All language subtitles for Flipper.1964.S02E06.1080p.BluRay.x264-YELLOWBiRD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,667 --> 00:00:03,125 (light music) 2 00:00:04,713 --> 00:00:07,000 (splashing) 3 00:01:16,201 --> 00:01:18,408 (laughing) 4 00:01:25,377 --> 00:01:26,412 - Race you to the dock. 5 00:01:26,628 --> 00:01:30,417 - Okay, last one there is a cross-eyed octopus. 6 00:01:50,319 --> 00:01:52,185 - Hey, over there. 7 00:01:52,404 --> 00:01:53,610 Look out, shark! 8 00:02:00,412 --> 00:02:01,197 Shark! 9 00:02:20,974 --> 00:02:21,930 - Cross-eyed octopus. 10 00:02:22,142 --> 00:02:23,257 - Oh, it's no fair. 11 00:02:23,477 --> 00:02:24,638 You had a head start on me. 12 00:02:24,853 --> 00:02:25,467 - A head start? 13 00:02:25,687 --> 00:02:26,301 - Yeah. 14 00:02:26,521 --> 00:02:27,101 - I didn't-- 15 00:02:27,314 --> 00:02:28,770 Hey, mister, don't! 16 00:02:33,362 --> 00:02:34,067 Don't! 17 00:02:34,279 --> 00:02:34,893 - Don't! 18 00:02:35,113 --> 00:02:36,478 Don't shoot, stop! 19 00:02:42,037 --> 00:02:44,745 (cheerful music) 20 00:02:52,547 --> 00:02:55,209 J1 They call him Flipper, Flipper 21 00:02:55,425 --> 00:02:57,883 J1 Faster than lightning 22 00:02:58,095 --> 00:03:00,883 J1 No one you see 23 00:03:01,098 --> 00:03:03,635 J1 ls smarter than he 24 00:03:03,850 --> 00:03:07,889 J1 And we know Flipper lives in a world full of wonder 25 00:03:09,815 --> 00:03:12,523 J1 Lying there under 26 00:03:12,734 --> 00:03:15,271 I! Under the sea 27 00:03:22,994 --> 00:03:25,531 (somber music) 28 00:03:49,938 --> 00:03:51,724 - Tie me off, will ya? 29 00:03:55,944 --> 00:03:56,934 Ah. 30 00:03:57,154 --> 00:03:59,065 - Of all the dumb things to do. 31 00:03:59,281 --> 00:04:00,191 - Yeah, what's the idea? 32 00:04:00,407 --> 00:04:01,647 You almost shot Flipper. 33 00:04:01,867 --> 00:04:02,572 - Flipper? 34 00:04:09,207 --> 00:04:10,618 It's a dolphin. 35 00:04:10,834 --> 00:04:13,496 And I thought I was rescuing a fair damsel from a shark. 36 00:04:13,712 --> 00:04:15,077 - Well next time you play Sir Galahad, 37 00:04:15,297 --> 00:04:16,958 I suggest you wear glasses. 38 00:04:17,174 --> 00:04:20,883 - Oh come on now, it was a logical mistake. 39 00:04:21,094 --> 00:04:23,301 Alan Bentley, Junior Ranger. 40 00:04:24,222 --> 00:04:25,553 - I'm Ulla Norstrand, 41 00:04:25,766 --> 00:04:27,382 and that's Sandy Ricks. 42 00:04:27,601 --> 00:04:28,557 - Oh, one of Porter Ricks' sons? 43 00:04:28,769 --> 00:04:29,634 The younger or the older? 44 00:04:29,853 --> 00:04:30,467 - Older. 45 00:04:30,687 --> 00:04:33,395 And you better not let Bud know you almost shot Flipper. 46 00:04:33,607 --> 00:04:35,314 - Boy scout's honor. 47 00:04:35,525 --> 00:04:37,357 Well now, where can I find the old man? 48 00:04:37,569 --> 00:04:38,309 He's expecting me. 49 00:04:38,528 --> 00:04:40,895 - Ranger Ricks is up at the house. 50 00:04:41,114 --> 00:04:44,027 - Well, I'll see you around, Miss Norstrand. 51 00:04:44,242 --> 00:04:46,279 - Not too likely, I'm quite busy. 52 00:04:46,495 --> 00:04:47,200 - On? 53 00:04:59,382 --> 00:05:00,497 - Whew. 54 00:05:00,717 --> 00:05:02,754 What an ego, what's he doing here anyway? 55 00:05:02,969 --> 00:05:04,300 - My dad's supposed to show him the ropes 56 00:05:04,513 --> 00:05:05,378 in the Ranger service. 57 00:05:05,597 --> 00:05:09,841 - I'd like to put a rope right around his neck. 58 00:05:10,060 --> 00:05:11,016 Poor Flipper. 59 00:05:15,357 --> 00:05:16,563 - Alan, I don't know how familiar you are 60 00:05:16,775 --> 00:05:17,640 with this particular unit, 61 00:05:17,859 --> 00:05:19,224 but just in case you're not, 62 00:05:19,444 --> 00:05:20,309 I'll check you out on it. 63 00:05:20,529 --> 00:05:23,396 Now, our call letters are WD9598, 64 00:05:23,615 --> 00:05:26,232 and this is the way the unit works. 65 00:05:26,451 --> 00:05:28,283 This is the receiving switch right here, 66 00:05:28,495 --> 00:05:30,156 and this is transmit. 67 00:05:30,372 --> 00:05:32,659 Now, receiving is kept open in all the park vehicles 68 00:05:32,874 --> 00:05:36,412 and in my launch, and it must be monitored 24 hours a day. 69 00:05:36,628 --> 00:05:37,789 - That's a neat little instrument. 70 00:05:38,004 --> 00:05:38,869 - Mhmm. 71 00:05:39,089 --> 00:05:40,375 - Used to be a ham operator myself, 72 00:05:40,590 --> 00:05:41,955 as a matter of fact, that's how I got this job. 73 00:05:42,175 --> 00:05:42,915 - Is that right? 74 00:05:43,134 --> 00:05:44,670 - Yeah, a plane crashed in the Sierras 75 00:05:44,886 --> 00:05:46,547 and I happened to be the first to pick up his location 76 00:05:46,763 --> 00:05:50,097 on my receiver and well, my local Congressman was impressed. 77 00:05:50,308 --> 00:05:51,798 - [Porter] Well I would think he should be. 78 00:05:52,018 --> 00:05:54,601 - Gosh, did you save all those people? 79 00:05:54,813 --> 00:05:55,803 - Well no, not alone I didn't, 80 00:05:56,022 --> 00:05:57,808 I was what you might call a go-between. 81 00:05:58,024 --> 00:06:00,231 - Did they give you a medal? 82 00:06:01,236 --> 00:06:02,692 - A medal? 83 00:06:02,904 --> 00:06:03,860 What am I gonna do with a medal? 84 00:06:04,072 --> 00:06:06,609 No, I got this job, and this job can lead anywhere, 85 00:06:06,825 --> 00:06:08,065 right Porter? 86 00:06:08,285 --> 00:06:11,152 - Well that depends on where you want to go. 87 00:06:11,371 --> 00:06:13,078 Well, I have an appointment at the Coast Guard station. 88 00:06:13,290 --> 00:06:13,904 Commander Brownell. 89 00:06:14,124 --> 00:06:14,864 - Commander Brownell? 90 00:06:15,083 --> 00:06:15,697 Sounds important. 91 00:06:15,917 --> 00:06:17,032 - It is important. 92 00:06:17,252 --> 00:06:18,492 Sandy, if you want to use that learner's permit, 93 00:06:18,712 --> 00:06:19,827 I'll let you take me over. 94 00:06:20,046 --> 00:06:21,161 - Let's go. 95 00:06:21,381 --> 00:06:22,746 - And if you want to get started on your job, 96 00:06:22,966 --> 00:06:25,003 you can start by cleaning the underwater boundary markers 97 00:06:25,218 --> 00:06:25,798 for me. 98 00:06:26,011 --> 00:06:26,842 - Cleaning? 99 00:06:27,053 --> 00:06:28,794 I thought I was supposed to go with you. 100 00:06:29,014 --> 00:06:30,755 - You're supposed to take orders from me. 101 00:06:30,974 --> 00:06:32,681 And right now I want those underwater boundary markers 102 00:06:32,893 --> 00:06:33,633 cleaned. 103 00:06:33,852 --> 00:06:34,466 Take my launch. 104 00:06:34,686 --> 00:06:35,847 Let's go, Sandy. 105 00:06:39,274 --> 00:06:39,979 (sighs) 106 00:06:40,191 --> 00:06:41,226 - Alan? 107 00:06:41,443 --> 00:06:42,649 - Yeah? 108 00:06:42,861 --> 00:06:45,228 - Do you suppose if I learned to work the ham radio, 109 00:06:45,447 --> 00:06:47,984 I could become a hero like you? 110 00:06:48,199 --> 00:06:49,815 - Oh, what do you want to become a hero for? 111 00:06:50,035 --> 00:06:51,400 There are better goals than that. 112 00:06:51,620 --> 00:06:52,485 - Like what? 113 00:06:52,704 --> 00:06:54,320 - Well, you're too young to understand. 114 00:06:54,539 --> 00:06:55,620 - That's what everyone says, 115 00:06:55,832 --> 00:06:57,243 "you're too young to understand." 116 00:06:57,459 --> 00:06:59,621 How old do you have to be to understand? 117 00:06:59,836 --> 00:07:01,247 - Okay, someday I'll explain it to you, 118 00:07:01,463 --> 00:07:03,170 right now I better get with that important job 119 00:07:03,381 --> 00:07:05,247 your dad assigned me to. 120 00:07:05,467 --> 00:07:07,504 - Do you suppose Flipper and I could come along? 121 00:07:07,719 --> 00:07:08,333 - Flipper? 122 00:07:08,553 --> 00:07:09,463 Oh, the dolphin? 123 00:07:09,679 --> 00:07:12,671 Well sure, why not, it'd be a novelty. 124 00:07:12,891 --> 00:07:15,258 (light music) 125 00:08:35,348 --> 00:08:37,760 - Boy, that was keen. 126 00:08:37,976 --> 00:08:40,013 - If you call cleaning a boundary marker keen, 127 00:08:40,228 --> 00:08:41,593 yeah, it was keen. 128 00:08:53,324 --> 00:08:54,280 - Give me a hand with this? 129 00:08:54,492 --> 00:08:55,197 - Yeah. 130 00:09:06,504 --> 00:09:09,667 - Well, when you become a full fledged ranger like my dad, 131 00:09:09,883 --> 00:09:12,045 then you'll be doing lots of important things. 132 00:09:12,260 --> 00:09:14,752 - They're not important enough for what I've got in mind. 133 00:09:14,971 --> 00:09:16,177 - What do you mean? 134 00:09:16,389 --> 00:09:17,504 - Oh, don't get me wrong, 135 00:09:17,724 --> 00:09:19,715 there's nothing the matter with being a ranger, 136 00:09:19,934 --> 00:09:23,347 just that, well, if you really got what it takes, 137 00:09:23,563 --> 00:09:25,520 you use a job like this to, 138 00:09:25,732 --> 00:09:26,847 well, you meet the top brass, 139 00:09:27,067 --> 00:09:28,774 you know, like that commander your father went to meet? 140 00:09:28,985 --> 00:09:31,147 And then, well, you play your cards right, 141 00:09:31,362 --> 00:09:34,195 why, there's no telling how high you can climb. 142 00:09:34,407 --> 00:09:35,147 See what I mean? 143 00:09:35,366 --> 00:09:37,903 (playful music) 144 00:09:58,014 --> 00:09:58,879 - Hey, hey! 145 00:10:09,651 --> 00:10:11,267 - Hey, Ranger Ricks! 146 00:10:12,612 --> 00:10:13,647 Ranger Ricks! 147 00:10:31,756 --> 00:10:33,292 - Hi Mr. Rivers. 148 00:10:33,508 --> 00:10:35,966 - Hi Bud, I thought that was your dad. 149 00:10:36,177 --> 00:10:37,463 - No, this is Mr. Bentley. 150 00:10:37,679 --> 00:10:38,919 Is there anything the matter? 151 00:10:39,139 --> 00:10:40,254 - Everything's wrong. 152 00:10:40,473 --> 00:10:42,635 Busted down out here in the middle of nowhere. 153 00:10:42,851 --> 00:10:44,512 Gotta take the engine apart. 154 00:10:44,727 --> 00:10:46,638 Can't get my fish to the market. 155 00:10:46,855 --> 00:10:50,974 Why, another half hour or so, there won't be a buyer. 156 00:10:51,192 --> 00:10:53,058 Whole day's work gone. 157 00:10:53,278 --> 00:10:55,064 - That's a shame. 158 00:10:55,280 --> 00:10:56,441 - Want me to take a look at the engine? 159 00:10:56,656 --> 00:10:59,364 - No, no, I'm not worried about the engine, she knows me. 160 00:10:59,576 --> 00:11:02,113 It's the fish I'm worried about. 161 00:11:03,663 --> 00:11:06,576 - Why can't we take the fish to market for him? 162 00:11:06,791 --> 00:11:08,623 - Look, your dad'll be expecting me back, Bud, 163 00:11:08,835 --> 00:11:10,542 I don't have time to peddle fish. 164 00:11:10,753 --> 00:11:13,370 - But Dad wouldn't mind if you told him about Mr. Rivers. 165 00:11:13,590 --> 00:11:15,501 - Yeah, thanks Ranger. 166 00:11:15,717 --> 00:11:17,833 (laughing) 167 00:11:23,099 --> 00:11:25,557 (light music) 168 00:11:45,455 --> 00:11:47,696 - Hey look, look over there. 169 00:11:49,250 --> 00:11:50,957 Is that Miss Norstrand? 170 00:11:51,169 --> 00:11:52,876 - Uh huh, and Flipper. 171 00:11:54,464 --> 00:11:56,125 Well, it wouldn't be polite not to stop and say hello, 172 00:11:56,341 --> 00:11:56,955 would it? 173 00:11:57,175 --> 00:11:58,381 - No, I don't think we better go over there, 174 00:11:58,593 --> 00:11:59,833 there's lots of jagged reefs. 175 00:12:00,053 --> 00:12:00,758 And dad always said-- 176 00:12:00,970 --> 00:12:02,460 - Oh, you're with a expert navigator, buddy boy, 177 00:12:02,680 --> 00:12:03,886 so stop worrying. 178 00:12:11,814 --> 00:12:12,770 - Bud Ricks! 179 00:12:20,365 --> 00:12:22,231 Oh, don't get too close. 180 00:12:22,450 --> 00:12:24,316 It's full of rocks here! 181 00:12:58,194 --> 00:12:59,605 - Oh, it's you. 182 00:12:59,821 --> 00:13:02,028 Don't you know it's dangerous to bring that launch in 183 00:13:02,240 --> 00:13:03,275 among these reefs? 184 00:13:03,491 --> 00:13:05,732 - I tried to tell him, but he wouldn't listen to me. 185 00:13:05,952 --> 00:13:07,659 - Aw, you keep out of this, small fry. 186 00:13:07,870 --> 00:13:09,235 You know, there's no danger I wouldn't brave 187 00:13:09,455 --> 00:13:12,868 to give my heart to a beautiful lady. 188 00:13:13,084 --> 00:13:17,624 - We're taking Mr. Rivers's fish to the market for him. 189 00:13:17,839 --> 00:13:21,127 - Look Bud, why don't you get... 190 00:13:21,342 --> 00:13:25,381 Why don't you go play with Flipper for a little while, huh? 191 00:13:35,606 --> 00:13:36,471 - The fish! 192 00:13:49,787 --> 00:13:51,118 - Anything else? 193 00:13:51,331 --> 00:13:52,162 - Look, can't we cut it? 194 00:13:52,373 --> 00:13:55,081 There's no use making a federal case out of a bunch of fish. 195 00:13:55,293 --> 00:13:56,533 - That bunch of fish your talking about 196 00:13:56,753 --> 00:13:59,245 happens to be the way Mr. Rivers makes his living. 197 00:13:59,464 --> 00:14:01,080 - Well could I help it if the net got caught on a reef? 198 00:14:01,299 --> 00:14:03,381 - Well you shouldn't have been in there in the first place. 199 00:14:03,593 --> 00:14:07,006 It's a very bad place for the launch. 200 00:14:07,221 --> 00:14:09,508 Now Bud, you knew that. 201 00:14:09,724 --> 00:14:10,839 - But Dad, I... 202 00:14:11,976 --> 00:14:12,841 - You what? 203 00:14:15,563 --> 00:14:17,053 - Dad, if you're gonna drive us to the scout meeting, 204 00:14:17,273 --> 00:14:19,560 it's about time we got going. 205 00:14:20,902 --> 00:14:22,358 - All right, Sandy. 206 00:14:22,570 --> 00:14:24,481 I'll finish this report when I get back. 207 00:14:24,697 --> 00:14:26,904 Bud, I ought to leave you here. 208 00:14:27,116 --> 00:14:28,402 - Wait a minute. 209 00:14:28,618 --> 00:14:30,609 You're not gonna report about the fish to headquarters, 210 00:14:30,828 --> 00:14:31,442 are you? 211 00:14:31,662 --> 00:14:33,118 - Even if I didn't care about Mr. Rivers, 212 00:14:33,331 --> 00:14:36,699 which I do, I'd still have to make this report. 213 00:14:36,918 --> 00:14:37,999 - But it wasn't my fault. 214 00:14:38,211 --> 00:14:39,372 I didn't know the reefs were there. 215 00:14:39,587 --> 00:14:41,043 The kid here was... 216 00:14:43,299 --> 00:14:44,084 - The kid? 217 00:14:55,520 --> 00:14:58,057 All right Sandy, Bud, let's go. 218 00:15:01,484 --> 00:15:04,226 - And I thought you were a hero. 219 00:15:04,445 --> 00:15:07,153 Some hero you turned out to be, 220 00:15:07,365 --> 00:15:10,357 trying to make a little kid take the blame. 221 00:15:10,576 --> 00:15:12,613 - Listen here, buddy boy. 222 00:15:12,829 --> 00:15:16,868 Oh, look, just go on to your boy scout meeting, will ya? 223 00:16:21,856 --> 00:16:22,561 Now what do you want? 224 00:16:22,773 --> 00:16:24,980 You come to bawl me out too? 225 00:16:26,027 --> 00:16:28,394 I wasn't trying to blame Bud. 226 00:16:31,282 --> 00:16:33,398 Yeah, you're right, I was. 227 00:16:37,663 --> 00:16:41,122 The only person who ever called me a hero. 228 00:16:48,841 --> 00:16:51,458 Hey, what's the matter with you? 229 00:16:52,595 --> 00:16:55,212 You trying to tell me something? 230 00:16:59,143 --> 00:17:00,474 If I get the message correctly, 231 00:17:00,686 --> 00:17:02,848 you want me to go with you, that right? 232 00:17:03,064 --> 00:17:07,103 I'm in Dutch already, so this better be on the up and up. 233 00:18:05,543 --> 00:18:09,662 Hey Flipper, you taking me on some kind of joy ride? 234 00:19:08,189 --> 00:19:11,932 Hey, you really weren't kidding, were you Flipper? 235 00:19:12,151 --> 00:19:13,607 - No, wait. 236 00:19:13,819 --> 00:19:14,854 I hurt my leg. 237 00:19:16,113 --> 00:19:17,274 - Yeah. 238 00:19:17,490 --> 00:19:21,529 - I had to come too fast, ditched my gear. 239 00:19:21,744 --> 00:19:23,326 - How deep were you? 240 00:19:23,537 --> 00:19:24,322 - 150 feet. 241 00:19:27,917 --> 00:19:29,407 - Be better to decompress, 242 00:19:29,627 --> 00:19:30,833 we can reduce the air embolism 243 00:19:31,045 --> 00:19:32,331 that's blocking your bloodstream. 244 00:19:32,546 --> 00:19:34,753 Can you wait here while I get another tank? 245 00:19:34,965 --> 00:19:36,000 Okay, hold on. 246 00:19:50,356 --> 00:19:54,224 I know, Flipper, I'm hurrying as fast as I can! 247 00:20:01,200 --> 00:20:03,908 Okay, let's get this tank on you. 248 00:20:06,914 --> 00:20:09,872 (suspenseful music) 249 00:22:06,158 --> 00:22:07,364 Hey, you feeling any better? 250 00:22:07,576 --> 00:22:09,112 - Fine, thanks to you. 251 00:22:09,328 --> 00:22:10,068 - It's okay. 252 00:22:10,287 --> 00:22:14,326 - You rangers do a good job, and I won't forget it either. 253 00:22:19,463 --> 00:22:21,921 (light music) 254 00:22:59,920 --> 00:23:01,706 - Okay, let's have it. 255 00:23:03,757 --> 00:23:04,872 - Let's have what? 256 00:23:05,092 --> 00:23:06,423 - Well, whatever I did wrong this time, 257 00:23:06,635 --> 00:23:09,047 or why maybe I shouldn't be in this job at all. 258 00:23:09,263 --> 00:23:11,004 - Why he shouldn't be in this job at all. 259 00:23:11,223 --> 00:23:12,304 Did you hear him? 260 00:23:12,516 --> 00:23:14,598 Even after that call I got this afternoon. 261 00:23:14,810 --> 00:23:16,551 - [Sandy] He may even get a medal, huh? 262 00:23:16,770 --> 00:23:17,510 - [Porter] He might. 263 00:23:17,730 --> 00:23:18,970 - What would he do with a medal? 264 00:23:19,189 --> 00:23:20,771 Beside look at it. 265 00:23:20,983 --> 00:23:22,473 - Hey, what is this? 266 00:23:22,693 --> 00:23:24,058 - Well, it seems that that man you rescued 267 00:23:24,278 --> 00:23:26,770 turned out to be a personal friend of the park commissioner. 268 00:23:26,989 --> 00:23:28,354 He called and told me about it. 269 00:23:28,574 --> 00:23:29,780 - Oh, is that it. 270 00:23:29,992 --> 00:23:31,357 Well, you've got your dolphin to thank for that, 271 00:23:31,577 --> 00:23:32,692 I mean, it was Flipper who saw the trouble, 272 00:23:32,912 --> 00:23:34,528 he came and got me to help him. 273 00:23:34,747 --> 00:23:36,738 - Well, and I think you're being too modest now. 274 00:23:36,957 --> 00:23:38,573 Flipper couldn't have done that without any help. 275 00:23:38,792 --> 00:23:40,248 - Yeah, I guess I can't win, can I? 276 00:23:40,461 --> 00:23:41,701 - Well I think you can. 277 00:23:41,921 --> 00:23:43,002 The mere fact that you were willing 278 00:23:43,213 --> 00:23:46,331 to give Flipper the credit, that's a good sign. 279 00:23:46,550 --> 00:23:49,008 We'll make a park ranger out of you yet. 280 00:23:49,219 --> 00:23:50,630 - This time you can count on me to help. 281 00:23:50,846 --> 00:23:51,802 - Good. 282 00:23:52,014 --> 00:23:53,470 - Thank you. 283 00:23:53,682 --> 00:23:54,968 - Come on, Sandy. 284 00:24:01,065 --> 00:24:02,146 - You know something, Bud? 285 00:24:02,358 --> 00:24:03,564 - What? 286 00:24:03,776 --> 00:24:05,938 - To become a hero is about the best goal 287 00:24:06,153 --> 00:24:07,860 anyone can strive for. 288 00:24:15,371 --> 00:24:16,577 Thanks Flipper. 289 00:24:20,542 --> 00:24:21,327 Come on. 290 00:24:28,384 --> 00:24:32,503 J1 Everyone loves the king of the sea 291 00:24:33,472 --> 00:24:37,431 J1 Ever so kind and gentle is he 292 00:24:39,144 --> 00:24:43,263 J1 Tricks he will do when children are near 293 00:24:44,191 --> 00:24:48,936 J1 And how they laugh when he's near 294 00:24:49,154 --> 00:24:51,691 J1 They call him Flipper, Flipper 295 00:24:51,907 --> 00:24:54,365 J1 Faster than lightning 296 00:24:54,576 --> 00:24:56,943 J1 No one you see 297 00:24:57,162 --> 00:24:59,529 J1 ls smarter than he 298 00:24:59,748 --> 00:25:03,787 J1 And we know Flipper lives in a world full of wonder 299 00:25:04,878 --> 00:25:07,245 J1 Lying there under 300 00:25:07,464 --> 00:25:10,001 I! Under the sea 301 00:25:18,684 --> 00:25:20,800 (roaring) 20962

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.