Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,252 --> 00:00:03,460
Previously on Fringe:
2
00:00:03,628 --> 00:00:05,504
Whatever they needed from you,
they have it.
3
00:00:05,672 --> 00:00:08,632
It's not safe for you here anymore.
You have to go home.
4
00:00:08,842 --> 00:00:11,510
- You know who you are, don't you?
- What happens now?
5
00:00:13,471 --> 00:00:15,556
She can move between worlds.
6
00:00:15,765 --> 00:00:17,808
If we can learn what she already knows...
7
00:00:17,976 --> 00:00:19,601
We can defend ourselves.
8
00:00:19,769 --> 00:00:24,314
- What if her new identity doesn't hold?
- Then she'll no longer be necessary.
9
00:00:24,482 --> 00:00:26,984
What about our Agent
Dunham? Has she made contact?
10
00:00:27,152 --> 00:00:31,447
She's on the Other Side,
focused on the task at hand.
11
00:00:31,990 --> 00:00:33,782
- Good night.
- Good night.
12
00:00:47,047 --> 00:00:49,173
He's dead.
13
00:00:49,340 --> 00:00:51,884
Oh, you gotta be kidding me.
14
00:00:59,309 --> 00:01:00,893
Hello?
15
00:01:03,438 --> 00:01:05,439
Walter, is that you?
16
00:01:05,607 --> 00:01:06,899
I can hear you breathing.
17
00:01:07,067 --> 00:01:09,193
Is this Peter Bishop?
18
00:01:11,654 --> 00:01:12,821
Yes.
19
00:01:12,989 --> 00:01:14,907
I'm calling from New York.
20
00:01:15,075 --> 00:01:16,742
I know this is gonna sound crazy...
21
00:01:16,910 --> 00:01:20,204
...but I just saw a woman disappear
in front of my eyes.
22
00:01:20,371 --> 00:01:23,040
- Who is this?
- Her name was Olivia.
23
00:01:23,208 --> 00:01:27,503
She has a message for you.
She's trapped in the other universe.
24
00:01:37,430 --> 00:01:39,181
Who is it?
25
00:01:43,728 --> 00:01:46,855
Apparently I'm eligible
for unprecedented savings.
26
00:01:48,274 --> 00:01:50,400
Unprecedented savings at midnight?
27
00:01:50,568 --> 00:01:52,569
Well, it's never too late for savings.
28
00:01:52,737 --> 00:01:54,863
Apparently not.
29
00:01:55,031 --> 00:01:56,824
I think you should save
their number...
30
00:01:56,991 --> 00:01:59,952
...and call them back
when they're sleeping.
31
00:02:01,371 --> 00:02:03,747
- Blocked.
- Oh.
32
00:04:31,854 --> 00:04:33,522
What you doing?
33
00:04:34,023 --> 00:04:35,315
Just sending an e-mail.
34
00:04:36,734 --> 00:04:38,610
At 2:15?
35
00:04:38,778 --> 00:04:41,154
Well, it's not 2:15 in Greece.
36
00:04:41,322 --> 00:04:43,657
Thought I'd catch up with a friend
in Corinth.
37
00:04:43,825 --> 00:04:46,326
- You got a friend in Corinth?
- Yeah.
38
00:04:47,870 --> 00:04:50,122
And like he always says:
39
00:04:54,669 --> 00:04:55,752
What does it mean?
40
00:05:02,427 --> 00:05:05,262
It means, "Be a better man
than your father."
41
00:05:06,222 --> 00:05:09,308
His dad's not great at communicating,
so we have that in common.
42
00:05:09,475 --> 00:05:10,851
I vowed I'd stay in touch.
43
00:05:11,311 --> 00:05:14,730
Ah. I'm going back to bed. You coming?
44
00:05:14,897 --> 00:05:17,316
Be right there.
Just gonna grab a glass of water.
45
00:05:17,483 --> 00:05:18,775
Okay.
46
00:05:50,808 --> 00:05:52,392
I failed the test, didn't I?
47
00:05:59,275 --> 00:06:01,318
What did it mean?
48
00:06:02,320 --> 00:06:03,445
The Greek phrase.
49
00:06:03,613 --> 00:06:06,323
It meant exactly what I said it meant.
50
00:06:07,158 --> 00:06:10,744
But it was Olivia who said it to me,
not some friend.
51
00:06:14,040 --> 00:06:16,291
How'd you figure me out?
52
00:06:18,169 --> 00:06:20,670
Had something to do
with that phone call, didn't it?
53
00:06:21,214 --> 00:06:22,964
How'd you do it?
54
00:06:25,635 --> 00:06:27,594
How'd you replace our Olivia?
55
00:06:27,762 --> 00:06:31,348
You were with us when we came back
from the Other Side, weren't you?
56
00:06:33,684 --> 00:06:37,938
You have a lot of questions.
I understand.
57
00:06:38,147 --> 00:06:41,858
But you can understand
that I can't give you the answers.
58
00:06:43,319 --> 00:06:47,155
This from the woman standing in front
of me in pajamas who just shared my bed.
59
00:06:47,323 --> 00:06:50,033
I guess answers
are where you draw the line.
60
00:06:54,997 --> 00:06:59,292
It's not realistic to think that
I wouldn't do what I came here to do.
61
00:07:08,678 --> 00:07:09,719
Is this gonna kill me?
62
00:07:10,263 --> 00:07:13,974
Not if you do it right.
Five cc's should be enough.
63
00:07:14,183 --> 00:07:16,393
So why are you here?
64
00:07:16,561 --> 00:07:17,811
What was the assignment?
65
00:07:22,233 --> 00:07:24,651
That's all right. I wouldn't tell me either.
66
00:07:24,819 --> 00:07:28,363
Because if you're telling the truth
and this doesn't kill me...
67
00:07:28,531 --> 00:07:31,283
...the last thing you want me to have
is information.
68
00:07:32,535 --> 00:07:33,952
You gonna come after me?
69
00:07:36,706 --> 00:07:37,789
You gonna kill me?
70
00:07:37,957 --> 00:07:40,542
No, I'm gonna get answers.
71
00:07:41,711 --> 00:07:45,213
And if I find out
that you did anything to Olivia...
72
00:07:45,381 --> 00:07:46,715
...then I'm gonna kill you.
73
00:08:21,083 --> 00:08:25,837
The effects of the paralysis
will wear off in a few hours.
74
00:09:43,624 --> 00:09:44,958
Any nausea?
75
00:09:45,126 --> 00:09:48,003
Yeah. Bit of a headache too.
76
00:09:48,170 --> 00:09:51,047
On a scale of one to 10.
77
00:09:52,341 --> 00:09:55,302
Tequila hangover. Something like that.
78
00:09:55,761 --> 00:09:59,681
Eight weeks
and none of us suspected anything.
79
00:09:59,849 --> 00:10:02,183
Did she give any indication
where she was headed?
80
00:10:02,351 --> 00:10:05,020
- Anything you overlooked?
- Not that I can think of.
81
00:10:05,187 --> 00:10:08,648
- I'll get this to the lab, sir.
- I'd like samples sent to my lab as well...
82
00:10:08,816 --> 00:10:10,692
...as quickly as possible.
83
00:10:12,570 --> 00:10:15,071
Any luck running that call
that came to my cell phone?
84
00:10:15,239 --> 00:10:18,533
All we know is it was made from
a Manhattan payphone at 12:21 a.m.
85
00:10:18,701 --> 00:10:21,036
- No way of knowing who placed it.
- Odd.
86
00:10:21,203 --> 00:10:25,749
It seems Olivia was able to cross over
momentarily, but unable to stay here.
87
00:10:25,958 --> 00:10:29,252
Well, we gotta get her back.
So how do we get over there, Walter?
88
00:10:29,462 --> 00:10:32,547
Crossing over is out of the question.
89
00:10:32,715 --> 00:10:34,716
Not without Olivia's help.
90
00:10:34,884 --> 00:10:38,011
But there may be something
I haven't thought of yet.
91
00:10:38,179 --> 00:10:42,349
Peter, you said she administered
the paralytic at 2:15 a.m.
92
00:10:42,516 --> 00:10:44,893
Now, what were you doing here
at 2:15 a.m?
93
00:10:45,895 --> 00:10:47,228
Olivia called our house.
94
00:10:47,396 --> 00:10:50,273
She thought she heard someone
trying to enter her apartment.
95
00:10:50,483 --> 00:10:52,484
Walter, you don't have to cover for me.
96
00:10:54,070 --> 00:10:55,862
Since we came back from over there...
97
00:10:56,030 --> 00:10:58,490
...Olivia and I became something
more than friends.
98
00:10:59,367 --> 00:11:02,410
- I see.
- It's perfectly understandable, son.
99
00:11:06,248 --> 00:11:09,584
In the '70s, I innocently wandered
into the wrong home...
100
00:11:09,752 --> 00:11:12,379
...and it was three days before
I realized my mistake.
101
00:11:13,214 --> 00:11:14,422
And unlike Olivia...
102
00:11:14,590 --> 00:11:19,094
...the woman with whom I was sharing
a bed didn't look like my wife at all.
103
00:11:19,261 --> 00:11:20,929
She took the wrong computer.
104
00:11:22,640 --> 00:11:25,934
I searched her computer. She caught me.
I convinced her it was mine.
105
00:11:26,102 --> 00:11:28,937
- What's on it?
- I don't know. It was encrypted.
106
00:11:29,438 --> 00:11:33,274
Hernandez, I want access
to every file on this computer.
107
00:11:38,572 --> 00:11:40,949
That's what they do, isn't it?
108
00:11:41,534 --> 00:11:43,785
They make you wait for them.
109
00:11:45,287 --> 00:11:50,125
I've been waiting for seven years.
110
00:11:51,335 --> 00:11:56,089
Your kind isn't so good
at keeping promises.
111
00:11:56,257 --> 00:11:59,551
But I guess you've got it
all under control.
112
00:12:23,492 --> 00:12:25,869
Agent Dunham hasn't completed
her mission yet.
113
00:12:26,078 --> 00:12:28,621
No, but we can't worry about that now.
114
00:12:28,789 --> 00:12:31,374
We need to provide her
with an extraction point.
115
00:12:31,584 --> 00:12:35,378
Well, sir, last time we swapped
an entire steel bridge with you on it.
116
00:12:35,588 --> 00:12:37,630
The principle is the same.
117
00:12:37,798 --> 00:12:42,218
You simply need to narrow the harmonic
field to focus on something smaller.
118
00:12:42,386 --> 00:12:44,512
A single person. We'll use the girl.
119
00:12:45,014 --> 00:12:47,307
We've gotten all we need from her.
120
00:12:47,516 --> 00:12:50,977
And obviously
they have equivalent mass.
121
00:12:52,188 --> 00:12:56,316
Pull your team off what they're doing.
I need a time and a location for Dunham.
122
00:12:56,484 --> 00:12:58,193
Alive or dead?
123
00:13:00,821 --> 00:13:03,198
Do you wanna send back their Olivia?
Alive or dead?
124
00:13:03,699 --> 00:13:07,160
Because I feel there are very
valuable parts for study.
125
00:13:07,328 --> 00:13:09,871
And I would just have to replace
their mass.
126
00:13:18,005 --> 00:13:20,048
He's ready for you.
127
00:13:24,720 --> 00:13:29,349
Someone helped her get past our patrols,
onto this island.
128
00:13:29,517 --> 00:13:33,228
Whoever the traitor is,
they don't understand our goals.
129
00:13:33,395 --> 00:13:36,022
To save our world from destruction.
130
00:13:36,190 --> 00:13:40,068
Our people, our families.
131
00:13:41,529 --> 00:13:44,781
I know that you know this
as well as I do, Phillip.
132
00:13:47,785 --> 00:13:50,620
For the past 20 years,
our world has been breaking apart...
133
00:13:50,788 --> 00:13:52,747
...because of what they did.
134
00:13:52,915 --> 00:13:56,960
And now with what we've discovered
about how that girl crosses over...
135
00:13:57,169 --> 00:13:59,420
...we're about to turn the tide.
136
00:14:00,756 --> 00:14:02,966
Only one world can survive.
137
00:14:03,801 --> 00:14:07,178
And finally we have made strides
so that it can be ours.
138
00:14:09,932 --> 00:14:12,475
Our Olivia will be returning shortly.
139
00:14:12,685 --> 00:14:14,727
Her mission over there was a success.
140
00:14:16,438 --> 00:14:18,481
To her safe return.
141
00:14:33,247 --> 00:14:36,082
No, no, no. Please, no.
142
00:14:36,709 --> 00:14:39,127
Please, no.
143
00:14:40,629 --> 00:14:44,465
Please, please, please, help me.
144
00:14:45,926 --> 00:14:47,635
Let me go.
145
00:14:51,557 --> 00:14:55,476
So far, despite his obvious eccentricities,
Dr. Bishop has been very helpful.
146
00:14:55,644 --> 00:14:59,230
- And Peter?
- He's been helpful too. I like him.
147
00:14:59,398 --> 00:15:01,900
So this is how she learned about us.
148
00:15:02,067 --> 00:15:05,236
Anything in there about how she
communicates with the Other Side?
149
00:15:05,404 --> 00:15:11,367
So far, besides Olivia's debriefs,
just files on all the cases we handled.
150
00:15:11,577 --> 00:15:15,163
I'm a fraud. A failure.
Four hours of intense meditation...
151
00:15:15,331 --> 00:15:21,044
...augmented by a precise two-gram dose
of Brown Betty and I've got nothing.
152
00:15:21,211 --> 00:15:23,671
There is no way to cross over safely.
153
00:15:25,257 --> 00:15:28,217
I'm afraid I have failed you. I am sorry.
154
00:15:28,385 --> 00:15:29,969
And I have failed Olivia.
155
00:15:30,137 --> 00:15:31,846
Walter, you haven't failed us or her.
156
00:15:34,433 --> 00:15:35,892
Any news?
157
00:15:36,060 --> 00:15:39,854
So far, our task force has recovered
17 pieces of Walternate's device.
158
00:15:40,022 --> 00:15:41,898
The other Olivia used her clearance...
159
00:15:42,066 --> 00:15:45,193
...to access the aircraft hangar
where they're being stored.
160
00:15:45,361 --> 00:15:47,570
She took this.
161
00:15:49,239 --> 00:15:53,326
That's why. Walternate couldn't find all
the machine's pieces on the Other Side.
162
00:15:53,494 --> 00:15:55,244
So he sent her here to retrieve it.
163
00:15:55,412 --> 00:15:58,122
- But if her mission is complete...
- She may be going home.
164
00:15:58,290 --> 00:16:00,541
Not only may Walternate
complete this device...
165
00:16:00,709 --> 00:16:04,253
...but if we lose her, we lose our chance
to use her to get Olivia back.
166
00:16:05,547 --> 00:16:09,717
Dr. Bishop, any thoughts on how
she would cross to the Other Side?
167
00:16:09,885 --> 00:16:13,012
No. Nothing.
168
00:16:13,180 --> 00:16:16,516
And I have no idea how to bring
our Olivia back.
169
00:16:17,101 --> 00:16:19,143
It's all because of that temptress.
170
00:16:19,645 --> 00:16:22,814
She tricked my son
with her carnal manipulations...
171
00:16:22,982 --> 00:16:25,066
...and he fell right into her vagenda.
172
00:16:25,901 --> 00:16:27,443
Vagenda?
173
00:16:28,237 --> 00:16:33,950
Like Mata Hari using her feminine wiles
to accomplish her evil ends.
174
00:16:34,201 --> 00:16:36,619
And I, too, fell prey.
175
00:16:37,746 --> 00:16:41,374
She used my stomach...
176
00:16:41,542 --> 00:16:43,626
...to get through to my heart.
177
00:16:44,336 --> 00:16:46,254
Hey, Walter.
178
00:16:48,257 --> 00:16:50,425
Didn't she tell you
she brought these back...
179
00:16:50,592 --> 00:16:52,677
...when she went
to the Federal Building?
180
00:16:52,845 --> 00:16:56,848
This bakery is in the Bronx.
Why would she go there?
181
00:16:57,016 --> 00:17:01,102
- She must know somebody there.
- Let me see that address.
182
00:17:18,787 --> 00:17:20,329
You want new legs?
183
00:17:20,497 --> 00:17:23,291
There's one more thing
I need you to do for me.
184
00:17:40,976 --> 00:17:43,519
So why would she be coming here?
185
00:17:43,687 --> 00:17:46,522
Let's split up
and show her picture around.
186
00:17:47,691 --> 00:17:50,068
I'll take the pastry shop.
187
00:17:54,364 --> 00:17:56,532
- Help you?
- Yeah, I hope so.
188
00:17:56,700 --> 00:18:00,495
I'm looking for a woman who frequents
this area. You seen her before?
189
00:18:00,996 --> 00:18:02,705
No, can't say as I have.
190
00:18:03,665 --> 00:18:06,793
- You sure?
- Yeah.
191
00:18:11,715 --> 00:18:12,924
Typewriters, huh?
192
00:18:14,384 --> 00:18:17,345
Seems like a high-rent area
to be selling something so retro.
193
00:18:17,513 --> 00:18:19,639
People come from all over the city.
194
00:18:19,807 --> 00:18:23,935
- I specialize in stuff that's hard to find.
- Yeah, I can see that.
195
00:18:28,440 --> 00:18:30,274
Can also see my computer right here.
196
00:18:36,698 --> 00:18:39,951
Hey, they promised me new legs.
197
00:18:41,745 --> 00:18:44,413
- How does it work?
- I don't know.
198
00:18:44,581 --> 00:18:48,126
No, really, I don't. They just come here.
199
00:18:48,293 --> 00:18:50,336
It's a quantum-entangled telegraph.
200
00:18:50,546 --> 00:18:53,589
A machine that could communicate
between universes. Fascinating.
201
00:18:53,757 --> 00:18:57,051
Well, if it works anything
like a normal typewriter...
202
00:19:02,808 --> 00:19:05,351
Penn Station in Newark.
203
00:19:12,442 --> 00:19:16,445
Anything you want, you got it
204
00:19:17,531 --> 00:19:23,161
Anything you need, you got it
205
00:19:23,996 --> 00:19:29,333
Anything at all, you got it
206
00:19:29,585 --> 00:19:34,547
Baby
207
00:19:36,091 --> 00:19:38,968
Oh, no, no, no.
Your money's no good here, sir.
208
00:19:39,219 --> 00:19:43,181
Times are tough.
It's nice to know we have heroes.
209
00:19:46,727 --> 00:19:48,352
Thank you.
210
00:20:19,843 --> 00:20:21,719
I wanted to come and see you.
211
00:20:24,139 --> 00:20:26,766
Thank you for not giving me up.
You easily could have.
212
00:20:28,936 --> 00:20:30,811
How's your son?
213
00:20:30,979 --> 00:20:33,397
He's sleeping through the night again.
214
00:20:34,316 --> 00:20:37,276
We owe that to you.
I want you to know that I realize that.
215
00:20:44,701 --> 00:20:47,745
Is there anything I can do
to make you more comfortable?
216
00:20:57,047 --> 00:20:59,340
That's not why you're here.
217
00:21:01,176 --> 00:21:04,804
You're here to make yourself
more comfortable.
218
00:21:05,931 --> 00:21:07,807
Maybe.
219
00:21:07,975 --> 00:21:10,476
Do you know
what they're gonna do to me?
220
00:21:15,649 --> 00:21:18,025
Why I have these marks
on my forehead?
221
00:21:21,488 --> 00:21:26,701
They're sending me back.
They're gonna swap me for your Olivia.
222
00:21:27,244 --> 00:21:29,745
But they're gonna kill me first.
223
00:21:31,915 --> 00:21:34,917
They're gonna cut out my brain...
224
00:21:35,460 --> 00:21:36,544
...and study it.
225
00:21:42,134 --> 00:21:43,551
Please, help me.
226
00:21:43,719 --> 00:21:46,220
If you can get me out of here,
I can get myself home.
227
00:21:46,388 --> 00:21:48,389
I can't.
228
00:21:48,640 --> 00:21:51,726
My world is dying because
of what your side is doing to us.
229
00:21:51,893 --> 00:21:53,436
- If I help you escape...
- No.
230
00:21:53,603 --> 00:21:57,356
Despite what you think,
my universe is not at war with yours.
231
00:21:57,524 --> 00:22:01,235
This all began because a man
came over here to save a boy.
232
00:22:01,403 --> 00:22:06,115
And 25 years later,
I came back to save that same boy.
233
00:22:06,283 --> 00:22:10,244
But if you let me die, then we will
strike back and we will fight.
234
00:22:11,955 --> 00:22:14,540
But if you let me go...
235
00:22:14,750 --> 00:22:17,585
...both universes can survive.
236
00:22:17,753 --> 00:22:22,256
There must be another way
and I promise you I will find it.
237
00:22:25,802 --> 00:22:28,346
Two floors up. There's a lab there.
238
00:22:28,513 --> 00:22:31,932
If you can get me in there,
then I can get myself back home.
239
00:22:32,100 --> 00:22:34,060
And if you're lying?
240
00:22:35,103 --> 00:22:38,606
You'd say anything right now
because your life depends on it.
241
00:22:38,774 --> 00:22:41,692
But what if your side has every intention
of our destruction?
242
00:22:41,860 --> 00:22:44,612
Am I supposed to just hope
you're telling me the truth?
243
00:22:46,406 --> 00:22:48,824
If you don't trust me...
244
00:22:50,577 --> 00:22:52,161
...then there is no hope.
245
00:23:02,672 --> 00:23:04,423
I'm sorry.
246
00:23:04,591 --> 00:23:07,343
Please. Please.
247
00:23:41,962 --> 00:23:43,838
So are you gonna tell me?
248
00:23:44,005 --> 00:23:47,633
Or are we gonna keep on pretending
that there isn't something on your mind?
249
00:23:53,181 --> 00:23:54,682
I have a decision to make.
250
00:23:56,143 --> 00:23:57,393
Okay.
251
00:23:59,187 --> 00:24:01,147
Remember when I joined
Fringe Division?
252
00:24:01,314 --> 00:24:02,690
Mm-hm.
253
00:24:03,817 --> 00:24:07,361
Two weeks into the job,
we had that vortex in the East River.
254
00:24:07,529 --> 00:24:11,699
A hundred and sixty-five people
swallowed up. Half of them kids.
255
00:24:13,034 --> 00:24:17,496
But now we may actually have a chance
to start to put our world back together.
256
00:24:19,166 --> 00:24:22,710
Only thing is, to do that,
we're gonna have to go to war.
257
00:24:22,878 --> 00:24:27,006
A lot of lives would be lost.
An unimaginable number.
258
00:24:28,383 --> 00:24:30,843
And I don't know if I could live with that.
259
00:24:34,389 --> 00:24:38,058
There may be another option,
but it could put everything at risk.
260
00:24:38,226 --> 00:24:43,439
Either way, who am I to play God
with other peoples' lives?
261
00:24:44,774 --> 00:24:47,193
Who am I to make that choice?
262
00:24:50,739 --> 00:24:55,743
Twenty years ago, I knew that you were
the right man to protect our world.
263
00:24:55,911 --> 00:24:59,747
After all these years,
I've never stopped believing that.
264
00:25:00,874 --> 00:25:04,877
I think this world has seen
as much pain as it can stand.
265
00:25:05,712 --> 00:25:07,755
We need to restore hope.
266
00:25:17,307 --> 00:25:20,267
Tell your people she's armed,
but she has to be taken alive.
267
00:25:20,435 --> 00:25:22,853
She may be the only chance
to recover our agent.
268
00:25:23,021 --> 00:25:26,774
- Understood, sir.
- Good. I'll call you when we get close.
269
00:25:27,984 --> 00:25:30,277
Dr. Bishop, any thoughts?
270
00:25:30,445 --> 00:25:32,404
Several.
271
00:25:32,572 --> 00:25:34,657
Not many of them pleasant, however.
272
00:25:35,242 --> 00:25:38,285
I meant, do you have any idea
why she's headed to Penn Station?
273
00:25:38,453 --> 00:25:41,956
Do you think she's trying to cross
to the Other Side? Is there a soft spot?
274
00:25:42,123 --> 00:25:44,917
No, not as far as I know.
275
00:25:46,920 --> 00:25:48,295
Peter, we'll get her.
276
00:25:48,838 --> 00:25:51,507
And we're going to bring Olivia home.
277
00:25:52,217 --> 00:25:54,969
Glad you're feeling so confident.
278
00:25:55,637 --> 00:25:58,472
She was strong enough
to get us a message.
279
00:25:58,640 --> 00:26:03,811
And if there were anyone I would bet on
to survive over there, it would be her.
280
00:26:12,237 --> 00:26:13,821
Spin her.
281
00:26:18,034 --> 00:26:19,994
What's her heart rate?
282
00:26:21,162 --> 00:26:22,496
Sixty, resting.
283
00:26:22,664 --> 00:26:24,832
Should I give her more sedative?
284
00:26:25,000 --> 00:26:29,169
No. If her heart rate lowers any more,
we won't be able to preserve her organs.
285
00:26:29,337 --> 00:26:32,756
Why don't you go prepare the coolers
in the receiving room?
286
00:26:48,315 --> 00:26:50,399
Excuse me. You're not allowed to be...
287
00:27:07,500 --> 00:27:10,002
We don't have much time.
We have to get out of here.
288
00:27:12,047 --> 00:27:13,881
Come on, get up.
289
00:27:29,814 --> 00:27:32,399
- You came back for me.
- Don't thank me yet.
290
00:27:32,567 --> 00:27:35,277
- I have to give you adrenaline.
- Oh, no, please, don't do...
291
00:27:46,539 --> 00:27:48,415
- Man, that hurt.
- I'm sorry.
292
00:27:49,876 --> 00:27:51,585
Don't be.
293
00:27:54,631 --> 00:27:57,424
- The ground floor. What's there?
- The lab.
294
00:27:57,592 --> 00:28:00,594
- They have a deprivation tank.
- That'll help you cross over?
295
00:28:00,762 --> 00:28:04,056
Yeah. It's something to do with
the lack of sensory input.
296
00:28:18,571 --> 00:28:19,947
What is it?
297
00:28:20,115 --> 00:28:22,783
I'm not positive
but I think it's Cortexiphan.
298
00:28:22,951 --> 00:28:24,284
What's that?
299
00:28:24,452 --> 00:28:27,913
Long story. If I'm right, it's why
they stopped their experiments on me.
300
00:28:28,081 --> 00:28:32,418
They found what they needed. It could
help your people cross over to my side.
301
00:28:41,803 --> 00:28:43,637
They emptied the tank.
302
00:28:44,681 --> 00:28:46,390
I can't cross over.
303
00:28:57,235 --> 00:28:59,737
- Come on. We have to go.
- No. You've done enough.
304
00:28:59,904 --> 00:29:03,073
If I can get to the other side
of the island, I could swim for it.
305
00:29:03,241 --> 00:29:05,534
I've done it before.
I've gotta get to Boston.
306
00:29:05,702 --> 00:29:08,412
- What's in Boston?
- The Secretary has a lab at Harvard...
307
00:29:08,580 --> 00:29:10,622
...like my Walter Bishop
on the Other Side.
308
00:29:10,832 --> 00:29:13,959
Your Walter has a tank,
so you think the Secretary had one too?
309
00:29:14,127 --> 00:29:18,172
They're genetically identical. They think
alike. I can't think of anything else.
310
00:29:18,339 --> 00:29:21,341
They've changed the harbor patrols.
You'll never make it.
311
00:29:25,180 --> 00:29:26,346
But I can get you there.
312
00:29:27,348 --> 00:29:28,974
Come on.
313
00:29:32,270 --> 00:29:33,353
Hello?
314
00:29:33,521 --> 00:29:36,648
Sir, there's been
an incident at Liberty Island.
315
00:29:36,858 --> 00:29:38,317
What kind of incident?
316
00:29:38,485 --> 00:29:41,195
Olivia Dunham is gone.
317
00:29:49,537 --> 00:29:52,206
Here you go.
Best coffee west of the Passaic.
318
00:29:52,373 --> 00:29:54,416
- You want cream and sugar?
- No.
319
00:29:54,584 --> 00:29:56,877
You can keep the change.
320
00:30:05,637 --> 00:30:08,847
Some things are gonna be hard
to leave behind.
321
00:30:11,351 --> 00:30:14,728
Come on. Time for you to go home.
322
00:30:18,149 --> 00:30:21,068
You know, I sometimes dream about it.
323
00:30:21,236 --> 00:30:22,945
The Other Side.
324
00:30:23,112 --> 00:30:28,158
Sadly, for my kind,
coming here is a one-way ticket.
325
00:30:28,368 --> 00:30:31,286
I thought your kind didn't care.
326
00:30:33,248 --> 00:30:36,250
Give me your right hand. Palm up.
327
00:30:36,918 --> 00:30:43,590
Eight identities in the last five years,
but this has been my favorite.
328
00:30:44,425 --> 00:30:46,385
I seem to be a big hit with the ladies.
329
00:30:48,763 --> 00:30:49,930
You may wanna close your eyes.
330
00:30:59,023 --> 00:31:00,315
- Have you spotted her?
- No.
331
00:31:00,483 --> 00:31:04,278
There are six entrances to the building.
We've got a team on each one of them.
332
00:31:04,445 --> 00:31:06,280
Don't shoot yourself.
333
00:31:06,447 --> 00:31:08,115
No gun for me.
334
00:31:08,283 --> 00:31:09,324
Good idea.
335
00:31:12,036 --> 00:31:16,206
Okay. Turn around.
Lift up the back of your shirt.
336
00:31:21,963 --> 00:31:25,340
Let's split up. You three with me.
337
00:31:31,222 --> 00:31:34,558
The transfer is scheduled for 4:00.
That's in precisely 23 minutes.
338
00:31:39,147 --> 00:31:42,065
Oh, I'm sorry. I know you're cleaning,
but I really have to...
339
00:31:51,659 --> 00:31:52,868
Dunham. Freeze.
340
00:31:56,998 --> 00:31:59,708
I got her.
She's in the northwest bathroom.
341
00:32:04,505 --> 00:32:06,006
She's in there with another guy.
342
00:32:08,968 --> 00:32:11,720
I want two teams. One from the west
and one from the east.
343
00:32:17,185 --> 00:32:20,395
Put your guns down
or I will shoot her.
344
00:32:22,065 --> 00:32:25,067
Put your guns down
or I will kill her.
345
00:32:26,194 --> 00:32:28,195
Put them down.
346
00:32:34,369 --> 00:32:36,870
Oh, my God. Mom. Mom!
347
00:32:37,038 --> 00:32:40,415
- Don't you make me kill her.
- Mom!
348
00:32:44,712 --> 00:32:46,213
What's your daughter's name?
349
00:32:49,801 --> 00:32:52,094
Your daughter's name. What is it?
350
00:32:57,058 --> 00:32:58,558
Mom!
351
00:32:59,227 --> 00:33:01,228
Drop your weapon now!
352
00:33:05,316 --> 00:33:07,234
Take her.
353
00:33:16,536 --> 00:33:18,286
Where is she?
354
00:33:19,080 --> 00:33:21,957
Where's Olivia?
Tell me how we get her back.
355
00:33:22,125 --> 00:33:24,751
I don't know.
That wasn't part of my assignment.
356
00:33:31,300 --> 00:33:35,012
Whatever happens to me, I want you
to know this started as an assignment...
357
00:33:35,179 --> 00:33:37,597
...but it became...
- Something more.
358
00:33:48,776 --> 00:33:52,487
That would be so much easier to believe
if you weren't in handcuffs right now.
359
00:34:06,711 --> 00:34:08,503
- Mr. Bishop.
- Yeah?
360
00:34:08,671 --> 00:34:10,213
We found this in the bathroom.
361
00:34:10,381 --> 00:34:13,008
No sign of the component she stole.
362
00:34:13,301 --> 00:34:14,801
Thank you.
363
00:35:09,232 --> 00:35:11,691
So, what do we do now?
364
00:35:29,418 --> 00:35:31,545
Okay, I think that's it.
365
00:35:31,712 --> 00:35:33,713
Move in. Go, go, go.
366
00:35:33,881 --> 00:35:35,632
On point.
367
00:35:41,055 --> 00:35:43,890
- They're here. How did they find us?
- Subcutaneous tracker.
368
00:35:45,017 --> 00:35:47,018
I'm too important to lose.
369
00:35:47,186 --> 00:35:51,523
Look, I've seen war.
But if what you're saying is true...
370
00:35:51,691 --> 00:35:54,401
...in the end, I have to believe in hope.
371
00:35:54,569 --> 00:35:57,028
Please, make this worth it.
372
00:35:58,906 --> 00:35:59,948
Go.
373
00:36:09,208 --> 00:36:12,544
Colonel Broyles, you are
under arrest. Where's the girl?
374
00:36:13,254 --> 00:36:15,297
Freeze. Don't move.
375
00:36:15,464 --> 00:36:17,591
She's in the tank.
376
00:36:18,801 --> 00:36:21,094
Open it up.
377
00:36:42,575 --> 00:36:44,701
Olivia?
378
00:36:52,001 --> 00:36:55,212
Olivia. Oh, God.
379
00:36:56,964 --> 00:36:59,883
I want a three-car escort, half-mile
buffer zone all the way to Boston.
380
00:37:11,812 --> 00:37:14,439
- Mm.
- "Mm," what?
381
00:37:14,607 --> 00:37:16,358
These look familiar.
382
00:37:16,525 --> 00:37:18,652
Familiar how?
383
00:37:19,320 --> 00:37:21,238
I don't know yet.
384
00:37:39,966 --> 00:37:42,133
E minor. It's pretty.
385
00:37:43,010 --> 00:37:45,679
- That was Astrid. Olivia's back.
- She's what?
386
00:37:45,846 --> 00:37:48,056
She crossed over into your father's lab.
387
00:37:48,266 --> 00:37:50,642
They're in an ambulance
to Boston General.
388
00:37:50,810 --> 00:37:53,853
- Why Boston General? She okay?
- She had some kind of seizure.
389
00:37:54,021 --> 00:37:56,022
- I'm going to see Olivia.
- Peter.
390
00:37:56,190 --> 00:37:59,693
- Walter, just stay...
- No. I remember why this is familiar.
391
00:38:00,653 --> 00:38:02,362
They're harmonic rods.
392
00:38:02,530 --> 00:38:06,408
Like Belly and I used to use
to help objects cross between universes.
393
00:38:06,575 --> 00:38:09,035
- This was found in their Olivia's bag?
- Yes.
394
00:38:19,880 --> 00:38:21,214
Broyles! Broyles, stop.
395
00:38:22,008 --> 00:38:24,217
I don't think you wanna see this.
396
00:38:49,618 --> 00:38:50,952
Hey, Liv.
397
00:38:51,120 --> 00:38:55,081
Check this out. No more pain.
No more burns.
398
00:38:55,249 --> 00:38:57,917
I'm as good as new.
It's like nothing ever happened.
399
00:38:59,211 --> 00:39:01,212
Just like nothing ever happened.
400
00:39:01,380 --> 00:39:02,672
Ha.
401
00:39:03,966 --> 00:39:05,091
Excuse me, agents.
402
00:39:05,968 --> 00:39:08,803
Have you seen Broyles?
He's late to work this morning.
403
00:39:08,971 --> 00:39:10,347
Have you tried calling him?
404
00:39:10,556 --> 00:39:12,640
Yes, I tried calling him. At home too.
405
00:39:12,850 --> 00:39:17,270
His wife said he did not come home
last night and that is very unlike him.
406
00:40:03,401 --> 00:40:06,903
I've never been a big fan of needles.
407
00:40:10,324 --> 00:40:15,495
Doctors, needles, hospitals.
408
00:40:22,461 --> 00:40:24,421
Make a fist.
409
00:40:29,510 --> 00:40:34,472
You know, when you're a kid
and you're sick, you know, you just...
410
00:40:34,640 --> 00:40:36,516
You come to hate them all.
411
00:40:49,530 --> 00:40:52,866
Go ahead. Try them out.
412
00:40:53,659 --> 00:40:54,951
That's it?
413
00:40:57,204 --> 00:40:58,705
Only one way to find out.
414
00:41:37,536 --> 00:41:41,789
Thank you.
415
00:42:17,785 --> 00:42:19,285
Peter.
416
00:42:32,550 --> 00:42:34,676
I'm sorry, Olivia.
417
00:42:36,804 --> 00:42:39,264
Don't apologize.
418
00:42:43,269 --> 00:42:46,312
You were the only thing
that got me through.
419
00:42:48,274 --> 00:42:51,818
If it wasn't for you,
I would never have made it back.
420
00:42:53,445 --> 00:42:55,905
You saved my life.
33087
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.