egy igazit. 191 00:12:28,240 --> 00:12:30,180 - Na mi van, elveszi? - Igen. 192 00:12:30,210 --> 00:12:32,510 Igen. K�sz�n�m. 193 00:12:32,540 --> 00:12:34,010 H�, nagyon k�sz�n�m. 194 00:12:34,040 --> 00:12:35,780 Kapcsolja be mindenki a Bunsen-�g�j�t, 195 00:12:35,810 --> 00:12:37,910 de csak �vatosan. 196 00:12:52,810 --> 00:12:56,180 Meg akarsz halni? 197 00:12:57,810 --> 00:13:00,670 Arra gondolsz, amit az el�bb csin�ltam? 198 00:13:00,710 --> 00:13:03,910 Csak megn�ztem, milyen meleg. 199 00:13:03,940 --> 00:13:05,840 Eg�sz biztos vagyok benne, hogy forr�. 200 00:13:05,880 --> 00:13:08,270 Nem v�letlen�l h�vj�k l�ngnak. 201 00:13:08,310 --> 00:13:10,440 Igen. Csak vicceltem. 202 00:13:10,470 --> 00:13:12,910 Mint reggel, 203 00:13:12,940 --> 00:13:16,740 mikor a kocsim el� l�pt�l? 204 00:13:16,780 --> 00:13:20,080 Semmi baj. Legal�bb �rdekes reggelem volt. 205 00:13:20,110 --> 00:13:21,180 West vagyok. 206 00:13:21,210 --> 00:13:23,780 Claire. 207 00:13:23,810 --> 00:13:24,940 �j vagy, igaz? 208 00:13:24,980 --> 00:13:27,080 Igen. 209 00:13:27,110 --> 00:13:30,240 Sz�val, mi is vagy? 210 00:13:30,270 --> 00:13:31,780 Ezt most hogy �rted? 211 00:13:31,810 --> 00:13:34,610 K�z�l�k val� vagy 212 00:13:34,640 --> 00:13:37,180 vagy a t�bbiek k�z�l val�? 213 00:13:37,210 --> 00:13:40,080 Nem igaz�n �rtem, mir�l besz�lsz. 214 00:13:40,110 --> 00:13:41,980 Hadd magyar�zzam el r�viden! 215 00:13:42,010 --> 00:13:46,010 Robot vagy vagy idegen? 216 00:13:46,040 --> 00:13:47,940 Mert a vil�gon mindenki besorolhat� e k�t csoport valamelyik�be. 217 00:13:47,980 --> 00:13:50,670 A robotok azt csin�lj�k, amit mondanak nekik. A csorda r�szei. 218 00:13:50,710 --> 00:13:53,700 Az idegenek, m�sfel�l, saj�t gondolataik szerint cselekednek. 219 00:13:53,710 --> 00:13:56,370 H�t, nem igaz�n tudom. 220 00:13:56,410 --> 00:13:57,910 V�lasztanom kell? 221 00:13:57,940 --> 00:13:59,940 A legt�bb ember �gy tesz. 222 00:13:59,980 --> 00:14:02,740 Te mi vagy? 223 00:14:02,780 --> 00:14:04,640 Rendben, mindenki. 224 00:14:04,670 --> 00:14:07,340 A t�l�l�s�rt val� harcban 225 00:14:07,370 --> 00:14:08,810 a legalkalmasabb az, 226 00:14:08,840 --> 00:14:11,540 aki gy�zedelmeskedik 227 00:14:11,570 --> 00:14:13,840 a riv�lisok k�r�n. 228 00:14:13,880 --> 00:14:16,570 Ki mondta ezt? 229 00:14:18,240 --> 00:14:20,840 Gyer�nk m�r, emberek. 230 00:14:20,880 --> 00:14:23,240 "Journey of the beagle." 231 00:14:23,270 --> 00:14:25,080 Evol�ci�. 232 00:14:25,110 --> 00:14:28,180 Senki? 233 00:14:29,640 --> 00:14:31,270 Charles Darwin. 234 00:14:31,310 --> 00:14:33,670 Charles Darwin. 235 00:14:33,710 --> 00:14:36,240 Nem volt t�l neh�z. 236 00:14:46,810 --> 00:14:49,710 �gy n�z ki, szerencs�s napom van. 237 00:14:55,920 --> 00:14:57,050 Mennyi? 238 00:14:58,080 --> 00:14:59,690 T�zezer lempira... 239 00:14:59,920 --> 00:15:01,850 Elviszlek titeket Sonor�ig. 240 00:15:02,080 --> 00:15:07,060 Az 600 m�rf�ldre van az amerikai hat�rt�l. 241 00:15:09,840 --> 00:15:11,680 Rendben. 242 00:15:15,760 --> 00:15:17,420 H�zasp�rhoz van szerencs�m? 243 00:15:17,690 --> 00:15:19,400 � a h�gom. 244 00:15:19,620 --> 00:15:21,170 M�g jobb. 245 00:15:22,638 --> 00:15:24,871 Te utazhatsz velem, el�l. 246 00:15:25,840 --> 00:15:28,410 Az �lmaiban. 247 00:15:29,520 --> 00:15:32,160 El�l leszel velem, vagy nem mentek sehova. 248 00:15:32,480 --> 00:15:34,200 Velem marad! 249 00:15:34,430 --> 00:15:36,000 H�tul utazunk. 250 00:15:55,410 --> 00:15:58,310 K�st�l. 251 00:15:59,440 --> 00:16:01,410 Nem, szerintem pont j�kor �rtem ide. 252 00:16:01,440 --> 00:16:03,110 Szerintem meg k�sik az �r�d. 253 00:16:03,140 --> 00:16:05,410 - Tal�ld ki mi t�rt�nt! - Mi? 254 00:16:05,440 --> 00:16:07,510 Max Grossman megpr�b�lt megcs�kolni ma. 255 00:16:07,540 --> 00:16:09,210 - Micsoda? - Mr. Parkman? 256 00:16:09,240 --> 00:16:11,740 - Igen, �n vagyok az. - Besz�lhetn�nk egy kicsit? 257 00:16:11,780 --> 00:16:14,290 Persze. Magunkra hagyn�l egy kicsit? 258 00:16:14,300 --> 00:16:16,180 Persze. 259 00:16:19,470 --> 00:16:20,740 Minden rendben? 260 00:16:20,780 --> 00:16:23,370 Igen, csak egy kicsit agg�dok, ez minden. 261 00:16:23,410 --> 00:16:25,910 Molly mostan�ban el szokott aludni az �r�kon. 262 00:16:25,940 --> 00:16:27,880 �s amikor megk�rdeztem t�le, mi�rt, 263 00:16:27,910 --> 00:16:30,080 azt mondta, r�m�lmai vannak. 264 00:16:30,110 --> 00:16:33,140 El�g j� k�pzel�ereje van. 265 00:16:33,180 --> 00:16:34,440 �s tudom, hogy nem tehetek 266 00:16:34,470 --> 00:16:35,540 semmit ez ellen, 267 00:16:35,570 --> 00:16:36,710 �gy megpr�b�lom a lehet� legjobb 268 00:16:36,740 --> 00:16:37,980 biztons�g�rzetet biztos�tani neki. 269 00:16:38,010 --> 00:16:42,240 Ha m�r sz�ba ker�lt, tudom, hogy nem sok k�z�m van hozz�, 270 00:16:42,270 --> 00:16:46,210 de az �n helyzete nem a legstabilabb. 271 00:16:46,240 --> 00:16:47,470 Az �n helyzetem? 272 00:16:47,510 --> 00:16:49,270 A s�r�l�sei. A v�l�sa. 273 00:16:50,740 --> 00:16:53,680 N�zze, a v�l�s az �n dolgom. 274 00:16:53,710 --> 00:16:57,140 �s el�g, ha annyit tud, hogy Mollyt szeretik 275 00:16:57,180 --> 00:16:59,840 �s j� gondj�t viselik �s nagyon j�l van. 276 00:16:59,880 --> 00:17:01,540 Viaskodik, Mr. Parkman. 277 00:17:01,580 --> 00:17:04,310 Mi�rt? Mert n�ha r�m�lmai vannak? 278 00:17:04,340 --> 00:17:06,140 Ezek miatt. 279 00:17:08,710 --> 00:17:11,280 Kb. egy hete kezdte rajzolni ezeket. 280 00:17:11,310 --> 00:17:12,710 Minden nap egy kicsit rosszabb� v�lnak. 281 00:17:16,940 --> 00:17:18,840 �, Istenem. 282 00:17:18,880 --> 00:17:21,380 �s meg kell, hogy k�rdezzem, 283 00:17:21,410 --> 00:17:23,110 mi ez? 284 00:17:23,140 --> 00:17:25,440 Minden k�pen ott van. 285 00:17:39,780 --> 00:17:41,010 Eln�z�st. 286 00:17:43,130 --> 00:17:45,690 Uram, minden tisztelettel... 287 00:17:43,580 --> 00:17:46,540 m�r majdnem 4 h�nap telt el... 288 00:17:45,870 --> 00:17:49,740 �s semmi nyoma. 289 00:17:49,990 --> 00:17:51,690 Tal�n nem j�n vissza. 290 00:17:51,970 --> 00:17:53,670 Majdnem harminc �vig... 291 00:17:54,120 --> 00:17:56,590 csal�d�sk�nt tekinttem a fiamra. 292 00:17:56,860 --> 00:17:59,820 Egy �lmodoz�k�nt, aki semmiben nem magaslik ki. 293 00:18:00,410 --> 00:18:02,946 Miut�n belev�gott ebbe a k�ldet�sbe, 294 00:18:03,186 --> 00:18:08,432 fedeztem fel az erej�t, b�tors�g�t �s b�lcsess�g�t. 295 00:18:09,720 --> 00:18:12,230 �r�ks�ge van... 296 00:18:12,460 --> 00:18:15,420 amit �t kell adnom neki. 297 00:18:15,690 --> 00:18:19,510 Nem...v�rni fogom Hiro visszat�rt�t. 298 00:18:20,360 --> 00:18:23,810 T�relmes ember vagyok. 299 00:18:38,700 --> 00:18:40,230 Ez nem lehet igaz. 300 00:18:43,140 --> 00:18:45,650 Honnan hoztad az �js�got? 301 00:18:45,930 --> 00:18:48,120 Az irod�j�b�l. 302 00:18:52,010 --> 00:18:53,710 Mi a baj, uram? 303 00:18:54,120 --> 00:18:55,960 Mit jelentsen ez? 304 00:18:56,431 --> 00:19:00,857 24 �r�n bel�l... 305 00:19:01,450 --> 00:19:04,010 halott leszek. 306 00:19:18,880 --> 00:19:20,780 Mit keresel itt, anya? 307 00:19:20,810 --> 00:19:23,680 Ideje tov�bbl�pned, Nathan, meghalt. 308 00:19:23,710 --> 00:19:25,440 Nem tudhatod. 309 00:19:25,480 --> 00:19:26,680 Hagyd b�k�n a cucc�t! 310 00:19:26,710 --> 00:19:28,940 Kelleni fog neki, amikor visszaj�n. 311 00:19:33,210 --> 00:19:35,910 R�szeg vagy. 312 00:19:37,610 --> 00:19:40,810 H�la Istennek ap�d m�r nincs itt, hogy �gy l�sson t�ged. 313 00:19:41,200 --> 00:19:43,870 Vagy t�ged, ha m�r itt tartunk. 314 00:19:43,900 --> 00:19:44,900 Meg�lted az �cs�det. 315 00:19:44,930 --> 00:19:47,360 El�zted Heidit. El�zted a gyerekeidet. 316 00:19:47,400 --> 00:19:48,700 Ha k�vetted volna a terv�nket... 317 00:19:48,730 --> 00:19:50,570 ha azt tetted volna, amit tenned kellett, 318 00:19:50,600 --> 00:19:52,200 m�g most is �lne. 319 00:19:52,230 --> 00:19:57,400 �s majdnem hallgattam is r�d. 320 00:19:57,430 --> 00:19:58,830 Gonosz vagy, anya. 321 00:20:03,570 --> 00:20:05,160 T�nj el innen! 322 00:20:42,930 --> 00:20:44,470 Siker�lt! 323 00:20:48,540 --> 00:20:50,110 Mi t�rt�nt? 324 00:20:50,780 --> 00:20:52,490 Hogy ker�lt�nk ide? 325 00:20:52,670 --> 00:20:54,490 �n hoztalak ide. 326 00:20:55,120 --> 00:20:57,810 Ki akartak lyuggatni. 327 00:20:58,060 --> 00:21:00,170 50 ryo�rt nem �ri meg meghalni. 328 00:21:00,850 --> 00:21:03,670 Mondd meg Takezo Kenseinek, hogy megtarthatja mag�nak a p�nz�t. 329 00:21:04,890 --> 00:21:07,690 De ha nem te vagy Takezo Kensei... 330 00:21:08,730 --> 00:21:10,340 Akkor ki az... 331 00:21:10,970 --> 00:21:13,200 Mit tett�l? 332 00:21:14,860 --> 00:21:16,740 El�zted! 333 00:21:17,462 --> 00:21:18,152 Mit tett�l? 334 00:21:20,380 --> 00:21:23,010 Mi�rt oszlattad sz�t �ket? 335 00:21:26,510 --> 00:21:29,310 Ha sz�vennyilaztam volna azt a vezet�t, 336 00:21:29,630 --> 00:21:31,380 meggazdagodhattam volna. 337 00:21:32,460 --> 00:21:34,520 Takezo Kensei? 338 00:21:34,930 --> 00:21:36,640 Mi vagy te? 339 00:21:36,820 --> 00:21:37,800 Valami szerzetes? 340 00:21:38,018 --> 00:21:39,475 Szerzeteshez kicsit furcs�n �lt�zk�dsz. 341 00:21:40,218 --> 00:21:41,564 �s szem�veg van rajtad, mint valami doktoron. 342 00:21:42,600 --> 00:21:43,832 Nem vagyok szerzetes. 343 00:21:44,411 --> 00:21:46,684 �n vagyok az �n l�tez� legnagyobb rajong�ja! 344 00:21:47,157 --> 00:21:50,125 Mindent tudok �nr�l, Takezo Kensei. 345 00:21:50,520 --> 00:21:52,130 Minden t�rt�netet ismerem, amiben szerepel. 346 00:21:52,360 --> 00:21:54,870 Elloptam a kardj�t! 347 00:22:06,520 --> 00:22:08,540 �n lenne a h�s Kensei? 348 00:22:09,750 --> 00:22:11,630 Az itteni nevem Kensei. 349 00:22:11,860 --> 00:22:15,360 De soha senki nem nevezett m�g h�snek kor�bban. 350 00:22:20,110 --> 00:22:21,840 Megbocs�tana? 351 00:22:21,880 --> 00:22:23,110 Elk�sett! 352 00:22:23,140 --> 00:22:24,880 Ma van a l�nyom els� napja az iskol�ban. 353 00:22:24,910 --> 00:22:26,480 Meg kellett gy�z�dn�m r�la, hogy minden rendben. 354 00:22:26,510 --> 00:22:28,340 �s ez engem hol izgat? 355 00:22:28,370 --> 00:22:30,540 Megj�tt a nyomtat�patron sz�ll�tm�ny tegnap este. 356 00:22:30,580 --> 00:22:32,310 Tudom. Itt voltam. 357 00:22:32,340 --> 00:22:34,910 �s mikor is akarnak telep�t�dni ezek a patronok? 358 00:22:34,940 --> 00:22:37,310 Mert ahogy n�zem, senki m�s nem foglalkozik vel�k. 359 00:22:38,680 --> 00:22:41,370 - M�g d�lel�tt megcsin�lom. - Na ja. 360 00:22:41,410 --> 00:22:45,640 �s ha nem figyeln�m minden mozdulat�t? 361 00:22:47,040 --> 00:22:48,340 Tudja, m�r itt dolgozik n�h�ny h�napja, Butler. 362 00:22:48,370 --> 00:22:49,710 Azt hiszem �pp ideje lenne l�tnom valamif�le 363 00:22:49,740 --> 00:22:51,510 t�k�lyre val� t�reked�st mag�t�l. 364 00:22:51,540 --> 00:22:53,170 Mikor �n voltam az helyettes �gyint�z�, 365 00:22:53,210 --> 00:22:54,740 teljes k�szenl�tben �lltunk m�r azel�tt, hogy az els� v�s�rl� 366 00:22:54,780 --> 00:22:56,780 �ts�t�lt volna azon az ajt�n. 367 00:22:56,810 --> 00:22:59,710 �gy jutottam ide. 368 00:23:00,940 --> 00:23:04,140 A pap�r�zletben d�l a konkurencia. 369 00:23:04,170 --> 00:23:05,970 Ezzel kell kelni �s fek�dni. 370 00:23:06,010 --> 00:23:09,110 Akarni kell. Akarja, Butler? 371 00:23:10,540 --> 00:23:12,480 Akarja? 372 00:23:14,310 --> 00:23:16,680 Igen, uram. 373 00:23:16,710 --> 00:23:18,910 Na ja. 374 00:23:18,940 --> 00:23:23,270 Nos, majd megl�tjuk. 375 00:23:23,310 --> 00:23:24,780 A c�get 30 �vvel ezel�tt alap�totta 376 00:23:24,810 --> 00:23:27,440 egy hasonl� gondolkod�s� egy�nekb�l �ll� csoport, 377 00:23:27,480 --> 00:23:29,480 �tlagos f�rfiak �s n�k, akik k�l�nleges k�pess�gekkel 378 00:23:29,510 --> 00:23:32,310 voltak megaj�nd�kozva. 379 00:23:32,340 --> 00:23:34,810 Seg�teni akart�k a fajt�jukat. 380 00:23:34,840 --> 00:23:37,840 Megtal�lni �s megv�deni �ket. 381 00:23:37,880 --> 00:23:39,880 Megtal�ljuk az embereket, 382 00:23:39,910 --> 00:23:43,010 �s biztos�tjuk, hogy ne v�ljanak vesz�lyess�. 383 00:23:43,040 --> 00:23:47,010 N�ha ez azt jelenti, hogy meg kell gy�z�dn�nk r�la, tudat�ban vannak-e, 384 00:23:47,040 --> 00:23:49,110 mire is k�pesek. 385 00:23:49,140 --> 00:23:51,110 Meg kell tan�tanunk nekik, hogyan haszn�lj�k a k�pess�geiket 386 00:23:51,140 --> 00:23:53,440 az emberi faj jav�ra ford�tva. 387 00:23:53,480 --> 00:23:58,070 Ez n�ha azt jelenti, hogy ki kell iktatnunk �ket. 388 00:23:58,110 --> 00:24:00,810 Ki a fene maga, hogy eld�ntse, ki �lhet �s kinek kell meghalnia? 389 00:24:00,840 --> 00:24:02,780 Ha nem t�vedek, 390 00:24:02,810 --> 00:24:05,440 maga is megpr�b�ld goly�t ereszteni egy Sylar nev� ember 391 00:24:05,480 --> 00:24:06,610 agyvelej�be. 392 00:24:06,640 --> 00:24:09,440 - � egy sz�rnyeteg volt. - Igen. 393 00:24:09,480 --> 00:24:12,940 �s hajland� lett volna meg�lni �t a nagyobb j� �rdek�ben. 394 00:24:12,970 --> 00:24:17,840 Erk�lcsi k�teless�ge szerint j�rt el, hogy v�delmezze a fajt�j�t. 395 00:24:17,880 --> 00:24:20,170 �gy vagy �gy, teljesen felesleges Sylarr�l besz�lni. 396 00:24:20,210 --> 00:24:21,880 T�bb� nem jelent fenyeget�st. Halott. 397 00:24:21,910 --> 00:24:24,810 �s most magukn�l van Molly. 398 00:24:26,240 --> 00:24:30,780 Maga �s Matt Parkman v�delmezik �t. 399 00:24:30,810 --> 00:24:36,270 Ezen nem is akarunk v�ltoztatni. Seg�ts�get aj�nlunk. 400 00:24:36,310 --> 00:24:38,310 Er�forr�sokat aj�nlunk �nnek, 401 00:24:38,340 --> 00:24:40,210 Dr. Suresh. 402 00:24:40,240 --> 00:24:41,440 A pestis. 403 00:24:41,480 --> 00:24:42,640 Besz�lt a betegs�gr�l, 404 00:24:42,680 --> 00:24:44,680 ami a testv�r�vel, Shantival is v�gzett. 405 00:24:44,710 --> 00:24:46,810 - A v�rus. - Igen. 406 00:24:46,840 --> 00:24:51,910 Megfelel� t�k�t tudunk biztos�tani a kutat�saihoz. 407 00:24:51,940 --> 00:24:56,740 El tudja k�pzelni, mi t�rt�nne, 408 00:24:56,780 --> 00:25:00,310 ha az a v�rus mut�l�dna �s �tterjedne 409 00:25:00,340 --> 00:25:02,970 az eg�sz lakoss�gra? 410 00:25:03,010 --> 00:25:06,140 N�zze, az a fajta kutat�s, amir�l maga besz�l, 411 00:25:06,170 --> 00:25:07,810 hihetetlen�l k�lts�ges. 412 00:25:07,840 --> 00:25:11,210 B�zzon bennem. Az nem fog probl�m�t jelenteni. 413 00:25:16,640 --> 00:25:20,810 Mondjuk �gy, hogy megvan a saj�t kincst�runk. 414 00:25:23,210 --> 00:25:27,640 Sz�val, sz�m�thatunk mag�ra? 415 00:25:32,340 --> 00:25:34,740 - K�sz�n�m. - Nincs mit. 416 00:25:34,780 --> 00:25:37,270 Vacsora! 417 00:25:37,310 --> 00:25:39,170 Nem k�ne z�lds�get is ennem 418 00:25:39,210 --> 00:25:40,780 n�ha-n�ha? 419 00:25:40,810 --> 00:25:43,710 Veget�ri�nus pizz�t rendeltem, 420 00:25:43,740 --> 00:25:44,910 okoska. 421 00:25:44,940 --> 00:25:46,610 R�ad�sul desszertre a kedvenc fagyid van. 422 00:25:46,640 --> 00:25:49,010 Csak megpr�b�lsz megvesztegetni, ami�rt soha nem f�z�l. 423 00:25:49,040 --> 00:25:51,710 Hi�nyzik Mohinder. � szokott f�zni. 424 00:25:51,740 --> 00:25:53,370 H�, �n is tudok f�zni. 425 00:25:53,410 --> 00:25:55,240 Csak gondoltam, mi�rt ne rendeljek pizz�t, 426 00:25:55,270 --> 00:25:57,340 legal�bb lesz id�nk besz�lgetni. 427 00:25:57,370 --> 00:25:59,810 Mir�l szeretn�l besz�lgetni? 428 00:25:59,840 --> 00:26:03,510 Err�l? Ez azt jelenti, hogy �tment�l a nyomoz�i vizsg�n? 429 00:26:03,540 --> 00:26:05,240 Csont n�lk�l. Mi�rt? T'�n b�szke vagy r�m? 430 00:26:05,270 --> 00:26:07,880 Att�l f�gg. Csalt�l? 431 00:26:09,840 --> 00:26:11,370 Mi�rt k�rdezel ilyet? 432 00:26:11,410 --> 00:26:13,110 Kiolvasni a v�laszokat m�sok fej�b�l 433 00:26:13,140 --> 00:26:14,510 egyszer�en nem fair. 434 00:26:14,540 --> 00:26:16,880 De igen, ez az �n adotts�gom. 435 00:26:16,910 --> 00:26:18,510 Egy baseball j�t�kosra sem mondod, hogy csal, 436 00:26:18,540 --> 00:26:19,740 csak mert izmos, nem igaz? 437 00:26:19,780 --> 00:26:22,270 A kett� nem ugyanaz, �s ezt te is tudod. 438 00:26:22,310 --> 00:26:24,640 Nem. 439 00:26:24,680 --> 00:26:26,580 Szeretn�k besz�lni veled 440 00:26:26,610 --> 00:26:28,170 ezekr�l a rajzokr�l, amiket az iskol�ban rajzolt�l. 441 00:26:28,210 --> 00:26:29,840 Tereled a t�m�t. 442 00:26:29,880 --> 00:26:32,710 Ms. Gerber agg�dik �s �n is. 443 00:26:32,740 --> 00:26:34,440 Te nem akarsz a vizsg�idr�l besz�lni, 444 00:26:34,480 --> 00:26:36,270 �n pedig az �lmaimr�l nem akarok besz�lni. 445 00:26:36,310 --> 00:26:37,540 Molly. 446 00:26:37,580 --> 00:26:39,940 Seg�teni szeretn�k neked. Nem akarom, hogy... 447 00:26:39,970 --> 00:26:43,940 Azt mondtam, nem akarok besz�lni r�la! 448 00:26:49,240 --> 00:26:52,010 Befejezhetem a vacsor�t a szob�mban? 449 00:26:55,480 --> 00:26:57,310 Persze. Menj csak! 450 00:27:09,210 --> 00:27:12,970 Ez a k�nyv hihetetlen, Alejandro. 451 00:27:13,060 --> 00:27:15,280 Ez az ember mindennek tudja az ok�t. 452 00:27:15,560 --> 00:27:16,000 Igen. 453 00:27:16,472 --> 00:27:19,000 Ha tudja a kiv�lt� okot, biztos van gy�gym�d is. 454 00:27:20,013 --> 00:27:23,670 Igen, biztosan. Isten nem tette volna ezt velem... 455 00:27:24,045 --> 00:27:26,731 megv�lt�sra val� es�ly n�lk�l. 456 00:27:28,340 --> 00:27:31,120 Maya, nem a te hib�d. 457 00:27:31,420 --> 00:27:33,390 Hinned kell ebben. 458 00:27:33,800 --> 00:27:36,220 Folyamatosan ezt mondogatod... 459 00:27:36,500 --> 00:27:39,770 de a szavait nem teszik ezt k�nnyebb�, Alejandro. 460 00:27:39,950 --> 00:27:41,610 F�leg, hogy tudom, mi t�rt�nhet. 461 00:27:41,840 --> 00:27:43,460 Semmi nem fog t�rt�nni. 462 00:27:43,820 --> 00:27:46,830 Nem, am�g veled vagyok. Nem hagyok semmi rosszat megt�rt�nni. 463 00:27:53,870 --> 00:27:55,620 Mi�rt �lltunk meg? 464 00:27:59,880 --> 00:28:01,670 Ti... 465 00:28:03,110 --> 00:28:04,860 Gyertek velem! 466 00:28:05,710 --> 00:28:07,020 Csak maradj itt! 467 00:28:13,070 --> 00:28:14,580 Mi a probl�ma? 468 00:28:14,850 --> 00:28:18,440 A p�nz�gyi meg�llapod�sunk... t�zezer lempir�t mondtam volna? 469 00:28:18,840 --> 00:28:20,640 Azt akartam mondani, 470 00:28:20,950 --> 00:28:23,876 hogy t�zezer... fejenk�nt. 471 00:28:24,699 --> 00:28:25,060 Nem. 472 00:28:25,150 --> 00:28:27,440 Eml�kszem, hogy kett�nknek egy�tt volt ennyi. 473 00:28:27,710 --> 00:28:28,700 Bocs�ss meg nekem, 474 00:28:28,930 --> 00:28:30,140 hib�t k�vettem el. 475 00:28:30,590 --> 00:28:31,710 �gy �rtettem... 476 00:28:31,990 --> 00:28:33,830 hogy te h�tul utazol... 477 00:28:34,500 --> 00:28:37,390 a h�god pedig el�l, velem. 478 00:28:37,840 --> 00:28:39,770 M�r mondtam, hogy velem marad. 479 00:28:41,520 --> 00:28:42,820 Ennyi, ez az... 480 00:28:43,000 --> 00:28:45,290 egyezs�g, ha elfogadod, ha nem. 481 00:28:47,040 --> 00:28:49,020 Te rohadt szem�t! 482 00:28:55,260 --> 00:28:58,630 Nem! Nem �rti, az �g szerelm�re! 483 00:28:59,030 --> 00:29:01,230 Hib�t k�vet el! 484 00:29:01,500 --> 00:29:03,030 Alejandro! 485 00:29:04,330 --> 00:29:06,220 Alejandro! 486 00:29:06,710 --> 00:29:09,320 Alejandro! 487 00:29:31,710 --> 00:29:33,410 Claire! 488 00:29:40,740 --> 00:29:42,580 Sz�p mozdulat, balerina. 489 00:29:42,610 --> 00:29:44,610 Milyen �ze van a padl�nak? 490 00:29:45,640 --> 00:29:48,710 J�l vagy? 491 00:29:49,710 --> 00:29:50,880 Ne is hallgass r�juk! 492 00:29:50,910 --> 00:29:54,070 Megyek, megkeresem a tollaslabd�t. 493 00:30:01,640 --> 00:30:04,210 - K�sz�n�m. - Nincs mit. 494 00:30:04,240 --> 00:30:05,540 Robot. 495 00:30:05,580 --> 00:30:07,240 Sz�val azt mondod, robot vagyok, mi? 496 00:30:07,270 --> 00:30:09,780 Amennyire megmondhat�ja vagyok. 497 00:30:10,940 --> 00:30:14,270 Ok�. A labd�t, l�gyszi. 498 00:30:17,110 --> 00:30:18,580 Nem is ismersz. 499 00:30:18,610 --> 00:30:19,940 Tudtad a v�laszt ma, 500 00:30:19,970 --> 00:30:22,480 az �r�n, de nem mondtad meg a tan�rnak. 501 00:30:22,510 --> 00:30:24,910 Nem akarom, hogy az emberek tudj�k, okos vagy. 502 00:30:24,940 --> 00:30:28,410 J�l lebuktam, mi? 503 00:30:28,440 --> 00:30:31,110 Els�re felismerem a robotokat. 504 00:30:35,010 --> 00:30:36,110 Ugyanm�r, Martha. 505 00:30:36,140 --> 00:30:37,940 Csak egy magasr�l ugrott h�traszalt�. 506 00:30:37,970 --> 00:30:40,140 �s tudod j�l, hogy a l�nyok elkapnak majd. 507 00:30:41,970 --> 00:30:44,170 Csak hagyj�tok b�k�n, ok�? 508 00:30:44,210 --> 00:30:46,480 Ok�, egy: nem ismerlek. 509 00:30:46,510 --> 00:30:49,370 �s kett�: a pompoml�ny-csapat vezet�jek�nt 510 00:30:49,410 --> 00:30:51,540 teljes m�rt�kben jogomban �ll toborozni, 511 00:30:51,580 --> 00:30:52,880 ha beleakadok egy tehets�gbe. 512 00:30:52,910 --> 00:30:55,170 Szerintem Martha rendelkezik a pompoml�nys�ghoz sz�ks�ges 513 00:30:55,210 --> 00:30:56,970 tulajdons�gokkal. 514 00:30:58,370 --> 00:31:02,710 Na, �s te v�gre tudsz hajtani egy magasr�l ugrott h�traszalt�t? 515 00:31:02,740 --> 00:31:04,370 Na �s akkor? 516 00:31:04,410 --> 00:31:07,110 Ha olyan k�nny�, mi�rt nem pr�b�lod meg? 517 00:31:07,140 --> 00:31:11,410 Ami azt illeti, ha megcsin�lod, 518 00:31:11,440 --> 00:31:13,340 b�k�nhagyjuk Marth�t. 519 00:31:18,880 --> 00:31:20,970 Ok�. Megcsin�lom. 520 00:31:22,210 --> 00:31:24,310 Ez j� lesz. 521 00:31:54,580 --> 00:31:57,170 V�runk. 522 00:32:05,040 --> 00:32:08,880 Igazad van. Nem tudom megcsin�lni. 523 00:32:08,910 --> 00:32:11,680 Micsoda megd�bbent� h�r. 524 00:32:36,440 --> 00:32:38,210 Seg�ts�g! Seg�ts�g! 525 00:32:38,240 --> 00:32:41,610 Seg�ts�g! 526 00:32:41,640 --> 00:32:43,740 Seg�ts�g! 527 00:32:43,780 --> 00:32:47,340 Ne b�ntson! Ne b�ntson! Ne! 528 00:32:52,010 --> 00:32:53,640 Neee! 529 00:32:53,680 --> 00:32:55,310 Ne! 530 00:32:55,340 --> 00:32:57,480 L�tlak. 531 00:32:59,010 --> 00:33:02,140 Semmi baj. Semmi baj. 532 00:33:02,170 --> 00:33:04,170 Minden rendben. Csak �lmodtad. 533 00:33:04,210 --> 00:33:06,840 - Csak �lmodtad. - Istenem, l�t...l�t engem. 534 00:33:06,880 --> 00:33:09,910 �s te l�ttad �t? 535 00:33:09,940 --> 00:33:11,210 L�ttad, hogy n�z ki? 536 00:33:11,240 --> 00:33:12,640 Ok�, mondd meg, hol van, 537 00:33:12,680 --> 00:33:14,070 �s gondoskodni fogok r�la! 538 00:33:14,110 --> 00:33:16,680 Nem. T�l vesz�lyes. 539 00:33:16,710 --> 00:33:19,170 Ha elmondom, hol van, 540 00:33:19,210 --> 00:33:21,140 t�ged is meg�l. 541 00:33:21,170 --> 00:33:24,880 Nem. Nem, nem, nem. Senki nem �l meg senkit. 542 00:33:24,910 --> 00:33:27,270 �g�rem. 543 00:33:28,640 --> 00:33:30,240 �g�rem. Itt vagyok. 544 00:33:30,270 --> 00:33:33,510 Ne menj el, k�rlek! 545 00:34:06,310 --> 00:34:08,480 Hogy-hogy m�g itt vagy? 546 00:34:21,580 --> 00:34:23,310 M�g mindig sz�netet tart. 547 00:34:24,780 --> 00:34:26,370 Igen, �gy igaz. 548 00:34:26,410 --> 00:34:29,370 M�r 5 perccel ezel�tt vissza kellett volna �llnia dolgozni. 549 00:34:29,410 --> 00:34:31,110 Egy eg�sz sornyi v�s�rl� van odakint. 550 00:34:39,970 --> 00:34:41,970 Csak megiszom a k�v�mat. 551 00:34:42,010 --> 00:34:43,880 �, nem, v�ge a pihinek. 552 00:34:43,910 --> 00:34:45,410 Kifel� onnan. 553 00:34:45,440 --> 00:34:47,940 Csak m�g n�h�ny korty, semmi t�bb. 554 00:34:47,970 --> 00:34:49,970 N�zzen r�m, amikor mag�hoz besz�lek! 555 00:34:51,580 --> 00:34:52,710 Maga s�ket? 556 00:34:52,740 --> 00:34:55,540 Nem, nem vagyok. 557 00:34:55,580 --> 00:34:58,810 Most pedig maga figyeljen ide! 558 00:34:58,840 --> 00:35:01,970 Nem leszek t�bb� a redv�s csicsk�ja. 559 00:35:02,010 --> 00:35:06,010 Mostant�l kezdve akkor �s �gy fogok dolgozni, ahogy kedvem tartja. 560 00:35:06,040 --> 00:35:08,270 Akkor tartok sz�netet, amikor akarok, 561 00:35:08,310 --> 00:35:10,940 �s soha t�bb� nem sz�l �rte 562 00:35:10,970 --> 00:35:12,170 egy �rva mukkot sem. 563 00:35:12,210 --> 00:35:15,680 - �rtette? - Igen. 564 00:35:19,040 --> 00:35:22,340 Megbesz�lt�k? 565 00:35:22,370 --> 00:35:25,780 Igen, igen. 566 00:35:25,867 --> 00:35:27,388 Nem �rtem. 567 00:35:28,116 --> 00:35:30,500 Takezo Kensei, a legend�s szamur�jmester... 568 00:35:31,190 --> 00:35:34,366 akir�l ap�m annyi t�rt�netet mes�lt nekem 569 00:35:34,630 --> 00:35:36,500 egy gaijin? 570 00:35:36,725 --> 00:35:38,550 Pis�lnom kell. 571 00:35:45,640 --> 00:35:47,110 Biztos benne, hogy maga Takezo Kensei? 572 00:35:49,100 --> 00:35:53,000 J� n�v, mi? "Kensei" ... azt jelenti "a Kard mestere". 573 00:35:53,729 --> 00:35:56,800 Az emberek k�tszer is meggondolj�k, bel�mk�ssenek-e. 574 00:35:57,070 --> 00:35:59,676 Akkor tal�ltam ki, mikor idej�ttem Angli�b�l. 575 00:36:00,140 --> 00:36:01,910 Maga angol? 576 00:36:03,410 --> 00:36:06,510 Hoh�, micsoda meglepet�s. 577 00:36:06,540 --> 00:36:08,410 Tudod, nagyon kev�s helyivel 578 00:36:08,440 --> 00:36:10,840 tudok egyenesen besz�lni. 579 00:36:10,880 --> 00:36:12,410 J� hogy itt vagy, fiatalember. 580 00:36:12,440 --> 00:36:14,680 Bocsi, bocsi. 581 00:36:14,710 --> 00:36:18,240 Az egyik kereskedelmi haj�n j�ttem ide, 582 00:36:18,270 --> 00:36:20,040 amit a cs�sz�rotok �tengedett. 583 00:36:20,070 --> 00:36:21,370 A haj� tele volt te�val, 584 00:36:21,410 --> 00:36:23,410 �n meg vele tartottam szerencs�t pr�b�lni. 585 00:36:23,440 --> 00:36:24,710 L�tnod k�ne, mennyit fizettek az�rt, 586 00:36:24,740 --> 00:36:26,310 hogy elh�r�tottam tartottam azokat a bandit�kat. 587 00:36:26,340 --> 00:36:28,540 Kensei Takezo nem p�nz�rt harcol. 588 00:36:28,580 --> 00:36:29,880 Hanem tisztess�g�rt. 589 00:36:29,910 --> 00:36:33,070 Igaz�n? H�t, ha elk�lthet� tisztess�gr�l van sz�... 590 00:36:33,110 --> 00:36:34,510 Nem rossz taktika �m ez. 591 00:36:34,540 --> 00:36:36,010 Keresek egy sz�vos barmot. 592 00:36:36,040 --> 00:36:37,810 L�ra rakom, kik�ld�m a mez�re 593 00:36:37,840 --> 00:36:38,910 �s megmondom, hogy kiab�ljon 594 00:36:38,940 --> 00:36:40,540 arr�l, hogy � az �reg, f�lelmetes Kensei. 595 00:36:40,580 --> 00:36:42,310 Azt�n be�llok egy fat�rzs m�g� 596 00:36:42,340 --> 00:36:44,310 �s elkezdem leszedni a fekete �r�ket egyes�vel. 597 00:36:44,340 --> 00:36:46,170 Ez aljass�g! 598 00:36:46,210 --> 00:36:48,780 Csak okos gondolkod�sm�d, uras�god. 599 00:36:48,810 --> 00:36:51,440 Most mi van? Eg�sz j� fizets�get kap. 600 00:36:51,480 --> 00:36:53,580 Ha t�l�li. 601 00:36:56,110 --> 00:36:59,340 Nem. Ez nem lehet igaz. 602 00:36:59,370 --> 00:37:00,580 Nem. 603 00:37:00,610 --> 00:37:04,010 A j�v�b�l j�v�k. Sok �v t�volb�l. 604 00:37:04,040 --> 00:37:06,270 Az �n nemes tettei a t�rt�nelem r�sz�v� v�lnak. 605 00:37:06,310 --> 00:37:08,210 - A j�v�b�l? - Igen. 606 00:37:08,240 --> 00:37:10,580 - J� vicc. - Nem, az igazat mondom. 607 00:37:10,610 --> 00:37:12,540 Tudom, mi t�rt�nik �nnel. 608 00:37:12,580 --> 00:37:16,640 M�g gyerekk�nt elolvastam a k�nyvet Takezo Kensei megpr�b�ltat�sair�l. 609 00:37:16,680 --> 00:37:20,040 Arr�l, hogy hogyan �lte meg Sakashita fekete medv�j�t, 610 00:37:20,070 --> 00:37:22,840 a kardk�sz�t� l�ny�val val� szerelm�r�l, 611 00:37:22,880 --> 00:37:26,240 �s legy�zi a sz�rny�s�ges feh�rszak�ll� hadvez�rt is, 612 00:37:26,270 --> 00:37:28,340 �s megmenti Otsu falv�t. 613 00:37:29,210 --> 00:37:31,370 - Otsu? - �rzi a f�stszagot? 614 00:37:40,610 --> 00:37:43,510 Melyik falu ez? 615 00:37:43,730 --> 00:37:46,560 Ez lenne Otsu. 616 00:37:51,410 --> 00:37:54,540 Uram, el�rulja, mir�l is van sz�? 617 00:37:54,680 --> 00:37:56,920 Meg fogok halni. 618 00:37:57,280 --> 00:37:59,120 Az �zenet vil�gos. 619 00:37:59,556 --> 00:38:01,163 Ki �rta? 620 00:38:01,960 --> 00:38:03,350 Nem tudom. 621 00:38:03,620 --> 00:38:05,510 B�rmelyik�k lehetett. 622 00:38:07,060 --> 00:38:08,580 B�rmelyik�k? 623 00:38:09,100 --> 00:38:11,070 Mindannyian... 624 00:38:11,390 --> 00:38:13,500 nagyon hatalmasak. 625 00:38:17,110 --> 00:38:21,590 H�s�ges �s megb�zhat� bar�t vagy. 626 00:38:22,220 --> 00:38:24,690 Azt akarom, hogy elmenj. 627 00:38:24,960 --> 00:38:27,880 Nem biztons�gos itt, velem. 628 00:38:29,920 --> 00:38:31,350 Nem tehetem. 629 00:38:31,560 --> 00:38:33,620 Nem hagyhatom mag�ra �nt pont most. 630 00:38:33,850 --> 00:38:38,250 Itt maradok �s seg�tek harcolni, mindezt Hiro�rt teszem. 631 00:38:39,590 --> 00:38:41,010 H�t rendben... 632 00:38:41,240 --> 00:38:44,150 Ha harcolni fogunk, sz�ks�gem lesz egy kardra. 633 00:38:44,870 --> 00:38:46,620 Tudsz nekem szerezni egyet? 634 00:38:47,970 --> 00:38:49,680 Megpr�b�lok a lehet� leggyorsabban int�zkedni. 635 00:38:53,973 --> 00:38:54,821 Rendben van. 636 00:39:09,270 --> 00:39:11,110 Hadd l�ssam! 637 00:39:15,970 --> 00:39:18,480 Nem fogadom a hal�los fenyeget�seket t�l nagy �r�mmel. 638 00:39:18,510 --> 00:39:20,480 Valaki aljas j�t�kot �z. 639 00:39:20,510 --> 00:39:22,170 Val�ban? 640 00:39:22,210 --> 00:39:25,510 Charles Deveaux. Linderman. 641 00:39:25,540 --> 00:39:29,010 A maga f�rje. Mind... 642 00:39:29,040 --> 00:39:30,340 halottak. 643 00:39:30,370 --> 00:39:35,780 �gy kilencen maradtunk. 644 00:39:35,810 --> 00:39:39,110 Sz�val maga szerint egyik�nk k�ldte ezt? 645 00:39:39,140 --> 00:39:40,370 Igen. 646 00:39:40,410 --> 00:39:42,480 A f�jdalom�rt, amit okozunk. 647 00:39:42,510 --> 00:39:44,780 Az emberek�rt, akiket meg�lt�nk. 648 00:39:44,810 --> 00:39:48,480 Szenved�s�nknek semmi nem vethet v�get. 649 00:39:49,740 --> 00:39:51,810 Megv�lt�st kerestem, 650 00:39:51,840 --> 00:39:55,610 mikor seg�tettem Hir�nak bet�lteni a v�gzet�t, 651 00:39:55,640 --> 00:39:58,880 hogy megmentse a vil�got. 652 00:39:58,910 --> 00:40:01,940 A maga fi�nak hogy seg�tett? 653 00:40:06,680 --> 00:40:08,740 Angela! 654 00:40:08,780 --> 00:40:11,740 Holnap elmegyek Jap�nba. 655 00:40:11,780 --> 00:40:15,310 Azt javaslom, maga is sz�v�djon fel. 656 00:40:26,070 --> 00:40:31,255 - Mi t�rt�nt itt? - Bandit�k. Mindent elvittek. 657 00:40:32,159 --> 00:40:35,726 H�t nincs Isten, aki megv�djen minket? 658 00:40:38,740 --> 00:40:41,210 �, ne! Megv�ltoztattam a t�rt�nelmet. 659 00:40:41,240 --> 00:40:44,880 A falvak n�ha le�gnek. Van ilyen. 660 00:40:44,910 --> 00:40:46,480 De nem �gy! 661 00:40:46,510 --> 00:40:50,510 A j�v� lehet, hogy m�r nem is l�tezik abban a form�ban, ahogy �n ismerem. 662 00:40:50,540 --> 00:40:52,440 Nincs j�v�. Nincsenek aut�k. Nincs Ando. 663 00:40:52,480 --> 00:40:53,810 �n sem l�tezem. 664 00:40:53,840 --> 00:40:55,210 Szent �g! 665 00:40:55,240 --> 00:41:00,440 Nem kell mindenen idegeskedni, k�l�n�s kis bar�tom. 666 00:41:00,480 --> 00:41:03,170 Tess�k, igy�l egy kis szak�t. Feldobja a napod. 667 00:41:03,210 --> 00:41:07,410 Nem, felejtse el a szak�t! Mag�nak egy h�snek k�ne lennie! 668 00:41:07,440 --> 00:41:09,410 A h�sk�d�sb�l m�g senkinek a zs�kja nem telt meg 669 00:41:09,440 --> 00:41:10,910 s�val �s s�fr�nnyal. 670 00:41:10,940 --> 00:41:12,970 Id�pazarl�s. 671 00:41:15,680 --> 00:41:17,170 A t�rt�netekben t�bb aranyat kapsz jutalmul, 672 00:41:17,210 --> 00:41:20,170 mint amennyi a cs�sz�rnak van. 673 00:41:20,210 --> 00:41:22,410 �s a kardk�sz�t� mester l�nya, 674 00:41:22,440 --> 00:41:26,010 eg�sz Jap�n legszebb n�je lett a hercegn�d! 675 00:41:29,070 --> 00:41:31,710 Minden�nket odaadtuk, hogy megv�djen minket. 676 00:41:33,070 --> 00:41:34,680 Most a h�zaink le�gtek. 677 00:41:35,030 --> 00:41:37,130 A bandit�k t�szul ejtett�k az ap�mat. 678 00:41:37,500 --> 00:41:39,470 �s maga meg itt iszogat? 679 00:41:39,920 --> 00:41:42,880 Nem kell mindenki napj�t elrontania valaminek. 680 00:41:43,110 --> 00:41:45,440 Megesk�d�tt, hogy harcra h�vja �ket �s nyer. 681 00:41:45,670 --> 00:41:47,240 �gy igaz, Yaeko. 682 00:41:47,510 --> 00:41:49,350 De ez az ember az utamba ker�lt! 683 00:41:54,740 --> 00:41:56,310 A kardom! - A kardom! 684 00:41:57,430 --> 00:41:59,000 Ez az ap�m kardja. 685 00:41:59,230 --> 00:42:00,440 � k�sz�tette. 686 00:42:00,710 --> 00:42:03,000 Ezt adta mag�nak cser�be a v�delem�rt. 687 00:42:05,410 --> 00:42:08,310 � a kardk�sz�t� mester l�nya? 688 00:42:08,340 --> 00:42:11,110 �s van egy olyan sejt�sem, hogy nem akar a hercegn�m lenni. 689 00:42:11,130 --> 00:42:12,120 V�rjon! 690 00:42:11,140 --> 00:42:14,940 Kardk�sz�t� mester l�nya! Hova megy? 691 00:42:15,140 --> 00:42:16,730 Valakinek ki kell szabad�tania az ap�mat. 692 00:42:17,740 --> 00:42:19,180 Ha Kensei nem teszi meg... 693 00:42:19,400 --> 00:42:20,120 akkor majd �n! 694 00:42:26,780 --> 00:42:27,940 V�rjon! Ne menjen el! 695 00:42:27,970 --> 00:42:30,710 - Ne? - Ne! 696 00:42:30,740 --> 00:42:32,270 Ki kell szabad�tania a kardk�sz�t� mestert 697 00:42:32,310 --> 00:42:33,880 �s r� kell vennie a l�nyt, hogy beleszeressen mag�ba. 698 00:42:33,910 --> 00:42:35,040 Aha. 699 00:42:35,070 --> 00:42:37,410 A legend�s jap�n h�ss� kell v�lnia, 700 00:42:37,440 --> 00:42:39,640 ahogy a v�gzet�ben meg van �rva. 701 00:42:39,680 --> 00:42:41,340 Meg kell harcolnia a fekete medv�vel! 702 00:42:41,370 --> 00:42:42,940 Meg kell k�zdenie a 11... 703 00:42:46,170 --> 00:42:51,110 Jelenleg egyetlen egy dolgot kell megtenni: egy kis italla szert tennem. 704 00:42:51,140 --> 00:42:52,680 Gyere! 705 00:42:58,460 --> 00:43:00,840 Ez nem lesz egyszer�. 706 00:43:27,790 --> 00:43:30,420 86 naps�t�ses nap egyhuzamban. 707 00:43:30,450 --> 00:43:32,390 Egyszer�en verhetetlen. 708 00:43:33,590 --> 00:43:34,990 Igazam van, Lyle? 709 00:43:35,020 --> 00:43:38,250 Nem tudom. Azt hiszem. 710 00:43:42,020 --> 00:43:44,420 Sz�val, Claire, 711 00:43:44,450 --> 00:43:45,950 Lyle azt mondta, hogy az els� napja a suliban 712 00:43:45,990 --> 00:43:47,790 esem�nytelen volt. 713 00:43:47,820 --> 00:43:48,790 Mi a helyzet veled? 714 00:43:48,820 --> 00:43:51,020 T�rt�nt valami eml�t�sre m�lt�? 715 00:43:55,320 --> 00:43:57,550 Nem. 716 00:43:57,590 --> 00:43:59,790 Nem, semmi. 717 00:43:59,820 --> 00:44:02,250 �szrev�tlen maradtam. 718 00:44:02,290 --> 00:44:04,650 Mintha ott sem lettem volna. 719 00:44:04,690 --> 00:44:07,650 Az j�, kicsim. 720 00:44:09,390 --> 00:44:11,450 �s mi a helyzet veled, �desem? 721 00:44:14,720 --> 00:44:16,420 Velem? 722 00:44:16,450 --> 00:44:19,290 T�rt�nt valami �rdekes ma 723 00:44:19,320 --> 00:44:20,950 a Copy Kingdomban? 724 00:44:24,820 --> 00:44:29,320 Csin�ltam egy napt�rat...nagysz�l�knek. 725 00:44:29,350 --> 00:44:31,650 �s az egyik koll�g�m hozott f�nkot. 726 00:44:33,790 --> 00:44:36,420 Nagyszer�. 727 00:44:37,890 --> 00:44:39,990 �gy v�lem, hogy egyszer�en fantasztikus, milyen j�l alkalmazkodtunk 728 00:44:40,020 --> 00:44:41,790 az �j �let�nkh�z itt. 729 00:44:41,820 --> 00:44:43,920 Igaz�n leny�g�z�. 730 00:44:43,950 --> 00:44:46,420 Bennet�k kaptak n�h�ny citromot �s mit csin�ltak? 731 00:44:51,690 --> 00:44:53,150 Limon�d�t? 732 00:44:53,190 --> 00:44:54,420 Pontosan. 733 00:44:54,450 --> 00:44:55,990 �gy igaz. 734 00:44:56,020 --> 00:45:00,920 Mindannyiunk sorsa j�l megy, kiv�ve Mr. Muggles�t. 735 00:45:00,950 --> 00:45:03,450 Senki sem tudja, hogy k�t 736 00:45:03,490 --> 00:45:04,790 k�rzeti bajnoks�got is megnyert�l, s�t, 737 00:45:04,820 --> 00:45:06,950 �t fajf�ggetlen versenyt is. 738 00:45:06,990 --> 00:45:08,150 Szeg�ny kiskuty�m. 739 00:45:08,190 --> 00:45:10,590 �gy �rtem, hogy k�pes valaki visszamenni a farmra, 740 00:45:10,620 --> 00:45:13,620 miut�n megtapasztalta a vid�m P�rizst? 741 00:45:13,650 --> 00:45:17,520 N'est-ce pas? Mais oui. (Nem igaz? De igen.) 742 00:45:17,550 --> 00:45:19,850 K�sz�n�m. 743 00:45:24,420 --> 00:45:27,190 Biztos a munk�b�l keresnek. 744 00:45:27,220 --> 00:45:30,750 Bocs�ssatok meg! 745 00:45:30,790 --> 00:45:33,120 Bocs�ssatok meg. 746 00:45:36,250 --> 00:45:37,420 Nos? 747 00:45:37,450 --> 00:45:40,090 V�gre bekapt�k a csalit. 748 00:45:40,120 --> 00:45:43,950 Utol�rtek Kair�ban. 749 00:45:43,990 --> 00:45:45,190 Bent vagyok. 750 00:45:45,220 --> 00:45:46,320 J�. 751 00:45:46,350 --> 00:45:48,590 Minden a terv szerint megy. 752 00:45:48,620 --> 00:45:49,920 Csak... 753 00:45:49,950 --> 00:45:51,190 csak maradjon �vatos! 754 00:45:51,220 --> 00:45:53,050 Vigy�zzon mag�ra! 755 00:45:53,090 --> 00:45:56,650 �s �gy �n �s maga egy�tt t�nkretessz�k ezt az eg�sz c�get. 756 00:46:28,290 --> 00:46:30,750 Ne! 757 00:46:48,850 --> 00:46:51,820 Mit tettem...mit tettem? 758 00:46:51,610 --> 00:46:54,030 Nem akartam ezt tenni. 759 00:46:54,930 --> 00:46:57,170 Tudom, hogy nem. Ne agg�dj. 760 00:46:57,840 --> 00:46:58,920 Istenem... 761 00:46:59,240 --> 00:47:01,660 Istenem, mit tettem? 762 00:47:02,680 --> 00:47:04,090 Maya... 763 00:47:04,400 --> 00:47:06,200 menn�nk kell. 764 00:47:08,400 --> 00:47:10,280 El kell jutnunk az Egyes�lt �llamokba... 765 00:47:11,540 --> 00:47:12,930 New York-ba. 766 00:47:13,290 --> 00:47:15,180 Az a doktor az egyetlen ember, aki seg�thet. 767 00:47:16,210 --> 00:47:17,340 Gyere... 768 00:47:17,700 --> 00:47:19,450 Maya, figyelj r�m! 769 00:47:20,260 --> 00:47:22,320 Add a kezed, menj�nk! 770 00:47:23,350 --> 00:47:25,060 �S a t�bbiek? 771 00:47:25,290 --> 00:47:26,550 Elmegy�nk valami biztons�gos helyre... 772 00:47:26,820 --> 00:47:28,610 �s ott majd eltemetj�k �ket. Nyom�s, menj�nk! 773 00:47:42,750 --> 00:47:45,190 Mi�rt h�vt�l fel? 774 00:47:45,220 --> 00:47:47,590 Nem tudom. Nem vagyok benne biztos. 775 00:47:47,620 --> 00:47:51,250 Mindenesetre ne tedd meg m�g egyszer! 776 00:47:51,290 --> 00:47:54,950 - Mennem kell. - Ne, v�rj! 777 00:47:54,990 --> 00:47:58,190 N�zd, tudom, mi�rt csin�lod ezt. 778 00:47:58,220 --> 00:48:02,690 �rtem �n. Nekem is hi�nyzik. 779 00:48:02,720 --> 00:48:06,450 De egyszer�en musz�j besz�lgetnem valakivel. 780 00:48:06,490 --> 00:48:08,990 Nem tudom, k�pes leszek-e tov�bbra is ezt csin�lni. 781 00:48:09,020 --> 00:48:11,190 Mit? 782 00:48:13,850 --> 00:48:15,350 Nem �nmagam lenni. 783 00:48:15,390 --> 00:48:19,390 �s tudom, hogy nem lehetek az, akit akarnak, hogy legyek, 784 00:48:19,420 --> 00:48:22,620 �s �gy �rzem, mintha a sz�trobbann�s hat�r�n lenn�k. 785 00:48:22,650 --> 00:48:24,350 N�zd, tudom, hogy v�laszokat keresel. 786 00:48:24,390 --> 00:48:27,120 Mindannyian �gy tesz�nk. 787 00:48:27,150 --> 00:48:30,690 De hidd el, nem �n vagyok az, 788 00:48:30,720 --> 00:48:32,550 aki megadja ezeket a v�laszokat. 789 00:48:32,590 --> 00:48:35,990 Sajn�lom. 790 00:49:27,450 --> 00:49:29,150 Ando. 791 00:49:49,590 --> 00:49:53,400 Mindannyiuk k�z�l r�d sz�m�tottam volna a legkev�sb�. 792 00:49:58,950 --> 00:50:02,150 Uram...megvan! 793 00:50:04,190 --> 00:50:07,000 H�! Uram!! 794 00:50:11,100 --> 00:50:12,650 Uram!!! 795 00:50:32,250 --> 00:50:35,220 Mit csin�lsz? Meg akarod �lni szeg�ny embert? 796 00:50:35,250 --> 00:50:36,490 Bocs. 797 00:50:36,520 --> 00:50:38,320 H�zz�tok be valahova, hogy ne �zzon meg, 798 00:50:38,350 --> 00:50:40,390 �s gy�z�djetek meg r�la, hogy l�gzik, az �g szerelm�re. 799 00:50:40,420 --> 00:50:42,550 Igazad van, f�n�k. 800 00:50:42,590 --> 00:50:44,790 A 9-1-0-9-est keress�k. 801 00:50:44,820 --> 00:50:46,790 A sz�mok itt vannak a kont�nerek oldal�n. 802 00:50:46,820 --> 00:50:48,950 H�tulr�l a harmadik sorban kell, hogy legyen. 803 00:50:52,090 --> 00:50:54,620 H�, f�n�k! Oda! 804 00:50:58,220 --> 00:51:00,820 H�, gondoltam megtartok magamnak egy dobozzal. 805 00:51:00,850 --> 00:51:02,790 Mit kezden�l egy tucat iPoddal? 806 00:51:02,820 --> 00:51:07,550 - A sz�m�t�g�pet is alig tudod haszn�lni. - Honnan tudod te azt? 807 00:51:07,590 --> 00:51:10,120 Mi a fene?? 808 00:51:10,150 --> 00:51:12,220 Tal�n eln�zt�k a sz�mot. 809 00:51:12,250 --> 00:51:15,220 Nem, a sz�m stimmel. Valami m�s viszont nem. 810 00:51:16,320 --> 00:51:18,050 Mi az ott? 811 00:51:22,090 --> 00:51:24,451 Mi a fen�t keres maga itt? 812 00:51:24,500 --> 00:51:26,820 Hol vannak az iPodok? 813 00:51:27,200 --> 00:51:29,620 Hallotta. Hogy jutott be ide? 814 00:51:31,990 --> 00:51:34,193 Tal�n ez majd seg�t az eml�kezet�nek. 815 00:51:38,100 --> 00:51:39,378 Ez meg mi a franc volt? 816 00:51:38,690 --> 00:51:40,990 Ki a fene maga? 817 00:51:44,300 --> 00:51:44,600 Mondom, 818 00:51:44,150 --> 00:51:45,720 ki maga? 819 00:51:46,548 --> 00:51:47,580 Mi a neve? 820 00:51:49,456 --> 00:51:50,688 Nem tudom. 821 00:51:52,390 --> 00:51:54,420 Nem tudom. 822 00:51:54,450 --> 00:51:57,620 Ford�totta: Kenny; 2006-2007 823 00:51:58,076 --> 00:51:59,306 http://heroesforum.extra.hu 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 60462

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.