Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:40,160 --> 00:00:42,594
Hey, Tony? A friendly word?
2
00:00:42,880 --> 00:00:43,915
What?
3
00:00:44,200 --> 00:00:45,960
If you'd been more
flexible with that lady,
4
00:00:46,240 --> 00:00:47,616
she'd have kept on hiring this boat
5
00:00:47,640 --> 00:00:49,520
at 100 bucks a day from
now till next Christmas.
6
00:00:51,000 --> 00:00:52,513
Still not too late, you know. No
7
00:00:52,800 --> 00:00:54,120
look, all I said was, flexible.
8
00:00:54,320 --> 00:00:55,720
I'm not in that line of business.
9
00:00:55,920 --> 00:00:58,036
I have to be cursed
with a fastidious partner?
10
00:00:58,360 --> 00:01:00,216
You're gonna keep me a
poor man all my life, Tony.
11
00:01:00,240 --> 00:01:00,752
If you're so anxious,
12
00:01:01,080 --> 00:01:03,674
why don't you do something
about it yourself.
13
00:01:04,000 --> 00:01:06,639
Don't think I wouldn't if
I thought it would work, man.
14
00:01:06,960 --> 00:01:08,632
The lady just ain't interested.
15
00:01:08,960 --> 00:01:11,713
What's she gonna do with
a beat-up old bum like me?
16
00:01:12,040 --> 00:01:14,349
She's blond, she's pretty,
comes from a good family
17
00:01:14,640 --> 00:01:15,696
and she's got a rich husband.
18
00:01:15,720 --> 00:01:17,278
She wants only the best.
19
00:01:17,560 --> 00:01:19,312
Tall, blue-eyed, straight-limbed boys
20
00:01:19,640 --> 00:01:22,200
with curly hair and pearly teeth.
21
00:01:23,240 --> 00:01:24,496
You'd have played your cards right,
22
00:01:24,520 --> 00:01:26,176
we could have had a
shiny, new cabin cruiser
23
00:01:26,200 --> 00:01:27,520
by the time she left the islands.
24
00:01:27,560 --> 00:01:28,560
Stop dreaming.
25
00:01:28,680 --> 00:01:30,776
All right, but you're
driving us to a life of crime.
26
00:01:30,800 --> 00:01:34,156
Okay, let's not waste any time about it.
27
00:01:35,560 --> 00:01:37,551
That lady sure was icy.
28
00:01:39,160 --> 00:01:44,109
Yeah, but just not icy enough,
Jimmy Jean. Not icy enough.
29
00:01:44,400 --> 00:01:45,753
Well, on to crime.
30
00:01:47,960 --> 00:01:51,316
J limbo, limbo like me j
31
00:01:57,760 --> 00:02:05,760
J limbo, limbo like me j
32
00:02:06,080 --> 00:02:08,071
j want a woman to limbo like me j
33
00:02:08,360 --> 00:02:10,316
j limbo, limbo like me j
34
00:02:10,640 --> 00:02:12,596
j want a woman to limbo like me j
35
00:02:12,880 --> 00:02:20,880
j limbo, limbo like me j
36
00:02:23,720 --> 00:02:25,631
j your monkey want to
limbo like this boy j
37
00:02:25,920 --> 00:02:27,638
j limbo, limbo like me j
38
00:02:27,920 --> 00:02:29,797
j your monkey want to
limbo like this boy j
39
00:02:30,120 --> 00:02:32,588
j limbo, limbo like me j
40
00:02:32,920 --> 00:02:34,120
j limbo, limbo like this boy j
41
00:02:34,360 --> 00:02:36,157
j limbo, limbo like me j
42
00:02:36,440 --> 00:02:38,317
j limb, limb, limbo like this boy j
43
00:02:38,600 --> 00:02:40,397
j limbo, limbo like me j
44
00:02:40,720 --> 00:02:42,631
j your monkey come to
limbo like this boy j
45
00:02:42,920 --> 00:02:49,155
j limbo, limbo like me j
46
00:02:49,480 --> 00:02:51,391
j limb, limb, limbo like me j
47
00:02:51,680 --> 00:02:53,989
j limbo, limbo like me j
48
00:02:54,280 --> 00:02:56,077
j limbo, limbo like me, limbo boy j
49
00:02:56,400 --> 00:02:58,391
j limbo, limbo like me j
50
00:02:58,680 --> 00:02:59,999
j limbo, limbo like this boy j
51
00:03:00,320 --> 00:03:02,595
j limbo, limbo like me j
52
00:03:02,880 --> 00:03:04,199
j limbo, limbo like this boy j
53
00:03:04,480 --> 00:03:08,758
j limbo, limbo like me j
54
00:03:09,080 --> 00:03:10,399
j limbo, limbo boy j
55
00:03:10,680 --> 00:03:12,511
j want a woman to limbo like this boy j
56
00:03:12,800 --> 00:03:14,552
j limbo, limbo like me j
57
00:03:14,880 --> 00:03:16,677
j limb, limb, limbo this boy j
58
00:03:17,000 --> 00:03:18,672
j limbo, limbo like me j
59
00:03:19,000 --> 00:03:20,797
j limb, limb, limbo like this girl j
60
00:03:21,080 --> 00:03:23,275
j limbo, limbo like me j
61
00:03:23,560 --> 00:03:24,879
j limbo, limbo like this boy j
62
00:03:25,160 --> 00:03:27,310
j limbo, limbo like me j
63
00:03:27,640 --> 00:03:28,959
j limbo, limbo like this boy j
64
00:03:29,240 --> 00:03:31,310
j limbo, limbo like me j
65
00:03:31,640 --> 00:03:33,136
j limbo, limbo like this
boy, limbo boy, limbo j
66
00:03:33,160 --> 00:03:35,469
j limbo, limbo like me j
67
00:03:35,760 --> 00:03:36,960
j limbo, limbo like this boy j
68
00:03:37,200 --> 00:03:39,395
j limbo, limbo like me j
69
00:03:39,680 --> 00:03:40,880
j limbo, limbo like this boy j
70
00:03:41,160 --> 00:03:42,752
j limbo, limbo like me j
71
00:03:43,040 --> 00:03:44,792
j want a woman to limbo like this boy j
72
00:03:45,120 --> 00:03:46,712
j limbo, limbo like me j
73
00:03:47,000 --> 00:03:48,718
j want a woman to limbo like this boy j
74
00:03:49,040 --> 00:03:56,879
j limbo, limbo like me j
75
00:03:57,160 --> 00:03:58,718
j limbo, limbo boy j
76
00:03:59,040 --> 00:04:00,519
j want a woman to limbo like me j
77
00:04:00,840 --> 00:04:08,840
j limbo, limbo like me j
78
00:04:10,440 --> 00:04:12,112
j limb, limb, limbo like this boy j
79
00:04:12,400 --> 00:04:13,992
j limbo, limbo like me j
80
00:04:14,280 --> 00:04:15,838
j limb, limb, limbo like this girl j
81
00:04:16,120 --> 00:04:17,758
j limbo, limbo like me j
82
00:04:18,040 --> 00:04:19,632
j limb, limb, limbo like this girl j
83
00:04:19,920 --> 00:04:22,036
j limbo, limbo like me j
84
00:04:22,360 --> 00:04:24,080
j limbo, limbo like
this boy, limbo, limbo j
85
00:04:24,200 --> 00:04:25,679
j limbo, limbo like me j
86
00:04:25,960 --> 00:04:27,359
j limbo, limbo like this boy j
87
00:04:27,640 --> 00:04:28,959
j limbo, limbo like me j
88
00:04:29,280 --> 00:04:31,111
j I want a woman to limbo like this boy j
89
00:04:31,400 --> 00:04:32,913
j limbo, limbo like me j
90
00:04:33,240 --> 00:04:34,920
j your monkey come to
limbo like this boy j
91
00:04:35,200 --> 00:04:36,599
j limbo, limbo like me j
92
00:04:36,920 --> 00:04:38,600
j your monkey come to
limbo like this boy j
93
00:04:38,920 --> 00:04:40,956
j limbo, limbo like me j
94
00:04:41,240 --> 00:04:42,440
j limbo, limbo like this boy j
95
00:04:42,600 --> 00:04:44,511
j limbo, limbo like me j
96
00:04:44,840 --> 00:04:46,040
j limbo, limbo like this boy j
97
00:04:46,320 --> 00:04:48,197
j limbo, limbo like me j
98
00:04:48,480 --> 00:04:49,833
j limbo, limbo like this boy j
99
00:04:50,120 --> 00:04:51,951
j limbo, limbo like me j
100
00:04:52,240 --> 00:04:53,593
j limbo, limbo like this boy j
101
00:04:53,880 --> 00:04:57,236
j limbo, limbo like me j
102
00:04:57,560 --> 00:04:59,118
j limbo, limbo boy j
103
00:04:59,440 --> 00:05:00,953
j want a woman to limbo like me j
104
00:05:01,240 --> 00:05:02,753
j limbo, limbo like me j
105
00:05:03,040 --> 00:05:04,632
j want a woman to limbo like this boy j
106
00:05:04,920 --> 00:05:06,558
j limbo, limbo like me j
107
00:05:06,840 --> 00:05:08,353
j want a woman to limbo like me j
108
00:05:08,640 --> 00:05:14,317
j limbo, limbo like me j
109
00:05:14,600 --> 00:05:15,800
j limbo, limbo like this boy j
110
00:05:16,120 --> 00:05:19,237
j limbo, limbo like me j
111
00:05:44,160 --> 00:05:46,000
Next time we smuggle
anything onto this island,
112
00:05:46,120 --> 00:05:48,076
we ought to wear tuxedos.
113
00:05:50,040 --> 00:05:51,040
What will it be boys?
114
00:05:51,120 --> 00:05:52,314
- Brandy.
- Beer.
115
00:05:55,200 --> 00:05:56,519
There's Miguel.
116
00:05:59,480 --> 00:06:01,320
You have to walk right
up to the bar, do you?
117
00:06:01,400 --> 00:06:02,496
You have to make yourselves conspicuous
118
00:06:02,520 --> 00:06:04,192
like two elephants in a ballroom?
119
00:06:04,480 --> 00:06:06,096
Do you find it impossible to wear jackets?
120
00:06:06,120 --> 00:06:08,190
Miguel, be polite to your colleagues.
121
00:06:08,480 --> 00:06:11,950
- It's all delivered?
- All delivered.
122
00:06:12,240 --> 00:06:14,959
A friend left this note for you.
123
00:06:21,080 --> 00:06:22,816
Our friend didn't have
very much to say, did he?
124
00:06:22,840 --> 00:06:24,068
What do you mean by that?
125
00:06:24,400 --> 00:06:26,277
I mean, he wasn't very generous, was he”?
126
00:06:26,560 --> 00:06:29,028
There are many expenses,
you know that as well as I do.
127
00:06:29,360 --> 00:06:31,536
Palms to be greased and people
paid to turn the other way.
128
00:06:31,560 --> 00:06:32,709
Its getting harder everyday.
129
00:06:33,000 --> 00:06:33,557
Well, you tell our friend,
130
00:06:33,840 --> 00:06:35,520
if he can't be a little
more communicative,
131
00:06:35,600 --> 00:06:36,999
this is the last trip.
132
00:06:37,280 --> 00:06:39,216
- Come on, Tony, let's get-
- Please take your money.
133
00:06:39,240 --> 00:06:41,071
This drink's on the house
134
00:06:41,360 --> 00:06:42,679
my heart is softened.
135
00:06:43,000 --> 00:06:47,118
Listen, I can put a
little easy money your way.
136
00:06:47,400 --> 00:06:48,960
- How easy?
- Without so many questions,
137
00:06:49,000 --> 00:06:50,960
simply, do you or don't
you wanna make some money?
138
00:06:51,200 --> 00:06:52,200
No
139
00:07:00,600 --> 00:07:01,157
I'll talk to you.
140
00:07:01,480 --> 00:07:03,675
You're a reasonable man.
Your friend is a barbarian.
141
00:07:03,960 --> 00:07:05,016
Tony, you're gonna sit here
142
00:07:05,040 --> 00:07:06,336
and hear your friend called a barbarian?
143
00:07:06,360 --> 00:07:08,874
Miguel, I forbid you to call
this barbarian a barbarian.
144
00:07:09,160 --> 00:07:10,673
You're a true friend
145
00:07:10,960 --> 00:07:12,837
once again, I'll disregard the jokes.
146
00:07:13,160 --> 00:07:15,071
I'm talking of a small act of kindness.
147
00:07:15,360 --> 00:07:16,736
All you have to do is take a passenger
148
00:07:16,760 --> 00:07:18,637
from here to Santa nada.
149
00:07:20,000 --> 00:07:21,513
The American line runs a good boat.
150
00:07:21,800 --> 00:07:23,358
You tell him to try the American line.
151
00:07:23,640 --> 00:07:25,835
You're so clever and so rich
152
00:07:26,120 --> 00:07:27,235
it isn't a him.
153
00:07:28,600 --> 00:07:29,600
Her
154
00:07:29,920 --> 00:07:31,433
a woman on a little boat like ours?
155
00:07:31,760 --> 00:07:34,513
You don't think she'd find
it a trifle restrictive?
156
00:07:34,840 --> 00:07:36,016
I suppose she can't afford to worry
157
00:07:36,040 --> 00:07:37,040
whether it's restrictive
158
00:07:37,240 --> 00:07:38,593
police?
159
00:07:38,880 --> 00:07:40,996
I know nothing of police.
160
00:07:42,000 --> 00:07:43,877
I'm trying to compose myself.
161
00:07:44,160 --> 00:07:45,376
There's a rich American patron here
162
00:07:45,400 --> 00:07:46,656
making private inquiries for her
163
00:07:46,680 --> 00:07:49,319
and with infinite
generosity, I thought of you.
164
00:07:49,600 --> 00:07:51,320
And this is how I'm
rewarded? With contempt.
165
00:07:51,480 --> 00:07:52,993
Yeah, how rich an American?
166
00:07:53,320 --> 00:07:55,993
I have not asked to see his tax return
167
00:07:56,320 --> 00:07:56,832
let's get out of here, Tony,
168
00:07:57,160 --> 00:07:58,336
I don't like the smell of this
169
00:07:58,360 --> 00:08:01,511
- money doesn't smell.
- How much?
170
00:08:01,800 --> 00:08:04,075
- $500.
- And for you?
171
00:08:04,360 --> 00:08:06,191
Me, I merely seek to oblige a friend.
172
00:08:06,480 --> 00:08:10,268
Yeah, but how many dollars
do you seek to oblige yourself,
173
00:08:10,560 --> 00:08:12,835
1,0007 - that's enough.
174
00:08:13,120 --> 00:08:15,315
You demean me. Leave my bar.
175
00:08:18,680 --> 00:08:22,832
500 has a nice, wholesome
ring to it, doesn't it, 5007
176
00:08:23,120 --> 00:08:25,509
yeah, 700 rings even better.
177
00:08:27,080 --> 00:08:28,080
It's too risky.
178
00:08:28,360 --> 00:08:30,680
A couple of cases of Brandy or
cigarettes, that's one thing
179
00:08:30,880 --> 00:08:32,438
but an illegal dame.
180
00:08:34,400 --> 00:08:35,816
If they ever catch us,
they'll take the boat,
181
00:08:35,840 --> 00:08:37,398
lock us up and throw the key away.
182
00:08:37,680 --> 00:08:38,680
They won't catch us.
183
00:08:38,920 --> 00:08:41,150
I've got a hunch. I don't feel so lucky.
184
00:08:41,440 --> 00:08:43,874
I feel lucky. We'll use my luck.
185
00:08:44,200 --> 00:08:46,589
Uh-oh, the market's rising.
186
00:08:46,920 --> 00:08:49,275
My last offer, 600. I'm disgusted.
187
00:08:49,560 --> 00:08:51,869
Well, be disgusted for 700.
188
00:08:53,360 --> 00:08:55,191
Very well. Wait here.
189
00:09:05,480 --> 00:09:08,631
Two boys in caps at the end of the bar.
190
00:09:14,360 --> 00:09:15,918
She's not impressed.
191
00:09:16,240 --> 00:09:17,240
I am
192
00:09:25,400 --> 00:09:26,896
I don't like this.
Let's get out of here.
193
00:09:26,920 --> 00:09:28,876
Wait a minute. Nobody's
fired a shot yet.
194
00:09:29,160 --> 00:09:30,656
Ask if they'll have a drink with me.
195
00:09:30,680 --> 00:09:31,680
Sure.
196
00:09:34,520 --> 00:09:36,520
The gentleman invites you
to his table for a drink.
197
00:09:36,560 --> 00:09:38,056
Would it beyond the limits of possibility
198
00:09:38,080 --> 00:09:39,433
to ask you to take off your hats?
199
00:09:39,760 --> 00:09:40,856
You make too many conditions.
200
00:09:40,880 --> 00:09:42,359
I think I'm changing my mind.
201
00:09:42,680 --> 00:09:44,511
You're driving me
mad, authentically mad.
202
00:09:44,800 --> 00:09:47,678
Don't let him suffer, Felix. Come on.
203
00:09:54,680 --> 00:09:55,908
Here they are.
204
00:09:57,000 --> 00:09:58,672
Won't you sit down?
205
00:10:00,240 --> 00:10:01,434
Have a drink?
206
00:10:01,720 --> 00:10:02,994
- Brandy.
- Beer.
207
00:10:08,960 --> 00:10:11,918
Did Miguel explain the situation to you?
208
00:10:12,200 --> 00:10:14,839
Yeah, a little. Not enough.
209
00:10:15,120 --> 00:10:16,360
How much do you have to know?
210
00:10:16,480 --> 00:10:17,037
Everything.
211
00:10:17,320 --> 00:10:20,630
Slipping passengers past
immigrations is no joke.
212
00:10:20,920 --> 00:10:24,037
Tell them everything they wanna know.
213
00:10:28,040 --> 00:10:32,158
Incidentally, how much
money was mentioned?
214
00:10:32,480 --> 00:10:33,480
$1,200.
215
00:10:37,000 --> 00:10:40,754
Well, some days you
win, some days you lose.
216
00:10:41,800 --> 00:10:44,394
I think they're calling
for me at the bar.
217
00:10:47,640 --> 00:10:49,870
The lady, a relation?
218
00:10:50,200 --> 00:10:51,200
No
219
00:10:52,120 --> 00:10:53,120
A friend
220
00:10:53,320 --> 00:10:54,912
she has no papers?
221
00:10:55,200 --> 00:10:59,193
No. No papers,
no passport, nothing.
222
00:10:59,480 --> 00:11:00,549
She's stateless.
223
00:11:00,880 --> 00:11:02,518
It's a long, confused story.
224
00:11:02,840 --> 00:11:03,477
I imagine we could spend
225
00:11:03,800 --> 00:11:07,031
a number of long,
confused months in prison.
226
00:11:07,320 --> 00:11:08,514
Why no papers?
227
00:11:08,800 --> 00:11:09,391
Irena, maybe you'd better-
228
00:11:09,720 --> 00:11:12,075
- I'll tell you all that's necessary.
229
00:11:12,400 --> 00:11:14,152
I'm coming from nowhere, illegally.
230
00:11:14,480 --> 00:11:17,392
I'm on my way to nowhere,
equally illegally.
231
00:11:17,680 --> 00:11:19,432
Are you satisfied?
232
00:11:19,720 --> 00:11:21,039
No
233
00:11:21,360 --> 00:11:22,520
There's no need for you to-
234
00:11:22,640 --> 00:11:25,438
- don't be delicate about my dignity.
235
00:11:25,720 --> 00:11:26,920
Tell him what he wants to know
236
00:11:27,240 --> 00:11:29,196
come on over to the bar.
237
00:11:39,240 --> 00:11:40,468
Where did you meet her?
238
00:11:40,800 --> 00:11:42,472
Here, about a month ago.
239
00:11:42,800 --> 00:11:44,200
I feel sorry for her. I wanna help.
240
00:11:44,400 --> 00:11:46,914
- Yeah, where'd she come from?
- Havana.
241
00:11:47,200 --> 00:11:49,668
Oh, another rich friend?
242
00:11:49,960 --> 00:11:51,279
I guess so.
243
00:11:51,600 --> 00:11:53,238
And before that?
244
00:11:53,560 --> 00:11:54,754
Florida
245
00:11:55,040 --> 00:11:56,896
some army sergeant smuggled
her over from Europe
246
00:11:56,920 --> 00:11:57,920
in a bomber.
247
00:11:58,200 --> 00:12:00,839
Naturally, they caught up
with her. She moved on.
248
00:12:01,120 --> 00:12:02,348
Speaks awful good english.
249
00:12:02,640 --> 00:12:06,110
She's been around
Americans for 10 years.
250
00:12:07,480 --> 00:12:09,357
This stuff is killing me.
251
00:12:09,640 --> 00:12:10,680
Look, this is the picture.
252
00:12:10,720 --> 00:12:15,510
She came originally from
Lithuania or Estonia or someplace.
253
00:12:15,800 --> 00:12:17,756
The story changes.
254
00:12:18,080 --> 00:12:19,911
The Germans transported her to Berlin.
255
00:12:20,200 --> 00:12:21,456
During the war, she lost everything:
256
00:12:21,480 --> 00:12:24,358
Mother, father, brothers, the usual.
257
00:12:26,955 --> 00:12:27,240
She got mixed up in the black market.
258
00:12:27,241 --> 00:12:29,231
There was a holdup.
259
00:12:29,560 --> 00:12:31,800
The police say she had a gun.
She swears that she didn't.
260
00:12:31,920 --> 00:12:34,115
It was a frame-up, she says.
261
00:12:35,640 --> 00:12:37,400
So far, she's always
managed to find somebody
262
00:12:37,480 --> 00:12:39,436
to take care of her
263
00:12:39,720 --> 00:12:41,278
I don't doubt that
264
00:12:41,560 --> 00:12:42,976
look, I wanna do all I can for her,
265
00:12:43,000 --> 00:12:45,992
but I've gotta get back to Detroit.
266
00:12:46,320 --> 00:12:49,915
1,200 bucks, take it or
leave it, that's all.
267
00:12:57,760 --> 00:12:59,512
Actually, I don't...
268
00:13:07,560 --> 00:13:08,788
I don't like it
269
00:13:13,200 --> 00:13:15,236
what have we got to lose?
270
00:13:27,720 --> 00:13:28,311
Now you know,
271
00:13:28,600 --> 00:13:31,353
I do not make immigration
officers very happy.
272
00:13:31,640 --> 00:13:33,039
An immigration officer presumes
273
00:13:33,320 --> 00:13:36,357
that a woman who looks
like me should be kept.
274
00:13:36,640 --> 00:13:38,358
And they prefer citizens
of other countries
275
00:13:38,640 --> 00:13:40,358
to do the keeping.
276
00:13:40,640 --> 00:13:43,791
You understand, irena, that
this is not the queen Mary?
277
00:13:44,080 --> 00:13:44,796
There will be no steward aboard
278
00:13:45,080 --> 00:13:47,389
to bring you your morning tea.
279
00:13:47,720 --> 00:13:50,075
I've put up with worse.
280
00:13:50,360 --> 00:13:53,432
You'll be alone on a not
very large boat with three men,
281
00:13:53,760 --> 00:13:55,591
with low, brutish manners.
282
00:13:55,880 --> 00:13:58,030
One man with low, brutish manners.
283
00:13:58,320 --> 00:13:59,878
All right, $1,200,
284
00:14:01,600 --> 00:14:03,795
1,000 for us, 200 for him.
285
00:14:04,080 --> 00:14:06,469
You know number 3 pier by San Antonio?
286
00:14:06,760 --> 00:14:07,795
I can find it
287
00:14:08,080 --> 00:14:10,150
okay. Be there at sunup.
288
00:14:11,760 --> 00:14:13,398
Come on, let's go.
289
00:14:20,920 --> 00:14:22,399
I'm sorry, irena.
290
00:14:25,600 --> 00:14:28,194
Sometimes you wonder
what god had in mind
291
00:14:28,480 --> 00:14:30,869
when he invented the male sex
292
00:15:10,920 --> 00:15:12,478
Well, hello there.
293
00:15:28,200 --> 00:15:30,256
If I'd known you were gonna
wear your Paris clothes,
294
00:15:30,280 --> 00:15:33,158
I'd have had the bridal suite cleaned up.
295
00:15:33,440 --> 00:15:35,317
Sun lounge is on a-deck.
296
00:15:42,920 --> 00:15:46,071
What happened to your gentleman friend?
297
00:15:47,040 --> 00:15:49,474
I left him in the hotel
298
00:15:49,800 --> 00:15:51,472
any other questions?
299
00:15:51,800 --> 00:15:53,480
I might think of some from time to time.
300
00:15:53,800 --> 00:15:55,279
Will you do me a favor?
301
00:15:55,600 --> 00:15:58,433
Occupy yourself with your own business.
302
00:15:58,760 --> 00:16:02,150
I don't think I'm going to care
for your attitude very much.
303
00:16:02,480 --> 00:16:03,515
All right.
304
00:16:03,800 --> 00:16:06,837
I don't think I even care
for my attitude very much.
305
00:16:07,120 --> 00:16:11,875
Yeah, well, I'll show you
where you can keep your things.
306
00:16:55,560 --> 00:17:00,475
Well, it's nothing much but
if there's anything you want.
307
00:17:01,120 --> 00:17:03,031
I don't want anything.
308
00:17:42,240 --> 00:17:44,879
J pile on the coal and the lumber j
309
00:17:45,200 --> 00:17:47,919
j into the carnival first j
310
00:17:48,200 --> 00:17:50,953
j call up my girlfriend's number j
311
00:17:51,240 --> 00:17:53,549
j hope that port engine will last j
312
00:18:00,640 --> 00:18:02,073
That port engine again.
313
00:18:08,720 --> 00:18:10,676
That port engine again.
314
00:18:10,960 --> 00:18:13,599
I et's see what we can do with it
315
00:18:13,880 --> 00:18:16,758
you know, when I get rich,
I'm gonna buy myself a crowbar
316
00:18:17,040 --> 00:18:18,416
and I'm gonna come aboard this boat
317
00:18:18,440 --> 00:18:22,035
and I'm gonna beat that
port engine to scrap.
318
00:18:24,840 --> 00:18:26,496
I hung around the house for three months
319
00:18:26,520 --> 00:18:29,512
after I got back from
Korea, doing nothing.
320
00:18:29,800 --> 00:18:32,155
And my father read me the riot act.
321
00:18:32,440 --> 00:18:34,120
He's a big man in the
community, my father,
322
00:18:34,320 --> 00:18:35,992
and he said it was giving him a bad name,
323
00:18:36,280 --> 00:18:37,880
having a son who was turning into a bum.
324
00:18:38,160 --> 00:18:42,039
So, I went to New York and met
a guy I used to know there,
325
00:18:42,320 --> 00:18:44,200
went to college with and
he had a 30-foot sloop,
326
00:18:44,440 --> 00:18:45,456
he was looking for someone to take a trip
327
00:18:45,480 --> 00:18:46,496
around the Caribbean with him,
328
00:18:46,520 --> 00:18:49,034
so we had a drink and I signed on.
329
00:18:49,320 --> 00:18:50,320
Just like that?
330
00:18:50,600 --> 00:18:52,556
Just like that.
331
00:18:52,840 --> 00:18:54,456
The Caribbean seemed like
a nice, long distance
332
00:18:54,480 --> 00:18:55,480
from Indiana
333
00:18:56,920 --> 00:18:59,718
came down here and I liked
it, and my pal went home.
334
00:19:00,000 --> 00:19:01,149
I met Felix.
335
00:19:01,440 --> 00:19:02,776
We had some laughs and
he had a little money,
336
00:19:02,800 --> 00:19:04,656
and I had some dough left over
and one night we were drunk,
337
00:19:04,680 --> 00:19:06,671
and we bought this boat.
338
00:19:06,960 --> 00:19:08,916
When it runs, it's a
pretty good little boat.
339
00:19:09,240 --> 00:19:10,240
Two and a half years?
340
00:19:10,400 --> 00:19:11,799
Yep, can't think of a better way
341
00:19:12,120 --> 00:19:14,475
to spend two and a half years.
342
00:19:16,120 --> 00:19:17,800
What happens when you get tired of this?
343
00:19:18,080 --> 00:19:19,593
I'll move on, I told my father,
344
00:19:19,920 --> 00:19:22,480
the day I saw the first
white hair on my head,
345
00:19:22,800 --> 00:19:26,713
I'd come back home; It hasn't shown, yet.
346
00:19:27,000 --> 00:19:29,036
What a country America is.
347
00:19:29,320 --> 00:19:30,639
All the luxuries
348
00:19:33,720 --> 00:19:34,720
fven rebellion.
349
00:19:34,920 --> 00:19:35,920
I got an idea.
350
00:19:36,080 --> 00:19:37,080
Hey, Felix.
351
00:19:38,480 --> 00:19:39,480
Felix
352
00:19:41,800 --> 00:19:42,391
yeah?
353
00:19:42,680 --> 00:19:44,416
How much longer are
we gonna be stuck here?
354
00:19:44,440 --> 00:19:46,510
Seven years and two months.
355
00:19:46,800 --> 00:19:51,271
Good, we've got time
for a swim how about it?
356
00:19:53,040 --> 00:19:54,314
Aren't there any sharks?
357
00:19:54,600 --> 00:19:55,999
Well, of course.
358
00:19:57,520 --> 00:19:58,520
Why not?
359
00:19:58,680 --> 00:20:03,549
J don't believe my eyes,
they're the coldest eyes j
360
00:20:04,680 --> 00:20:09,595
j but I'm not so cold,
let me put you wise j
361
00:20:11,360 --> 00:20:16,229
j keeping the temperature so
low, this is a work of art j
362
00:20:17,160 --> 00:20:22,109
j for there's a fire down
below, down below in my heart j
363
00:20:22,440 --> 00:20:27,309
j and my crazy lips,
they're such lazy lips j
364
00:20:28,280 --> 00:20:33,195
j but they'll come to life
should we come to grips j
365
00:20:34,800 --> 00:20:39,715
j if you have anything in mind,
warn you before you start j
366
00:20:40,880 --> 00:20:45,795
j there is a fire down below,
down below in my heart j
367
00:20:46,840 --> 00:20:49,673
j now that you're getting my number j
368
00:20:49,960 --> 00:20:52,679
j know what I'm talking about j
369
00:20:52,960 --> 00:20:57,829
j pile on the coal and the lumber,
don't let the fire go out j
370
00:20:58,280 --> 00:21:03,149
j I'll admit my face is the quiet type j
371
00:21:04,240 --> 00:21:09,155
j this can all be changed
when the time is right &
372
00:21:10,840 --> 00:21:15,755
j call out the volunteer
brigade, call out the fire cart j
373
00:21:16,760 --> 00:21:21,675
j for there's a fire down
below, down below, down below j
374
00:21:22,840 --> 00:21:25,229
j down below in my heart j
375
00:21:32,600 --> 00:21:34,079
Everybody works but father.
376
00:21:34,360 --> 00:21:36,078
That's right. That's the general idea.
377
00:21:36,360 --> 00:21:39,352
The guests have everything
they want? Cocktails?
378
00:21:39,640 --> 00:21:40,152
Just ring the bell.
379
00:21:40,480 --> 00:21:41,629
No cocktails
380
00:21:41,920 --> 00:21:42,989
ask the lady.
381
00:21:45,040 --> 00:21:46,234
No cocktails
382
00:21:47,560 --> 00:21:49,437
I was glad to see you swim so well.
383
00:21:49,720 --> 00:21:52,234
It's a pretty sight, you
handsome, young people
384
00:21:52,520 --> 00:21:54,000
cleaving through the warm, blue water
385
00:21:54,080 --> 00:21:57,072
with a nice, steady, eight-beat crawl.
386
00:21:57,360 --> 00:22:00,158
Where did you learn? Berlin?
387
00:22:00,440 --> 00:22:02,351
What do they use in those
swimming pools, blood?
388
00:22:02,640 --> 00:22:03,816
Wait a minute, what is this?
389
00:22:03,840 --> 00:22:05,512
What's it for, persecution or fun?
390
00:22:05,840 --> 00:22:06,511
For fun
391
00:22:06,840 --> 00:22:09,149
well, you're crazy. Leave her alone.
392
00:22:09,440 --> 00:22:10,816
What's the matter, have
you appointed yourself
393
00:22:10,840 --> 00:22:12,239
her new protector?
394
00:22:12,560 --> 00:22:14,869
Go to the end of the line,
kid. It's a long, long line.
395
00:22:15,160 --> 00:22:15,751
Let up on her.
396
00:22:16,040 --> 00:22:17,480
She doesn't need protection, Tony.
397
00:22:17,560 --> 00:22:18,993
She can take care of herself
398
00:22:19,280 --> 00:22:21,635
with any weapon you'd care to mention.
399
00:22:21,920 --> 00:22:24,434
Ask the mp's name in Berlin.
400
00:22:24,720 --> 00:22:27,439
Ask about the gun they found in her bag.
401
00:22:34,800 --> 00:22:35,471
I don't know what's the matter with him
402
00:22:35,760 --> 00:22:38,877
I've never seen him like this before
403
00:22:39,200 --> 00:22:42,237
don't worry about it, it'll blow over.
404
00:23:04,320 --> 00:23:05,878
No guns allowed on this boat, madam.
405
00:23:06,160 --> 00:23:07,480
We have a naval limitation treaty
406
00:23:07,600 --> 00:23:09,716
with the algonquin Indians.
407
00:23:12,760 --> 00:23:13,351
Now I know you're crazy.
408
00:23:13,640 --> 00:23:15,720
Anything you don't like,
you just throw into the sea!
409
00:23:18,480 --> 00:23:19,629
I turn the other cheek
410
00:23:22,560 --> 00:23:24,437
careful, I've only got two cheeks.
411
00:23:45,520 --> 00:23:47,158
Why don't you stop them?
412
00:23:47,480 --> 00:23:48,833
Not for the time being, ma'am.
413
00:23:49,120 --> 00:23:50,120
Ain't no quarrel of mine.
414
00:23:50,160 --> 00:23:52,400
I figure, I'll let them work
off a little bad blood first
415
00:24:02,240 --> 00:24:03,559
He'll kill him!
416
00:24:10,400 --> 00:24:11,719
Stop it. Stop it!
417
00:24:25,240 --> 00:24:26,600
Now you just calm down a little,
418
00:24:26,840 --> 00:24:28,720
then after that, we all
stop choking our friends
419
00:24:28,840 --> 00:24:33,277
and we continue this cruise
on a nice, peaceful basis.
420
00:24:33,560 --> 00:24:35,915
All right, Jimmy Jean, you can let go.
421
00:24:36,240 --> 00:24:37,514
The war's over
422
00:24:37,800 --> 00:24:40,917
- is that a promise?
- That's a promise.
423
00:24:44,560 --> 00:24:48,553
See? A $1,000 for carrying
you just isn't enough.
424
00:24:50,520 --> 00:24:53,990
I'm sorry.
You play rough, don't you?
425
00:24:54,280 --> 00:24:57,477
For a minute, I thought
you were trying to kill me.
426
00:24:57,800 --> 00:25:00,155
Don't be silly. All over?
427
00:25:00,440 --> 00:25:01,440
All over.
428
00:25:06,240 --> 00:25:08,276
We ought to do this more often.
429
00:25:08,600 --> 00:25:11,114
Breaks up the trip,
entertainment for the ladies.
430
00:25:11,440 --> 00:25:14,876
Greco-Roman style
wrestling, college rules.
431
00:25:17,800 --> 00:25:19,176
Any time we get bored with each other,
432
00:25:19,200 --> 00:25:20,936
I'll just remember to
throw something of madame's
433
00:25:20,960 --> 00:25:21,960
into the sea
434
00:25:49,080 --> 00:25:51,310
What's going on there?
435
00:25:51,600 --> 00:25:54,398
Carnival time. Mardi gras.
436
00:25:54,680 --> 00:25:55,954
You ever been to one?
437
00:25:56,280 --> 00:25:57,280
No.
438
00:25:57,360 --> 00:25:59,237
Well, do you like to dance?
439
00:25:59,520 --> 00:26:00,157
Sometimes.
440
00:26:00,440 --> 00:26:01,440
Well, how about that.
441
00:26:01,640 --> 00:26:04,359
Do you wanna go take a look at it?
442
00:26:05,320 --> 00:26:05,991
No
443
00:26:06,280 --> 00:26:07,760
Oh, come on, I'll take care of you.
444
00:26:07,800 --> 00:26:10,120
You don't have to get mixed up
in anything you wanna elude.
445
00:26:10,200 --> 00:26:12,191
Perhaps some other time.
446
00:26:12,480 --> 00:26:15,153
We don't guarantee there
will be another time, lady.
447
00:26:15,440 --> 00:26:16,475
This is a luxury cruise,
448
00:26:16,800 --> 00:26:19,837
but we only furnish one
mardi gras per trip.
449
00:26:20,120 --> 00:26:20,677
Yeah, come on, let's go.
450
00:26:20,960 --> 00:26:24,111
These things can be fun, you know.
451
00:26:24,400 --> 00:26:25,879
Whatever you say.
452
00:26:27,360 --> 00:26:29,351
You wanna go, Felix?
453
00:26:29,680 --> 00:26:31,750
I have to be in the
mood for a mardi gras.
454
00:26:32,040 --> 00:26:34,679
I'll see how I feel when we dock
455
00:29:15,280 --> 00:29:16,280
Irena.
456
00:29:19,680 --> 00:29:20,749
Irena
457
00:29:40,640 --> 00:29:43,791
I can't stand waifs. Come on.
458
00:30:09,240 --> 00:30:10,798
You hate me. Why?
459
00:30:11,120 --> 00:30:12,120
Drink your rum.
460
00:30:12,160 --> 00:30:13,360
What have women done to you?
461
00:30:13,640 --> 00:30:15,840
I don't regard women in the
plural. I'm old-fashioned.
462
00:30:16,000 --> 00:30:18,036
I regard women one by one.
463
00:30:18,320 --> 00:30:19,958
What have they done to you?
464
00:30:20,240 --> 00:30:22,959
Some of them have done good,
some of them have done bad
465
00:30:23,240 --> 00:30:24,240
drink your rum.
466
00:30:24,360 --> 00:30:25,588
Have you ever been married?
467
00:30:25,920 --> 00:30:28,195
Yes, for a quick six months.
468
00:30:28,480 --> 00:30:30,755
- What happened?
- I deserted her.
469
00:30:31,040 --> 00:30:32,040
Why?
470
00:30:33,160 --> 00:30:34,456
She was the most desertable woman
471
00:30:34,480 --> 00:30:37,199
on the north American continent
472
00:30:37,520 --> 00:30:39,750
she was pretty. Beautiful.
473
00:30:40,040 --> 00:30:43,112
Maybe even as beautiful as you.
474
00:30:43,440 --> 00:30:47,228
I had a wonderful time
with her for six months.
475
00:30:48,440 --> 00:30:49,440
Till I got to know her.
476
00:30:49,560 --> 00:30:50,993
Is that why you came down here?
477
00:30:51,320 --> 00:30:52,936
That's one of the reasons, yeah.
478
00:30:52,960 --> 00:30:54,439
Are you wanted by the police?
479
00:30:54,720 --> 00:30:57,280
Oh, I wouldn't go so far as to say that.
480
00:30:57,560 --> 00:31:00,154
Let's put it this way, if I
presented myself to the police,
481
00:31:00,440 --> 00:31:02,396
they would not reject me.
482
00:31:03,960 --> 00:31:05,473
No, no, none of that.
483
00:31:05,800 --> 00:31:07,756
I et's not fool ourselves
484
00:31:08,040 --> 00:31:09,136
let's not sit here laughing it up
485
00:31:09,160 --> 00:31:12,072
like two nice people out on
a date on a Saturday night.
486
00:31:12,360 --> 00:31:14,749
We're not nice people and
we're not out on any date.
487
00:31:15,040 --> 00:31:16,160
You're a tricky bit of cargo
488
00:31:16,440 --> 00:31:19,557
that I contracted to carry
from one island to another.
489
00:31:19,840 --> 00:31:21,319
A danger to navigation.
490
00:31:21,640 --> 00:31:22,914
Let's keep the channel clear.
491
00:31:26,520 --> 00:31:27,919
I'll bet you have.
492
00:31:28,240 --> 00:31:31,676
I'm not asking for any pity.
I don't wanna bother you.
493
00:31:31,960 --> 00:31:33,376
You're stuck with me for a little while,
494
00:31:33,400 --> 00:31:34,753
and I'm stuck with you.
495
00:31:35,080 --> 00:31:37,913
But we don't have to make it
any worse than it already is.
496
00:31:38,240 --> 00:31:40,356
Just tell me what you want
me to do and I'll do it.
497
00:31:40,640 --> 00:31:42,278
Keep away from Tony, that's all.
498
00:31:42,560 --> 00:31:43,788
He's not for the likes of you.
499
00:31:44,120 --> 00:31:45,120
Why not?
500
00:31:45,160 --> 00:31:46,513
I've known women like you.
501
00:31:46,840 --> 00:31:48,736
You've had a little bad luck
and you're beautiful enough
502
00:31:48,760 --> 00:31:50,796
to make everybody you touch, pay for it.
503
00:31:51,080 --> 00:31:52,760
What makes you think he'd be interested?
504
00:31:53,000 --> 00:31:55,673
I saw that gay frolic
on the beach today.
505
00:31:55,960 --> 00:31:58,030
A siren should have gone
off for Tony right then:
506
00:31:58,320 --> 00:31:59,912
"Enemy approaching, take cover."
507
00:32:00,200 --> 00:32:02,589
He's a big boy. He can
take care of himself.
508
00:32:02,880 --> 00:32:05,917
Nobody can take care of
themselves, so stay away from him.
509
00:32:06,200 --> 00:32:08,555
Stop probing him with those sad, pitiful,
510
00:32:08,840 --> 00:32:10,796
calculating, dark eyes.
511
00:32:11,080 --> 00:32:12,991
And keep those sweet,
poisonous hands off him.
512
00:32:13,320 --> 00:32:14,719
You've got nothing for him.
513
00:32:15,000 --> 00:32:17,958
He came down here to sow a
few wild oats, that's all.
514
00:32:18,280 --> 00:32:19,713
What about you?
515
00:32:20,040 --> 00:32:22,508
I sowed my wild oats a long time ago.
516
00:32:22,800 --> 00:32:24,870
Been living off the crop ever since.
517
00:32:25,160 --> 00:32:26,559
Not very nourishing.
518
00:32:26,880 --> 00:32:29,269
And if you've got any ideas
about me, forget them.
519
00:32:29,560 --> 00:32:30,276
You stick to the kind of men
520
00:32:30,560 --> 00:32:32,198
that women like you were made for.
521
00:32:32,480 --> 00:32:36,473
That nervous fella from
Detroit back there in San Juan.
522
00:32:36,800 --> 00:32:41,237
The Russian colonels in Berlin,
the black-market sergeants.
523
00:32:41,560 --> 00:32:42,913
No, I do you an injustice.
524
00:32:43,200 --> 00:32:47,432
You're a field-grade operator,
black-market generals.
525
00:32:47,720 --> 00:32:50,439
There's plenty of the usual
game for you around here.
526
00:32:50,720 --> 00:32:53,632
Lots of sugar planters with
fat bellies, rum factories
527
00:32:53,920 --> 00:32:57,037
wives with mustaches,
bank accounts in Havana,
528
00:32:57,360 --> 00:32:58,918
New York, Zurich.
529
00:32:59,240 --> 00:33:01,754
Stick to them. Leave Tony alone.
530
00:33:04,800 --> 00:33:07,030
I beg your pardon, would
the lady like to dance?
531
00:33:07,320 --> 00:33:10,357
No, the lady would not like to dance.
532
00:33:10,640 --> 00:33:15,509
On the contrary, the lady
would like very much to dance.
533
00:37:30,920 --> 00:37:33,070
That was wonderful
534
00:37:33,360 --> 00:37:34,360
was it?
535
00:37:36,640 --> 00:37:38,835
I beg your pardon,
would you like to dance?
536
00:37:39,120 --> 00:37:40,120
(Get out of here.
537
00:37:40,200 --> 00:37:42,794
I was talking to the lady.
I was asking her to dance.
538
00:37:45,840 --> 00:37:48,638
It's a very simple dance. I'll show you.
539
00:37:48,920 --> 00:37:52,469
You wanna dance, huh?
Come on, I'll dance you.
540
00:38:42,520 --> 00:38:43,589
Who's there?
541
00:38:45,920 --> 00:38:49,230
It's me, Felix. That's Latin for happy.
542
00:38:53,800 --> 00:38:55,320
You should have danced with that fella
543
00:38:55,440 --> 00:38:56,839
he was a real good dancer.
544
00:39:06,480 --> 00:39:09,472
What is it? What are you waiting for?
545
00:39:11,640 --> 00:39:14,950
I'm waiting for someone
to touch me with kindness.
546
00:39:32,560 --> 00:39:33,560
I'm proud.
547
00:39:34,920 --> 00:39:37,798
I don't make love to the dead
548
00:39:48,680 --> 00:39:50,318
J limbo, limbo, limbo like me j
549
00:39:50,600 --> 00:39:52,511
j limbo, limbo like me j
550
00:39:52,800 --> 00:39:54,677
j I want a woman to limbo like this boy j
551
00:39:54,960 --> 00:40:00,796
j limbo, limbo like me j
552
00:40:01,120 --> 00:40:02,838
j I want a woman to limbo like me j
553
00:40:03,160 --> 00:40:04,639
j limbo, limbo like me j
554
00:40:04,960 --> 00:40:06,518
j I want a woman to limbo like me j
555
00:40:06,840 --> 00:40:14,190
j limbo, limbo like me j
556
00:40:14,480 --> 00:40:16,118
j want a woman to limbo like me j
557
00:40:16,400 --> 00:40:17,400
j limbo, limbo boy j
558
00:40:17,560 --> 00:40:19,073
j limbo, limbo like me j
559
00:40:19,360 --> 00:40:21,316
j limbo, limbo, limbo like this boy j
560
00:40:21,640 --> 00:40:23,631
j limbo, limbo like me j
561
00:40:23,920 --> 00:40:25,831
j want a woman to limbo like this boy j
562
00:40:26,120 --> 00:40:28,350
j limbo, limbo like me j
563
00:40:28,640 --> 00:40:30,517
j limbo, limbo, limbo like me j
564
00:40:30,800 --> 00:40:33,314
j limbo, limbo boy, limbo j
565
00:40:33,600 --> 00:40:36,114
go, come down, get
down, down, down, down.
566
00:40:36,400 --> 00:40:38,470
J limbo, limbo, limbo like me j
567
00:40:38,760 --> 00:40:40,478
j limbo, limbo like me j
568
00:40:40,760 --> 00:40:42,159
down, down.
569
00:40:42,440 --> 00:40:44,112
J limbo, limbo like me j
570
00:40:44,400 --> 00:40:46,550
j I want a woman to limbo like this boy j
571
00:40:46,880 --> 00:40:49,997
j limbo, limbo like me j
572
00:40:50,920 --> 00:40:53,309
oh, you're beautiful.
573
00:40:53,600 --> 00:40:56,717
Marry me and we'll sail the seven seas.
574
00:40:57,000 --> 00:40:59,036
And we'll see the tombs of the pharaohs
575
00:40:59,320 --> 00:41:01,436
and we'll pull in at Hong Kong and Bangkok
576
00:41:01,760 --> 00:41:03,796
and Indianapolis, Indiana.
577
00:41:06,000 --> 00:41:07,080
And I'll be faithful to you
578
00:41:07,280 --> 00:41:09,919
from here to the last distillery.
579
00:41:10,200 --> 00:41:11,376
And [I'll cover you with jewels
580
00:41:11,400 --> 00:41:13,516
and I'll drown you in champagne.
581
00:41:13,800 --> 00:41:15,836
J limbo, limbo, limbo
like this boy, limbo j
582
00:41:16,160 --> 00:41:18,549
our song. Beautiful, shall we dance?
583
00:41:18,840 --> 00:41:21,479
J I want a woman to limbo like this boy j
584
00:41:21,760 --> 00:41:24,194
j limbo, limbo like me j
585
00:41:24,480 --> 00:41:26,789
j limbo, limbo, limbo like me j
586
00:41:27,120 --> 00:41:30,157
j limbo, limbo like me j
587
00:41:30,440 --> 00:41:33,000
do you mind if I have a drink?
588
00:41:33,280 --> 00:41:35,714
You have to go now because
your family is calling you
589
00:41:36,000 --> 00:41:37,513
but I'll be waiting.
590
00:41:49,920 --> 00:41:52,434
J limbo, limbo j
591
00:41:54,280 --> 00:41:54,951
alright, alright, alright,
592
00:41:55,280 --> 00:41:56,496
here we are in the Rose bowl! Folks!
593
00:41:56,520 --> 00:41:57,520
And he's fading back.
594
00:41:57,560 --> 00:41:59,376
He's fading back, he's
looking for his receiver!
595
00:41:59,400 --> 00:42:00,400
He's gonna pass.
596
00:42:00,560 --> 00:42:02,357
100,000 people are going wild out there.
597
00:42:02,640 --> 00:42:04,216
The last two minutes of the
game and he's gonna pass!
598
00:42:04,240 --> 00:42:04,752
Shh!
599
00:42:05,080 --> 00:42:05,671
He's getting ready. He's set.
600
00:42:06,000 --> 00:42:08,195
He's found his receiver. He'll pass!
601
00:42:08,480 --> 00:42:10,232
And there he goes down the field,
602
00:42:10,520 --> 00:42:11,920
and he's getting ready to catch it!
603
00:42:12,000 --> 00:42:15,356
There it goes, 10 yards,
20 yards, 30 yards!
604
00:42:15,640 --> 00:42:18,200
He caught it! What a great show?
605
00:42:51,800 --> 00:42:52,800
Irena
606
00:42:54,440 --> 00:42:55,440
irena
607
00:42:57,800 --> 00:42:58,800
yes?
608
00:43:00,280 --> 00:43:02,271
Everything okay?
609
00:43:04,640 --> 00:43:05,640
Yes
610
00:43:06,880 --> 00:43:09,314
well, can I get you anything?
611
00:43:11,920 --> 00:43:13,148
No, thank you.
612
00:43:15,160 --> 00:43:16,160
Good night.
613
00:43:17,480 --> 00:43:18,480
Good night.
614
00:43:43,520 --> 00:43:45,795
Well, this is far as we take you.
615
00:43:46,080 --> 00:43:48,674
At the end of the jetty,
you'll see some stairs.
616
00:43:48,960 --> 00:43:51,633
At the very top by a
church, you'll see a taxi.
617
00:43:51,920 --> 00:43:54,559
You go to the American
bar on the rue joliette.
618
00:43:54,840 --> 00:43:58,276
The barman will tell you
where to find the hotel.
619
00:43:58,560 --> 00:44:01,916
If you happen to see any of us around,
620
00:44:02,240 --> 00:44:04,440
might be advisable for you
to pretend you don't know us.
621
00:44:19,960 --> 00:44:21,951
Wait a minute, we can't
just drop her like this
622
00:44:22,240 --> 00:44:24,276
in the middle of this forsaken hole.
623
00:44:24,560 --> 00:44:26,391
Why not? That was
the bargain, wasn't it?
624
00:44:26,720 --> 00:44:28,920
We were to take her to Santa
nada, responsibility ended.
625
00:44:29,080 --> 00:44:30,880
You do have a mean
streak in you, don't you?
626
00:44:30,960 --> 00:44:32,696
I said I'd bring her here
and I brought her here,
627
00:44:32,720 --> 00:44:33,760
what's so mean about that?
628
00:44:33,800 --> 00:44:37,429
Somebody has to see
the girl into the town.
629
00:44:39,080 --> 00:44:40,896
You defeat me. I don't
know what you're aiming at!
630
00:44:40,920 --> 00:44:42,069
Are you trying to get chosen
631
00:44:42,400 --> 00:44:44,675
for the brute of the
month club or something?
632
00:44:44,960 --> 00:44:46,518
Joke. Push off, Jimmy Jean.
633
00:44:46,800 --> 00:44:47,835
No, hold it.
634
00:44:49,440 --> 00:44:50,759
You're on your own from now on.
635
00:44:51,080 --> 00:44:53,992
I'll leave my stuff on the
boat. I'll pick it up later.
636
00:45:06,640 --> 00:45:07,640
Push off
637
00:45:30,320 --> 00:45:33,357
It's not what you might
call a happy voyage.
638
00:45:33,640 --> 00:45:36,074
No, sir, I've had happier trips.
639
00:45:36,360 --> 00:45:37,679
You're not satisfied?
640
00:45:38,000 --> 00:45:39,956
When I'm paid off, I'll be satisfied.
641
00:45:40,240 --> 00:45:42,310
Any other complaints?
642
00:45:42,600 --> 00:45:44,636
I might strike some.
643
00:45:44,960 --> 00:45:46,234
You wanna quit?
644
00:45:48,640 --> 00:45:50,631
I do believe I do
645
00:45:50,920 --> 00:45:52,592
okay, that's fine with me.
646
00:45:52,880 --> 00:45:55,952
We could stand some
fresh faces around here.
647
00:45:56,240 --> 00:46:00,074
J but nobody seems to know j
648
00:46:00,400 --> 00:46:04,518
j how the pirates kept their Christmas j
649
00:46:04,800 --> 00:46:08,952
j in the days of long ago j
650
00:46:09,280 --> 00:46:12,556
j how many loaded galleons j
651
00:46:12,840 --> 00:46:16,628
js on Christmas day they sank j
652
00:46:16,960 --> 00:46:21,670
j and how many merchant sea-men j
653
00:46:22,000 --> 00:46:26,198
j they made to walk the plank j
654
00:46:26,480 --> 00:46:30,792
js or whether they chanted Carols j
655
00:46:31,080 --> 00:46:35,039
j as around the decks they rolled j
656
00:46:35,320 --> 00:46:37,515
j and made each other presents j
657
00:46:37,800 --> 00:46:39,392
you didn't have to come with me.
658
00:46:39,680 --> 00:46:40,680
Forget it.
659
00:46:41,680 --> 00:46:43,432
I apologize for Felix.
660
00:46:46,080 --> 00:46:49,311
Nobody has to apologize
to me for anything.
661
00:46:49,600 --> 00:46:52,433
I apologize for the whole human race.
662
00:47:12,680 --> 00:47:13,999
Good evening, madam.
663
00:47:14,280 --> 00:47:15,395
Good evening.
664
00:47:17,120 --> 00:47:18,120
Are there any messages”?
665
00:47:18,320 --> 00:47:20,000
The young man called,
the young American,
666
00:47:20,040 --> 00:47:22,156
he'll be here at 7, he says.
667
00:47:22,480 --> 00:47:25,153
Thank you. My key, please.
668
00:47:25,480 --> 00:47:27,136
I would not be a friend
if I didn't tell you
669
00:47:27,160 --> 00:47:29,799
that your presence here
for the last few days
670
00:47:30,080 --> 00:47:33,277
has not gone completely unremarked.
671
00:47:33,560 --> 00:47:34,276
What do you mean?
672
00:47:34,560 --> 00:47:36,471
It's, of course, not surprising.
673
00:47:36,760 --> 00:47:40,753
A woman who looks like you,
even in a great city, Paris even
674
00:47:41,080 --> 00:47:42,638
all eyes would be attracted.
675
00:47:42,960 --> 00:47:45,155
Omit the flowers. Who
was talking about me?
676
00:47:45,440 --> 00:47:46,077
In a place like this,
677
00:47:46,360 --> 00:47:48,874
there are certain people who
owe things to the police,
678
00:47:49,160 --> 00:47:51,160
who from time to time, must
present the authorities
679
00:47:51,200 --> 00:47:53,555
with information of an
interesting character.
680
00:47:53,880 --> 00:47:55,296
Now, they see a lady like you arrive,
681
00:47:55,320 --> 00:47:57,117
they make a few inquiries.
682
00:47:57,400 --> 00:47:59,595
They find that your
arrival did not coincide
683
00:47:59,880 --> 00:48:02,952
with the landing of a
plane, docking of a steamer.
684
00:48:03,240 --> 00:48:04,976
They discover that you
seem to be settling down
685
00:48:05,000 --> 00:48:09,471
for a long stay, that you have
no visible means of support.
686
00:48:09,760 --> 00:48:10,896
That you are friendly
with a young American
687
00:48:10,920 --> 00:48:14,276
of a rather brash and reckless character.
688
00:48:14,560 --> 00:48:16,835
They begin to see some making
of profit in this situation
689
00:48:17,160 --> 00:48:18,639
for themselves.
690
00:48:18,920 --> 00:48:21,639
Why are you telling me all this?
691
00:48:22,760 --> 00:48:24,671
None of this, of course, is crucial.
692
00:48:25,000 --> 00:48:27,309
The right words spoken at a certain place.
693
00:48:27,600 --> 00:48:29,238
A delicate hint that too much curiosity
694
00:48:29,520 --> 00:48:31,431
is a bit improper in this case.
695
00:48:31,760 --> 00:48:34,035
A genial reminder that
the lady in question
696
00:48:34,320 --> 00:48:37,676
is regarded benevolently by a
good friend of the authority.
697
00:48:37,960 --> 00:48:38,960
Yes?
698
00:48:39,160 --> 00:48:40,673
I don't like to sound immodest
699
00:48:40,960 --> 00:48:44,396
but I, myself, might answer
to such a description.
700
00:48:44,680 --> 00:48:47,877
If it were to my interest,
perhaps I could be prevailed upon
701
00:48:48,160 --> 00:48:51,357
to drop a word in a proper quarter.
702
00:48:51,640 --> 00:48:53,995
If it were to your interest?
703
00:48:58,360 --> 00:49:00,112
If it were to my interest.
704
00:49:07,200 --> 00:49:08,838
Your key, madam.
705
00:49:25,880 --> 00:49:26,880
Hi
706
00:49:27,880 --> 00:49:28,880
Hello, Tony.
707
00:49:29,000 --> 00:49:30,991
Got something for you.
708
00:49:31,320 --> 00:49:32,320
Thank you.
709
00:49:34,080 --> 00:49:36,753
Tony-well, open it up, open it.
710
00:49:39,280 --> 00:49:40,759
Native blouse, see.
711
00:49:41,880 --> 00:49:44,314
I just thought with your
color hair that it might...
712
00:49:44,600 --> 00:49:46,192
It's very gay, isn't it?
Very gay.
713
00:49:46,480 --> 00:49:47,595
Go ahead, try it on.
714
00:49:47,920 --> 00:49:50,514
I wasn't too sure about the measurements
715
00:49:50,840 --> 00:49:52,671
but go ahead, try it on.
716
00:49:53,680 --> 00:49:54,271
Lady in the shop
717
00:49:54,560 --> 00:49:58,473
says it's bound to have a
stifling effect on a redhead.
718
00:49:58,800 --> 00:49:59,800
Tony.
719
00:50:01,320 --> 00:50:03,197
Have you seen Felix?
720
00:50:03,520 --> 00:50:06,751
Only once, in the bar for a minute.
721
00:50:07,040 --> 00:50:09,190
All we said was, hello.
722
00:50:09,520 --> 00:50:11,040
He's conducting a personal experiment.
723
00:50:11,240 --> 00:50:13,136
He's trying to see if he can
drink the entire output of rum
724
00:50:13,160 --> 00:50:15,958
on this island in the space of one week.
725
00:50:16,280 --> 00:50:17,599
Did he say anything about me?
726
00:50:17,880 --> 00:50:22,351
He was in no condition to
say anything about anybody.
727
00:50:25,120 --> 00:50:26,120
Startling.
728
00:50:27,320 --> 00:50:28,320
Thank you.
729
00:50:28,400 --> 00:50:28,991
You like it?
730
00:50:29,280 --> 00:50:30,679
I like it very much.
731
00:50:31,000 --> 00:50:32,956
Still it would have been more useful
732
00:50:33,240 --> 00:50:35,151
if you'd found something else.
733
00:50:35,440 --> 00:50:37,476
A different kind of cloth
734
00:50:38,680 --> 00:50:40,016
do they have anything in the shops here
735
00:50:40,040 --> 00:50:43,396
that's guaranteed to
make a woman invisible?
736
00:50:43,720 --> 00:50:45,551
What a waste that would be
737
00:50:45,840 --> 00:50:46,352
come on, let's go out.
738
00:50:46,680 --> 00:50:48,910
We'll have a great dinner
and dance, celebrate.
739
00:50:49,200 --> 00:50:50,633
Celebrate what?
740
00:50:50,920 --> 00:50:54,549
Celebrate the fact that
you're not invisible.
741
00:50:54,840 --> 00:50:56,558
- Not tonight, Tony.
- What's the matter?
742
00:50:56,840 --> 00:50:57,511
I've got to get out of here.
743
00:50:57,800 --> 00:50:59,279
What are you talking about?
744
00:50:59,560 --> 00:51:00,629
- The owner.
- Huh
745
00:51:00,920 --> 00:51:03,514
it's the same old thing.
Sometimes it takes only a day.
746
00:51:03,800 --> 00:51:06,394
And sometimes, like now,
it takes more than a week.
747
00:51:06,680 --> 00:51:07,317
But it always happens.
748
00:51:07,600 --> 00:51:09,989
What always happens?
749
00:51:10,280 --> 00:51:11,429
They close in.
750
00:51:11,720 --> 00:51:13,870
A sign goes up, "keep moving."
751
00:51:14,160 --> 00:51:17,596
Did that slob tell you
you had to get out of here?
752
00:51:17,920 --> 00:51:21,549
No, they don't quite say that either.
753
00:51:21,880 --> 00:51:22,976
They always make it quite clear
754
00:51:23,000 --> 00:51:24,256
that I could make certain arrangements
755
00:51:24,280 --> 00:51:26,714
and be permitted to stay.
756
00:51:27,000 --> 00:51:27,671
I'm tired of those arrangements.
757
00:51:27,960 --> 00:51:30,918
Wait, what did he say to you exactly?
758
00:51:31,200 --> 00:51:32,997
He said I'm conspicuous.
759
00:51:33,280 --> 00:51:36,556
That the authorities have begun
to show an interest in me.
760
00:51:36,840 --> 00:51:40,230
Where I came from, what I'm doing here.
761
00:51:40,520 --> 00:51:42,954
And that he could put
in a good word for me
762
00:51:43,280 --> 00:51:45,157
if I made it worth his while
763
00:51:45,440 --> 00:51:47,396
I'll beat his head in
764
00:51:47,680 --> 00:51:48,720
what good would that do?
765
00:51:49,000 --> 00:51:52,595
It would only bring the
police down that much sooner.
766
00:51:52,920 --> 00:51:54,512
Forget it. Forget me.
767
00:51:55,920 --> 00:51:58,309
I always get by somehow.
768
00:51:58,600 --> 00:51:59,736
As your friend Felix would say,
769
00:51:59,760 --> 00:52:01,280
"I've become an expert at getting by."
770
00:52:01,520 --> 00:52:04,910
Well you better start
teaching me some of the tricks.
771
00:52:05,200 --> 00:52:05,757
What do you mean?
772
00:52:06,040 --> 00:52:08,838
We're gonna get by together from now on.
773
00:52:09,120 --> 00:52:11,076
Advertisement, "romantic young American
774
00:52:11,360 --> 00:52:12,360
"anxious to ruin his life
775
00:52:12,640 --> 00:52:14,120
"will accept any unreasonable offer.”
776
00:52:14,160 --> 00:52:15,718
Will you marry me?
777
00:52:17,480 --> 00:52:18,959
What good would that do?
778
00:52:19,280 --> 00:52:21,999
I don't know about you, it
would do me a lot of good.
779
00:52:22,320 --> 00:52:23,799
And then what?
780
00:52:24,080 --> 00:52:25,456
Do you think they'll leave me alone here
781
00:52:25,480 --> 00:52:26,151
just because you married me?
782
00:52:26,440 --> 00:52:28,749
Well, if they don't, we'll move on.
783
00:52:29,080 --> 00:52:30,656
Have you an unlimited supply of islands
784
00:52:30,680 --> 00:52:31,237
because you'll need them?
785
00:52:31,520 --> 00:52:34,557
Not necessarily, we'll be
able to settle somewhere.
786
00:52:34,880 --> 00:52:36,472
- Where?
- Well, here, Cuba, Venezuela.
787
00:52:36,760 --> 00:52:37,760
Venezuela's hopping now.
788
00:52:37,920 --> 00:52:39,478
Or Mexico, finally, the states.
789
00:52:39,800 --> 00:52:41,472
- Dreams.
- They're not such dreams.
790
00:52:41,800 --> 00:52:42,936
These things can be arranged.
791
00:52:42,960 --> 00:52:44,216
There's all kinds of papers you can get
792
00:52:44,240 --> 00:52:46,117
if you just know the right people.
793
00:52:46,400 --> 00:52:48,560
9 times out of 10, they may
not be such perfect papers,
794
00:52:48,680 --> 00:52:50,875
but they'll pass, you just
need a little money, really.
795
00:52:51,160 --> 00:52:51,717
A little money?
796
00:52:52,000 --> 00:52:55,037
All right, then, a lot of money.
797
00:52:55,320 --> 00:52:57,151
And then what do you do?
798
00:52:57,480 --> 00:52:59,560
Write to your father in
Indiana? And what do you say?
799
00:52:59,840 --> 00:53:02,479
"Dear father, please
send me $10,000 airmail.
800
00:53:02,760 --> 00:53:03,896
"I wanna buy the future of a lady
801
00:53:03,920 --> 00:53:07,799
"who's in trouble with the
police of two continents."
802
00:53:08,120 --> 00:53:09,776
I can just see him
rushing down to his bank
803
00:53:09,800 --> 00:53:10,471
as soon as he gets the letter.
804
00:53:10,760 --> 00:53:11,476
Daddy isn't the answer.
805
00:53:11,760 --> 00:53:12,431
- Who is?
- Well, I'll find it.
806
00:53:12,720 --> 00:53:15,678
Why are you saying
all this, out of pity?
807
00:53:16,000 --> 00:53:17,056
If I was gonna pity anybody,
808
00:53:17,080 --> 00:53:19,435
I'd pity myself if I lost you.
809
00:53:21,280 --> 00:53:22,872
You don't know me
810
00:53:24,880 --> 00:53:26,920
go down to Felix and ask
him to give you his lecture
811
00:53:27,120 --> 00:53:29,714
on the subject of women like me.
812
00:53:30,000 --> 00:53:31,376
Then come back and see
what you have to say.
813
00:53:31,400 --> 00:53:34,472
I don't need any lecture from Felix.
814
00:53:36,120 --> 00:53:38,714
I'm no good. I'm all worn-out.
815
00:53:40,920 --> 00:53:43,753
I've been passed from hand to hand.
816
00:53:44,720 --> 00:53:47,001
I've had to submit to things
that nice young American boys
817
00:53:47,160 --> 00:53:51,119
couldn't conceive of in
their wildest nightmares.
818
00:53:52,840 --> 00:53:55,035
I've lived among the ruins.
819
00:53:58,240 --> 00:54:00,470
Armies have marched over me.
820
00:54:04,560 --> 00:54:05,560
Armies
821
00:54:10,840 --> 00:54:12,239
I've been debased
822
00:54:14,520 --> 00:54:18,149
I look in the mirror
and I say, "what a lie?"
823
00:54:20,360 --> 00:54:22,237
At the first glance,
824
00:54:22,560 --> 00:54:25,552
the face looks like the
face of a human being.
825
00:54:35,400 --> 00:54:36,879
A wonderful face
826
00:54:38,800 --> 00:54:41,519
inside a year, you'll get to hate it.
827
00:54:41,840 --> 00:54:45,196
You'll look at it and you'll
remember everything behind it.
828
00:54:45,480 --> 00:54:49,155
No, I'll look at it and I'll
think how beautiful it is.
829
00:54:49,440 --> 00:54:50,496
And if I remember anything,
830
00:54:50,520 --> 00:54:54,308
it'll be how you looked sitting
on the pier, waiting for us.
831
00:54:54,640 --> 00:54:56,312
Brave, quiet, shining.
832
00:54:58,200 --> 00:55:00,191
Ready to defend yourself.
833
00:55:01,240 --> 00:55:02,616
And in a little while,
you'll forget everything
834
00:55:02,640 --> 00:55:06,235
before that morning too, I guarantee it.
835
00:55:06,520 --> 00:55:09,557
What a wonderful thing
it is to be an American.
836
00:55:09,840 --> 00:55:13,116
You believe you can forget everything.
837
00:55:13,400 --> 00:55:14,400
Irena.
838
00:55:51,200 --> 00:55:52,200
Hi
839
00:55:53,320 --> 00:55:54,389
Welcome. Hang around.
840
00:55:54,680 --> 00:55:56,955
The next number on the program
is the Beethoven "9th"
841
00:55:57,280 --> 00:55:58,998
yeah, I wanna talk to you.
842
00:55:59,280 --> 00:56:01,296
Well, I've got a date to go
to a cockfight in 10 minutes.
843
00:56:01,320 --> 00:56:02,656
But if you leave your
name with the secretary,
844
00:56:02,680 --> 00:56:04,720
she might be able to arrange
something for later on.
845
00:56:04,840 --> 00:56:06,637
I have to talk to you, Felix.
846
00:56:06,960 --> 00:56:08,016
By all means, have a drink.
847
00:56:08,040 --> 00:56:10,873
I don't want anything to drink.
848
00:56:11,160 --> 00:56:13,754
You wanna listen to a medical fact?
849
00:56:14,040 --> 00:56:16,395
In this climate, sobriety
kills more people per year
850
00:56:16,720 --> 00:56:18,597
than heart trouble, motor accidents
851
00:56:18,880 --> 00:56:20,359
or crimes of passion, combined.
852
00:56:20,680 --> 00:56:22,591
Stop being so gay. I'm serious.
853
00:56:22,880 --> 00:56:23,880
Gay, me?
854
00:56:24,880 --> 00:56:27,075
I'm so sad that little
dogs howl in despair
855
00:56:27,400 --> 00:56:27,912
when they see me.
856
00:56:28,200 --> 00:56:30,236
I have a proposition
to make to you, Felix.
857
00:56:30,520 --> 00:56:34,559
To passengers. To tall,
long-legged, dark-eyed passengers.
858
00:56:34,840 --> 00:56:36,496
I wanna make one more
trip with you on that boat
859
00:56:36,520 --> 00:56:37,236
and I wanna make it a big one.
860
00:56:37,520 --> 00:56:38,191
Now, I've been in touch with Miguel
861
00:56:38,480 --> 00:56:39,680
and he's got something for us.
862
00:56:39,800 --> 00:56:41,552
No more passengers.
863
00:56:41,840 --> 00:56:43,776
I've discovered that I'm a
freight carrier at heart.
864
00:56:43,800 --> 00:56:46,234
I'm gauche. I don't know how
to mingle with a passenger.
865
00:56:46,520 --> 00:56:48,096
Well, don't worry about
it, it's only freight,
866
00:56:48,120 --> 00:56:51,237
but they're in a hurry for,
they're willing to pay.
867
00:56:51,520 --> 00:56:53,476
One more trip and then what?
868
00:56:53,800 --> 00:56:56,268
Then we'll sell the boat
and we'll split the proceeds
869
00:56:56,600 --> 00:56:57,600
and go alone.
870
00:57:00,120 --> 00:57:01,235
Alone?
871
00:57:01,560 --> 00:57:02,913
Not quite alone.
872
00:57:03,960 --> 00:57:05,552
Not quite alone.
873
00:57:05,840 --> 00:57:08,115
I'm gonna marry her, Felix.
874
00:57:09,120 --> 00:57:10,120
Of course.
875
00:57:11,200 --> 00:57:13,794
She's no good. She'll cheat
you, she'll pull you down.
876
00:57:14,080 --> 00:57:17,197
Everywhere you go, you'll find
men who look at you and laugh
877
00:57:17,480 --> 00:57:19,720
and say, "hey, get a load of
what our old friend, irena's
878
00:57:19,840 --> 00:57:20,909
"gotten ahold of now."
879
00:57:21,240 --> 00:57:22,434
She'll ruin you.
880
00:57:22,720 --> 00:57:24,631
When she gets a better
offer, she'll leave you.
881
00:57:24,960 --> 00:57:27,918
So, naturally, you're gonna marry her.
882
00:57:28,200 --> 00:57:29,536
I made up my mind before I came in here
883
00:57:29,560 --> 00:57:31,949
I wasn't gonna hit you.
884
00:57:32,240 --> 00:57:36,028
Ah, I see she's got
you domesticated already.
885
00:57:37,320 --> 00:57:39,576
So, in order to start this
marriage off on the right foot,
886
00:57:39,600 --> 00:57:42,398
we wanna make a little trip, do we?
887
00:57:42,720 --> 00:57:44,676
Well, you take it yourself.
888
00:57:44,960 --> 00:57:47,235
I'm gonna stay right here
and listen to the music.
889
00:57:47,560 --> 00:57:51,189
Go ahead. Go ahead, you don't
need me, you know the way.
890
00:57:51,520 --> 00:57:52,077
You get ahold of Jimmy Jean
891
00:57:52,400 --> 00:57:55,312
and go sailing off on
the calm, blue water.
892
00:57:55,600 --> 00:58:00,071
Go ahead, consider it a
gift, a wedding present.
893
00:58:00,360 --> 00:58:04,114
The use of the boat by
yourself and all the proceeds.
894
00:58:04,400 --> 00:58:06,789
Consider it a dowry for the bride.
895
00:58:07,120 --> 00:58:08,917
You don't wanna go?
896
00:58:09,200 --> 00:58:10,200
Nope.
897
00:58:11,840 --> 00:58:14,200
We'll split it down the middle
anyway, you get your share.
898
00:58:14,280 --> 00:58:15,280
I don't want it
899
00:58:15,480 --> 00:58:16,037
I'm gonna stay here
900
00:58:16,320 --> 00:58:19,630
and see if I can find
a buyer for the boat.
901
00:58:19,920 --> 00:58:23,629
I was getting tired of that
boat anyway, that port engine.
902
00:58:23,920 --> 00:58:26,480
Port engine was wearing me down.
903
00:58:27,840 --> 00:58:28,840
When are you leaving?
904
00:58:29,080 --> 00:58:30,399
Tomorrow night.
905
00:58:32,160 --> 00:58:33,160
Bon voyage.
906
00:58:51,200 --> 00:58:52,200
Give my best to Miguel.
907
00:58:52,400 --> 00:58:53,958
Yeah, what if something goes wrong?
908
00:58:54,240 --> 00:58:55,434
Nothing will go wrong.
909
00:58:55,760 --> 00:58:57,079
The usual arrangements.
910
00:58:57,360 --> 00:58:59,032
Be off the point at one o'clock.
911
00:58:59,320 --> 00:59:00,833
Two lights will be showing.
912
00:59:01,120 --> 00:59:04,271
If anything has gone wrong,
there won't be any lights.
913
00:59:04,600 --> 00:59:05,600
Good luck.
914
00:59:08,680 --> 00:59:10,750
Tony. Tony, we're ready.
915
00:59:13,600 --> 00:59:15,096
- Let me come with you.
- Are you crazy?
916
00:59:15,120 --> 00:59:17,360
After all of the trouble we
had getting you out of there?
917
00:59:17,640 --> 00:59:18,920
I don't want to be left alone.
918
00:59:19,000 --> 00:59:20,000
It's only six days.
919
00:59:20,320 --> 00:59:22,550
Three days out and three
days in. It's nothing.
920
00:59:22,840 --> 00:59:24,096
I don't wanna be left alone anymore.
921
00:59:24,120 --> 00:59:25,712
Only six days more.
922
00:59:26,840 --> 00:59:30,071
Then I'll never leave you
alone again, I promise.
923
01:00:34,560 --> 01:00:35,913
There they are.
924
01:00:43,480 --> 01:00:46,756
Ahoy! Ahoy, there.
925
01:00:47,080 --> 01:00:48,080
Heave to!
926
01:00:48,280 --> 01:00:49,599
Coast guard!
927
01:00:49,880 --> 01:00:50,920
They were laying for us.
928
01:00:51,040 --> 01:00:52,996
Heave to!
929
01:00:54,120 --> 01:00:55,633
Somebody must have tipped them off.
930
01:00:55,960 --> 01:00:57,154
Heave to!
931
01:00:57,440 --> 01:00:58,856
- What you doing?
- I'm gonna beach her.
932
01:00:58,880 --> 01:01:02,475
Coast guard coming alongside.
933
01:01:02,800 --> 01:01:05,189
You'll never make it, Tony.
934
01:01:05,480 --> 01:01:08,040
We want to inspect your cargo
935
01:01:08,320 --> 01:01:09,992
and see your papers.
936
01:01:12,160 --> 01:01:13,160
Ahoy!
937
01:01:14,360 --> 01:01:16,476
Heave to, or we will fire!
938
01:01:21,360 --> 01:01:22,440
Tony, I'm waiting on you.
939
01:01:22,640 --> 01:01:23,640
It's a long swim in.
940
01:01:23,880 --> 01:01:25,791
It's a long time in the jug.
941
01:01:29,360 --> 01:01:32,796
Come on, let's get out
of here make that fast
942
01:02:19,960 --> 01:02:22,599
We'd better separate from now on.
943
01:02:24,120 --> 01:02:26,395
If you get back before I do,
944
01:02:26,720 --> 01:02:30,030
you do one thing for me, Jimmy Jean.
945
01:02:30,320 --> 01:02:34,359
You tell Felix I'm coming
after him. You got that?
946
01:02:55,640 --> 01:02:58,677
Here's a letter for you, Jimmy Jean.
947
01:03:08,000 --> 01:03:09,000
Tony.
948
01:03:10,120 --> 01:03:13,271
"Jimmy Jean, keep this to
yourself, I'm on my way back.
949
01:03:13,600 --> 01:03:16,353
"I just shipped aboard a
Greek tug, the ulysses.
950
01:03:16,680 --> 01:03:19,240
"We ought to arrive in about 10 days.
951
01:03:19,560 --> 01:03:21,790
"I am going to need
your help. Watch for me.
952
01:03:22,080 --> 01:03:23,080
"Tony."
953
01:04:03,960 --> 01:04:06,030
Dr. Sam, this is francois.
954
01:04:06,360 --> 01:04:07,873
Can you hear me, Sam? Hello?
955
01:04:08,160 --> 01:04:10,594
- Yes?
- I say, this is francois.
956
01:04:10,880 --> 01:04:12,320
There's been an accident, two ships.
957
01:04:12,560 --> 01:04:14,736
There was this collision
between a freighter and a liner.
958
01:04:14,760 --> 01:04:15,317
A collision?
959
01:04:15,600 --> 01:04:17,480
The freighter
was coming into port.
960
01:04:17,760 --> 01:04:18,476
Coming into port?
961
01:04:18,760 --> 01:04:20,856
I waited until
I got all possible details
962
01:04:20,880 --> 01:04:22,677
before I called you.
963
01:04:23,000 --> 01:04:24,149
How many hurt?
964
01:04:24,440 --> 01:04:26,016
They asked me to bring a doctor.
965
01:04:26,040 --> 01:04:27,234
Can you hear me, Sam?
966
01:04:27,520 --> 01:04:29,158
I'll be right down.
967
01:05:46,960 --> 01:05:48,359
So, during the fog,
968
01:05:48,640 --> 01:05:50,995
there was this little
collision during the night.
969
01:05:51,280 --> 01:05:53,176
The liner was hardly damaged
and didn't turn back.
970
01:05:53,200 --> 01:05:57,159
But the freighter is limping
into port, the s.S. Ulysses.
971
01:05:57,440 --> 01:05:59,237
How many people are hurt?
972
01:05:59,520 --> 01:06:01,476
The radiogram only
mentioned one, a sailor.
973
01:06:01,800 --> 01:06:05,190
He's jammed up in the bow
and they can't get him out.
974
01:06:05,520 --> 01:06:07,590
Oh, well, if a man
signs up to be a sailor,
975
01:06:07,880 --> 01:06:09,680
he must expect little
inconveniences like that
976
01:06:09,960 --> 01:06:11,359
from time to time
977
01:06:14,920 --> 01:06:17,354
hello. Here comes the fog.
978
01:06:41,240 --> 01:06:45,392
Hey, look out!
979
01:07:09,600 --> 01:07:11,636
At last. Finally.
980
01:07:11,960 --> 01:07:13,791
I'll write such a report!
981
01:07:14,080 --> 01:07:14,592
Where is he?
982
01:07:14,920 --> 01:07:16,800
In case you're not
familiar with maritime law,
983
01:07:17,080 --> 01:07:18,560
I shall clearly state in that report-
984
01:07:18,680 --> 01:07:20,398
- yes, yes. You do that, captain.
985
01:07:20,720 --> 01:07:21,835
Where is he?
986
01:07:22,120 --> 01:07:22,632
Where is who?
987
01:07:22,920 --> 01:07:24,638
The injured man.
988
01:07:24,920 --> 01:07:27,912
Where would he be?
Forward, in that hold.
989
01:07:28,200 --> 01:07:29,679
Caught like a weasel in a trap.
990
01:07:29,960 --> 01:07:31,757
Show us how to get to him.
991
01:07:32,040 --> 01:07:33,792
He's down that hatch,
but let me warn you,
992
01:07:34,080 --> 01:07:35,195
this is dangerous.
993
01:07:35,520 --> 01:07:37,909
Everything's loose, liable
to come down at any moment.
994
01:07:40,080 --> 01:07:41,080
Stop wasting my time.
995
01:07:41,280 --> 01:07:42,554
[T's at your own risk.
996
01:07:42,840 --> 01:07:44,796
I take no responsibility!
997
01:08:05,280 --> 01:08:07,032
Hey! You'll need this.
998
01:08:51,080 --> 01:08:52,308
Welcome, boys.
999
01:08:53,880 --> 01:08:55,108
This way, Sam.
1000
01:09:04,840 --> 01:09:07,354
Can I offer you boys a drink?
1001
01:09:19,480 --> 01:09:20,913
This is the doctor. Are you hurt?
1002
01:09:21,200 --> 01:09:23,839
I don't know. You tell me, doc.
1003
01:09:28,640 --> 01:09:29,789
You don't look so bad
1004
01:09:30,080 --> 01:09:33,470
you ought to see me
when I don't need a shave.
1005
01:09:33,760 --> 01:09:35,193
Does anything feel broken?
1006
01:09:35,520 --> 01:09:36,520
No
1007
01:09:39,520 --> 01:09:40,953
Can you move your toes?
1008
01:09:41,280 --> 01:09:43,714
I don't know. I can't feel them anymore.
1009
01:09:44,880 --> 01:09:45,880
They wiggle.
1010
01:09:49,200 --> 01:09:52,670
There doesn't seem
to be anything broken.
1011
01:09:53,840 --> 01:09:55,256
You won't be able to go to any dances
1012
01:09:55,280 --> 01:09:56,474
for a little while there
1013
01:09:56,760 --> 01:09:58,637
I had no appointments.
1014
01:09:59,600 --> 01:10:00,715
What happened?
1015
01:10:01,040 --> 01:10:02,473
I was checking the cargo
1016
01:10:02,800 --> 01:10:05,758
and all of a sudden the roof fell in
1017
01:10:06,720 --> 01:10:08,640
iron started raining down
like rice at a wedding.
1018
01:10:08,880 --> 01:10:11,917
And something conked me in
the head and I passed out.
1019
01:10:12,200 --> 01:10:15,988
Came to, here I was, locked
up for being a bad boy.
1020
01:10:16,280 --> 01:10:18,475
I don't need a doctor,
I need a wrecking crew.
1021
01:10:18,760 --> 01:10:20,040
We'll be in port in two hours.
1022
01:10:20,240 --> 01:10:22,549
We'll get you out in no time.
1023
01:10:36,600 --> 01:10:37,760
Don't make any sudden moves
1024
01:10:37,800 --> 01:10:39,199
because the furniture is fragile.
1025
01:10:39,480 --> 01:10:41,391
There's genuine antiques.
1026
01:10:43,840 --> 01:10:44,989
What's your name?
1027
01:10:45,280 --> 01:10:46,280
Tony.
1028
01:10:47,920 --> 01:10:49,512
Hackenhausen
1029
01:10:49,840 --> 01:10:51,910
what's that, a German name?
1030
01:10:52,200 --> 01:10:56,159
Yeah, I'm the scion of
an old bavarian family.
1031
01:10:56,480 --> 01:10:59,756
Is there anybody you want us to notify?
1032
01:11:01,680 --> 01:11:02,680
No, nobody.
1033
01:11:03,880 --> 01:11:04,936
- You're sure?
- Yeah, I'm sure.
1034
01:11:04,960 --> 01:11:07,269
My folks all got wiped out in the war.
1035
01:11:07,560 --> 01:11:09,357
The hundred years' war.
1036
01:11:10,840 --> 01:11:13,638
Is there anything we can do for you now?
1037
01:11:13,920 --> 01:11:16,115
Yeah, tell the boys I'm hungry.
1038
01:11:16,400 --> 01:11:18,675
And I'd love a bottle of beer
1039
01:11:19,000 --> 01:11:20,296
maybe they could rig a light up down here,
1040
01:11:20,320 --> 01:11:22,959
I'm an only child, I'm afraid of the dark.
1041
01:11:23,240 --> 01:11:24,240
Okay, Tony.
1042
01:11:26,000 --> 01:11:27,274
I'll be back
1043
01:11:27,560 --> 01:11:28,560
I'll be waiting.
1044
01:11:36,160 --> 01:11:38,390
You better keep the torch.
1045
01:11:54,480 --> 01:11:55,480
Well?
1046
01:11:55,600 --> 01:11:56,953
He's all right.
1047
01:11:57,280 --> 01:11:59,316
Let me use your radio, captain.
1048
01:11:59,600 --> 01:12:01,830
I want to have some people
standing by with equipment.
1049
01:12:02,160 --> 01:12:03,496
We'll try and get that fellow out of there
1050
01:12:03,520 --> 01:12:04,236
as soon as we get into port.
1051
01:12:04,520 --> 01:12:06,795
By all means and while you're at it,
1052
01:12:07,080 --> 01:12:09,799
ask the fire department to
be there waiting for us too.
1053
01:12:10,080 --> 01:12:11,080
What do you mean?
1054
01:12:11,360 --> 01:12:13,396
Take a good deep breath.
1055
01:12:14,960 --> 01:12:16,279
Smell anything?
1056
01:12:16,600 --> 01:12:18,511
- Something's burning?
- Uh-huh.
1057
01:12:18,800 --> 01:12:20,313
It's in the aft hold
1058
01:12:20,640 --> 01:12:21,640
come with me.
1059
01:12:28,880 --> 01:12:30,518
The collision started something.
1060
01:12:30,800 --> 01:12:33,394
Sparks. Spontaneous combustion.
1061
01:12:33,680 --> 01:12:35,200
What have you got in there, captain?
1062
01:12:35,400 --> 01:12:36,992
Rubber raw rubber!
1063
01:12:39,320 --> 01:12:41,117
I'd better get that radio off right now.
1064
01:12:41,400 --> 01:12:44,198
I'll be back in a moment, Sam.
1065
01:12:44,480 --> 01:12:45,480
What a night.
1066
01:12:45,760 --> 01:12:48,228
Six hours out of port
and this had to happen.
1067
01:12:48,520 --> 01:12:50,795
Captain, this boy
who's caught up forward,
1068
01:12:51,080 --> 01:12:53,036
he says his name's hackenhausen.
1069
01:12:53,320 --> 01:12:54,878
If he says his name is hackenhausen,
1070
01:12:55,160 --> 01:12:57,469
then his name is hackenhausen
1071
01:12:57,800 --> 01:12:59,711
he says he's German.
1072
01:13:00,000 --> 01:13:01,513
The world's full of Germans.
1073
01:13:01,800 --> 01:13:03,597
He speaks english just like an American.
1074
01:13:03,880 --> 01:13:05,632
He has a talent for languages.
1075
01:13:05,920 --> 01:13:07,239
The Germans are clever people.
1076
01:13:07,560 --> 01:13:09,755
Did you see his papers?
1077
01:13:10,040 --> 01:13:12,679
He said he had lost his papers.
1078
01:13:16,960 --> 01:13:19,599
I'd like to see his
bunk, if I may, captain.
1079
01:13:19,880 --> 01:13:20,517
It's all the same to me.
1080
01:13:20,800 --> 01:13:22,870
It's right in there, in
the far corner on top.
1081
01:13:23,200 --> 01:13:24,200
Thanks.
1082
01:14:21,080 --> 01:14:22,752
What do you think, francois?
1083
01:14:23,040 --> 01:14:26,112
The poor devil, will they
be able to get him out?
1084
01:14:26,440 --> 01:14:28,280
There's an American
Navy repair ship in port.
1085
01:14:28,440 --> 01:14:30,670
I radioed to get hold of them.
1086
01:14:30,960 --> 01:14:33,793
And the fire department is standing by.
1087
01:14:34,080 --> 01:14:37,675
What do you think, francois?
Will they get him out?
1088
01:14:37,960 --> 01:14:41,748
Maybe. If anybody can
get him out, they will.
1089
01:14:42,840 --> 01:14:47,038
Maybe not all in one piece
but they'll get him out.
1090
01:15:17,560 --> 01:15:19,471
How are things, francois?
1091
01:15:19,760 --> 01:15:21,751
The American Navy is at work.
1092
01:15:22,040 --> 01:15:23,792
What do they say?
1093
01:15:24,120 --> 01:15:25,758
They don't say anything.
1094
01:15:26,080 --> 01:15:27,296
They just whistle through their teeth
1095
01:15:27,320 --> 01:15:29,072
and call for Coca-colas.
1096
01:15:29,360 --> 01:15:31,200
What about the fire,
are they putting it out?
1097
01:15:31,400 --> 01:15:34,119
It is a fire of raw rubber, monsieur.
1098
01:15:34,400 --> 01:15:37,073
One does not put out
the fire of raw rubber
1099
01:15:37,360 --> 01:15:40,113
sometimes with luck, with
a great deal of luck,
1100
01:15:40,400 --> 01:15:43,870
one puts such a fire under control.
1101
01:15:44,160 --> 01:15:45,160
Infrequently.
1102
01:15:46,320 --> 01:15:49,198
What's the matter with him?
1103
01:15:49,520 --> 01:15:50,635
He's an important man
1104
01:15:50,920 --> 01:15:52,956
and an unpleasant decision faces him.
1105
01:15:53,240 --> 01:15:54,696
Therefore, he must try
and make everyone else
1106
01:15:54,720 --> 01:15:56,278
feel as unpleasant as he does.
1107
01:15:56,560 --> 01:15:57,913
What's the decision?
1108
01:15:58,240 --> 01:15:59,798
The decision
1109
01:16:00,080 --> 01:16:01,320
to keep the fire under control,
1110
01:16:01,440 --> 01:16:04,398
he has to pour ton after
ton of water into the hold.
1111
01:16:04,680 --> 01:16:06,352
Now, if he pours in enough,
1112
01:16:06,640 --> 01:16:09,837
at a certain moment, the
ulysses will capsize and sink.
1113
01:16:10,160 --> 01:16:13,675
When that happens, he will
lose his job. So will I.
1114
01:16:14,000 --> 01:16:17,470
Because we permitted the ship
to sink alongside a dock.
1115
01:16:17,800 --> 01:16:20,075
And we'll deserve to lose our jobs because
1116
01:16:20,360 --> 01:16:23,272
it will put the dock out of
commission for at least, oh,
1117
01:16:23,560 --> 01:16:26,393
a year; To say nothing
of the money it will cost
1118
01:16:26,720 --> 01:16:29,188
to float it again and
get it out of the way.
1119
01:16:29,520 --> 01:16:32,159
To say nothing of the man in
there who will sink with it.
1120
01:16:32,480 --> 01:16:34,198
To say nothing.
1121
01:16:34,520 --> 01:16:36,440
But if he does not put
enough water into the hold
1122
01:16:36,520 --> 01:16:39,557
to keep the fire under
control, the fire will spread.
1123
01:16:39,840 --> 01:16:40,511
In the very next hold,
1124
01:16:40,800 --> 01:16:42,597
we've just discovered a charming fact.
1125
01:16:42,880 --> 01:16:45,792
There is a load of nitrates.
80 tons of nitrates
1126
01:16:46,120 --> 01:16:49,317
if the fire were to reach
the 80 tons of nitrates,
1127
01:16:49,600 --> 01:16:51,352
there goes the ulysses.
1128
01:16:51,640 --> 01:16:52,277
And there goes, perhaps,
1129
01:16:52,560 --> 01:16:54,710
half the harbor facilities of this port.
1130
01:16:55,040 --> 01:16:57,554
To say nothing of the man in the bow.
1131
01:16:57,880 --> 01:16:59,154
To say nothing.
1132
01:17:01,280 --> 01:17:03,320
Do you wonder that the
captain is a little snappish?
1133
01:17:03,600 --> 01:17:07,559
No, but the American Navy
must have said something.
1134
01:17:07,840 --> 01:17:11,674
Ask the American Navy
yourself. Here it comes.
1135
01:17:14,200 --> 01:17:16,589
Lt. Sellers, permit me to
introduce our port doctor,
1136
01:17:16,880 --> 01:17:17,915
Sam Blake.
1137
01:17:18,200 --> 01:17:19,679
How do you do, doctor?
1138
01:17:19,960 --> 01:17:22,349
How does it look, lieutenant?
1139
01:17:22,640 --> 01:17:25,473
Great. We're putting
in some hydraulic Jacks.
1140
01:17:25,760 --> 01:17:27,671
If they hold, we'll
get him out by tonight.
1141
01:17:27,960 --> 01:17:29,791
And if they don't hold?
1142
01:17:30,120 --> 01:17:32,475
Kindly notify next of kin.
1143
01:17:32,760 --> 01:17:34,352
- See you later, Sam.
- Right.
1144
01:17:34,640 --> 01:17:36,073
How's the boy?
1145
01:17:36,360 --> 01:17:38,157
Sitting down there,
playing my harmonica.
1146
01:17:38,440 --> 01:17:40,396
He plays real nice, that boy.
1147
01:17:42,800 --> 01:17:44,472
We're just about ready to try it now.
1148
01:17:44,800 --> 01:17:46,028
Okay, I'll be right down.
1149
01:17:46,320 --> 01:17:46,911
You wanna come along?
1150
01:17:47,200 --> 01:17:48,280
Think I'll be of any use?
1151
01:17:48,600 --> 01:17:50,272
- I sure do.
- Thanks.
1152
01:17:50,600 --> 01:17:51,191
If anything goes wrong,
1153
01:17:51,520 --> 01:17:53,200
you're gonna have a lot of customers, doc.
1154
01:17:53,360 --> 01:17:55,749
Boatswain, what's
up with the forward hold?
1155
01:17:56,040 --> 01:17:59,430
Get those grapplings undone on the double.
1156
01:18:08,800 --> 01:18:09,800
How's it going, Mac?
1157
01:18:09,880 --> 01:18:11,176
Be ready in a couple
of minutes, lieutenant.
1158
01:18:11,200 --> 01:18:12,394
Good.
1159
01:18:38,400 --> 01:18:40,834
Hi, lieutenant. You're here again?
1160
01:18:41,120 --> 01:18:42,758
What are you doing, bucking for admiral?
1161
01:18:43,040 --> 01:18:45,838
What d'you bring the doctor
for? Is somebody sick?
1162
01:18:46,120 --> 01:18:48,634
He likes harmonica music.
1163
01:18:48,920 --> 01:18:50,273
How's the fire doing aft?
1164
01:18:50,560 --> 01:18:53,120
[T's just about under control.
1165
01:18:54,920 --> 01:18:55,955
I ijeutenant?
1166
01:18:57,040 --> 01:18:59,952
Slowly going out of control, Tony.
1167
01:19:02,520 --> 01:19:04,238
How long do you give it?
1168
01:19:04,520 --> 01:19:06,511
12 hours, give or take a few minutes.
1169
01:19:06,840 --> 01:19:08,558
You're an officer and a gentleman.
1170
01:19:08,880 --> 01:19:11,440
Always a straight dope, huh?
1171
01:19:11,760 --> 01:19:12,829
Always a straight dope.
1172
01:19:13,120 --> 01:19:16,635
Lieutenant, we're all set here.
1173
01:19:16,920 --> 01:19:20,435
Okay, I'll tell you when to start.
1174
01:19:20,720 --> 01:19:23,996
Now, look, I'm gonna start the
Jacks and the winches going.
1175
01:19:24,320 --> 01:19:26,959
All we have to do is raise
this girder 3, 4 inches.
1176
01:19:27,280 --> 01:19:28,376
You feel it lifting, pull back,
1177
01:19:28,400 --> 01:19:30,277
try to get your legs
out by yourself, got it?
1178
01:19:30,560 --> 01:19:32,835
- Will do.
- And if things start falling,
1179
01:19:33,160 --> 01:19:34,160
coveer up.
1180
01:19:34,280 --> 01:19:35,679
What will you do?
1181
01:19:36,000 --> 01:19:38,833
I'll sing the "marine hymn".
1182
01:19:39,160 --> 01:19:40,434
Okay, let's go.
1183
01:19:44,360 --> 01:19:46,590
All right, start them!
1184
01:20:17,840 --> 01:20:18,840
Hold it!
1185
01:20:24,360 --> 01:20:26,191
Nothing's doing, lieutenant.
1186
01:20:29,480 --> 01:20:31,277
All right, slack off.
1187
01:20:40,280 --> 01:20:43,636
There goes your ball game, lieutenant.
1188
01:20:43,920 --> 01:20:44,636
Not yet.
1189
01:20:44,920 --> 01:20:46,990
Straight dope, huh?
1190
01:20:47,320 --> 01:20:48,958
Straight dope.
1191
01:20:49,280 --> 01:20:51,236
We can't get you out this way, Tony.
1192
01:20:51,520 --> 01:20:52,776
We're gonna have to try
putting in some more Jacks
1193
01:20:52,800 --> 01:20:54,995
with a different rig,
but it's gonna take time.
1194
01:20:55,320 --> 01:20:57,675
My time is your time.
1195
01:20:57,960 --> 01:20:59,136
I'm gonna start my boys working
1196
01:20:59,160 --> 01:21:01,958
tryna' get you from the
outside with acetylene torches.
1197
01:21:02,240 --> 01:21:03,816
I don't think we'll have time
enough to reach you, Tony,
1198
01:21:03,840 --> 01:21:05,193
but we'll try.
1199
01:21:05,480 --> 01:21:08,313
Where does this leave
me, sitting here frying?
1200
01:21:08,600 --> 01:21:10,397
Sitting there frying.
1201
01:21:14,160 --> 01:21:17,914
Doc, could you perform
an operation down here?
1202
01:21:25,520 --> 01:21:28,398
Get out of here, both of you.
I know what you're thinking.
1203
01:21:28,680 --> 01:21:30,536
You'll get me out, all right.
You'll get half of me out!
1204
01:21:30,560 --> 01:21:32,232
I eave me alone!
1205
01:21:32,520 --> 01:21:33,236
Look, if you're gonna get me out,
1206
01:21:33,520 --> 01:21:36,592
you get me out in one piece,
otherwise, keep away from me!
1207
01:21:36,880 --> 01:21:37,437
Think about it, Tony.
1208
01:21:37,720 --> 01:21:41,235
You peddle your wheelchairs elsewhere!
1209
01:21:41,520 --> 01:21:46,071
Okay, I'll start the boys
with the torches right away.
1210
01:21:50,840 --> 01:21:52,193
Doc, you stop sucking around me
1211
01:21:52,480 --> 01:21:53,896
and if you come near me with one needle,
1212
01:21:53,920 --> 01:21:56,718
I'll brain you, so help me, I will.
1213
01:21:57,000 --> 01:21:58,228
I won't touch you.
1214
01:21:58,520 --> 01:22:00,750
Tony, isn't there somebody
you want to talk to?
1215
01:22:01,040 --> 01:22:02,040
No!
1216
01:22:09,960 --> 01:22:13,430
Have you seen this picture before?
1217
01:22:13,720 --> 01:22:15,676
Yeah, the lady is my aunt Clara
1218
01:22:15,960 --> 01:22:17,552
and the man is my Sunday-school teacher
1219
01:22:17,840 --> 01:22:19,990
and the colored gentleman
played second base for me
1220
01:22:20,320 --> 01:22:23,118
when I managed the New York giants.
1221
01:22:28,920 --> 01:22:30,035
Fver see that before?
1222
01:22:30,320 --> 01:22:31,616
Yeah, they gave them out as favors
1223
01:22:31,640 --> 01:22:34,029
at a strawberry festival I once went to.
1224
01:22:34,320 --> 01:22:37,232
Now, don't be so tough,
Tony. We want to help you.
1225
01:22:37,520 --> 01:22:39,440
Help me? You wanna make
a half a man out of me.
1226
01:22:39,480 --> 01:22:40,600
We want to keep you alive.
1227
01:22:40,880 --> 01:22:43,189
I don't like the terms there's no deal
1228
01:22:43,520 --> 01:22:45,360
you come back when you
can make a better offer.
1229
01:22:45,680 --> 01:22:48,672
And keep out of my locker from now on!
1230
01:22:55,000 --> 01:22:56,672
I'll be back to see you again soon.
1231
01:22:56,960 --> 01:22:59,190
Don't hurry on my account.
1232
01:23:13,080 --> 01:23:14,536
Boatswain, get more men
1233
01:23:14,560 --> 01:23:17,199
pitching those acetylene bottles.
1234
01:23:21,800 --> 01:23:23,119
How'd you make out?
1235
01:23:23,400 --> 01:23:26,631
I tried to talk him into
it but he wouldn't have it.
1236
01:23:26,920 --> 01:23:29,514
It's the only way you're
gonna get him out of there.
1237
01:23:30,720 --> 01:23:33,871
My job is to get him out
of there alive if I can.
1238
01:23:34,160 --> 01:23:35,160
That's all, I think.
1239
01:23:35,360 --> 01:23:36,696
My job is to try and keep as much
1240
01:23:36,720 --> 01:23:40,759
of the human race as possible,
alive as long as possible.
1241
01:23:41,040 --> 01:23:42,600
What would you do if you were in there?
1242
01:23:42,720 --> 01:23:45,154
Me? I'd say, "cut away, doc."
1243
01:23:46,480 --> 01:23:48,400
I've lots to live for, I
got a wife and two kids.
1244
01:23:48,680 --> 01:23:50,113
Maybe he's got nobody.
1245
01:23:50,400 --> 01:23:51,594
He's got somebody.
1246
01:23:51,920 --> 01:23:53,560
A boy like that's bound to have somebody.
1247
01:23:53,600 --> 01:23:55,272
Well, they better turn up real fast.
1248
01:23:55,560 --> 01:23:56,560
Yes
1249
01:23:59,960 --> 01:24:02,190
hey, boats,
we haven't got all day.
1250
01:24:02,480 --> 01:24:05,278
Let's get some more men up here.
1251
01:24:05,600 --> 01:24:08,398
Is that boy gonna be all right, Dr. Sam?
1252
01:24:08,720 --> 01:24:09,914
Sure.
1253
01:24:10,200 --> 01:24:14,034
They gonna get that boy
out of there, Dr. Sam?
1254
01:24:17,960 --> 01:24:19,518
What's your name?
1255
01:24:19,800 --> 01:24:21,791
What difference what's my name?
1256
01:24:22,080 --> 01:24:23,308
Well, you know mine.
1257
01:24:23,600 --> 01:24:25,636
Everybody knows Dr. Sam.
1258
01:24:26,880 --> 01:24:27,915
Jimmy Jean.
1259
01:24:28,240 --> 01:24:30,595
Do you wanna help that boy in there?
1260
01:24:30,880 --> 01:24:31,880
Might be.
1261
01:24:32,720 --> 01:24:33,948
Like a drink?
1262
01:24:34,240 --> 01:24:35,639
Might be.
1263
01:24:35,960 --> 01:24:36,960
Right.
1264
01:24:39,440 --> 01:24:41,760
Chief, clear more
room on the pier for drums.
1265
01:24:41,920 --> 01:24:44,434
Well, that's the way it was.
1266
01:24:44,760 --> 01:24:47,041
You asked me why that boy might
be arriving on this island
1267
01:24:47,240 --> 01:24:49,515
with a gun in his locker.
1268
01:24:49,800 --> 01:24:53,554
I guess you got as much
of an answer as you need.
1269
01:24:53,840 --> 01:24:56,115
What about Felix, is he here?
1270
01:24:56,440 --> 01:24:57,440
Mm-hmm_
1271
01:24:58,560 --> 01:24:59,151
And the girl?
1272
01:24:59,480 --> 01:25:01,596
She's here too, with him.
1273
01:25:02,680 --> 01:25:05,114
You're coming with me, Jimmy Jean.
1274
01:25:05,400 --> 01:25:06,400
Where to, doc?
1275
01:25:06,480 --> 01:25:08,675
Do you know where Felix is?
1276
01:25:08,960 --> 01:25:10,234
Yes, I do, doc.
1277
01:25:10,520 --> 01:25:11,520
Right.
1278
01:25:54,360 --> 01:25:55,360
Monsieur
1279
01:25:56,240 --> 01:25:57,355
monsieur.
1280
01:25:57,640 --> 01:26:01,349
It's no good, the fire is
completely out of control.
1281
01:26:01,640 --> 01:26:03,517
This ship of mine is going to blow up.
1282
01:26:03,840 --> 01:26:06,115
We have got to take her out of the dock.
1283
01:26:06,400 --> 01:26:07,674
Come on, you men.
1284
01:26:07,960 --> 01:26:11,839
Get more stages fixed to
get those barrels down.
1285
01:26:21,840 --> 01:26:26,709
Get those gasoline drums out
before the fire reaches them
1286
01:26:27,440 --> 01:26:30,955
boatswain, push that guy up on the winch.
1287
01:26:31,280 --> 01:26:33,236
I ieutenant! I ieutenant
1288
01:26:34,400 --> 01:26:34,991
I ieutenant
1289
01:26:35,280 --> 01:26:35,837
come on, you men.
1290
01:26:36,160 --> 01:26:37,798
Don't act like a bunch of flakes
1291
01:26:38,120 --> 01:26:42,432
get those drums hove to.
Jones, lend them a hand.
1292
01:26:42,720 --> 01:26:45,154
Listen, lieutenant, we
can't give you any more time.
1293
01:26:45,440 --> 01:26:47,112
We've waited too long as it is.
1294
01:26:47,400 --> 01:26:49,391
I want to save the boy
as much as anyone does
1295
01:26:49,720 --> 01:26:51,520
but that ship is likely
to blow up any second.
1296
01:26:51,680 --> 01:26:53,432
Get your men out of there.
1297
01:26:53,760 --> 01:26:55,136
I'm giving the order
to have her pulled out
1298
01:26:55,160 --> 01:26:57,056
into the middle of the
roadstead where she can explode
1299
01:26:57,080 --> 01:27:00,470
without blowing up the
whole town along with her.
1300
01:27:00,760 --> 01:27:03,433
You understand my position,
lieutenant, don't you?
1301
01:27:03,720 --> 01:27:04,869
Yes. Yes, of course.
1302
01:27:05,160 --> 01:27:08,197
Look, give me 15 more minutes.
1303
01:27:08,480 --> 01:27:09,920
What good will 15 more minutes do?
1304
01:27:10,240 --> 01:27:11,639
We're putting in another Jack.
1305
01:27:11,920 --> 01:27:13,831
Do you think it will work?
1306
01:27:14,160 --> 01:27:15,593
No, but we have to try.
1307
01:27:15,880 --> 01:27:18,040
But I'm telling you, it's
likely to go up any second.
1308
01:27:18,320 --> 01:27:21,596
Are you willing to go
in there and risk it?
1309
01:27:21,920 --> 01:27:23,399
All right, forget about yourself.
1310
01:27:23,680 --> 01:27:24,396
I know that's your privilege.
1311
01:27:24,680 --> 01:27:26,238
But are you willing to risk your men?
1312
01:27:26,520 --> 01:27:28,496
If I pull them out of there
now, I'll be marked lousy
1313
01:27:28,520 --> 01:27:31,114
from one end of the service to the other.
1314
01:27:31,400 --> 01:27:32,400
Navies!
1315
01:27:33,400 --> 01:27:34,800
I suppose a man has to be a lunatic
1316
01:27:34,840 --> 01:27:38,230
in the first place anyway, to join a Navy.
1317
01:27:38,560 --> 01:27:40,551
All right, 15 minutes.
1318
01:27:40,840 --> 01:27:44,230
I'm crazy, I say yes.
And not a second more.
1319
01:27:44,560 --> 01:27:45,736
And I'm going to stand right here.
1320
01:27:45,760 --> 01:27:47,955
If it blows, I want to
be sure I blow with it.
1321
01:27:48,280 --> 01:27:51,750
I don't want to be around to
answer any questions later.
1322
01:27:52,040 --> 01:27:54,952
Go, go ahead, man, don't
stand there looking at me
1323
01:27:55,280 --> 01:27:58,511
with that sad, accusing
American face of yours.
1324
01:27:58,800 --> 01:28:00,028
I'm tired of it
1325
01:28:05,240 --> 01:28:06,496
Polaski, bring up more Jacks
1326
01:28:06,520 --> 01:28:08,158
for the forward hold
1327
01:28:57,480 --> 01:29:00,836
Hi, lieutenant. You're still
bucking for admiral, huh?
1328
01:29:01,120 --> 01:29:01,677
Yeah.
1329
01:29:01,960 --> 01:29:03,916
Came in the back door this time.
1330
01:29:04,200 --> 01:29:05,200
We opened it up,
1331
01:29:05,400 --> 01:29:07,080
just in case you wanna get out in a hurry.
1332
01:29:07,160 --> 01:29:08,718
Yeah, just in case.
1333
01:29:09,000 --> 01:29:12,675
Now, listen, we're gonna make
one more try with the Jacks.
1334
01:29:12,960 --> 01:29:16,270
They might work but if things
begin to tumble around in here
1335
01:29:16,560 --> 01:29:19,552
and I can't reach you,
that's the best way out.
1336
01:29:19,840 --> 01:29:20,840
Okay.
1337
01:29:21,520 --> 01:29:23,431
This is the last try, Tony.
1338
01:29:23,720 --> 01:29:24,311
They're gonna tow this barge out
1339
01:29:24,600 --> 01:29:27,353
in the middle of the
roadstead and if she goes up-
1340
01:29:27,640 --> 01:29:28,640
- I know
1341
01:29:34,000 --> 01:29:35,069
You haven't,
1342
01:29:36,640 --> 01:29:39,200
haven't changed your mind about anything?
1343
01:29:39,480 --> 01:29:40,480
No
1344
01:29:43,160 --> 01:29:46,675
We're all ready, lieutenant.
1345
01:29:46,960 --> 01:29:47,995
Say when, sir.
1346
01:29:49,360 --> 01:29:51,271
All right. Start them.
1347
01:30:07,200 --> 01:30:08,200
I ast one
1348
01:30:09,440 --> 01:30:12,512
someday I'm gonna give up cigarettes.
1349
01:30:12,840 --> 01:30:13,840
Me too
1350
01:31:26,800 --> 01:31:28,711
Well, I guess that's it.
1351
01:31:33,120 --> 01:31:34,120
That's it
1352
01:31:52,840 --> 01:31:55,513
Now hear this. Now hear this.
1353
01:31:55,800 --> 01:31:57,677
Towing crew, stand by.
1354
01:31:57,960 --> 01:32:00,235
All others, abandon ship immediately.
1355
01:32:00,520 --> 01:32:02,511
Abandon ship immediately.
1356
01:32:02,800 --> 01:32:04,597
Towing crew, stand by.
1357
01:32:04,880 --> 01:32:08,998
All others, abandon ship
immediately. Immediately.
1358
01:32:23,480 --> 01:32:24,754
I'm sorry, kid.
1359
01:32:25,040 --> 01:32:26,553
I seen a lot of guys.
1360
01:32:26,840 --> 01:32:28,876
I was in the battle of Leyte Gulf.
1361
01:32:29,160 --> 01:32:32,391
I spent 10 hours in the water in the war.
1362
01:32:32,680 --> 01:32:34,591
One thing I'd wanna have.
1363
01:32:37,280 --> 01:32:40,272
Carrying it for 12 years. Insurance.
1364
01:33:36,840 --> 01:33:39,559
Now hear this. Now hear this.
1365
01:33:39,880 --> 01:33:41,472
Cast off all lines.
1366
01:33:41,800 --> 01:33:44,712
Just St. George and Navy tug 233,
1367
01:33:45,000 --> 01:33:47,958
proceed immediately in
accordance with instructions.
1368
01:33:48,240 --> 01:33:50,071
In accordance with instructions.
1369
01:37:36,320 --> 01:37:39,392
We're going for a little ride, dear.
1370
01:38:22,720 --> 01:38:23,994
What's happening, lieutenant?
1371
01:38:24,280 --> 01:38:26,271
He's still out there
1372
01:38:26,560 --> 01:38:31,270
we've done everything that
we can, but it's just no use.
1373
01:38:32,280 --> 01:38:34,271
S50, there's no chance
of getting him off?
1374
01:38:34,560 --> 01:38:35,560
None
1375
01:38:42,920 --> 01:38:45,798
He's still on there.
They couldn't get him off.
1376
01:38:46,080 --> 01:38:48,878
What are they waiting for?
1377
01:38:49,160 --> 01:38:51,230
They're waiting for it to blow up.
1378
01:39:02,000 --> 01:39:04,195
You stay here, miss.
1379
01:39:04,480 --> 01:39:05,480
You come with me
1380
01:39:05,760 --> 01:39:06,476
where?
1381
01:39:06,760 --> 01:39:08,159
Out there.
1382
01:39:08,440 --> 01:39:11,876
You and I have got something
to say to that boy.
1383
01:39:33,440 --> 01:39:34,759
I told you to stay behind.
1384
01:39:35,040 --> 01:39:36,080
He might want to see me.
1385
01:39:36,320 --> 01:39:38,515
And if he does, I want to be there.
1386
01:39:38,800 --> 01:39:41,678
Let the lady come if she wants to.
1387
01:41:03,200 --> 01:41:04,428
We better stand off a little
1388
01:41:04,720 --> 01:41:07,678
this ship's getting awful warm.
1389
01:41:31,840 --> 01:41:35,310
What do you think? Is
there anything I can do?
1390
01:41:35,640 --> 01:41:40,077
No, ma'am, everything you
could do, you already done.
1391
01:41:42,800 --> 01:41:45,792
You hate me, don't you, Jimmy Jean?
1392
01:41:48,760 --> 01:41:50,273
Yes, ma'am, I do.
1393
01:42:10,400 --> 01:42:11,913
Tell him what you told me.
1394
01:42:12,200 --> 01:42:15,192
Doc here says he could get
you out of here if you let him.
1395
01:42:15,520 --> 01:42:17,192
Did he tell you how?
1396
01:42:19,320 --> 01:42:20,355
Yeah.
1397
01:42:20,640 --> 01:42:21,834
Tell him what you said.
1398
01:42:22,120 --> 01:42:23,838
I said you wouldn't be alone.
1399
01:42:24,120 --> 01:42:26,395
I'd take care of you.
We'd take care of you.
1400
01:42:26,680 --> 01:42:27,680
Irena and me.
1401
01:42:28,880 --> 01:42:29,880
Forever
1402
01:42:30,640 --> 01:42:31,640
did she say that?
1403
01:42:31,880 --> 01:42:33,233
Yeah, she's waiting now.
1404
01:42:33,520 --> 01:42:36,080
She's in a launch out here by the bow.
1405
01:42:36,360 --> 01:42:38,510
You want me to get her and
let her tell you herself?
1406
01:42:38,800 --> 01:42:39,357
Keep her out of here.
1407
01:42:39,640 --> 01:42:42,837
Nobody's gonna have to take care of me.
1408
01:42:43,120 --> 01:42:46,237
I told you what he'd say, doc.
1409
01:42:46,520 --> 01:42:47,520
I know
1410
01:42:49,800 --> 01:42:53,998
listen. I've done everything
I can for you, son.
1411
01:42:54,280 --> 01:42:56,953
Now I want you to do something for me.
1412
01:42:57,240 --> 01:42:58,434
What?
1413
01:42:58,720 --> 01:43:00,836
I'm a religious man, Tony.
1414
01:43:01,120 --> 01:43:03,395
I believe in the word of god
and in the power of prayer.
1415
01:43:03,680 --> 01:43:07,195
I believe in grace and punishment for sin.
1416
01:43:07,480 --> 01:43:09,550
When I read, ""vengeance
is mine, ' sayeth the lord"
1417
01:43:09,840 --> 01:43:11,796
I believe that's exactly what it means.
1418
01:43:12,120 --> 01:43:14,509
I know why you came to this island, Tony.
1419
01:43:14,800 --> 01:43:17,109
I know what the gun in
your locker was for.
1420
01:43:17,400 --> 01:43:19,536
I don't want you to face the
moment that's ahead of you
1421
01:43:19,560 --> 01:43:21,676
full of hatred and revenge.
1422
01:43:25,480 --> 01:43:28,199
I want you to forgive him, Tony.
1423
01:43:28,480 --> 01:43:30,232
Oh, he's no good, I know that.
1424
01:43:30,520 --> 01:43:32,636
He's done you great harm, I know that.
1425
01:43:32,920 --> 01:43:34,035
He's a betrayer
1426
01:43:36,040 --> 01:43:37,712
and a blasphemer
1427
01:43:38,000 --> 01:43:39,319
and a liar
1428
01:43:39,640 --> 01:43:42,234
wherever he goes, he leaves
a path of ruin behind him.
1429
01:43:42,560 --> 01:43:44,915
But I want you to forgive him.
1430
01:43:48,680 --> 01:43:49,396
Let me tell you something, doc.
1431
01:43:49,680 --> 01:43:52,513
If I had a gun in my hand,
I'd kill him this minute.
1432
01:43:52,800 --> 01:43:55,016
And if I had a son, I'd curse
him if he didn't promise me
1433
01:43:55,040 --> 01:43:57,679
to spend his life tracking
him down and killing him.
1434
01:43:58,000 --> 01:44:00,468
If I had a brother, I'd
swear I'd never let him rest
1435
01:44:00,760 --> 01:44:02,671
until he promised me that he'd get him.
1436
01:44:03,000 --> 01:44:04,000
And if I had a wife,
1437
01:44:04,200 --> 01:44:05,976
the only way that she could
ever prove that she loved me,
1438
01:44:06,000 --> 01:44:07,000
would
1439
01:44:18,600 --> 01:44:22,149
Okay, doc, you've had your
chance now let me have mine.
1440
01:44:22,480 --> 01:44:23,480
You get out of here.
1441
01:44:23,720 --> 01:44:26,188
Tony and I have some things
we have to say to each other.
1442
01:44:26,520 --> 01:44:27,520
In private.
1443
01:44:28,760 --> 01:44:29,988
- Tony?
- Go on.
1444
01:44:50,760 --> 01:44:53,991
I'm all the things the doc said, kid,
1445
01:44:54,280 --> 01:44:57,875
plus a couple more he
neglected to mention.
1446
01:44:58,160 --> 01:45:01,152
But I'm not gonna leave you alone now.
1447
01:45:01,480 --> 01:45:02,816
I warned you, we were
doing the wrong thing
1448
01:45:02,840 --> 01:45:04,456
that first night we
saw her, now, didn't I?
1449
01:45:04,480 --> 01:45:05,480
Yeah.
1450
01:45:06,320 --> 01:45:09,517
I knew it in my bones. I'm hunchy.
1451
01:45:09,800 --> 01:45:11,756
It's a funny thing, though,
I never have hunches
1452
01:45:12,040 --> 01:45:16,716
when something good's gonna
happen to me, only bad.
1453
01:45:17,000 --> 01:45:17,671
I'd be a great guy to consult
1454
01:45:17,960 --> 01:45:21,794
if you wanted to know who
was gonna lose a horse race.
1455
01:45:22,120 --> 01:45:25,078
Does a man get a drink in this place?
1456
01:45:33,000 --> 01:45:34,399
To the good years.
1457
01:45:52,040 --> 01:45:54,240
I was straight with you for
a long time, Tony, wasn't I?
1458
01:45:54,280 --> 01:45:55,360
- I thought so.
- No, I was.
1459
01:45:55,640 --> 01:45:57,835
I'm gonna be straight with you now.
1460
01:45:58,160 --> 01:46:01,038
You did me a lot of good
and I'm grateful to you.
1461
01:46:01,320 --> 01:46:03,197
You picked a great way to show it.
1462
01:46:03,480 --> 01:46:05,232
Until you came along, I was a rummy,
1463
01:46:05,520 --> 01:46:06,616
floating around the islands,
1464
01:46:06,640 --> 01:46:09,074
getting rolled whenever I was drunk.
1465
01:46:09,360 --> 01:46:11,396
Getting beat up in bars.
1466
01:46:11,680 --> 01:46:12,696
But nobody in the whole world
1467
01:46:12,720 --> 01:46:14,551
to care whether I lived or died
1468
01:46:14,880 --> 01:46:15,437
then I saw irena,
1469
01:46:15,760 --> 01:46:20,197
and I knew they were bringing
the curtain down on me.
1470
01:46:20,480 --> 01:46:24,553
I never wanted anything so
bad in my whole life, Tony.
1471
01:46:24,840 --> 01:46:27,149
Maybe it was because
we were so much alike.
1472
01:46:27,480 --> 01:46:29,232
She got hers in Berlin,
1473
01:46:30,560 --> 01:46:31,913
my whole life has been Berlin.
1474
01:46:32,200 --> 01:46:33,679
Give me the bottle.
1475
01:46:42,160 --> 01:46:46,073
Only, naturally, like all
the rest, she went to you.
1476
01:46:46,360 --> 01:46:48,476
I thought, "well, give him a little time.
1477
01:46:48,760 --> 01:46:51,513
"The game's always over for him by 4:30.
1478
01:46:51,840 --> 01:46:55,116
"He plays again next
Saturday out of town."
1479
01:46:55,400 --> 01:46:58,790
Then you came to me and told
me you were gonna marry her.
1480
01:46:59,080 --> 01:47:01,310
That night I tipped off the customs.
1481
01:47:01,640 --> 01:47:03,039
I'm ashamed of it
1482
01:47:03,320 --> 01:47:05,629
it's the dirtiest thing
3 man could ever do.
1483
01:47:05,920 --> 01:47:07,751
And I'd do it again, Tony, if I had to.
1484
01:47:08,040 --> 01:47:09,096
And the doctor says forgive!
1485
01:47:09,120 --> 01:47:10,678
But I was wrong. You wanna know why?
1486
01:47:10,960 --> 01:47:12,552
- Why?
- Because I didn't have to.
1487
01:47:12,840 --> 01:47:14,176
Because two days after you were gone,
1488
01:47:14,200 --> 01:47:17,033
after it was too late to stop
you or call off the customs
1489
01:47:17,360 --> 01:47:18,640
she came to me in my hotel room,
1490
01:47:18,920 --> 01:47:20,160
where I was sitting half-drunk,
1491
01:47:20,400 --> 01:47:22,152
with a three-day beard on my face
1492
01:47:22,440 --> 01:47:25,159
and she got down on her
knees and she kissed my hand.
1493
01:47:25,440 --> 01:47:27,635
She told me she couldn't go
through with it with you.
1494
01:47:27,960 --> 01:47:30,190
She'd made a mistake.
She couldn't marry you.
1495
01:47:30,480 --> 01:47:32,456
You were young and gentle
and you offered her safety.
1496
01:47:32,480 --> 01:47:35,074
Only she didn't want
safety, she wanted me.
1497
01:47:35,360 --> 01:47:36,776
And she'd go anywhere I wanted her to go
1498
01:47:36,800 --> 01:47:38,296
and she'd do anything I wanted her to do.
1499
01:47:38,320 --> 01:47:38,877
You're lying! Get out of here!
1500
01:47:39,160 --> 01:47:40,336
You want me to go get her right now
1501
01:47:40,360 --> 01:47:40,917
and have her tell it to your face?
1502
01:47:41,200 --> 01:47:42,200
Go get her!
1503
01:48:07,000 --> 01:48:08,000
Tony!
1504
01:49:21,600 --> 01:49:23,033
When I say, go, you jump with me.
1505
01:49:23,360 --> 01:49:26,238
Listen, you might as
well know something,
1506
01:49:26,520 --> 01:49:28,909
this doesn't change anything.
1507
01:49:29,240 --> 01:49:31,470
And if I pull through this,
I'm still coming after you.
1508
01:49:33,920 --> 01:49:34,920
Go!
1509
01:50:35,960 --> 01:50:39,111
We must get him to a hospital, quick.
1510
01:51:15,240 --> 01:51:16,992
How could he have gotten out?
1511
01:51:17,280 --> 01:51:18,456
I thought you said he couldn't move
1512
01:51:18,480 --> 01:51:19,754
for at least another five days.
1513
01:51:20,040 --> 01:51:20,597
I know what I said
1514
01:51:20,880 --> 01:51:23,075
but he's a young man and he recovers fast.
1515
01:51:23,400 --> 01:51:24,400
Doctors
1516
01:51:31,240 --> 01:51:34,073
I saw him. He's coming here.
1517
01:51:34,360 --> 01:51:35,998
He's picked up a gun.
1518
01:51:37,440 --> 01:51:39,556
Don't you think you'd
better get out of here?
1519
01:51:39,880 --> 01:51:41,552
No, not really, doc.
1520
01:51:42,960 --> 01:51:44,916
Sit down, Jimmy Jean. Have a drink.
1521
01:51:45,200 --> 01:51:46,776
No, thank you, I'll
have mine at the bar.
1522
01:51:46,800 --> 01:51:47,869
Oh, come on, sit down.
1523
01:51:48,160 --> 01:51:52,039
I'll warn this man but
I won't drink with him.
1524
01:51:56,120 --> 01:51:58,998
Jimmy Jean has a highly
developed moral sense.
1525
01:51:59,280 --> 01:52:00,952
Rare in this day and age.
1526
01:52:01,240 --> 01:52:05,836
Simone, bring us another
glass, we're expecting a guest.
1527
01:52:40,520 --> 01:52:43,432
- Now, Tony-
- That's all right, doc.
1528
01:52:44,400 --> 01:52:46,152
We were expecting you.
1529
01:52:46,480 --> 01:52:49,995
I wanna talk to you outside. Alone.
1530
01:53:11,920 --> 01:53:12,920
I'm ready.
1531
01:53:29,440 --> 01:53:32,557
Sit down. We have nothing
to say to each other.
1532
01:53:47,320 --> 01:53:52,155
Like the man says, "some days
you win, some days you lose."
1533
01:53:56,920 --> 01:53:58,148
Drinks are on me
105589
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.