Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,688 --> 00:00:16,688
BIARKAN IMAJINASIMU MELAYANG!
= KHUSUS DEWASA =
www.WIKWIKENAK.com
2
00:00:17,688 --> 00:00:27,688
www.WIKWIKENAK.com
DIJAMIN PUAS DAN KETAGIHAN!
BUKTIKAN SENDIRI!
3
00:00:34,330 --> 00:00:37,040
Jangan, Jangan.
4
00:00:37,040 --> 00:00:38,620
Orang mati tidak boleh melihat
langit dua kali.
5
00:00:45,700 --> 00:00:47,160
Dia mati secara sadis.
6
00:00:47,450 --> 00:00:52,450
Tidak butuh darah ayam untuk
mengubahnya jadi iblis, mati tidak tenang.
7
00:00:56,410 --> 00:00:57,200
Buka.
8
00:01:10,450 --> 00:01:12,830
- Mana mayatnya?
- Tuan hilang.
9
00:01:31,700 --> 00:01:34,080
Hai! Berhenti!
10
00:01:34,950 --> 00:01:35,950
Lepaskan ayahku! Berhenti!
11
00:01:35,950 --> 00:01:36,950
Kenapa kau mencuri jasad ayahku?
12
00:01:47,750 --> 00:01:51,700
Berhenti! Berhenti!
13
00:01:58,660 --> 00:02:00,410
Berhenti, ada bantuan pendekar.
14
00:02:13,120 --> 00:02:15,950
Jangan lari!
15
00:02:16,120 --> 00:02:18,500
Kenapa kau baru datang?
dari mana saja?
16
00:02:18,500 --> 00:02:19,790
Kau mau ke mana?
17
00:02:19,790 --> 00:02:20,870
Bukankah aku menyuruhmu
menungguku di pintu belakang?
18
00:02:20,870 --> 00:02:22,160
Aku menunggumu semalaman di sana.
19
00:02:22,370 --> 00:02:24,450
Kau baru saja lewat pintu depan,
pintu depan.
20
00:02:25,370 --> 00:02:26,750
Tidak, aku lewat pintu belakang.
21
00:02:26,750 --> 00:02:28,410
Jika kau ingin lewat pintu belakang,
kenapa kau tidak melihatku?
22
00:02:28,410 --> 00:02:30,540
Benar, Aku hanya bertanya kepadamu.
kau mau kemana?
23
00:02:30,540 --> 00:02:31,290
Kau membuatku marah saja.
24
00:02:31,290 --> 00:02:31,910
Cepat!
25
00:02:32,410 --> 00:02:35,370
Sedang apa? Jangan lari!
26
00:02:36,660 --> 00:02:37,660
Berhenti!
27
00:02:50,620 --> 00:02:51,620
Sakit sekali.
28
00:03:12,500 --> 00:03:14,160
Jangan tidur.
29
00:03:14,160 --> 00:03:15,250
Cepat beri tahu Magistrat.
30
00:03:17,750 --> 00:03:19,620
Bintang sial datang.
31
00:03:30,370 --> 00:03:32,120
Tuan Song, Nona Yumo.
32
00:03:32,120 --> 00:03:33,790
Bawa mayatnya ke ruang autopsi.
33
00:03:41,540 --> 00:03:43,450
Kau mencuri mayat lagi?
34
00:03:43,450 --> 00:03:45,750
- Itu semua mencoreng wajahmu.
- Apa?
35
00:03:45,750 --> 00:03:49,579
Maksudku memalukan Tuan.
36
00:03:49,579 --> 00:03:51,660
Bukankah kasus pembunuhan itu
sudah ditutup?
37
00:03:51,660 --> 00:03:55,540
Tuan, sebaiknya jangan menggendongnya
saat tangani kasus. Tak bisa disembunyikan.
38
00:03:55,540 --> 00:03:58,540
- Menurutmu, siapa yang tinggi antara kita?
- Tentu saja Tuan.
39
00:03:58,540 --> 00:04:00,700
- Harus mendengarkan siapa,
- Tentu harus mendengarkan dia.
40
00:04:01,870 --> 00:04:04,580
Tersangka memukuli istri
dan anak korban.
41
00:04:04,790 --> 00:04:06,790
Korban mencari tersangka untuk
meminta penjelasan.
42
00:04:06,830 --> 00:04:10,200
Setelah dipukuli oleh tersangka,
dia ditikam dengan pedang pendek.
43
00:04:10,200 --> 00:04:12,830
Keluarganya melaporkan jasadnya
di sungai.
44
00:04:13,000 --> 00:04:17,790
Saat menemukan mayat,
45
00:04:18,000 --> 00:04:19,870
Bukti sudah jelas.
46
00:04:20,410 --> 00:04:20,829
Song Ci!
47
00:04:20,829 --> 00:04:22,250
Tersangka masuk!
48
00:04:26,040 --> 00:04:27,040
Kalian...
49
00:04:27,040 --> 00:04:29,700
Kalian membawa tersangka
ke ruang autopsi?
50
00:04:30,620 --> 00:04:32,909
Mana Zhigu?
51
00:04:32,909 --> 00:04:34,870
- Tuan, kau adalah Magistrat.
- Diam!
52
00:04:34,950 --> 00:04:35,659
Aku tidak bertanya kepadamu.
53
00:04:37,620 --> 00:04:40,790
kenapa kalian mau kerja keras
untuk orang ini?
54
00:04:43,159 --> 00:04:43,870
Adik Song,
55
00:04:44,790 --> 00:04:47,830
Kau tak bisa membiarkanku
melihat mayat setiap malam.
56
00:04:48,200 --> 00:04:52,580
Ada 26 orang hilang di kabupaten
kita yang menunggumu untuk diselidiki.
57
00:04:52,790 --> 00:04:54,870
Kenapa kau menyelidiki kasus yang sudah
diselidiki?
58
00:04:54,870 --> 00:04:56,580
Siapa bilang sudah diputuskan?
59
00:04:57,120 --> 00:04:59,500
Bukankah aku sudah membawa jasadnya
kembali?
60
00:05:01,120 --> 00:05:02,290
kau yang membunuhnya?
61
00:05:02,540 --> 00:05:04,330
- Aku yang membunuhnya?
- Salah jika aku menuduhmu?
62
00:05:04,330 --> 00:05:05,200
Tidak.
63
00:05:05,200 --> 00:05:06,200
Apa pantatmu sakit?
64
00:05:08,040 --> 00:05:12,160
Sakit, sakit sekali.
65
00:05:12,160 --> 00:05:13,620
kau adalah Tuan Besar.
66
00:05:14,080 --> 00:05:15,830
tidak boleh melakukan penyiksaan
untuk memaksa orang mengaku.
67
00:05:16,330 --> 00:05:19,500
Jika ini terdengar ke telinga
Tuan Gubernur,
68
00:05:19,750 --> 00:05:21,750
Kau akan kehilangan jabatan ini.
69
00:05:21,750 --> 00:05:23,120
walau Ada saksi dan bukti.
70
00:05:23,830 --> 00:05:25,410
Hari ini aku tidak percaya.
71
00:05:25,580 --> 00:05:30,040
Mari kita lihat apa yang akan
kau temukan.
72
00:05:30,040 --> 00:05:31,870
Kenapa magistrat begitu takut
dengan Tuan Song?
73
00:05:33,000 --> 00:05:36,330
Topi magistrat...Tuan Song
yang membuatnya.
74
00:05:36,540 --> 00:05:37,200
Baik.
75
00:05:37,870 --> 00:05:39,290
Karena Magistrat mengatakan itu,
76
00:05:39,290 --> 00:05:41,330
terima kasih, Magistrat.
77
00:05:42,500 --> 00:05:46,159
Orang hidup bisa berbohong,
tapi orang mati tak pernah berbohong.
78
00:05:46,500 --> 00:05:50,750
Siapa yang membunuhnya?
Hanya kata-katanya yang benar.
79
00:05:56,200 --> 00:05:59,580
Untuk menyelidiki kasus ini,
kita harus cari tahu motif pembunuhnya.
80
00:05:59,580 --> 00:06:02,160
dan mencari buktinya.
81
00:06:02,660 --> 00:06:06,290
Meskipun pelaku tidak mengaku,
ini bisa mengungkap pembunuhan.
82
00:06:10,870 --> 00:06:13,370
pedang pendek dan ukurannya 1 kaki.
83
00:06:13,830 --> 00:06:14,830
Kalau begitu,
84
00:06:15,540 --> 00:06:17,290
menusuk korban dengan pedang,
85
00:06:17,790 --> 00:06:19,790
Arahnya seharusnya ke atas.
86
00:06:20,540 --> 00:06:21,910
Tapi melihat luka korban,
87
00:06:22,700 --> 00:06:24,120
Arahnya menuju ke bawah.
88
00:06:26,080 --> 00:06:28,830
Tersangka memiliki kecerdasan
membuang mayat di sungai,
89
00:06:29,500 --> 00:06:31,040
tetapi bodoh sampai tidak
mencabut pedang.
90
00:06:32,200 --> 00:06:34,750
Tuan, tersangka dijebak.
91
00:06:35,409 --> 00:06:37,750
Benar, Tuan. Aku difitnah.
92
00:06:37,750 --> 00:06:39,290
- Aku difitnah!
- Diam!
93
00:06:39,580 --> 00:06:41,750
masih ingin dipukul? Katakan.
94
00:06:42,120 --> 00:06:43,909
Apa menusuk dengan tangan terbalik?
95
00:06:44,659 --> 00:06:46,700
Benar, dia pasti ditusuk dengan
tangan terbalik.
96
00:06:47,200 --> 00:06:48,950
Pedang panjang 3 kaki, Tuan.
97
00:06:48,950 --> 00:06:49,620
Ambilkan air.
98
00:06:49,750 --> 00:06:51,200
Kau akan menusuknya?
99
00:06:54,750 --> 00:06:58,330
Tuan, Di depan pintu ada sekelompok
warga yang berpakaian kedukaan.
100
00:06:58,700 --> 00:06:59,830
Aku menahannya.
101
00:07:01,040 --> 00:07:02,790
Song Ci, Song Ci.
102
00:07:02,790 --> 00:07:06,200
Lain kali jika kau mencuri mayat,
Jangan bawa ke pengadilan kabupaten.
103
00:07:06,660 --> 00:07:08,160
Apa kau punya sopan santun?
104
00:07:08,160 --> 00:07:11,700
Jika tidak mengungkap kebenaran korban,
Itu baru tidak menghormati almarhum.
105
00:07:11,700 --> 00:07:12,330
Menurutmu,
106
00:07:12,910 --> 00:07:13,910
sebenarnya siapa pembunuhnya?
107
00:07:15,580 --> 00:07:16,410
Pembunuh?
108
00:07:18,580 --> 00:07:20,200
ada di dalam ruangan ini.
109
00:07:22,410 --> 00:07:23,160
Siapa?
110
00:07:23,750 --> 00:07:24,620
Di mana?
111
00:07:25,330 --> 00:07:26,830
Siapa pembunuhnya?
112
00:07:28,250 --> 00:07:29,120
Di mana dia?
113
00:07:31,410 --> 00:07:32,700
Jika mayat dibuang setelah mati,
114
00:07:33,159 --> 00:07:35,409
wajah kuning tapi tidak putih,
perutmu tidak bengkak.
115
00:07:35,870 --> 00:07:37,659
Wajah pucat, perut sangat bengkak.
116
00:07:38,159 --> 00:07:40,659
Kau pasti masih bernapas saat
di buang ke air.
117
00:07:41,540 --> 00:07:43,080
Tersangka menguasai istri dan putrimu.
118
00:07:43,370 --> 00:07:45,250
Kau berdebat dengannya,
tapi dipukuli olehnya.
119
00:07:45,870 --> 00:07:47,409
Karena dia putra pejabat.
120
00:07:47,409 --> 00:07:49,080
dan kau hanyalah rakyat biasa.
121
00:07:49,370 --> 00:07:52,250
Jadi, kau tak punya harapan
untuk balas dendam.
122
00:07:53,659 --> 00:07:54,659
Menggunakan kematianmu sendiri
123
00:07:55,409 --> 00:07:57,120
untuk menjebaknya.
124
00:07:58,330 --> 00:08:00,660
Ini adalah motifmu.
125
00:08:04,370 --> 00:08:08,040
Kau mencuri pedang tersangka
dan menikamnya ke dadamu.
126
00:08:08,830 --> 00:08:11,910
Kau jatuh ke sungai sebelum mati.
127
00:08:12,290 --> 00:08:14,080
Keluargamu mengetahui hal ini,
128
00:08:14,200 --> 00:08:17,040
lalu datang bersama petugas
untuk menemukan mayatmu.
129
00:08:17,200 --> 00:08:19,950
Apa ini caramu?
130
00:08:22,120 --> 00:08:24,620
Bunuh diri?
131
00:08:24,870 --> 00:08:25,160
Benar.
132
00:08:26,000 --> 00:08:27,500
Tidak masuk akal, Mana buktinya?
133
00:08:27,500 --> 00:08:29,040
Ya, di mana buktinya?
134
00:08:33,289 --> 00:08:34,580
Orang masuk ke air setelah mati.
135
00:08:35,250 --> 00:08:36,250
Tidak ada pernapasan.
136
00:08:36,620 --> 00:08:38,789
Gelembung paru-paru seharusnya
hampir tertutup.
137
00:08:39,409 --> 00:08:42,539
Dia batuk seperti ini setelah
sesak di air.
138
00:08:43,289 --> 00:08:47,580
Jika orang hidup masuk ke air,
paru-parunya akan hancur.
139
00:08:48,330 --> 00:08:49,450
dan menghirup lumpur.
140
00:08:50,250 --> 00:08:51,000
Bukti kuat.
141
00:08:52,830 --> 00:08:54,080
tersembunyi di dadanya.
142
00:08:58,160 --> 00:09:01,160
kau keberatan aku membedahmu?
143
00:09:15,950 --> 00:09:17,950
Tuan, aku mengaku.
144
00:09:24,870 --> 00:09:27,700
Aku bersekongkol dengan ayahku
untuk menjebak orang.
145
00:09:28,870 --> 00:09:31,950
Aku yang mencuri pedang dan aku
yang melaporkan kasus ini.
146
00:09:33,250 --> 00:09:34,660
Aku akan menanggung dosa ayahku.
147
00:09:35,250 --> 00:09:37,080
Aku hanya berharap
Tuan membiarkannya mayatnya.
148
00:09:47,870 --> 00:09:49,540
Inilah kebenarannya.
149
00:09:51,160 --> 00:09:51,830
kau mengakuinya?
150
00:10:04,500 --> 00:10:06,700
Kebenaran sudah terungkap.
151
00:10:07,450 --> 00:10:09,620
Bagaimana menghukumnya adalah
urusan Tuan.
152
00:10:09,950 --> 00:10:11,160
Song Ci.
153
00:10:11,580 --> 00:10:15,200
Kasus hilangan 26 orang di Kabupaten
Longxing kau urus atau tidak?
154
00:10:16,040 --> 00:10:19,370
kau adalah Tuan Besar Qingtian,
aku hanya membantu.
155
00:10:20,370 --> 00:10:23,330
Masalah orang hidup bukan urusanku,
aku hanya urus masalah orang mati.
156
00:10:25,370 --> 00:10:50,330
subtitle by rhaindesign
Palu, 1 Februari 2021
157
00:10:51,830 --> 00:10:53,000
Apa yang kau lakukan?
158
00:10:53,330 --> 00:10:55,330
Malam tidak tidur, siang tidak bangun,
bangun makan!
159
00:10:56,830 --> 00:10:58,540
Kau semakin tidak sopan padaku.
160
00:10:59,330 --> 00:11:00,080
Letakkan kembali.
161
00:11:01,160 --> 00:11:01,750
Pelan-pelan.
162
00:11:03,250 --> 00:11:04,370
Tuan Muda Zhang semalam
telah dilepaskan.
163
00:11:07,120 --> 00:11:09,660
Orang itu bukan dibunuh olehnya,
kenapa mengurungnya?
164
00:11:10,500 --> 00:11:13,160
Korban melakukan ini karena
terpaksa.
165
00:11:13,330 --> 00:11:16,200
Sedangkan Tuan Muda Zhang menindas
orang, malah tidak apa-apa.
166
00:11:16,370 --> 00:11:17,450
Ini kasus yang kau tangani?
167
00:11:17,450 --> 00:11:18,450
Apa aku memfitnah seseorang?
168
00:11:19,620 --> 00:11:21,500
Tugasku mencari kebenaran.
169
00:11:21,500 --> 00:11:22,040
Bagaimana dengan keadilan?
170
00:11:22,540 --> 00:11:23,750
Siapa yang akan membalas
keadilan korban?
171
00:11:26,500 --> 00:11:27,370
Kau cepat lihat.
172
00:11:28,330 --> 00:11:31,950
Setelah orang mati, belatung tumbuh
setengah inci.
173
00:11:32,540 --> 00:11:34,540
Aku sedang berbicara denganmu.
174
00:11:38,000 --> 00:11:39,250
Kau ingat, Nak.
175
00:11:39,950 --> 00:11:42,750
Kebenaran adalah keadilan.
176
00:11:46,450 --> 00:11:49,040
Lihat, dia monyongkan bibirnya lagi.
177
00:11:49,620 --> 00:11:51,870
Meskipun magistrat itu bodoh,
178
00:11:52,450 --> 00:11:54,000
tapi dia seorang pejabat.
179
00:11:55,540 --> 00:11:56,750
Aku sudah bicara dengannya.
180
00:11:57,410 --> 00:11:59,700
Anak bungsu keluarga itu
paling-paling hanya di tuntut.
181
00:11:59,950 --> 00:12:00,950
Dia akan dibebaskan dalam
beberapa hari.
182
00:12:01,580 --> 00:12:02,580
Sedangkan Tuan Muda Zhang,
183
00:12:03,040 --> 00:12:04,540
menerima pukulan, juga dihukum
dengan denda uang.
184
00:12:04,790 --> 00:12:06,370
Juga termasuk menerima hukuman
yang pantas.
185
00:12:07,950 --> 00:12:10,120
Kau tidak perlu ikut campur
urusan orang hidup.
186
00:12:10,870 --> 00:12:12,580
Belakangan ini aku sedang menulis
sebuah buku.
187
00:12:13,290 --> 00:12:14,580
Khusus bercerita tentang orang mati.
188
00:12:18,910 --> 00:12:19,660
Pembantu kematian.
189
00:12:21,040 --> 00:12:23,790
Dalam setengah jam setelah orang mati,
190
00:12:24,200 --> 00:12:25,450
Asalkan menggunakan cara ini,
191
00:12:26,580 --> 00:12:28,080
bisa hidup kembali.
192
00:12:28,830 --> 00:12:29,910
Jangan berbohong.
193
00:12:30,870 --> 00:12:32,620
Kapan aku berbohong?
194
00:12:36,160 --> 00:12:40,080
Ingat, ini metode detak jantung.
195
00:12:40,290 --> 00:12:41,120
Tutup mata.
196
00:12:45,160 --> 00:12:45,910
Sudah siap.
197
00:12:47,500 --> 00:12:48,750
Ah, aduh.
198
00:12:51,870 --> 00:12:53,160
Kenapa kau memukulku?
199
00:12:53,160 --> 00:12:54,290
Bukankah kau yang mau belajar?
200
00:12:54,290 --> 00:12:55,120
Itu saja?
201
00:12:55,120 --> 00:12:56,370
Belum selesai, masih banyak.
202
00:12:56,370 --> 00:12:57,370
- Apa lagi?
- Berbaringlah.
203
00:12:59,450 --> 00:13:01,200
Ingat, orang yang sekarat.
204
00:13:01,700 --> 00:13:02,870
Kekuatannya berkurang.
205
00:13:03,160 --> 00:13:05,700
Harus dimasukkan udara ke mulutnya
untuk membantu bernapas.
206
00:13:06,620 --> 00:13:07,620
Apa maksudnya?
207
00:13:08,080 --> 00:13:09,080
Tutup matamu.
208
00:13:30,910 --> 00:13:31,830
Selesai?
209
00:13:33,250 --> 00:13:33,950
Selesai.
210
00:13:37,080 --> 00:13:37,830
Itu saja?
211
00:13:38,330 --> 00:13:39,330
- Itu saja.
- Tuan Song.
212
00:13:40,790 --> 00:13:44,580
Tuan Muda Zhang yang kemarin malam
dilepaskan, dia...
213
00:13:54,750 --> 00:13:56,160
Tuan Song.
214
00:14:25,200 --> 00:14:27,870
Sepertinya seseorang memberinya
keadilan yang kau inginkan.
215
00:14:29,040 --> 00:14:30,450
Tuan, dia tidak bunuh diri?
216
00:14:31,410 --> 00:14:34,750
Wajahnya bengkak ungu, pucat.
217
00:14:35,120 --> 00:14:37,160
Dia digantung di sini setelah dibunuh.
218
00:14:38,080 --> 00:14:39,200
Ini bukan TKP.
219
00:14:40,250 --> 00:14:41,200
Turunkan dia.
220
00:14:51,290 --> 00:14:52,290
Itu...
221
00:14:53,830 --> 00:14:55,370
Berapa banyak orang yang mati?
222
00:15:03,700 --> 00:15:06,950
Ditambah Tuan Muda Zhang,
total 27 mayat.
223
00:15:08,450 --> 00:15:09,200
Beri tahu Magistrat.
224
00:15:10,700 --> 00:15:11,700
Kasus hilang terpecahkan.
225
00:15:14,120 --> 00:15:15,120
berubah jadi kasus pembunuhan.
226
00:15:18,790 --> 00:15:19,790
Bau apa ini?
227
00:15:21,250 --> 00:15:22,250
Bau mayat.
228
00:15:22,950 --> 00:15:24,080
Ada yang kencing di celana.
229
00:15:37,540 --> 00:15:38,540
Tuan Song.
230
00:15:40,040 --> 00:15:41,540
- Di mana Zhigu?
- Dia dalam perjalanan.
231
00:15:41,830 --> 00:15:44,120
kau butuh sesuatu untuk
lakukan autopsi?
232
00:15:44,370 --> 00:15:45,370
Siapkan semangkuk bubur.
233
00:15:46,080 --> 00:15:46,540
Apa?
234
00:15:47,160 --> 00:15:48,750
Dou Bao, ingat.
235
00:15:50,290 --> 00:15:51,290
Tidak dingin, tidak panas.
236
00:15:51,830 --> 00:15:52,370
Baik.
237
00:15:54,120 --> 00:15:54,830
Tidak dingin, tidak panas.
238
00:15:55,700 --> 00:15:56,540
Waktu kematian?
239
00:15:57,000 --> 00:15:58,000
Yang paling lambat mati adalah
Tuan Muda Jahat.
240
00:15:58,330 --> 00:15:59,160
Kurang dari enam jam.
241
00:15:59,750 --> 00:16:01,660
paling awal yang mati tidak
lebih dari 40 hari.
242
00:16:02,660 --> 00:16:03,450
Bagaimana cara kematiannya?
243
00:16:04,700 --> 00:16:05,200
Tidak tahu.
244
00:16:06,950 --> 00:16:07,700
Tidak tahu?
245
00:16:08,830 --> 00:16:10,580
Tidak ada luka pisau di tubuh
para korban.
246
00:16:10,830 --> 00:16:11,790
Tidak ada luka tumpul.
247
00:16:12,580 --> 00:16:13,700
Jangankan luka fatal,
248
00:16:14,160 --> 00:16:15,500
bahkan tidak ada bekas pukulan.
249
00:16:16,500 --> 00:16:18,580
Tubuhnya membusuk setelah mati.
250
00:16:18,790 --> 00:16:19,540
Aneh sekali.
251
00:16:19,660 --> 00:16:20,660
Mungkinkah dia diracuni?
252
00:16:21,080 --> 00:16:23,040
Dilihat dari karakteristik fisik,
tidak mirip.
253
00:16:23,580 --> 00:16:24,410
Menarik.
254
00:16:24,830 --> 00:16:27,500
Tuan, bubur yang kau pesan tidak
dingin, tidak panas, mau di apakan?
255
00:16:37,540 --> 00:16:38,750
identitas almarhum sudah dipastikan?
256
00:16:38,750 --> 00:16:41,620
Magistrat memerintahkan untuk
menutup informasinya.
257
00:16:41,620 --> 00:16:43,870
Sudah seperti ini, bagaimana kita
menyelidikinya?
258
00:16:43,870 --> 00:16:45,250
Cari Tuan lagi.
259
00:16:45,540 --> 00:16:46,120
Tidak perlu.
260
00:16:46,870 --> 00:16:47,790
Aku akan mengurusnya.
261
00:16:49,700 --> 00:16:50,620
Ini tukang potong.
262
00:16:51,120 --> 00:16:51,790
Tukan potong?
263
00:16:53,540 --> 00:16:56,660
Lengan kiri lebih tipis dari lengan
kanan, jari kanannya cekuk dan gemuk.
264
00:16:57,120 --> 00:16:59,450
Ini disebabkan suka memotong
jangka panjang.
265
00:17:00,160 --> 00:17:01,040
Kepal di kaki.
266
00:17:01,660 --> 00:17:04,079
kepal di bahu 3 inci,
pas untuk lebar beban.
267
00:17:04,829 --> 00:17:05,619
Dia tukang pikul.
268
00:17:05,619 --> 00:17:08,750
Tubuhnya bau, tetapi tangannya ada
aroma obat. dia tabib atau penjual obat.
269
00:17:08,910 --> 00:17:12,160
yang lain belum berbau, kaki satu
tangan bau, kaki yang mengorek kotoran.
270
00:17:13,700 --> 00:17:18,950
Tukang kayu, nelayan, pelacur,
koki, peramal. Pedagang.
271
00:17:19,290 --> 00:17:20,290
Ini orang Kaya.
272
00:17:22,540 --> 00:17:23,950
Marga ini, dia juga bisa melihatnya?
273
00:17:24,119 --> 00:17:25,040
Mereka berdua saling kenal.
274
00:17:28,750 --> 00:17:30,370
Akhirnya kau, Tuan Muda Zhang.
275
00:17:31,250 --> 00:17:34,370
Biar kulihat bagaimana kau mati.
276
00:17:35,290 --> 00:17:36,580
Sudah mau mulai.
277
00:18:02,370 --> 00:18:03,950
Jika takut, keluarlah. Jangan
menghalangi kami.
278
00:18:04,370 --> 00:18:05,410
Baik, terima kasih Tuan Song.
279
00:18:09,040 --> 00:18:10,290
Suara apa itu?
280
00:18:11,040 --> 00:18:12,040
Mayat sedang marah.
281
00:18:12,620 --> 00:18:14,500
Sepertinya suara keluar dari
tenggorokan.
282
00:18:26,120 --> 00:18:27,790
Luka ada di dalam rambut,
belakang leher.
283
00:18:38,450 --> 00:18:39,160
Kemana tulangnya?
284
00:19:02,830 --> 00:19:03,870
Orang-orang ini
285
00:19:04,790 --> 00:19:07,500
Seluruh tulang diambil ketika
masih hidup.
286
00:19:08,200 --> 00:19:10,450
melalui satu atau dua inci luka.
287
00:19:13,120 --> 00:19:14,120
Tuan.
288
00:19:14,870 --> 00:19:18,790
Song Ci.
289
00:19:18,790 --> 00:19:22,620
Sekarang di sini penuh dengan
orang mati, kau selidiki saja.
290
00:19:23,910 --> 00:19:25,000
ada petunjuk?
291
00:19:26,450 --> 00:19:27,450
Tidak ada yang terlihat.
292
00:20:16,040 --> 00:20:19,080
Apa gunanya menangis?
293
00:20:20,830 --> 00:20:23,200
Ini 27 nyawa.
294
00:20:23,540 --> 00:20:28,000
Tuan Gubernur akan datang berkunjung
tujuh hari lagi.
295
00:20:28,500 --> 00:20:29,950
Ini bukan masalah topi.
296
00:20:30,250 --> 00:20:33,910
Ini masalah apakah kepala yang
memakai topi bisa diselamatkan.
297
00:20:35,620 --> 00:20:35,700
Tuan.
298
00:20:36,790 --> 00:20:40,290
Kau percaya ada hantu di dunia?
299
00:20:41,830 --> 00:20:43,080
Kau juga berpikir itu
perbuatan hantu?
300
00:20:45,080 --> 00:20:48,580
Kebenaran akan terungkap setelah
tujuh hari.
301
00:20:49,450 --> 00:20:52,410
Saat Tuan Gubernur tahu kau
memecahkan kasus besar ini,
302
00:20:52,660 --> 00:20:53,910
pasti kau akan sangat berjasa.
303
00:20:54,160 --> 00:20:55,000
Satu jasa terhormat.
304
00:20:55,290 --> 00:20:56,040
Satu jasa terhormat.
305
00:20:57,580 --> 00:20:59,330
Tapi ada satu permintaan.
306
00:20:59,330 --> 00:21:00,870
Katakan, semoga berhasil.
307
00:21:01,620 --> 00:21:02,910
Banyak yang harus dilakukan.
308
00:21:03,330 --> 00:21:06,620
Semua petugas keamanan di pengadilan
di bawah perintahku.
309
00:21:08,830 --> 00:21:12,250
Jangankan mereka, aku juga milikmu.
310
00:21:19,540 --> 00:21:20,290
Adik,
311
00:21:21,540 --> 00:21:23,750
Bagaimana jika tidak bisa memecahkan
kasus dalam 7 hari?
312
00:21:25,450 --> 00:21:26,660
Jika tidak bisa memecahkan kasus,
313
00:21:28,950 --> 00:21:29,700
itu tidak normal!
314
00:21:33,000 --> 00:21:34,000
Memang masuk akal.
315
00:21:36,000 --> 00:21:37,410
Memang sangat normal.
316
00:21:40,750 --> 00:21:43,500
Tuan mau kemana? Saudara-saudara
sedang menunggu perintahmu.
317
00:21:43,790 --> 00:21:46,620
Aku dengar Yumo bilang kau ingin
jadi Petugas Keamanan utama.
318
00:21:47,450 --> 00:21:48,910
Siapa petugas keamanan utama
sekarang?
319
00:21:49,080 --> 00:21:50,080
Itu...
320
00:21:51,080 --> 00:21:52,330
Sepertinya tidak ada itu.
321
00:21:53,200 --> 00:21:54,750
Cara pembunuhnya begitu kejam.
322
00:21:55,080 --> 00:21:58,040
Menurutmu, apa dendam antara
pembunuh dan almarhum?
323
00:21:58,500 --> 00:21:59,370
Tidak tahu.
324
00:21:59,620 --> 00:22:01,120
Jadi, kau harus memeriksanya
sekarang.
325
00:22:01,660 --> 00:22:02,370
Baik.
326
00:22:03,000 --> 00:22:04,000
Tuan.
327
00:22:04,910 --> 00:22:05,750
apa tadi?
328
00:22:06,540 --> 00:22:09,080
Periksa apa hubungan antara
27 orang itu.
329
00:22:09,790 --> 00:22:10,450
Baik.
330
00:22:16,120 --> 00:22:17,370
Tidak ada aliran iblis di dunia ini.
331
00:22:17,660 --> 00:22:18,660
Kau yang mengajariku.
332
00:22:19,370 --> 00:22:20,370
benar ada hantu?
333
00:22:21,200 --> 00:22:25,250
Pembunuh bisa membuat
luka panjang 2 inci,
334
00:22:25,790 --> 00:22:27,950
Jika bukan hantu, dia pasti ahlinya.
335
00:22:30,620 --> 00:22:32,950
Intinya adalah mengapa
mengambil tulang?
336
00:22:33,290 --> 00:22:35,000
27 mayat ada di depan mata.
337
00:22:35,450 --> 00:22:38,160
Tapi kita tidak tahu apa-apa
tentang motif dan tekniknya.
338
00:22:38,790 --> 00:22:39,790
harus cari petunjuk.
339
00:22:40,290 --> 00:22:41,290
Kita mau ke mana sekarang?
340
00:22:45,000 --> 00:22:46,790
Tempat yang ingin aku pergi
sangat berbahaya.
341
00:22:47,040 --> 00:22:48,040
Lebih baik kau jangan ikut.
342
00:22:49,080 --> 00:22:49,620
Aku tidak mau.
343
00:22:50,080 --> 00:22:51,410
Ada aku, kau tidak akan mati.
344
00:22:54,290 --> 00:22:54,870
Kau yakin?
345
00:22:56,700 --> 00:22:58,790
Tuan, masuk minum teh
346
00:22:58,790 --> 00:23:00,950
Persilakan wanita terhebat
kalian keluar.
347
00:23:01,450 --> 00:23:03,950
Luzhu, dia sibuk.
348
00:23:06,580 --> 00:23:07,950
Tuan, silakan ikut aku
349
00:23:07,950 --> 00:23:09,250
ini yang kau maksud
sangat berbahaya?
350
00:23:09,250 --> 00:23:11,330
jika ada uang, ini sudah
tidak berbahaya.
351
00:23:23,080 --> 00:23:25,500
Tuan, kau sangat menarik.
352
00:23:25,870 --> 00:23:27,330
kau datang untuk menjual putrimu?
353
00:23:27,330 --> 00:23:28,200
Apa maksudmu?
354
00:23:31,080 --> 00:23:31,620
Ide bagus.
355
00:23:32,250 --> 00:23:33,250
dia tidak di jual.
356
00:23:33,950 --> 00:23:35,450
Aku membawanya ke sini untuk
melihat dunia.
357
00:23:37,370 --> 00:23:40,290
Nanti kau harus belajar baik-baik
denganku.
358
00:23:40,290 --> 00:23:42,120
Aku ingin bertanya sesuatu.
359
00:23:43,290 --> 00:23:46,200
Tuan Muda Zhang datang semalam?
360
00:23:53,660 --> 00:23:54,040
Ada apa?
361
00:23:55,120 --> 00:23:56,040
Uang.
362
00:23:57,040 --> 00:23:58,040
Ini milikku.
363
00:23:58,040 --> 00:23:59,620
- Aku ayahmu.
- Aku bukan putrimu?
364
00:24:09,500 --> 00:24:10,500
Pernah datang.
365
00:24:11,700 --> 00:24:14,540
Apa dia datang sendiri?
atau bersama orang lain?
366
00:24:29,370 --> 00:24:30,580
Bisakah kau menyelesaikannya
sekaligus?
367
00:24:34,870 --> 00:24:36,950
Tentu saja datang sendiri.
368
00:24:36,950 --> 00:24:39,750
Jika datang dua orang, bagaimana
aku bisa tahan?
369
00:24:40,370 --> 00:24:44,290
dia pernah bilang padamu ke mana
setelah pergi?
370
00:24:44,450 --> 00:24:45,450
atau bertemu dengan seseorang?
371
00:24:52,200 --> 00:24:55,750
Jangan lihat lagi, tidak ada lagi,
sudah kosong.
372
00:24:57,250 --> 00:24:59,870
Tidak ada, kosong.
373
00:25:11,370 --> 00:25:16,200
parfum gadis-gadis di Paviliun
Tianxiang paling unik.
374
00:25:17,330 --> 00:25:18,660
Taburkan begitu banyak parfum,
375
00:25:20,500 --> 00:25:22,200
untuk menutupi bau rubah kan?
376
00:25:22,200 --> 00:25:22,580
Kau...
377
00:25:24,200 --> 00:25:27,700
Jika pelacur cantik
Paviliun Tianxiang ada bau rubah,
378
00:25:27,700 --> 00:25:29,750
Tuan Muda Zhang tidak pernah
mau bertemu siapa pun disini.
379
00:25:30,040 --> 00:25:30,750
Kapan dia pergi?
380
00:25:31,250 --> 00:25:32,200
Baru saja mengetuk jam dua.
381
00:25:32,830 --> 00:25:33,330
itu saja?
382
00:25:36,660 --> 00:25:39,120
Jika kau bertanya,
aku malah teringat sesuatu.
383
00:25:40,290 --> 00:25:41,580
Setelah Tuan Muda Zhang pergi,
384
00:25:42,080 --> 00:25:43,290
aku mendengar suaranya.
385
00:26:03,080 --> 00:26:05,120
Saat itu Tuan Muda Zhang sedang
berbicara dengan siapa?
386
00:26:05,870 --> 00:26:08,040
Seorang pria, orangnya tidak
terlalu tinggi.
387
00:26:08,580 --> 00:26:09,080
Apa yang dia katakan?
388
00:26:09,500 --> 00:26:11,000
Aku tidak bisa mendengarnya
dengan jelas.
389
00:26:12,410 --> 00:26:14,410
Tapi sepertinya pembicaraan
mereka sangat akrab.
390
00:26:14,500 --> 00:26:15,750
akrab sekali.
391
00:26:15,950 --> 00:26:17,620
Pria itu juga menatapku.
392
00:26:21,290 --> 00:26:22,290
Orang itu adalah pembunuhnya.
393
00:26:23,620 --> 00:26:24,620
Pembunuh?
394
00:26:24,910 --> 00:26:25,790
Pembunuh apa?
395
00:26:26,040 --> 00:26:27,000
Di mana kau melihatnya?
396
00:26:28,160 --> 00:26:29,160
Di balkon itu.
397
00:26:29,620 --> 00:26:30,250
balkon yang mana?
398
00:26:31,120 --> 00:26:32,120
Di balkon itu.
399
00:26:33,040 --> 00:26:34,410
Waktu itu aku juga tidak ingat
dengan jelas.
400
00:26:34,410 --> 00:26:35,660
Hanya merasa orang itu sangat
familiar.
401
00:26:35,910 --> 00:26:36,910
Begitu aku membuka pintu,
402
00:26:44,500 --> 00:26:45,500
Yumo, jangan dikejar.
403
00:26:52,950 --> 00:26:54,580
Nona.
404
00:27:25,950 --> 00:27:50,580
subtitle by rhaindesign
Palu, 1 Februari 2021
405
00:29:29,660 --> 00:29:31,500
Yumo, Yumo.
406
00:29:36,500 --> 00:29:38,870
Yumo, Yumo.
407
00:30:06,160 --> 00:30:07,160
Aku sudah tidur berapa lama?
408
00:30:16,000 --> 00:30:17,540
Jangan tidur lagi.
409
00:30:20,540 --> 00:30:22,750
Jangan tidur lagi, bangunlah.
410
00:30:26,250 --> 00:30:26,790
Sudah bangun.
411
00:30:27,870 --> 00:30:30,040
aku bilang jangan mengejarnya,
kau dipukul kan?
412
00:30:31,120 --> 00:30:32,120
- Tadi aku masak untukmu.
- Sudah pergi beberapa kali.
413
00:30:32,790 --> 00:30:33,160
Apa?
414
00:30:33,750 --> 00:30:34,750
Paviliun Tianxiang.
415
00:30:35,620 --> 00:30:37,790
Hanya pernah pergi sekali,
itupun kau ikut.
416
00:30:38,750 --> 00:30:40,040
Aku sudah terbiasa.
417
00:30:40,580 --> 00:30:42,040
Wanita pakai parfum pun kau tahu.
418
00:30:42,040 --> 00:30:43,580
kau sering pergi tanpa
sepengetahuanku?
419
00:30:44,000 --> 00:30:45,000
Aku benar-benar...
420
00:30:47,950 --> 00:30:49,120
Aku gurumu.
421
00:30:49,750 --> 00:30:51,830
Aku ke Paviliun Tianxiang berapa kali,
apa perlu diberitahukan padamu?
422
00:30:52,040 --> 00:30:53,370
Ternyata memang pernah pergi.
423
00:30:55,410 --> 00:30:56,000
Makan bubur.
424
00:30:56,120 --> 00:30:56,660
Tidak mau.
425
00:30:58,290 --> 00:30:59,910
Aku gurumu, patuhlah.
426
00:30:59,910 --> 00:31:00,200
Cepat.
427
00:31:02,000 --> 00:31:02,660
Siapa dia?
428
00:31:04,410 --> 00:31:05,410
Aku beritahu setelah makan bubur.
429
00:31:09,620 --> 00:31:12,120
Aku membawanya dari kuburan.
430
00:31:13,000 --> 00:31:13,790
Aku juga tidak tahu siapa.
431
00:31:14,330 --> 00:31:17,200
Aku ingin menggunakan cara
si pembunuh.
432
00:31:17,540 --> 00:31:19,450
dari luka panjang dua inci,
433
00:31:19,450 --> 00:31:21,410
mengeluarkan seluruh tulang.
434
00:31:21,950 --> 00:31:22,500
kemudian memberinya angin.
435
00:31:22,500 --> 00:31:23,790
kau suka seperti itu?
436
00:31:23,950 --> 00:31:24,660
Seperti apa?
437
00:31:24,830 --> 00:31:25,500
Seperti itu.
438
00:31:27,080 --> 00:31:29,790
Apa yang aku suka ada hubungannya
dengan kasus ini?
439
00:31:29,790 --> 00:31:31,160
Jika kau suka yang seperti itu,
aku tidak akan mengurusnya denganmu.
440
00:31:35,370 --> 00:31:36,750
Jika ingin mengambil tulang,
441
00:31:37,370 --> 00:31:39,910
harus membuka tulang dari sendi.
442
00:31:40,580 --> 00:31:41,580
Tapi aku sudah memeriksanya.
443
00:31:41,580 --> 00:31:42,580
27 mayat itu
444
00:31:42,950 --> 00:31:44,410
tidak ada memar di permukaan,
445
00:31:44,750 --> 00:31:47,080
dan tidak ada bekas tulang di dalam
tubuhnya.
446
00:31:49,080 --> 00:31:51,290
Kau lihat, aku mengetuk ini.
447
00:31:51,750 --> 00:31:53,660
Tidak mungkin setiap tulang
bisa hilang begitu saja.
448
00:31:55,200 --> 00:31:56,040
Jadi aku berpikir,
449
00:31:57,330 --> 00:31:59,080
apakah dia menggunakan kekuatan
telapak tangan?
450
00:32:00,910 --> 00:32:02,160
Orang ini mahir dalam bentuk tulang.
451
00:32:02,410 --> 00:32:04,410
Dia tahu semua tulang.
452
00:32:05,120 --> 00:32:06,580
Bisa mengambil seluruh tulang,
453
00:32:06,660 --> 00:32:07,790
tanpa melukai organ dalamnya.
454
00:32:09,040 --> 00:32:11,040
Kau bertarung dengannya kemarin.
455
00:32:11,540 --> 00:32:13,160
Kau pikir dia punya kekuatan
seperti itu?
456
00:32:23,000 --> 00:32:24,000
Aku sedang bicara denganmu.
457
00:32:25,790 --> 00:32:27,200
kau dipukul sampai bodoh?
458
00:32:27,370 --> 00:32:28,200
Tidak.
459
00:32:28,790 --> 00:32:29,540
Istirahatlah di ranjang.
460
00:32:36,500 --> 00:32:38,120
Dan aku terus berpikir,
461
00:32:39,040 --> 00:32:40,540
Tulang bagian atas mudah diambil.
462
00:32:41,250 --> 00:32:44,080
Tapi bagaimana dia mengeluarkan
tulang bagian bawah?
463
00:32:44,660 --> 00:32:47,790
Kecuali ada alat seperti ini.
464
00:32:48,160 --> 00:32:51,290
mengeluarkan tulang bagian bawah
dari tubuh melalui luka.
465
00:32:52,580 --> 00:32:53,870
Apa yang harus dilakukan selanjutnya?
466
00:32:56,370 --> 00:32:58,580
Selanjutnya harus lihat
467
00:32:59,250 --> 00:33:03,040
bagaimana hasil investigasi
petugas keamanan utama Longxing kita.
468
00:34:33,080 --> 00:34:34,080
Siapa yang menggambarnya?
469
00:34:34,659 --> 00:34:35,500
Aku yang menggambarnya.
470
00:34:36,159 --> 00:34:37,159
Siapa yang digambar?
471
00:34:37,500 --> 00:34:38,830
27 korban.
472
00:34:43,790 --> 00:34:44,949
kau mengenalinya?
473
00:34:46,370 --> 00:34:47,199
Kurang lebih.
474
00:34:47,909 --> 00:34:48,659
Petugas Keamanan.
475
00:34:49,250 --> 00:34:50,250
Ini kuserahkan padamu.
476
00:34:50,790 --> 00:34:53,500
Ceritakan apa hubungan antara
27 orang ini.
477
00:34:54,000 --> 00:34:54,500
Ini.
478
00:34:57,330 --> 00:34:58,540
Setelah 3 hari penyelidikan,
479
00:35:00,450 --> 00:35:02,620
semuanya dimulai dari Bos Feng.
480
00:35:03,450 --> 00:35:05,830
Pemilik toko Feng sekampung dengan
Wang Laocai.
481
00:35:05,830 --> 00:35:07,910
Wang Laocai adalah pelanggan yang
sering di pakai tukang daging Xu.
482
00:35:07,910 --> 00:35:11,290
Liu Xiucai diam-diam mencari
janda Ma.
483
00:35:11,290 --> 00:35:14,290
Selain itu, Liu Xiucai berhutang
puluhan tael perak padanya.
484
00:35:14,290 --> 00:35:14,950
Tunggu sebentar.
485
00:35:15,950 --> 00:35:16,620
Siapa dia?
486
00:35:17,080 --> 00:35:18,080
Tuan Feng.
487
00:35:18,700 --> 00:35:21,950
petugas yang menagih barang untuk Bos Feng,
sekaligus juga penagih barang untuk Bos Song.
488
00:35:22,160 --> 00:35:24,580
Oh tidak, ini bukan Bos Song,
ini Hu Lianpan.
489
00:35:27,910 --> 00:35:30,790
Hu Lianpan selalu menggelapkan
uang restoran.
490
00:35:30,790 --> 00:35:32,790
menyalahkan koki yang bodoh.
491
00:35:33,040 --> 00:35:34,200
Koki menyimpan dendam di hati.
492
00:35:34,200 --> 00:35:36,620
pernah mencari racun yang bisa
membunuh orang.
493
00:35:36,620 --> 00:35:37,830
Siapa dia?
494
00:35:38,120 --> 00:35:39,540
Tuan Feng.
495
00:35:39,540 --> 00:35:41,080
Bisakah jangan mengganggu dia?
496
00:35:41,500 --> 00:35:42,620
Lanjutkan.
497
00:35:43,080 --> 00:35:45,500
Pelacur dan sarjana dan koki.
498
00:35:45,500 --> 00:35:48,040
Koki dan janda adalah kerabat.
499
00:35:48,200 --> 00:35:49,870
Janda tahu pelacur mengagumi
sarjana.
500
00:35:50,160 --> 00:35:52,450
Sarjana meminta pelacur bayaran
untuk Tuan Feng.
501
00:35:52,660 --> 00:35:54,700
Pemilik toko Feng bersekongkol dengan koki
untuk sembunyikannya dari Nyonya Xiucai.
502
00:35:54,700 --> 00:35:56,450
janda memberi tahu rahasia koki.
503
00:35:56,450 --> 00:35:57,330
Dia menceritakan rencananya.
504
00:35:57,330 --> 00:35:58,330
Setelah janda mengetahuinya,
505
00:35:58,580 --> 00:36:00,450
Rencana datang ke rumah untuk meminta
penjelasan dari Tuan Feng.
506
00:36:00,450 --> 00:36:01,950
baru bertemu penagih yang datang
berkunjung.
507
00:36:03,120 --> 00:36:04,120
kurang lebih seperti itu.
508
00:36:05,250 --> 00:36:07,660
Apa hubungannya hal sepele ini
dengan pembunuhnya?
509
00:36:08,120 --> 00:36:09,120
Tidak ada hubungan sama sekali.
510
00:36:09,910 --> 00:36:11,290
Mungkin yang aku selidiki
ada masalah.
511
00:36:11,290 --> 00:36:11,790
Tidak.
512
00:36:12,330 --> 00:36:13,330
Lukisannya bermasalah.
513
00:36:13,790 --> 00:36:14,790
Pembunuhnya yang bermasalah.
514
00:36:15,540 --> 00:36:16,540
Aku selalu mengira
515
00:36:16,790 --> 00:36:17,790
ini perbuatan kenalan.
516
00:36:18,750 --> 00:36:19,750
Ini bukan pembunuhan biasa.
517
00:36:20,500 --> 00:36:22,290
Mungkin dia benar-benar membunuh
sembarangan.
518
00:36:23,580 --> 00:36:24,450
Tidak mungkin.
519
00:36:25,040 --> 00:36:27,120
Tuan Muda Zhang jelas-jelas
mengenal pembunuhnya,
520
00:36:29,040 --> 00:36:31,540
bukankah seharusnya memeriksa
alasan kenapa mengambil tulang?
521
00:36:38,660 --> 00:36:39,290
Jangan bergerak.
522
00:36:39,620 --> 00:36:40,620
Lepaskan!
523
00:37:08,870 --> 00:37:10,910
Aku ingin menanyakan sesuatu.
524
00:37:11,200 --> 00:37:14,660
Akhir-akhir ini apa ada orang
yang membuat alat besi aneh?
525
00:37:17,790 --> 00:37:20,540
Panjang 5 kaki ekornya ada kait.
526
00:37:34,660 --> 00:37:38,500
Kau buka harga, aku ingin membuat
yang sama.
527
00:38:28,120 --> 00:38:28,950
Kakak.
528
00:38:29,620 --> 00:38:31,410
Siapa pembeli yang memesan kait
panjang ini?
529
00:38:36,620 --> 00:38:38,540
Kau juga bersalah jika tak
melaporkannya.
530
00:38:39,080 --> 00:38:41,790
Jika kau tidak ingin dipenjara,
bicaralah.
531
00:38:57,370 --> 00:38:58,290
Maaf.
532
00:38:58,500 --> 00:38:59,950
kau melihat apa yang dia lakukan?
533
00:38:59,950 --> 00:39:00,750
Tidak.
534
00:39:00,750 --> 00:39:01,750
Tapi jangan khawatir.
535
00:39:02,410 --> 00:39:05,330
Jangan kira karena dia bisu jadi
aku tidak bisa apa-apa.
536
00:39:05,330 --> 00:39:06,330
Aku akan membawamu menemui
seseorang.
537
00:39:12,580 --> 00:39:14,200
Tuan, silakan ke sini.
538
00:39:14,500 --> 00:39:16,330
Aku dan Tuan Besar adalah teman baik.
539
00:39:38,080 --> 00:39:39,700
Siapa pria tua itu?
540
00:39:39,700 --> 00:39:41,950
Berdasarkan umurnya, dia mungkin
kakekmu.
541
00:39:42,290 --> 00:39:45,750
Pisau medis di pinggangmu
itu diwariskan olehnya.
542
00:39:49,160 --> 00:39:52,370
kau pergi ke Jalan Timur untuk
membeli obat, lebih murah.
543
00:39:52,370 --> 00:39:53,370
Terima kasih, Tuan. Terima kasih.
544
00:40:01,540 --> 00:40:02,700
Kenapa kau duduk di sini?
545
00:40:03,660 --> 00:40:05,370
Memangnya kenapa kalau aku duduk
sebentar? Aku lelah.
546
00:40:05,370 --> 00:40:06,120
Bangun.
547
00:40:07,330 --> 00:40:08,750
ini tempat dudukmu?
548
00:40:10,660 --> 00:40:11,660
Aku kasih tahu kau.
549
00:40:12,200 --> 00:40:14,910
Kasim Geng adalah Menteri
Mahkamah Agung.
550
00:40:15,120 --> 00:40:17,830
Nanti jika kau terlihat begitu,
551
00:40:17,830 --> 00:40:18,830
Aku akan membunuhmu saat pulang.
552
00:40:19,080 --> 00:40:19,870
Tarriklah.
553
00:40:19,870 --> 00:40:22,290
Aku belum pernah melihatmu
menarik siapa pun.
554
00:40:22,290 --> 00:40:23,040
Bangun.
555
00:40:24,370 --> 00:40:25,250
Siapa yang datang?
556
00:40:25,750 --> 00:40:26,620
Bangun.
557
00:40:26,620 --> 00:40:27,870
Siapa yang datang bertamu?
558
00:40:33,290 --> 00:40:33,830
Guru.
559
00:40:36,830 --> 00:40:37,950
Kita hidup bersama di kota.
560
00:40:38,540 --> 00:40:39,750
Kau tak mengunjungiku selama
tiga tahun.
561
00:40:40,660 --> 00:40:42,250
Kau pikir aku sudah mati?
562
00:40:43,910 --> 00:40:44,910
Guru jangan marah.
563
00:40:45,790 --> 00:40:46,790
Bukankah guru pernah bilang?
564
00:40:47,200 --> 00:40:48,080
Persahabatan pria sejati
565
00:40:48,200 --> 00:40:49,450
tidak tergantung pada aturan
etika dan hukum.
566
00:40:50,040 --> 00:40:51,500
Jangan melawanku dengan perkataanku.
567
00:40:52,120 --> 00:40:53,120
Xue Tong.
568
00:40:56,660 --> 00:41:01,120
kau lebih tinggi dari 3 tahun
yang lalu?
569
00:41:01,290 --> 00:41:04,830
Guru, murid tahun depan akan
berumur 40 tahun.
570
00:41:05,370 --> 00:41:06,540
Tidak bisa tinggi lagi.
571
00:41:08,500 --> 00:41:10,290
Mungkin guru yang mengecil.
572
00:41:15,450 --> 00:41:16,870
Siapa gadis ini?
573
00:41:17,330 --> 00:41:18,540
- Dia...
- Dia ayahku.
574
00:41:20,830 --> 00:41:22,000
Aku bukan ayahnya.
575
00:41:22,660 --> 00:41:23,950
Bukankah kau bilang kau ayahku?
576
00:41:24,580 --> 00:41:26,370
Cepat temui Tuan Guru. Cepat.
577
00:41:31,410 --> 00:41:32,080
Halo, Tuan.
578
00:41:35,120 --> 00:41:38,410
- Bocah tengik.
- Kau ada perlu apa?
579
00:41:41,120 --> 00:41:44,540
Guru, kali ini aku bertemu lawan.
580
00:41:47,620 --> 00:41:48,370
Tuangkan teh.
581
00:41:56,370 --> 00:41:57,080
Apa?
582
00:41:57,580 --> 00:41:58,790
Benarkah?
583
00:41:59,040 --> 00:41:59,620
Benar.
584
00:41:59,910 --> 00:42:01,290
Dan 27 orang ini
585
00:42:01,290 --> 00:42:04,250
diambil seluruh kerangkanya saat
masih hidup.
586
00:42:05,750 --> 00:42:07,660
Murid menebak ini...
587
00:42:07,660 --> 00:42:08,750
Benar tidak?
588
00:42:09,790 --> 00:42:13,370
berhubungan dengan kasus lama
dinasti sebelumnya?
589
00:42:14,040 --> 00:42:16,080
Waktu itu guru diperintahkan
untuk menyelidiki kasus ini.
590
00:42:16,580 --> 00:42:19,160
Jadi hari ini murid datang
untuk bertanya.
591
00:42:23,660 --> 00:42:23,700
Dua.
592
00:42:25,120 --> 00:42:26,120
Boshi.
593
00:42:26,620 --> 00:42:27,620
adalah bahasa Sanskrit.
594
00:42:28,830 --> 00:42:29,910
Maksudnya Raja Iblis.
595
00:42:30,660 --> 00:42:34,580
Gelombang adalah Raja Iblis
hari keenam.
596
00:42:34,750 --> 00:42:36,870
Pada tahun itu, Sekte Po Shi
diajarkan ke Dinasti Song.
597
00:42:36,870 --> 00:42:39,330
Sepuluh tahun yang lalu,
Sekte Boshi diajarkan.
598
00:42:39,950 --> 00:42:43,410
Para murid menghormati Raja
Iblis sebagai dewa.
599
00:42:44,080 --> 00:42:47,250
dan ingin keluar dari karma.
600
00:42:47,790 --> 00:42:50,540
Tidak jatuh ke dalam enam
reinkarnasi,
601
00:42:51,040 --> 00:42:52,500
ingin hidup abadi.
602
00:42:55,450 --> 00:42:57,910
Penganut ini sembahyang dengan
tulang manusia.
603
00:42:58,910 --> 00:43:01,120
Banyak orang yang terbunuh.
604
00:43:01,950 --> 00:43:03,080
Mendiang Kaisar marah,
605
00:43:03,370 --> 00:43:04,370
mengutusku untuk menekannya.
606
00:43:05,000 --> 00:43:07,540
membunuh para pengikut.
607
00:43:09,870 --> 00:43:10,870
Seharusnya,
608
00:43:11,790 --> 00:43:13,700
aku sudah membersihkan semuanya.
609
00:43:15,620 --> 00:43:18,500
Bagaimana bisa bangkit kembali?
610
00:43:19,080 --> 00:43:20,080
Tuan, silakan minum teh.
611
00:43:24,290 --> 00:43:25,120
Wangi sekali, apa ini?
612
00:43:25,120 --> 00:43:27,500
Guru, kau menanam bunga
dan rumput aneh?
613
00:43:28,790 --> 00:43:29,290
Tuan.
614
00:43:29,410 --> 00:43:32,000
Daun teh di cangkir adalah
teh bunga dari wilayah barat.
615
00:43:36,950 --> 00:43:39,580
Sepertinya bukan bau itu.
616
00:43:42,370 --> 00:43:45,950
Ini catatan sejarah.
617
00:43:46,620 --> 00:43:49,870
Ada daftar nama penangkapan
orang asing.
618
00:43:50,830 --> 00:43:51,830
Apa berguna bagimu?
619
00:43:57,660 --> 00:43:58,660
Ternyata begitu.
620
00:43:59,540 --> 00:44:00,540
Tidak disangka,
621
00:44:01,620 --> 00:44:03,870
setelah menumpahkan begitu
banyak darah,
622
00:44:05,040 --> 00:44:07,580
masih ada sisanya.
623
00:44:08,330 --> 00:44:10,790
Guru tidak perlu menyalahkan diri
sendiri, Mereka pantas dibunuh.
624
00:44:11,410 --> 00:44:12,410
Ada satu hal lagi.
625
00:44:12,620 --> 00:44:14,250
Apa kau tahu apa yang bisa
626
00:44:15,000 --> 00:44:16,660
mengambil seluruh tulang manusia
627
00:44:16,700 --> 00:44:18,830
tanpa meninggalkan jejak?
628
00:44:19,160 --> 00:44:20,160
Tanpa meninggalkan jejak?
629
00:44:21,370 --> 00:44:24,120
Di dunia ini mana ada hal yang
tidak meninggalkan jejak?
630
00:44:24,870 --> 00:44:27,200
Matamu yang tertutup oleh Meng Wei.
631
00:44:28,830 --> 00:44:30,660
Buku ini untukmu.
632
00:44:31,330 --> 00:44:32,330
Guru sudah lelah.
633
00:44:33,000 --> 00:44:34,000
Kalau begitu, aku pamit dulu.
634
00:44:42,120 --> 00:44:42,660
Guru.
635
00:44:43,830 --> 00:44:46,750
Apa benar ada orang di dunia ini
yang bisa keluar dari karma?
636
00:44:49,000 --> 00:44:50,000
Omong kosong.
637
00:45:15,410 --> 00:45:18,160
dia membunuh pelacur, tapi tidak
membunuh tukang besi yang buat alat.
638
00:45:18,500 --> 00:45:19,620
Apa artinya ini?
639
00:45:20,160 --> 00:45:21,370
Dia tidak takut kau menemukan
ajaran sesat,
640
00:45:22,250 --> 00:45:23,790
bahkan membimbing kita untuk
mencari tahu.
641
00:45:25,040 --> 00:45:26,540
Kenapa melakukan ini?
642
00:45:26,660 --> 00:45:27,660
27 mayat.
643
00:45:27,950 --> 00:45:30,160
Pasti melewatkan sesuatu,
Periksa mayat lagi.
644
00:45:33,700 --> 00:45:35,120
Tidak peduli seberapa hebatnya
telapak tangan,
645
00:45:35,200 --> 00:45:36,910
juga tidak mungkin tidak
meninggalkan jejak di mayat.
646
00:45:37,700 --> 00:45:39,160
Jika pembunuh mahir dalam medis,
647
00:45:39,870 --> 00:45:43,700
pasti melakukan sesuatu pada mayat.
untuk tutupi cara mengambil tulang,
648
00:45:45,790 --> 00:45:48,250
Bisa menghilangkan bekas luka?
649
00:45:49,250 --> 00:45:52,120
Kaedah kuno pernah mencatat jenis
metode yang dimasukkan ke dalam cuka
650
00:45:52,790 --> 00:45:55,370
cara untuk menghilangkan luka.
651
00:45:56,540 --> 00:45:57,200
Bagaimana mengujinya?
652
00:45:59,080 --> 00:46:03,910
Dikisarkan dengan daun bawang,
garam, dan plum putih.
653
00:46:04,200 --> 00:46:05,040
Panggang dengan moksibusi.
654
00:46:05,750 --> 00:46:07,830
Dua jam kemudian bisa melihat
bekas tersembunyi.
655
00:46:08,410 --> 00:46:11,620
Melihat bekas luka di mayat,
Jika kita mendorongnya kembali,
656
00:46:11,830 --> 00:46:14,080
pasti tidak akan sulit lagi.
657
00:46:17,000 --> 00:46:18,450
Kau pasti haus.
658
00:46:39,870 --> 00:46:41,250
Apa ada masalah dengan arak ini?
659
00:46:41,620 --> 00:46:42,620
Dia tidak pernah minum arak.
660
00:46:43,080 --> 00:46:44,790
Kau cewek, kenapa minum arak?
661
00:46:47,080 --> 00:46:48,830
Dia tidak pernah menganggapku
sebagai cewek.
662
00:46:49,330 --> 00:46:51,120
Apa hubunganmu dengan Tuan Song?
663
00:46:51,330 --> 00:46:53,290
Ada rumor di pengadilan kabupaten.
664
00:46:56,290 --> 00:46:57,120
Apa yang mereka bilang?
665
00:46:58,290 --> 00:46:59,290
mereka katakan semuanya.
666
00:47:02,000 --> 00:47:02,870
Tidak apa-apa jika tidak
mau bilang.
667
00:47:04,910 --> 00:47:06,160
Aku juga tidak tahu dia
menganggapku apa.
668
00:47:07,500 --> 00:47:09,370
Dia mengizinkanmu mengikutinya.
669
00:47:09,580 --> 00:47:11,160
Kau pasti orang yang sangat
penting baginya.
670
00:47:16,200 --> 00:47:17,000
Benarkah?
671
00:47:19,750 --> 00:47:22,620
Setelah menyelesaikan kasus ini
dengan Tuan Song,
672
00:47:23,000 --> 00:47:25,660
aku akan bisa pulang ke rumah.
673
00:47:26,450 --> 00:47:27,450
Kau belum pulang?
674
00:47:28,750 --> 00:47:29,910
Sudah sepuluh tahun.
675
00:47:30,870 --> 00:47:32,620
Setelah ibuku menikah kembali,
676
00:47:33,040 --> 00:47:34,250
ayah tiri memperlakukan ibuku
dengan baik.
677
00:47:34,540 --> 00:47:36,450
tapi tidak pernah melihatku.
678
00:47:37,080 --> 00:47:38,790
Sembilan tahun lalu keluargaku
mengalami kelaparan,
679
00:47:39,200 --> 00:47:40,200
jadi aku merantau.
680
00:47:40,330 --> 00:47:42,750
Ingin membuat sesuatu baru pulang.
681
00:47:43,660 --> 00:47:46,080
Petugas yang menangani kasus besar,
682
00:47:46,370 --> 00:47:48,040
orang tua pasti bangga.
683
00:47:52,620 --> 00:47:53,410
Entahlah.
684
00:48:01,750 --> 00:48:02,540
Aku tidak punya orang tua.
685
00:48:31,790 --> 00:48:33,790
Melakukan metode 39,
686
00:48:34,540 --> 00:48:35,910
bisa hidup abadi.
687
00:48:36,950 --> 00:48:40,000
Tanggal bulan darah 57,
688
00:48:40,200 --> 00:48:45,160
Satu Jiazi Fang dapat bertemu,
689
00:48:45,870 --> 00:48:47,160
Tanggal 7 Mei.
690
00:48:50,080 --> 00:48:51,080
Hari ini.
691
00:49:04,620 --> 00:49:06,790
Menurutmu, kenapa Tuan Song tidak
menjadi pejabat?
692
00:49:06,790 --> 00:49:09,540
Kudengar dia memilih berbakti untuk
ayahnya.
693
00:49:11,660 --> 00:49:12,660
Karena alkohol.
694
00:49:13,580 --> 00:49:14,580
Bukankah dia tidak minum arak?
695
00:49:15,660 --> 00:49:17,870
Tuan Song dulu sangat suka
minum arak.
696
00:49:18,250 --> 00:49:19,910
Semua bilang dia bisa selesaikan
kasus pembunuhan di dalam cangkir.
697
00:49:20,250 --> 00:49:21,790
Semakin banyak minum, semakin
cepat terselesaikan.
698
00:49:21,790 --> 00:49:22,790
Dan tanpa kesalahan.
699
00:49:24,790 --> 00:49:27,200
Sampai saat itu...
700
00:49:27,200 --> 00:49:28,200
dia salah menilai.
701
00:49:33,040 --> 00:49:34,330
Aku percaya saksi berbohong.
702
00:49:34,830 --> 00:49:35,830
hingga membuat orang tidak
bersalah difitnah.
703
00:49:37,000 --> 00:49:38,500
Dia tidak akan minum lagi.
704
00:49:39,120 --> 00:49:42,540
Saat menyelidiki kasus,
705
00:49:43,750 --> 00:49:45,410
Hanya orang mati yang tidak bisa
berbohong.
706
00:49:45,750 --> 00:49:49,290
Mungkin sejak saat itu, dia takut
jadi pejabat.
707
00:49:51,080 --> 00:49:53,120
Pembunuhan bisa diselesaikan
di dalam cawan.
708
00:49:54,580 --> 00:49:55,290
Hebat.
709
00:49:57,580 --> 00:49:59,870
Itu semua bohong yang dia katakan,
aku tidak pernah percaya.
710
00:49:59,870 --> 00:50:01,580
Tapi setelah dipikir-pikir,
aku jadi kepanasan.
711
00:50:01,660 --> 00:50:03,250
Kau lihat, aku berkeringat.
712
00:50:04,700 --> 00:50:06,620
Aneh, kenapa aku juga kepanasan?
713
00:50:09,700 --> 00:50:10,950
Kenapa kalian berdua
masih mengobrol? Cepat.
714
00:50:13,330 --> 00:50:14,040
Ayo bantu.
715
00:50:14,370 --> 00:50:14,830
Cepat.
716
00:50:19,330 --> 00:50:19,750
Hati-hati.
717
00:50:23,040 --> 00:50:23,620
Cepat pergi.
718
00:50:27,830 --> 00:50:28,700
Air datang.
719
00:50:55,870 --> 00:50:56,500
Tuan Song.
720
00:50:57,200 --> 00:50:58,200
Aku jarang belajar.
721
00:50:59,950 --> 00:51:02,330
Menurutmu ini fenomena normal?
722
00:51:15,910 --> 00:51:16,660
Gawat.
723
00:51:18,120 --> 00:51:19,870
Magistrat hanya memberimu
tujuh hari.
724
00:51:19,870 --> 00:51:21,450
Tiga hari telah berlalu.
725
00:51:22,790 --> 00:51:23,790
Jika dia tahu, dia akan...
726
00:51:26,370 --> 00:51:26,910
Ada apa?
727
00:51:27,700 --> 00:51:28,450
Magistrat.
728
00:51:28,700 --> 00:51:30,330
Jangan panik. Ada apa?
729
00:51:31,620 --> 00:51:32,450
Mayat.
730
00:51:33,660 --> 00:51:34,660
Ada apa dengan mayatnya?
731
00:51:35,250 --> 00:51:37,040
Mayat terbakar sendiri.
732
00:51:55,620 --> 00:51:56,370
Ada apa?
733
00:51:59,200 --> 00:51:59,660
Tidak apa-apa.
734
00:52:03,370 --> 00:52:05,500
Beri tahu Magistrat, aku akan
mengganti semuanya malam ini.
735
00:52:05,500 --> 00:52:07,580
Tuan Song, Magistrat terkejut.
736
00:52:11,910 --> 00:52:13,500
Bukankah aku mengajarimu
cara menyelamatkan nyawa?
737
00:52:14,330 --> 00:52:15,950
- Kau mau ke mana?
- Pulang.
738
00:52:20,500 --> 00:52:21,660
Kau pasti makan bawang putih.
739
00:52:33,580 --> 00:52:35,370
Wajahmu begitu kotor,
seperti kucing kecil.
740
00:52:35,370 --> 00:52:36,290
Cepat mandi.
741
00:52:38,080 --> 00:52:38,790
Pergi cuci muka.
742
00:52:46,250 --> 00:52:47,870
Yumo, aku keluar sebentar.
743
00:52:48,160 --> 00:52:49,790
Di atas meja ada sebuah catatan.
744
00:52:49,790 --> 00:52:51,700
Ingatlah untuk membukanya
setelah enam jam.
745
00:52:51,950 --> 00:52:52,750
Kau mau ke mana lagi?
746
00:52:53,000 --> 00:52:53,700
keluar sebentar.
747
00:53:04,000 --> 00:53:04,580
Lupa?
748
00:53:05,040 --> 00:53:07,500
Buka setelah enam jam.
Sudah kuduga kau akan mengintip.
749
00:53:07,910 --> 00:53:08,910
Jangan mengintip.
750
00:53:13,700 --> 00:53:16,620
Berapa banyak orang yang sudah
dekat denganmu?
751
00:53:19,500 --> 00:53:20,330
Pria atau wanita?
752
00:53:21,200 --> 00:53:22,870
Kenapa tiba-tiba menanyakan itu?
753
00:53:23,910 --> 00:53:25,160
mau jawab tidak?
754
00:53:30,450 --> 00:53:31,290
Aku sudah mencobanya denganmu.
755
00:53:31,290 --> 00:53:32,830
- Sungguh?
- Tapi belum berhasil.
756
00:53:36,450 --> 00:53:37,450
Aku masih ada satu pertanyaan.
757
00:53:38,000 --> 00:53:39,750
Bisakah kau bertanya sekaligus?
758
00:53:41,250 --> 00:53:42,450
Apa artinya
759
00:53:44,370 --> 00:53:45,370
apa artinya?
760
00:53:48,040 --> 00:53:54,080
Murid, putri atau pelayan?
761
00:54:02,290 --> 00:54:04,540
Menurutmu apa? Terserah.
762
00:54:05,080 --> 00:54:05,620
Ingat.
763
00:54:06,160 --> 00:54:08,330
Buka kertas setelah 6 jam.
764
00:54:29,500 --> 00:54:30,500
Yumo.
765
00:54:39,750 --> 00:54:40,750
Ada apa lagi?
766
00:54:41,290 --> 00:54:42,040
Tidak ada.
767
00:54:49,500 --> 00:54:52,870
Malam ini kau sangat cantik.
768
00:55:00,500 --> 00:55:15,870
BIARKAN IMAJINASIMU MELAYANG!
= KHUSUS DEWASA =
www.WIKWIKENAK.com
769
00:55:16,500 --> 00:55:31,870
www.WIKWIKENAK.com
DIJAMIN PUAS DAN KETAGIHAN!
BUKTIKAN SENDIRI!
770
00:55:38,620 --> 00:55:39,000
Siapa?
771
00:55:39,870 --> 00:55:40,870
Aku.
772
00:55:40,870 --> 00:55:41,870
Tuan Song.
773
00:55:47,500 --> 00:55:48,410
Tuan Song, kenapa di sini?
774
00:55:51,120 --> 00:55:52,120
Siap, Tuan Song?
775
00:55:53,040 --> 00:55:53,700
Sudah.
776
00:55:54,370 --> 00:55:55,750
Satu, dua, tiga.
777
00:56:45,620 --> 00:56:46,290
Siapa?
778
00:56:47,200 --> 00:56:47,540
Lihat sana.
779
00:56:56,040 --> 00:56:56,580
Sebelah sini.
780
00:57:05,950 --> 00:57:06,950
Ada orang di sini.
781
00:58:24,000 --> 00:58:25,000
Cara 39.
782
00:58:27,790 --> 00:58:29,120
27 mayat.
783
00:58:30,830 --> 00:58:31,830
Hari bulan darah 5-7.
784
01:00:01,540 --> 01:00:04,620
Sudah larut malam, datang bertamu
di tempat guru.
785
01:00:04,620 --> 01:00:07,120
Guru, sudah malam,
masih belum istirahat?
786
01:00:08,080 --> 01:00:12,910
- Kau mau keluar?
- Muridku sakit, aku akan melihatnya.
787
01:00:14,580 --> 01:00:15,660
Apa murid itu bisa diselamatkan?
788
01:00:15,660 --> 01:00:18,040
Tidak tertolong lagi, aku mau
melihat untuk terakhir kalinya.
789
01:00:19,700 --> 01:00:22,950
Kereta kuda belum tiba,
temani guru minum.
790
01:00:25,080 --> 01:00:26,080
Guru.
791
01:00:32,790 --> 01:00:35,870
Kau tahu aku tak pernah minum.
792
01:00:35,870 --> 01:00:37,500
bukan aku tidak menghormatimu.
793
01:00:38,200 --> 01:00:39,000
Guru.
794
01:00:39,450 --> 01:00:41,950
Sepertinya tubuhmu tidak cocok
minum arak.
795
01:00:42,540 --> 01:00:46,330
kau dulu pernah terluka pedang,
racun pedang belum hilang.
796
01:00:46,330 --> 01:00:49,040
Mungkin sekarang sudah menyebar
ke seluruh tubuh.
797
01:00:50,200 --> 01:00:53,830
Tidak tahu kapan kita akan bertemu
lagi setelah hari ini.
798
01:00:53,830 --> 01:00:55,450
Tidak apa-apa minum segelas.
799
01:00:56,790 --> 01:00:57,290
Guru.
800
01:01:01,580 --> 01:01:04,500
Kalau begitu, aku temani guru minum.
801
01:01:16,000 --> 01:01:22,330
Punya waktu menemani guru,
Kau pasti sudah selidiki kasus ini.
802
01:01:23,500 --> 01:01:24,500
aku sungguh ingin mendengarnya?
803
01:01:25,160 --> 01:01:28,370
sungguh ingin dengar.
804
01:01:29,790 --> 01:01:30,790
Kalau begitu, muridku akan
mengatakannya.
805
01:01:31,790 --> 01:01:37,540
untuk menyelidiki pembunuh harus
cari tahu motif pembunuhnya.
806
01:01:37,870 --> 01:01:43,540
cari bukti kuat, meskipun dia tidak
mengaku. dia tetap bisa di hukum.
807
01:01:43,950 --> 01:01:48,790
- Menarik.
- Harus bergerak cepat
808
01:01:49,370 --> 01:01:51,120
Takutnya dia tidak punya
banyak waktu,
809
01:01:51,750 --> 01:01:54,000
dan berharap bisa hidup abadi.
810
01:01:54,950 --> 01:01:56,660
Tapi mudah di tebak.
811
01:01:57,040 --> 01:01:58,000
Tidak ada yang menyangka,
812
01:01:58,330 --> 01:02:02,950
mantan menteri yang diperintahkan
untuk menyelidiki Sekte Boshi...
813
01:02:04,120 --> 01:02:06,500
ternyata adalah ketua Sekte Boshi.
814
01:02:07,700 --> 01:02:08,700
Aku harus bilang,
815
01:02:09,540 --> 01:02:14,700
daftar nama yang kau berikan padaku,
trik yang sangat hebat.
816
01:02:23,870 --> 01:02:27,700
Namun, kau masih menunjukkan
kelemahan.
817
01:02:29,870 --> 01:02:32,540
kau menanam bunga dan rumput aneh?
818
01:02:34,620 --> 01:02:35,950
Bunga Terompet Bagian Barat.
819
01:02:38,080 --> 01:02:39,080
Hati-hati.
820
01:02:40,080 --> 01:02:41,790
mudah terbakar,
821
01:02:42,540 --> 01:02:43,950
juga punya aroma yang harum.
822
01:02:47,080 --> 01:02:52,250
kau terlalu buru-buru membakar
27 mayat itu.
823
01:02:55,750 --> 01:02:57,200
Apa yang dikatakan murid benar?
824
01:02:59,160 --> 01:03:01,660
Benar dan salah.
825
01:03:02,160 --> 01:03:03,870
Kalau begitu, mohon petunjuk Guru.
826
01:03:13,950 --> 01:03:15,700
Aku akan menulisnya.
827
01:03:16,750 --> 01:03:18,160
semua untukmu.
828
01:05:02,620 --> 01:05:05,750
Tidak ada aliran iblis di dunia ini.
829
01:05:06,540 --> 01:05:08,790
Kau yang mengajariku, kau lupa?
830
01:05:10,040 --> 01:05:11,040
Kau membunuh banyak orang,
831
01:05:12,370 --> 01:05:13,790
kau tidak akan bisa hidup abadi.
832
01:05:16,660 --> 01:05:21,040
Tunggu sampai kau menjadi bagian
dari tubuh gurumu,
833
01:05:24,620 --> 01:05:27,370
kau akan melihat kebenarannya.
834
01:05:39,290 --> 01:05:40,870
Guru.
835
01:05:57,950 --> 01:05:58,620
Di sini.
836
01:06:09,830 --> 01:06:11,870
Jika lambat, aku akan terbakar
menjadi abu.
837
01:06:12,330 --> 01:06:13,330
Jangan omong kosong, cepat pergi.
838
01:06:15,950 --> 01:06:16,540
Ada apa?
839
01:06:17,200 --> 01:06:18,000
Kakiku keram.
840
01:06:39,950 --> 01:06:40,700
Bagaimana kau tahu dia ada di sini?
841
01:06:41,580 --> 01:06:43,000
Hanya ada satu gua yang ada
kapur di Longxing.
842
01:06:43,290 --> 01:06:44,080
Siapa yang mau bertemu denganku?
843
01:06:49,580 --> 01:06:51,410
Apa sekarang waktunya bertanya?
844
01:07:02,080 --> 01:07:04,160
Jika tahu kau begitu penakut,
aku seharusnya mengikutimu.
845
01:07:04,160 --> 01:07:06,330
Kalau tahu dari awal begini,
aku tidak akan datang.
846
01:07:10,450 --> 01:07:11,450
Geng Zhinian!
847
01:09:23,330 --> 01:09:24,330
Jangan mendekat.
848
01:09:51,660 --> 01:09:52,660
Jangan sungkan.
849
01:09:52,870 --> 01:09:53,540
terima kasih.
850
01:10:01,540 --> 01:10:02,540
jangan dibunuh.
851
01:10:13,290 --> 01:10:14,870
Gila, orang tua ini gila.
852
01:10:22,120 --> 01:10:23,910
Bochi.
853
01:10:38,040 --> 01:10:38,790
awas di belakang.
854
01:10:49,330 --> 01:10:50,330
Dou Bao!
855
01:10:53,200 --> 01:10:54,200
Dou Bao!
856
01:11:09,700 --> 01:11:11,330
Dou Bao.
857
01:11:11,700 --> 01:11:12,700
Tidak apa-apa.
858
01:11:13,290 --> 01:11:13,950
Dou Bao.
859
01:11:13,950 --> 01:11:15,370
Hanya luka kecil.
860
01:11:15,370 --> 01:11:16,370
Dou Bao.
861
01:11:17,120 --> 01:11:20,160
Yang penting Tuan Song
baik-baik saja.
862
01:11:20,160 --> 01:11:22,290
Jangan bicara lagi.
863
01:11:38,250 --> 01:11:39,830
Jangan maju lagi!
864
01:13:59,950 --> 01:14:01,410
Apa yang dikatakan murid benar?
865
01:14:03,200 --> 01:14:05,580
Benar dan salah.
866
01:14:35,700 --> 01:14:36,700
Aku salah, kan?
867
01:14:44,410 --> 01:14:45,410
Pergilah dengan tenang.
868
01:14:46,450 --> 01:14:47,450
Petugas keamanan utama Longxing.
869
01:15:05,580 --> 01:15:07,580
Ayo pergi, Nona. Ayo bekerja.
870
01:15:07,950 --> 01:15:09,410
Geng Zhinian tidak membakar
dirinya sendiri.
871
01:15:09,540 --> 01:15:10,540
Dia dibunuh.
872
01:15:10,790 --> 01:15:14,000
Dia menggunakan bunga Terompet
yang menghancurkan mayat.
873
01:15:14,160 --> 01:15:17,160
Yang Geng Zhinian inginkan
hanyalah 27 mayat hidup.
874
01:15:18,160 --> 01:15:20,410
Membunuh untuk mengambil tulang,
kenapa menggantung mayat di jalanan?
875
01:15:20,910 --> 01:15:21,750
Sekarang aku sudah mengerti.
876
01:15:22,160 --> 01:15:23,160
Pembunuh yang sebenarnya
877
01:15:23,160 --> 01:15:26,750
dari awal sudah membimbing kita
untuk menyelidiki Geng Zhinian.
878
01:15:27,290 --> 01:15:29,500
Yang membunuh bukan Geng Zhinian.
879
01:15:29,500 --> 01:15:32,620
Geng Zhinian memang perlu hidup untuk
selesaikan upacara pengorbanannya.
880
01:15:32,790 --> 01:15:34,540
Tapi dia tidak punya kemampuan ini.
881
01:15:34,660 --> 01:15:37,040
Orang yang membunuh untuk mengambil
tulang adalah pelaku sebenarnya.
882
01:15:37,290 --> 01:15:39,830
Dan Geng Zhinian orang terakhir
yang ingin dibunuh oleh pembunuh.
883
01:15:40,040 --> 01:15:40,830
Tapi sebelum membunuhnya,
884
01:15:40,830 --> 01:15:43,700
pembunuh ingin memancingku keluar
dari kasus lama dinasti sebelumnya.
885
01:15:43,700 --> 01:15:46,500
Tunggu identitas pemimpin ajaran
sesat Geng Zhinian terbongkar,
886
01:15:46,500 --> 01:15:49,410
baru melimpahkan 17 nyawa orang
padanya.
887
01:15:49,410 --> 01:15:50,870
dan merusak reputasinya.
888
01:15:50,870 --> 01:15:53,370
Ini tujuan dia menggantung mayat
di jalanan.
889
01:15:53,750 --> 01:15:55,660
dia menaburkan bunga mayat
di tubuhnya.
890
01:15:55,870 --> 01:15:58,790
agar dia membakar dirinya
sebelum ditangkap hidup-hidup.
891
01:15:59,160 --> 01:16:01,330
Benar-benar luar biasa.
892
01:16:01,370 --> 01:16:04,200
Bagaimana kau bisa yakin bahwa
dia akan membakar dirinya sendiri?
893
01:16:04,250 --> 01:16:08,700
kau tidak sadari Geng Zhinian saat
upacara ritual beda dengan biasanya?
894
01:16:09,500 --> 01:16:12,120
Malam-malam aku mengunjungi
Kediaman Geng, dan ketahuan.
895
01:16:12,870 --> 01:16:15,040
Dia mengira aku tidak akan
minum arak di tangannya,
896
01:16:15,330 --> 01:16:17,870
dan menaruh obat bius
dalam gelas lain.
897
01:16:18,080 --> 01:16:21,410
Tapi dia tidak tahu pembunuhnya
898
01:16:21,410 --> 01:16:23,250
membiusnya di dalam arak
yang sering dia minum.
899
01:16:23,790 --> 01:16:25,870
Itulah kenapa hanya aku dan dia
900
01:16:25,910 --> 01:16:28,450
yang bisa melihat halusinasi
di upacara sembahyang.
901
01:16:29,000 --> 01:16:31,160
Pembunuh kemungkinan adalah
pengikut Geng Zhinian.
902
01:16:31,370 --> 01:16:33,250
Dia sengaja memancingku untuk
menyelidiki Geng Zhinian,
903
01:16:33,250 --> 01:16:35,330
sambil memanfaatkan Geng Zhinian
untuk menangkapku.
904
01:16:35,540 --> 01:16:37,450
membuat kami berdua saling
bertarung.
905
01:16:37,660 --> 01:16:41,750
Kemudian menyembunyikan motifnya
di bawah motivasi Geng Zhinian.
906
01:16:41,910 --> 01:16:44,700
Dia membohongiku, juga membohongi
Geng Zhinian.
907
01:16:44,700 --> 01:16:47,450
Motifnya di bawah permukaan kasus
ajaran sesat adalah balas dendam.
908
01:16:49,700 --> 01:16:51,080
Sampai kita pergi mengunjungi
Geng Zhinian,
909
01:16:51,080 --> 01:16:52,450
dia baru tahu dikhianati oleh
pelaku sebenarnya.
910
01:16:57,620 --> 01:16:59,620
Kau ingat apa yang dia lakukan?
911
01:17:00,450 --> 01:17:01,830
Daftar nama penangkapan
aliran sesat.
912
01:17:02,620 --> 01:17:03,950
Menurut pemikiran Geng Zhinian,
913
01:17:04,000 --> 01:17:06,950
Dia percaya dia akan menjadi dewa
dalam beberapa jam.
914
01:17:07,080 --> 01:17:08,080
Dia memberiku daftar nama,
915
01:17:08,290 --> 01:17:10,620
hanya ingin aku memeriksa orang
dalam daftar nama.
916
01:17:10,620 --> 01:17:11,620
memperjuangkan waktu untuk
diri sendiri.
917
01:17:12,790 --> 01:17:15,370
Tapi jika dipikir-pikir, pelaku
sebenarnya ada di daftar nama.
918
01:17:16,160 --> 01:17:19,410
Ketuanya sendiri yang diperintahkan
untuk memusnahkan ajaran sesat.
919
01:17:19,410 --> 01:17:22,080
Bagaimana mungkin dia membasmi
ajaran sesat?
920
01:17:22,750 --> 01:17:26,000
Seribu orang di daftar ini adalah
orang yang difitnah.
921
01:17:27,790 --> 01:17:29,870
Jadi, ini adalah balas dendam.
922
01:17:40,250 --> 01:17:41,250
Seperti yang diduga.
923
01:17:50,040 --> 01:17:51,330
Daftar nama dicuri.
924
01:18:23,950 --> 01:18:26,580
Beri tahu magistrat untuk
menyelidiki ulang kasus ini.
925
01:19:30,950 --> 01:19:55,580
subtitle by rhaindesign
Palu, 1 Februari 2021
926
01:20:04,750 --> 01:20:09,330
Geng Zhinian menyuap rakyat demi
melindungi dirinya.
927
01:20:09,830 --> 01:20:12,910
juga menuduh ribuan orang
sebagai penganut Sekte Boshi.
928
01:20:13,830 --> 01:20:17,330
Di antaranya ada keluarga Zhao.
929
01:20:18,910 --> 01:20:20,540
Mereka belajar medis dari generasi
ke generasi.
930
01:20:20,540 --> 01:20:23,250
mahir dalam sebuah ilmu medis
yang bernama Ilmu Tulang Salah.
931
01:20:23,250 --> 01:20:25,910
Dalam gempa, bisa memisahkan anak
dan anak.
932
01:20:25,910 --> 01:20:28,330
Bukankah ini cara kita mencari
933
01:20:28,790 --> 01:20:31,910
dan tidak dapat dijelaskan.
934
01:20:32,620 --> 01:20:33,620
Sepuluh tahun yang lalu,
935
01:20:34,080 --> 01:20:35,330
Keluarga Zhao tidak menyangka
936
01:20:35,750 --> 01:20:38,540
tulisan yang tidak masuk akal ini
akan jatuh ke tangan mereka?
937
01:20:39,660 --> 01:20:41,370
Sepuluh tahun telah berlalu.
938
01:20:42,000 --> 01:20:43,500
Ilmu kesalahan tulang ini
muncul lagi.
939
01:20:44,700 --> 01:20:45,750
Tapi,
940
01:20:46,250 --> 01:20:47,620
kali ini bukan untuk mengobati orang,
941
01:20:48,080 --> 01:20:49,370
tapi untuk membunuh orang.
942
01:20:51,000 --> 01:20:52,580
27 orang yang dibunuh
943
01:20:52,830 --> 01:20:55,410
adalah orang yang terlibat dalam
gugatan keluarga Zhao.
944
01:20:56,040 --> 01:20:57,540
Dari mana kau tahu semua ini?
945
01:20:59,450 --> 01:21:01,410
Aku sudah membaca daftar nama,
tentu saja ingat.
946
01:21:02,120 --> 01:21:04,910
Wang Li Dong Sun Zhao, Yang Chen.
947
01:21:04,910 --> 01:21:07,910
Meskipun daftar penangkapan aliran
sesat ada ribuan orang,
948
01:21:07,910 --> 01:21:09,870
tapi jumlah penangkapan dan
pengambilan mayat
949
01:21:09,870 --> 01:21:12,580
hanya delapan, ini yang tidak cocok.
950
01:21:13,250 --> 01:21:16,370
Daftar nama dicuri,
lebih membuktikan penilaianku.
951
01:21:16,500 --> 01:21:18,040
Keluarga Zhao dibunuh 12 orang.
952
01:21:18,830 --> 01:21:22,700
Mayat yang dibuang dan di makamkan
hanya ada sebelas.
953
01:21:23,620 --> 01:21:25,700
Oh ya, aku sudah mencari tahu.
954
01:21:26,200 --> 01:21:28,080
Petugas yang berpartisipasi
dalam pengambilan mayat,
955
01:21:28,250 --> 01:21:29,790
tinggal di dalam kuil tua
di luar kota.
956
01:21:30,830 --> 01:21:31,830
Kau bantu aku tanyakan.
957
01:21:31,830 --> 01:21:35,370
Keluarga Zhao waktu itu menerima
berapa mayat?
958
01:21:35,370 --> 01:21:36,370
Kenapa bukan kau saja?
959
01:21:37,410 --> 01:21:38,410
Aku malas.
960
01:21:49,160 --> 01:21:50,790
Jika tidak mau mencari tahu,
961
01:21:51,700 --> 01:21:52,660
jangan kembali lagi.
962
01:26:07,080 --> 01:26:08,250
Zhao Yumo.
963
01:26:16,410 --> 01:26:18,540
Kelihatannya kau masih ingin
membunuh.
964
01:26:25,290 --> 01:26:28,750
Nama Zhao Yumo ini terdengar
sangat enak didengar.
965
01:26:30,750 --> 01:26:32,200
sandiwara apa yang kau mainkan?
966
01:26:33,580 --> 01:26:35,830
sandiwara yang paling tidak ingin
aku lihat.
967
01:26:39,580 --> 01:26:40,580
Apa maksudmu?
968
01:26:44,830 --> 01:26:46,540
Kau seharusnya tidak
menyelamatkanku malam itu.
969
01:26:48,080 --> 01:26:49,370
Jurus kesalahan tulang itu
970
01:26:50,250 --> 01:26:52,500
keluar karena ingin menyelamatkanku.
971
01:26:56,370 --> 01:26:57,370
Ilmu kesalahan tulang apa?
972
01:26:58,750 --> 01:27:00,750
Sepertinya kau sudah mendapatkan
warisan keluarga.
973
01:27:02,330 --> 01:27:06,580
Tulang orang yang dipukuli
sepenuhnya lepas.
974
01:27:07,290 --> 01:27:08,540
Jangankan tulang.
975
01:27:09,200 --> 01:27:10,660
bahkan tidak ada celah.
976
01:27:11,620 --> 01:27:13,370
Kau sering melihatku berlatih.
977
01:27:13,370 --> 01:27:15,080
Kapan aku pernah belajar ilmu
kesalahan tulang?
978
01:27:15,500 --> 01:27:17,700
Kau juga pandai menyamar untuk
mencuri daftar nama.
979
01:27:19,330 --> 01:27:22,540
Jelas-jelas bisa memanjat atap
dan memanjat dinding,
980
01:27:23,290 --> 01:27:25,200
tapi berpura-pura masuk.
981
01:27:25,660 --> 01:27:27,250
Tapi kau mengabaikan satu hal.
982
01:27:28,040 --> 01:27:29,040
Jejak kakimu
983
01:27:29,330 --> 01:27:31,500
masuk ke rumah dan langsung
menuju daftar nama.
984
01:27:32,370 --> 01:27:35,250
Lalu membalikkan barang dan
memalsukan orang asing.
985
01:27:43,370 --> 01:27:46,410
Selain kau, tak ada yang tahu daftar
itu disembunyikan di ruang rahasia.
986
01:27:47,040 --> 01:27:49,040
Tidak mungkin begitu cepat
menemukannya.
987
01:27:52,370 --> 01:27:53,370
Apa aku benar?
988
01:27:58,410 --> 01:27:59,410
Kau selangkah lebih awal dariku,
989
01:28:00,000 --> 01:28:02,290
mendapatkan bunga Terompet
di rumah Geng Zhinian.
990
01:28:11,830 --> 01:28:13,870
Lalu taburkan bunga yang terbakar.
991
01:28:14,120 --> 01:28:18,330
Menggunakan aroma bunga untuk
menyesatkanku mencari Geng Zhinian.
992
01:28:21,290 --> 01:28:23,120
Karena kau adalah anak yatim
keluarga Zhao.
993
01:28:23,950 --> 01:28:25,500
kau ingin membalaskan dendam
untuk keluarga Zhao.
994
01:28:31,750 --> 01:28:32,750
Menyesatkan?
995
01:28:35,120 --> 01:28:36,120
Kau salah paham.
996
01:28:38,870 --> 01:28:43,450
Maksudmu Geng Zhinian mati
secara tidak adil?
997
01:28:44,450 --> 01:28:48,290
Dia pantas mati, tapi tidak
seharusnya mati seperti itu.
998
01:28:50,500 --> 01:28:53,160
Kau juga tidak seharusnya
membunuh 27 orang itu dengan kejam.
999
01:28:55,750 --> 01:28:58,160
Ini tidak akan mengembalikan
keadilan bagi keluarga Zhao kalian.
1000
01:29:09,910 --> 01:29:10,910
Keadilan?
1001
01:29:13,950 --> 01:29:15,370
Keadilan dari mana?
1002
01:29:19,040 --> 01:29:21,250
Lihat rumah kami sekarang.
1003
01:29:23,830 --> 01:29:24,830
Di mana keadilan?
1004
01:29:28,660 --> 01:29:30,370
Aku tanya di mana keadilan?
1005
01:29:33,410 --> 01:29:34,410
Semua orang yang mati
1006
01:29:35,870 --> 01:29:37,910
tidak ada yang tidak pernah
datang ke halaman ini.
1007
01:29:39,080 --> 01:29:43,040
dan mengobrol dengan ayahku.
1008
01:29:44,330 --> 01:29:46,790
Dia adalah teman, tetangga, pasien.
1009
01:29:46,790 --> 01:29:48,950
Dia teman keluarga kami.
1010
01:29:49,290 --> 01:29:51,580
Tapi karena beberapa tael perak,
1011
01:29:52,080 --> 01:29:54,000
mereka bisa menuntut kami.
1012
01:30:04,500 --> 01:30:06,620
Mereka membawa prajurit
untuk menyita rumah.
1013
01:30:08,160 --> 01:30:09,160
Membunuh.
1014
01:30:11,040 --> 01:30:12,040
Licik.
1015
01:30:16,040 --> 01:30:18,500
Seperti tidak pernah mengenalku.
1016
01:31:39,000 --> 01:31:40,000
Aku tanya padamu.
1017
01:31:42,500 --> 01:31:47,160
Apa hubungan kita hanya untuk
balas dendam?
1018
01:31:51,950 --> 01:31:52,950
Lihat aku.
1019
01:31:58,410 --> 01:31:59,750
Segala sesuatu antara kita,
1020
01:32:02,790 --> 01:32:04,290
hanya untuk membalas dendam?
1021
01:32:26,540 --> 01:32:27,540
Kau pernah bilang...
1022
01:32:28,500 --> 01:32:29,870
kebenaran adalah keadilan.
1023
01:32:32,540 --> 01:32:35,410
Sekarang kebenaran
ada di hadapanmu.
1024
01:32:37,080 --> 01:32:38,080
Aku tanya padamu.
1025
01:32:40,000 --> 01:32:41,910
siapa yang akan membalas
keadilan keluargaku?
1026
01:32:47,370 --> 01:32:48,370
Pergilah.
1027
01:32:51,700 --> 01:32:53,580
Aku akan menanggung semua ini
untukmu.
1028
01:32:55,290 --> 01:32:56,950
28 nyawa.
1029
01:32:59,950 --> 01:33:01,200
kau sanggup menanggungnya?
1030
01:33:07,330 --> 01:33:08,330
Aku bisa.
1031
01:33:15,620 --> 01:33:16,620
Ayolah.
1032
01:33:29,870 --> 01:33:35,040
Apa artiku bagimu?
1033
01:33:38,000 --> 01:33:44,120
Murid, putri, atau pelayan?
1034
01:33:46,830 --> 01:33:50,410
Di hatimu, pernahkah ada aku?
1035
01:33:54,120 --> 01:33:58,620
Apa yang kau pikirkan, itu saja.
1036
01:35:30,120 --> 01:35:40,620
Filmnya belum habis bro,
Jangan beranjak dulu.
1037
01:35:57,080 --> 01:35:59,750
Aku akan menjadi pejabat
di tempat yang jauh.
1038
01:35:59,870 --> 01:36:01,410
Aku akan mengunjungimu sebelum
aku pergi.
1039
01:36:04,540 --> 01:36:06,000
Orang yang tidak punya lidah
1040
01:36:06,790 --> 01:36:09,160
tidak harus berbicara dengan
orang lain.
1041
01:36:16,200 --> 01:36:18,950
Sepuluh tahun yang lalu, satu
keluarga dijebak oleh orang jahat.
1042
01:36:19,620 --> 01:36:22,120
Sepuluh keluarga hampir dibunuh.
1043
01:36:23,660 --> 01:36:26,250
Pria di rumah ini selamat.
1044
01:36:27,080 --> 01:36:29,450
Demi balas dendam,
dia berusaha keras.
1045
01:36:30,120 --> 01:36:33,500
Akhirnya dia menemukan cara
1046
01:36:34,790 --> 01:36:36,870
dan bisa menyalahkan musuh.
1047
01:36:39,040 --> 01:36:40,870
Tuhan memiliki mata, dia berhasil.
1048
01:36:42,410 --> 01:36:45,950
Tapi semua ini telah diketahui
oleh seseorang.
1049
01:36:47,500 --> 01:36:48,500
Putrinya...
1050
01:36:52,330 --> 01:36:54,330
Meskipun dekat,
1051
01:36:55,540 --> 01:36:59,120
dia tidak mengenali putri yang
sudah dewasa,
1052
01:37:00,080 --> 01:37:01,830
tapi putrinya mengenalinya.
1053
01:37:03,620 --> 01:37:06,370
Awalnya aku tidak tahu
1054
01:37:06,660 --> 01:37:09,660
aku pikir 27 nyawa itu
dilakukan oleh ayahnya.
1055
01:37:10,750 --> 01:37:12,330
Tapi setelah dia tahu,
1056
01:37:12,830 --> 01:37:15,120
dia melakukan sesuatu yang
sangat luar biasa.
1057
01:37:17,000 --> 01:37:18,790
Dia tidak mengenal ayahnya,
1058
01:37:20,750 --> 01:37:22,750
tapi diam-diam melindunginya.
1059
01:37:23,370 --> 01:37:26,660
Bantu ayahnya menghilangkan petunjuk
untuk mengisi celah.
1060
01:37:28,120 --> 01:37:30,870
Aku melewatimu, mendekati
Geng Zhinian.
1061
01:37:31,700 --> 01:37:32,580
aku akan membantu membunuh orang.
1062
01:37:34,250 --> 01:37:35,250
Membunuh musuh keluargaku.
1063
01:37:36,160 --> 01:37:38,040
Pada akhirnya, dia akan
melakukan kejahatan.
1064
01:37:39,910 --> 01:37:40,910
Pada akhirnya,
1065
01:37:43,750 --> 01:37:45,660
dia yang tidak dibunuh,
1066
01:37:47,250 --> 01:37:53,080
menanggung semua tuduhan atas
perbuatan ayahnya.
1067
01:37:55,200 --> 01:37:56,370
Dan ayah
1068
01:37:57,540 --> 01:37:59,500
masih menunggu
1069
01:38:01,200 --> 01:38:03,080
Putri yang hilang datang mencarinya.
1070
01:38:06,870 --> 01:38:08,950
Ini tanda pengenal putrinya.
1071
01:38:14,660 --> 01:38:16,200
Anggap saja ini sebuah cerita.
1072
01:38:17,750 --> 01:38:19,160
Tidak ada yang akan menyelidiki
hal ini lagi.
1073
01:38:22,500 --> 01:38:24,290
Karena keadilan tidak boleh
diumumkan,
1074
01:38:25,450 --> 01:38:27,620
biarkan kebenaran tenggelam
ke laut.
1075
01:38:38,790 --> 01:38:39,790
Zhao Qingshan
1076
01:38:42,950 --> 01:38:43,950
Aku sama denganmu
1077
01:38:45,870 --> 01:38:47,620
semuanya berpura-pura pintar,
1078
01:38:48,830 --> 01:38:51,120
padahal sangat bodoh.
1079
01:41:00,830 --> 01:41:10,120
BIARKAN IMAJINASIMU MELAYANG!
= KHUSUS DEWASA =
www.WIKWIKENAK.com
1080
01:41:11,830 --> 01:41:21,120
www.WIKWIKENAK.com
DIJAMIN PUAS DAN KETAGIHAN!
BUKTIKAN SENDIRI!
77039
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.