Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,542 --> 00:00:09,164
Night after night...
2
00:00:13,417 --> 00:00:17,873
You are present
3
00:00:18,083 --> 00:00:22,540
In a sweet dream
4
00:00:22,750 --> 00:00:30,785
In a sweet and gentle dream
5
00:00:33,125 --> 00:00:40,828
But day after day
6
00:00:41,083 --> 00:00:45,373
You are absent
7
00:00:45,583 --> 00:00:49,624
Which is for me a woe
8
00:00:49,833 --> 00:00:57,916
Which is for me a painful woe
9
00:01:00,250 --> 00:01:05,038
Since night for me
10
00:01:09,083 --> 00:01:12,247
Is a more precious time
11
00:01:12,458 --> 00:01:20,327
In a dream
12
00:01:21,000 --> 00:01:25,704
Sleep all day long
13
00:01:26,083 --> 00:01:30,492
My poor eyes
14
00:01:30,708 --> 00:01:38,281
So that I shall never stop dreaming
15
00:01:39,792 --> 00:01:44,449
Sleep all day long...
16
00:01:45,292 --> 00:01:49,665
SUMMER 1967
17
00:01:50,250 --> 00:01:53,283
I shall really be sad
to leave this hole.
18
00:01:53,542 --> 00:01:56,113
In Paris you'll forget all about it.
19
00:01:56,333 --> 00:01:57,198
No, I shan't.
20
00:01:57,417 --> 00:02:00,580
I'll miss you, Jules,
more than anybody.
21
00:02:00,792 --> 00:02:03,873
In Paris you'll have
all sorts of new things:
22
00:02:04,250 --> 00:02:05,707
Girls, for example.
23
00:02:05,917 --> 00:02:07,991
I'll be stuck
in my boarding school.
24
00:02:08,208 --> 00:02:10,329
In Paris, beautiful girls
are everywhere.
25
00:02:10,542 --> 00:02:12,579
You'll find them here.
26
00:02:13,458 --> 00:02:15,994
The girls here don't interest me.
27
00:02:16,542 --> 00:02:20,239
- I'll leave as soon as I can.
- I'll come back.
28
00:02:20,542 --> 00:02:22,200
From time to time.
29
00:02:22,708 --> 00:02:24,829
Do you want to go for a walk?
30
00:02:25,500 --> 00:02:27,538
The sun's still beating hard.
31
00:02:27,750 --> 00:02:29,990
We can go up to the spring.
32
00:02:55,083 --> 00:02:59,077
N I G H T A F T E R N I G H T
33
00:03:18,292 --> 00:03:19,405
Hell!
34
00:03:30,917 --> 00:03:32,742
It's the Savage.
35
00:03:32,958 --> 00:03:34,155
I know.
36
00:03:34,583 --> 00:03:37,036
But I've never seen her
like that before.
37
00:03:49,250 --> 00:03:51,536
I know where she lives.
38
00:03:53,167 --> 00:03:54,743
Shall we follow her?
39
00:04:10,000 --> 00:04:13,579
- She lives there all alone.
- How do you know?
40
00:04:14,250 --> 00:04:16,371
I hang out here sometimes.
41
00:04:16,667 --> 00:04:19,285
How does she earn her living?
42
00:04:19,625 --> 00:04:23,405
- From time to time she sees men.
- She's a hooker?
43
00:04:24,000 --> 00:04:26,489
I think she does it out of love.
44
00:04:26,708 --> 00:04:28,533
Let's knock at her door.
45
00:04:29,250 --> 00:04:31,454
I think she'd let us in.
46
00:04:33,958 --> 00:04:36,494
I think she'd make us happy.
47
00:04:36,875 --> 00:04:38,700
Shall we try?
48
00:04:39,042 --> 00:04:41,447
Let's wait until nightfall.
49
00:04:42,042 --> 00:04:43,867
- Why?
- Because...
50
00:04:45,333 --> 00:04:48,284
The only time you can be happy
is at night.
51
00:05:03,042 --> 00:05:05,079
It's all right now.
52
00:05:19,125 --> 00:05:20,666
Let's get out of here!
53
00:05:57,708 --> 00:06:00,244
We're still stuck with our virginity.
54
00:06:00,958 --> 00:06:03,447
Maybe it's better that way.
55
00:06:04,042 --> 00:06:05,914
I don't see why.
56
00:06:06,833 --> 00:06:09,073
Everything remains to be done.
57
00:06:09,625 --> 00:06:12,907
Such logic
will never get you very far.
58
00:06:14,500 --> 00:06:17,415
I don't know
if I'm made to get very far.
59
00:06:25,875 --> 00:06:30,865
SEPTEMBER 1967 - JANUARY 1968
60
00:06:31,083 --> 00:06:32,742
Renaud HouseSchool for young men
61
00:06:32,958 --> 00:06:35,115
My goal, Madam, Sir,
62
00:06:35,542 --> 00:06:38,954
and I don't think
it will surprise you,
63
00:06:39,167 --> 00:06:42,746
is to form good French citizens,
64
00:06:42,958 --> 00:06:46,158
with secular morals
and classical taste.
65
00:06:46,750 --> 00:06:49,618
The tragedy of present-day France,
66
00:06:50,042 --> 00:06:53,289
the tragedy of present-day France,
my dear Henri,
67
00:06:53,500 --> 00:06:57,576
is that the educational system,
once the monopoly of Jesuits,
68
00:06:57,792 --> 00:07:00,245
is robbed off to them
by the Communists.
69
00:07:00,458 --> 00:07:02,283
That's quite true.
70
00:07:04,042 --> 00:07:08,829
The day I learned I had passed
my agr�gation examination in grammar,
71
00:07:09,042 --> 00:07:11,530
that very day,
72
00:07:11,750 --> 00:07:16,123
I made a vow that was
to be determinant for my life:
73
00:07:16,333 --> 00:07:21,286
Restoring its pedagogical heritage
to the youth of our Republic,
74
00:07:21,500 --> 00:07:25,576
and leaving some good citizens
to posterity.
75
00:07:26,917 --> 00:07:29,868
I've already turned out
several very fine models,
76
00:07:30,083 --> 00:07:33,947
and I daresay there remains
some more time to continue.
77
00:07:35,500 --> 00:07:39,908
Here's my wife, who helps me
devotedly in this difficult task...
78
00:07:40,417 --> 00:07:42,703
Please don't get up.
79
00:07:44,167 --> 00:07:45,992
How do you do?
80
00:07:50,333 --> 00:07:51,660
�milie Renaud.
81
00:07:51,875 --> 00:07:56,165
Henri is a new boarder.
Here are his parents.
82
00:07:56,375 --> 00:07:58,117
- Hello!
- How do you do?
83
00:07:58,333 --> 00:08:01,367
An excellent vintage,
84
00:08:02,750 --> 00:08:05,534
those boys who'll take
their baccalaur�at exam in 1968.
85
00:08:10,875 --> 00:08:12,416
Do sit down, Henri.
86
00:08:12,667 --> 00:08:14,290
Yes, Sir.
87
00:08:27,542 --> 00:08:31,582
My husband told me you had
a problem with your homework.
88
00:08:32,042 --> 00:08:33,914
Not only with my homework.
89
00:08:34,125 --> 00:08:38,747
That problem does exist, since
you haven't written anything yet.
90
00:08:39,167 --> 00:08:42,947
I've got to comment
To a passing lady, by Baudelaire.
91
00:08:43,917 --> 00:08:47,496
- What is your method?
- I have none.
92
00:08:47,958 --> 00:08:50,281
Read the text out loud.
93
00:08:50,500 --> 00:08:52,538
I don't know how to read poetry.
94
00:08:53,375 --> 00:08:55,994
- Are you happy here?
- And you?
95
00:08:57,500 --> 00:08:59,158
I'm at home here.
96
00:08:59,542 --> 00:09:01,865
Some people aren't happy at home.
97
00:09:02,167 --> 00:09:03,825
I am.
98
00:09:05,708 --> 00:09:07,533
You're younger
than your husband.
99
00:09:08,958 --> 00:09:12,822
- Why should we be the same age?
- It's the custom.
100
00:09:13,125 --> 00:09:15,578
So you're respectful of customs.
101
00:09:15,792 --> 00:09:17,498
Of some,
102
00:09:17,708 --> 00:09:20,244
when they seem like common sense.
103
00:09:21,042 --> 00:09:23,660
What counts most is feelings.
104
00:09:23,917 --> 00:09:27,413
Precisely.
Don't you like young people?
105
00:09:27,792 --> 00:09:29,782
Why would I answer such question?
106
00:09:30,792 --> 00:09:32,699
It was asked in a nice way.
107
00:09:34,542 --> 00:09:36,616
Let's look at your poem.
108
00:09:37,042 --> 00:09:39,198
What does it inspire you?
109
00:09:39,417 --> 00:09:41,123
Nothing in particular.
110
00:09:44,208 --> 00:09:47,372
- It's a strange poem.
- Why?
111
00:09:49,042 --> 00:09:51,826
Because Baudelaire admits
that nothing has happened.
112
00:09:53,083 --> 00:09:55,572
Are you sure nothing has happened?
113
00:09:57,333 --> 00:09:59,158
Think about it.
114
00:10:00,292 --> 00:10:03,373
That will help you
to make an outline.
115
00:10:05,583 --> 00:10:07,870
The outline is very important.
116
00:10:09,125 --> 00:10:10,404
It's essential.
117
00:10:11,083 --> 00:10:12,991
Aren't you going to help me then?
118
00:10:13,292 --> 00:10:17,332
The most important things we do,
we do alone.
119
00:10:51,417 --> 00:10:53,987
THE RIPER OF LONDON
120
00:10:55,458 --> 00:10:59,748
Tonight in the quarry,
the Bardi company presents
121
00:10:59,958 --> 00:11:02,281
The Ripper of London,
122
00:11:02,500 --> 00:11:04,953
prose drama in 5 acts
123
00:11:05,167 --> 00:11:08,118
by Ananias Alestorm.
124
00:11:17,500 --> 00:11:18,744
Thank you.
125
00:11:39,542 --> 00:11:41,911
I saw your performance last night.
126
00:11:43,958 --> 00:11:45,783
Where are you going?
127
00:11:48,208 --> 00:11:50,080
For a walk.
128
00:11:51,000 --> 00:11:53,121
Can I come along?
129
00:11:53,542 --> 00:11:55,165
Why?
130
00:11:55,792 --> 00:11:57,533
I feel like it.
131
00:11:57,875 --> 00:12:00,873
Come along, if you want.
132
00:12:05,500 --> 00:12:07,325
Dear Henri,
133
00:12:07,542 --> 00:12:11,370
A troupe of actors has moved intothe abandonned house of Mme Morel,
134
00:12:11,583 --> 00:12:14,617
and gives performancesin the quarry.
135
00:12:15,500 --> 00:12:19,079
Last night it was a playabout the life of Jack the Ripper.
136
00:12:19,292 --> 00:12:20,322
We meet sometimes.
137
00:12:22,042 --> 00:12:25,040
- What's your name?
- Lucie.
138
00:12:26,042 --> 00:12:27,831
Mine is Jules.
139
00:12:31,750 --> 00:12:34,748
- How old are you?
- 15.
140
00:12:34,958 --> 00:12:36,451
I'm 17.
141
00:12:36,667 --> 00:12:40,328
In 2 years,
I'll be as old as you.
142
00:12:40,542 --> 00:12:43,160
But I'll always be 2 years older.
143
00:12:43,375 --> 00:12:45,165
Not necessarily.
144
00:12:45,375 --> 00:12:48,373
Some people always stay the same age.
145
00:12:51,958 --> 00:12:53,238
Do you go to school?
146
00:12:53,458 --> 00:12:55,947
No. And you?
147
00:12:56,250 --> 00:12:57,707
Yes.
148
00:12:58,750 --> 00:13:00,622
You have no job?
149
00:13:03,167 --> 00:13:05,620
But I want to be a writer.
150
00:13:06,250 --> 00:13:08,952
I want to write plays.
151
00:13:09,833 --> 00:13:13,874
I can introduce you to Bardi,
the head of the troupe.
152
00:13:14,083 --> 00:13:16,572
The one who played the Inspector.
153
00:13:17,000 --> 00:13:18,623
That would be nice.
154
00:13:19,167 --> 00:13:21,288
I've got to go home now.
155
00:13:21,583 --> 00:13:23,740
We can go that way.
156
00:13:24,167 --> 00:13:26,655
There's a loop
to come back to town.
157
00:13:26,875 --> 00:13:28,747
All right.
158
00:13:36,042 --> 00:13:40,035
Today she introduced me to Bardi,the head of the troupe,
159
00:13:40,250 --> 00:13:42,785
whom I suspect may be her father.
160
00:13:48,125 --> 00:13:50,199
It's a fine ambition,
to be a poet.
161
00:13:50,708 --> 00:13:53,493
I think
that if I wrote for the stage,
162
00:13:53,708 --> 00:13:55,284
I'd be inspired.
163
00:13:55,667 --> 00:13:59,163
I've already discovered
several writers.
164
00:14:00,167 --> 00:14:02,204
You're not afraid
of a verse play?
165
00:14:02,458 --> 00:14:04,745
I eat verse every morning.
166
00:14:06,542 --> 00:14:08,283
I've already chosen the subject.
167
00:14:09,000 --> 00:14:10,114
What is it?
168
00:14:11,750 --> 00:14:14,036
The death of Rimbaud.
169
00:14:18,292 --> 00:14:20,661
Death is an instant.
A play must last longer.
170
00:14:21,333 --> 00:14:24,035
It's an instant
which gives you the time
171
00:14:24,250 --> 00:14:26,324
to see your whole life.
172
00:14:27,500 --> 00:14:30,071
What does your Rimbaud see?
173
00:14:30,292 --> 00:14:34,155
First of all, he sees an angel.
174
00:14:34,458 --> 00:14:35,785
An angel?
175
00:14:38,167 --> 00:14:40,999
What does the angel look like?
176
00:14:41,542 --> 00:14:43,449
Like a girl.
177
00:14:47,000 --> 00:14:48,872
That's very good.
178
00:14:54,917 --> 00:14:58,780
Lucie is an actress,like her mother.
179
00:14:59,125 --> 00:15:02,407
She's the first girlI've ever been in love with.
180
00:15:03,375 --> 00:15:05,449
I think about her all day,
181
00:15:05,667 --> 00:15:07,788
and even more at night,
182
00:15:08,000 --> 00:15:10,405
when I have no chanceof seeing her.
183
00:15:40,750 --> 00:15:44,411
- Why don't you study in your room?
- I need a presence around me.
184
00:15:45,125 --> 00:15:48,206
- Everybody is asleep.
- You're here.
185
00:15:48,500 --> 00:15:49,779
It's a coincidence.
186
00:15:50,042 --> 00:15:51,783
Coincidences don't exist.
187
00:15:58,917 --> 00:16:01,452
I can put on the other lamps.
188
00:16:02,208 --> 00:16:04,282
It's nicer this way.
189
00:16:06,083 --> 00:16:08,039
Do you think so?
190
00:16:14,958 --> 00:16:17,791
Are you getting used to life here?
191
00:16:18,458 --> 00:16:20,532
Sometimes.
192
00:16:21,250 --> 00:16:24,034
- All Saints' Day is coming up soon.
- I know.
193
00:16:25,333 --> 00:16:27,573
Will you go home for the holidays?
194
00:16:28,375 --> 00:16:30,780
What would I do otherwise?
195
00:16:32,792 --> 00:16:36,655
You can stay here.
196
00:16:36,875 --> 00:16:40,157
I'd get bored.
At home I've got mates.
197
00:16:42,750 --> 00:16:46,032
If you stayed here,
I'd take care of you.
198
00:16:47,875 --> 00:16:50,873
Aren't you going to take a holiday?
199
00:16:51,958 --> 00:16:54,743
My husband's leaving
for a symposium.
200
00:16:55,125 --> 00:16:57,660
Won't you be going along with him?
201
00:16:58,750 --> 00:17:00,207
Why not?
202
00:17:00,417 --> 00:17:01,826
I don't like symposiums.
203
00:17:02,083 --> 00:17:05,994
- Will other pupils be staying?
- I have no idea.
204
00:17:06,417 --> 00:17:07,957
Only you
told me about it.
205
00:17:08,333 --> 00:17:11,912
- Because you asked me.
- I was just chatting.
206
00:17:16,583 --> 00:17:19,368
It's late. Good night.
207
00:17:33,833 --> 00:17:35,789
Dear Jules,
208
00:17:36,000 --> 00:17:38,619
I'm fascinated by a woman,
209
00:17:38,833 --> 00:17:41,867
or ratherby the desire I feel for her.
210
00:17:43,083 --> 00:17:47,029
Her presence all the timemakes my desire a fury, stronger
211
00:17:47,250 --> 00:17:50,082
than anythingI've ever experienced.
212
00:17:52,958 --> 00:17:54,996
I'm anxious for the holidays to come,
213
00:17:55,208 --> 00:17:57,779
so that I can tell youabout everything.
214
00:17:59,167 --> 00:18:01,204
You're the only oneI can speak to easily,
215
00:18:01,417 --> 00:18:03,206
without struggling with the words
216
00:18:03,417 --> 00:18:05,822
or hiding my thoughts.
217
00:18:06,708 --> 00:18:09,872
I hope you will tell meeverything also.
218
00:18:13,042 --> 00:18:16,573
SometimesI try to imagine Mme Renaud.
219
00:18:16,917 --> 00:18:19,405
The woman I see is so real,
220
00:18:19,625 --> 00:18:22,907
that it seemsas if I've already met her.
221
00:18:24,375 --> 00:18:29,079
I'm sorry, but I shan'tbe coming home for the holidays.
222
00:18:29,917 --> 00:18:33,614
I've got to study to catch up.
223
00:18:34,042 --> 00:18:37,075
We'll have to wait until Christmas.
224
00:18:37,625 --> 00:18:39,781
Take care, Jules.
225
00:18:40,208 --> 00:18:41,998
Write soon.
226
00:18:44,375 --> 00:18:47,871
Have you prepared your essay
on The Charterhouse of Parma?
227
00:18:48,250 --> 00:18:52,078
I haven't finished reading it.
It doesn't inspire me.
228
00:18:52,792 --> 00:18:55,280
- Make an effort.
- Not for that.
229
00:18:55,500 --> 00:18:57,123
What for, then?
230
00:18:58,417 --> 00:19:01,747
We can't talk here.
Can't we go elsewhere?
231
00:19:02,042 --> 00:19:04,162
I have to meet a girlfriend.
232
00:19:04,667 --> 00:19:06,823
I'm going to study in my room.
233
00:19:08,292 --> 00:19:10,164
I'm willing to talk.
234
00:19:10,375 --> 00:19:11,240
When?
235
00:19:11,750 --> 00:19:14,369
- Tonight, if you want.
- At what time?
236
00:19:15,083 --> 00:19:18,247
I'm going to the theatre.
I'll be home at midnight.
237
00:19:19,125 --> 00:19:20,404
Is midnight too late?
238
00:19:23,125 --> 00:19:24,582
I'll wait for you then.
239
00:19:25,083 --> 00:19:25,948
Where?
240
00:19:26,458 --> 00:19:28,330
Come to my room.
241
00:19:30,625 --> 00:19:32,118
See you tonight.
242
00:19:32,458 --> 00:19:34,248
I'm going to read the book.
243
00:20:30,667 --> 00:20:32,041
Come in.
244
00:20:47,333 --> 00:20:49,454
Won't you sit down?
245
00:21:08,417 --> 00:21:10,822
What do you want to talk about?
246
00:21:11,750 --> 00:21:14,452
Why did you invite me
to stay for the holidays?
247
00:21:15,167 --> 00:21:19,456
- I offered to help you study.
- That's not why I stayed.
248
00:21:19,875 --> 00:21:22,873
- Why then?
- To see you.
249
00:21:23,875 --> 00:21:25,332
You see me every day.
250
00:21:28,375 --> 00:21:30,946
I didn't think
I'd see you in my room.
251
00:21:32,458 --> 00:21:34,615
I'm always willing to talk.
252
00:21:35,417 --> 00:21:37,740
Have you known many men?
253
00:21:42,417 --> 00:21:44,740
I haven't met many women like you.
254
00:21:47,292 --> 00:21:49,863
In what way am I special?
255
00:21:52,917 --> 00:21:56,117
If you desired someone,
you'd give yourself completely.
256
00:21:56,667 --> 00:21:59,665
- What makes you think that?
- The way you look at me.
257
00:22:01,750 --> 00:22:03,456
And you?
258
00:22:03,667 --> 00:22:05,325
What do you mean?
259
00:22:05,542 --> 00:22:08,160
If you desired a woman,
260
00:22:08,583 --> 00:22:10,373
would you do the same?
261
00:22:10,750 --> 00:22:14,032
I don't really know who I am yet.
262
00:22:15,917 --> 00:22:18,322
Your standing up makes me uneasy.
263
00:22:20,708 --> 00:22:21,988
May I sit down?
264
00:22:35,375 --> 00:22:37,780
How stupid to write:
265
00:22:38,042 --> 00:22:40,660
"You whom I might have loved..."
266
00:22:41,625 --> 00:22:44,244
What counts is what you do.
267
00:22:45,125 --> 00:22:46,831
Do you really think so?
268
00:23:18,708 --> 00:23:21,031
What are you thinking about?
269
00:23:21,250 --> 00:23:22,826
Nothing.
270
00:23:24,292 --> 00:23:26,827
One never thinks about nothing.
271
00:23:27,083 --> 00:23:30,165
What I'm thinking about
has no name.
272
00:23:33,167 --> 00:23:35,620
Is it something frightening?
273
00:23:35,833 --> 00:23:39,448
On the contrary,
I feel quite at ease.
274
00:23:44,542 --> 00:23:47,112
I feel very happy.
275
00:23:48,792 --> 00:23:50,498
I'm glad.
276
00:23:53,875 --> 00:23:56,826
Before, I wasn't happy...
277
00:23:58,667 --> 00:24:01,036
but I didn't know it.
278
00:24:01,833 --> 00:24:05,281
- You were suffering?
- No, I was quite contented.
279
00:24:06,458 --> 00:24:08,662
But I wasn't happy.
280
00:24:10,583 --> 00:24:13,332
That's what I've just realised.
281
00:24:14,500 --> 00:24:17,581
Can't one be contented
and happy at the same time?
282
00:24:19,542 --> 00:24:21,662
I don't think so.
283
00:24:25,292 --> 00:24:27,994
Then maybe
284
00:24:28,208 --> 00:24:30,744
I'm happy also.
285
00:24:31,667 --> 00:24:33,871
Don't you know it?
286
00:24:39,625 --> 00:24:42,292
I'll only know later on.
287
00:25:02,208 --> 00:25:04,199
Dear Jules,
288
00:25:04,875 --> 00:25:08,490
I've finally crossedthe border line.
289
00:25:08,833 --> 00:25:10,824
I don't know what I've become,
290
00:25:11,875 --> 00:25:14,743
but I'm not what I used to be.
291
00:25:14,958 --> 00:25:18,904
Last night, I managedto get �milie to come to my room.
292
00:25:19,667 --> 00:25:21,456
I finally experienced the reality
293
00:25:21,667 --> 00:25:25,660
of what had only beendesire and imagination.
294
00:25:26,542 --> 00:25:30,915
From now on,there's a new force in me.
295
00:25:35,667 --> 00:25:37,953
It's really somethingI wish you.
296
00:25:38,958 --> 00:25:42,454
But we'll talk about all thatat Christmas.
297
00:25:42,917 --> 00:25:45,701
I'm looking forwardto seeing you again.
298
00:25:50,917 --> 00:25:52,872
I come here often.
299
00:25:54,000 --> 00:25:55,825
I like it here.
300
00:25:56,500 --> 00:25:58,407
I'm afraid.
301
00:25:58,833 --> 00:26:00,540
Of what?
302
00:26:01,542 --> 00:26:03,497
I don't know.
303
00:26:04,375 --> 00:26:06,413
Are you afraid of me?
304
00:26:08,250 --> 00:26:09,198
Of what, then?
305
00:26:09,833 --> 00:26:14,325
I'd tell you...
if there was a name for it.
306
00:26:16,083 --> 00:26:18,832
Maybe it's something beautiful.
307
00:26:39,958 --> 00:26:41,830
Why are you crying?
308
00:26:42,125 --> 00:26:44,281
Are you still afraid?
309
00:26:46,292 --> 00:26:48,496
Of men's desire?
310
00:26:50,958 --> 00:26:53,198
That has a name.
311
00:26:53,458 --> 00:26:55,911
What I'm afraid of
has no name.
312
00:26:56,167 --> 00:26:57,956
Are you angry?
313
00:27:01,792 --> 00:27:04,327
Why don't you look at me?
314
00:27:04,708 --> 00:27:06,533
I don't feel well.
315
00:27:07,167 --> 00:27:09,572
I'd like to go out.
316
00:27:10,750 --> 00:27:12,741
Let's go out, then.
317
00:27:27,333 --> 00:27:29,703
I wanted to see you a minute.
318
00:27:30,583 --> 00:27:31,282
Come.
319
00:27:37,750 --> 00:27:40,321
I don't like being spied on.
320
00:27:40,542 --> 00:27:42,865
I wanted to give you this.
321
00:27:44,458 --> 00:27:46,330
The puppy?
322
00:27:54,500 --> 00:27:56,290
It's so small.
323
00:27:58,500 --> 00:28:00,325
The mother is yours?
324
00:28:01,958 --> 00:28:04,115
It's our neighbour's.
325
00:28:05,000 --> 00:28:08,033
She didn't drown this one,
326
00:28:08,250 --> 00:28:10,371
and yesterday, she weaned it.
327
00:28:11,042 --> 00:28:12,867
Why did she spare this one?
328
00:28:13,167 --> 00:28:14,956
Because I asked her to.
329
00:28:15,208 --> 00:28:17,744
You decided
which one would live?
330
00:28:19,208 --> 00:28:20,488
I've got to go now.
331
00:28:20,833 --> 00:28:22,160
Will you bring it home?
332
00:28:24,292 --> 00:28:26,697
I'm going to go that way.
333
00:28:27,458 --> 00:28:30,029
There's a loop
to come back to town.
334
00:28:31,083 --> 00:28:33,536
You learned that from me.
335
00:28:50,875 --> 00:28:52,036
Good evening.
336
00:28:57,167 --> 00:28:58,328
Are you leaving?
337
00:28:58,750 --> 00:29:02,993
The Christmas holidays begin
tomorrow. I'll be back in 10 days.
338
00:29:05,167 --> 00:29:06,790
What will we do then?
339
00:29:07,250 --> 00:29:09,324
Resume our life together.
340
00:29:09,875 --> 00:29:12,707
I can't bear the hypocrisy of it.
341
00:29:13,125 --> 00:29:15,696
- We're very honest.
- I'm not.
342
00:29:16,917 --> 00:29:19,322
I don't love my husband.
343
00:29:19,542 --> 00:29:21,449
You're the one I love.
344
00:29:29,250 --> 00:29:31,406
I love you too, �milie.
345
00:29:32,375 --> 00:29:35,159
But we've got to make do
with what is possible.
346
00:29:35,375 --> 00:29:37,366
Everything is possible.
347
00:29:37,583 --> 00:29:40,416
We can make another life
for ourselves.
348
00:29:41,042 --> 00:29:42,534
How?
349
00:29:42,958 --> 00:29:44,996
We can go off together.
350
00:29:45,833 --> 00:29:48,535
- Where?
- Far away from here.
351
00:29:49,292 --> 00:29:51,863
Where we don't know anybody,
352
00:29:52,083 --> 00:29:55,330
where we shan't understand
what people are saying.
353
00:29:56,625 --> 00:30:00,701
I'm studying English:
English is spoken everywhere.
354
00:30:02,000 --> 00:30:04,156
Not in the United States.
355
00:30:04,792 --> 00:30:07,743
We can go to London
to get the visas,
356
00:30:07,958 --> 00:30:11,205
and we'll arrive in New York
for New Year's Day.
357
00:30:12,917 --> 00:30:14,623
What will we live with?
358
00:30:14,833 --> 00:30:18,116
I've got some money of my own.
Then I'll start working.
359
00:30:18,667 --> 00:30:20,574
I love you, �milie.
360
00:30:21,083 --> 00:30:23,240
I love you very deeply.
361
00:30:24,167 --> 00:30:26,951
Come away with me:
I'm the one who's asking you.
362
00:30:28,917 --> 00:30:31,121
And I'm the one who's accepting.
363
00:30:34,792 --> 00:30:37,458
We'll take only one suitcase.
364
00:30:46,208 --> 00:30:48,448
Here we are
in the New World,
365
00:30:48,667 --> 00:30:51,036
on the eve of a new year.
366
00:30:51,250 --> 00:30:54,283
1968 won't be an ordinary year.
367
00:30:54,500 --> 00:30:56,740
That's what they always say.
368
00:30:57,875 --> 00:31:00,328
This time I'm sure it's true.
369
00:31:01,125 --> 00:31:05,249
The world is a year older.
Any regrets?
370
00:31:05,458 --> 00:31:07,081
None at all.
371
00:31:07,583 --> 00:31:10,202
I did what I had to.
372
00:31:14,125 --> 00:31:15,867
It's the same for me.
373
00:31:16,375 --> 00:31:19,207
I just miss one of my friends
a little.
374
00:31:19,417 --> 00:31:21,075
Which one?
375
00:31:22,292 --> 00:31:24,199
His name is Jules.
376
00:31:34,958 --> 00:31:36,914
Closing time!
377
00:31:40,375 --> 00:31:43,492
Aren't you going to celebrate
New Year's Eve?
378
00:31:43,708 --> 00:31:45,082
Of course.
379
00:31:52,292 --> 00:31:53,998
Happy New Year.
380
00:31:54,458 --> 00:31:57,291
Thank you. You too.
381
00:32:17,875 --> 00:32:20,873
- Hello!
- I haven't got much time.
382
00:32:21,333 --> 00:32:23,289
I wanted to wish you
a happy New Year.
383
00:32:23,750 --> 00:32:25,243
Happy New Year to you too.
384
00:32:27,583 --> 00:32:30,451
- What have you named the dog?
- Arthur.
385
00:32:30,667 --> 00:32:33,581
Because of the story you told me.
386
00:32:34,417 --> 00:32:37,119
- What are you doing now?
- I'm going home.
387
00:32:37,625 --> 00:32:41,286
- What about taking a walk?
- I'm late.
388
00:32:42,583 --> 00:32:43,578
Goodbye, then.
389
00:32:44,375 --> 00:32:48,036
I'd like to read your play
when it's finished.
390
00:33:26,125 --> 00:33:31,115
FEBRUARY - APRIL 1968
391
00:33:32,292 --> 00:33:34,448
What are you reading?
392
00:33:35,583 --> 00:33:37,704
The history programme
for the baccalaur�at exam.
393
00:33:38,042 --> 00:33:39,582
Where are you going
to take it?
394
00:33:40,542 --> 00:33:42,579
I'll have
to go back to France.
395
00:33:43,167 --> 00:33:46,248
- Do you want to?
- I've got to.
396
00:33:46,458 --> 00:33:48,449
Just to take the exam.
397
00:33:50,500 --> 00:33:51,874
It is important.
398
00:33:53,833 --> 00:33:56,867
- You don't seem very convinced.
- Of course I am.
399
00:33:57,292 --> 00:33:58,489
What's the matter then?
400
00:33:59,375 --> 00:34:00,916
We've got problems.
401
00:34:02,167 --> 00:34:03,115
Of what kind?
402
00:34:03,792 --> 00:34:05,747
Soon we won't have money left.
403
00:34:06,042 --> 00:34:07,783
That was predictable.
404
00:34:08,000 --> 00:34:11,448
I'm going to look for work,
but I don't know where to start.
405
00:34:11,917 --> 00:34:14,701
- I've got to study.
- Of course.
406
00:34:19,125 --> 00:34:21,411
I'm going to buy the newspaper.
407
00:34:22,167 --> 00:34:24,833
I'm going to look
at the classified ads.
408
00:34:30,500 --> 00:34:32,041
"The Angel...
409
00:34:32,792 --> 00:34:35,576
"This memory is our common space
410
00:34:35,792 --> 00:34:40,081
"Where my eternal being,
all of light
411
00:34:40,292 --> 00:34:42,164
"Engaged itself to thine
412
00:34:42,375 --> 00:34:46,072
"Of mortal matter..."
413
00:34:46,292 --> 00:34:48,199
That's exciting.
414
00:34:54,875 --> 00:34:57,790
You've written
an authentic masterpiece.
415
00:34:58,583 --> 00:35:01,783
I'll have to take the time
to read it, then produce it.
416
00:35:02,708 --> 00:35:05,410
- Give it to me.
- I've just got the original.
417
00:35:06,458 --> 00:35:08,947
Give it to me:
We'll make copies.
418
00:35:10,625 --> 00:35:12,118
It isn't very legible.
419
00:35:13,500 --> 00:35:15,621
I'm used to reading manuscripts.
420
00:35:16,250 --> 00:35:18,573
Lucie would play the angel.
421
00:35:19,625 --> 00:35:21,034
Of course.
422
00:35:21,417 --> 00:35:23,372
I'm very happy.
423
00:35:30,833 --> 00:35:33,582
This is the first timeI write to you,
424
00:35:33,792 --> 00:35:35,996
and also no doubt the last.
425
00:35:36,208 --> 00:35:38,910
I'm a woman now.
426
00:35:41,417 --> 00:35:44,498
Two months agoI became Bardi's mistress.
427
00:35:44,708 --> 00:35:48,998
Some people say he's my father,but he said it's not true.
428
00:35:49,542 --> 00:35:53,915
Even if it were,that wouldn't change anything.
429
00:35:55,125 --> 00:35:56,950
He's harsh with me.
430
00:35:57,167 --> 00:36:00,200
He looks down on mebecause I'm young,
431
00:36:00,417 --> 00:36:02,740
because I'm a woman.
432
00:36:02,958 --> 00:36:05,660
Still, I'm happy.
433
00:36:06,625 --> 00:36:09,540
That's not why I'm writing to you.
434
00:36:09,750 --> 00:36:14,075
When you get this letterI shall be far away,
435
00:36:14,292 --> 00:36:16,247
because we're leavingtomorrow morning,
436
00:36:16,458 --> 00:36:18,117
I don't know where.
437
00:36:19,042 --> 00:36:22,952
Lf, as it's probable,we never see each other again,
438
00:36:23,167 --> 00:36:26,911
I would like you to knowthat I loved you too.
439
00:36:27,125 --> 00:36:29,199
But in a different way.
440
00:36:30,500 --> 00:36:34,576
Bardi told me about your play,which we won't perform.
441
00:36:35,000 --> 00:36:39,373
I know that you wanted meto play an angel. I'm not an angel,
442
00:36:39,583 --> 00:36:42,665
but I can imagine what an angel is,
443
00:36:42,875 --> 00:36:45,446
because you loved me.
444
00:36:46,667 --> 00:36:50,115
I've got another sad thingto tell you. ;
445
00:36:50,417 --> 00:36:54,031
three days ago,Arthur fell into convulsions,
446
00:36:54,250 --> 00:36:56,205
and died.
447
00:36:56,625 --> 00:37:00,998
I watched over him all night,with just a candle,
448
00:37:01,208 --> 00:37:05,830
and in the morningI buried him in the woods, by a tree.
449
00:37:06,333 --> 00:37:08,490
I believethat dogs have a soul,
450
00:37:08,708 --> 00:37:11,825
and that his will remain with you.
451
00:37:55,083 --> 00:37:59,540
Arthur and the Angel
452
00:38:08,583 --> 00:38:10,704
Dear Henri,
453
00:38:11,042 --> 00:38:14,407
Now I know the depths of despair.
454
00:38:14,792 --> 00:38:17,280
I don't believe in anything.
455
00:38:17,500 --> 00:38:19,786
I have no more will to live.
456
00:38:21,125 --> 00:38:24,989
How to continue an existencewithout meaning?
457
00:38:25,625 --> 00:38:27,616
Stupid bastard!
458
00:38:30,167 --> 00:38:32,833
Read this if you want to laugh.
459
00:38:34,458 --> 00:38:36,828
This idiot thinks he is a martyr,
460
00:38:37,042 --> 00:38:40,075
without once asking about us.
461
00:38:53,375 --> 00:38:54,536
It's very moving.
462
00:38:55,000 --> 00:38:58,496
- He has nothing to complain about.
- He's suffering.
463
00:38:58,708 --> 00:39:00,616
And we're not?
464
00:39:02,542 --> 00:39:04,911
We're not. We're happy.
465
00:39:05,417 --> 00:39:06,495
We're broke.
466
00:39:07,125 --> 00:39:10,740
- We're together, we're free.
- That's not enough.
467
00:39:11,167 --> 00:39:12,992
It ought to be enough.
468
00:39:13,417 --> 00:39:15,454
He's got less problems than us.
469
00:39:16,458 --> 00:39:19,540
He thinks he'll never be free,
never be whole.
470
00:39:20,042 --> 00:39:21,914
You sound like you know him.
471
00:39:24,000 --> 00:39:26,074
It's very strange.
472
00:39:27,667 --> 00:39:30,333
You should have gone off with him.
473
00:39:44,167 --> 00:39:49,156
MAY - JUNE 1968
474
00:39:50,125 --> 00:39:53,786
Everything is upside down, Henri.An old world has crumbled,
475
00:39:54,292 --> 00:39:56,531
and a new world is born.
476
00:40:06,750 --> 00:40:09,155
No revolution
has ever changed the world.
477
00:40:09,375 --> 00:40:10,998
But this one is out to change life.
478
00:40:11,500 --> 00:40:15,956
- There's a TV set in the flat.
- I never watch TV.
479
00:40:16,208 --> 00:40:19,491
It's the modern way
of keeping up on revolutions.
480
00:40:19,708 --> 00:40:22,541
The news in the paper
is two days late.
481
00:40:22,750 --> 00:40:24,492
Less than that,
with the time difference.
482
00:40:24,708 --> 00:40:27,197
It won't reduce our problems.
483
00:40:28,500 --> 00:40:30,242
It all depends on its success.
484
00:40:30,958 --> 00:40:32,617
What can their revolution
do for us?
485
00:40:33,458 --> 00:40:35,248
It's our revolution.
486
00:40:35,458 --> 00:40:39,701
We're the ones who began it.
And we've already won.
487
00:41:02,125 --> 00:41:04,329
They're coming this way! Run!
488
00:41:22,375 --> 00:41:25,207
They didn't come up this way
after all.
489
00:41:26,083 --> 00:41:28,785
Must be your mates
coming down again.
490
00:41:43,875 --> 00:41:46,161
- It's beautiful.
- What's beautiful?
491
00:41:47,083 --> 00:41:50,615
The two colours,
the two fellows running.
492
00:41:50,833 --> 00:41:53,038
What a disgusting thing to say!
493
00:41:53,250 --> 00:41:54,447
Disgusting?
494
00:41:54,667 --> 00:41:58,198
- We're making a revolution.
- So am I.
495
00:41:58,417 --> 00:42:00,703
"Beauty" is an instrument
of class oppression.
496
00:42:00,917 --> 00:42:03,749
You talk
like a bourgeois aesthete!
497
00:42:06,042 --> 00:42:07,914
Bastard cops!
498
00:42:08,125 --> 00:42:11,289
It's not Sunday strollers
they're attacking.
499
00:42:14,167 --> 00:42:15,873
What animals!
500
00:42:20,750 --> 00:42:22,705
Dear Sir,
501
00:42:24,000 --> 00:42:25,872
I'm writing to you,
502
00:42:26,083 --> 00:42:29,414
even though we have never met.
503
00:42:31,042 --> 00:42:34,075
I think you know who I am.
504
00:42:34,875 --> 00:42:37,790
I've heard a lot about you.
505
00:42:38,083 --> 00:42:41,200
Strange as it may seem,
506
00:42:41,417 --> 00:42:43,952
I often think about you.
507
00:42:45,292 --> 00:42:47,863
I know that you're sufferinga great deal.
508
00:42:49,250 --> 00:42:51,917
I'm personally very happy,
509
00:42:52,125 --> 00:42:55,206
but I understand your suffering.
510
00:42:56,458 --> 00:42:59,540
And sometimes it seemsas if I were with you
511
00:42:59,750 --> 00:43:04,242
in your small town, in your night.
512
00:43:07,667 --> 00:43:09,243
Dear Madam,
513
00:43:10,333 --> 00:43:13,248
Your lettercame like a miracle,
514
00:43:13,458 --> 00:43:14,868
like an angel's voice.
515
00:43:16,375 --> 00:43:19,456
I know nothing about you,except that Henri loves you,
516
00:43:19,667 --> 00:43:22,333
but I feel as if I know you,
517
00:43:22,583 --> 00:43:24,657
and that you know me too.
518
00:43:26,000 --> 00:43:29,033
What forcemade you send me this sign,
519
00:43:29,250 --> 00:43:31,821
which has moved mevery deeply,
520
00:43:32,042 --> 00:43:34,411
and has changed my life?
521
00:43:40,667 --> 00:43:42,906
We've lost.
522
00:43:43,750 --> 00:43:45,741
Yes, we've lost.
523
00:43:48,792 --> 00:43:50,782
That's right,
you understand.
524
00:43:51,792 --> 00:43:54,161
You've got to understand.
525
00:43:57,917 --> 00:43:59,789
Understand what?
526
00:44:00,250 --> 00:44:03,367
That we must go back to France.
527
00:44:05,333 --> 00:44:07,538
But that would be
the end of everything.
528
00:44:10,750 --> 00:44:13,369
Only of our life together.
529
00:44:15,333 --> 00:44:16,956
You never believed in it.
530
00:44:17,167 --> 00:44:21,575
I did. But every element in life
comes to an end.
531
00:44:21,792 --> 00:44:23,119
It's reality.
532
00:44:23,542 --> 00:44:26,954
If you don't love me anymore,
there's no sense in staying here.
533
00:44:27,167 --> 00:44:29,453
But I can't accept
what you call reality.
534
00:44:29,708 --> 00:44:33,074
- I didn't invent reality.
- Everyone invents their own.
535
00:44:33,500 --> 00:44:37,624
Invent enough money for us
to stay here. Invent my diploma.
536
00:44:37,958 --> 00:44:40,625
It's reality in general we invent,
not the details.
537
00:44:40,958 --> 00:44:45,580
My life is a series of details, and
my mind is too weak to invent them.
538
00:44:45,833 --> 00:44:49,199
I knew you through my mind:
Perhaps I invented you,
539
00:44:49,417 --> 00:44:53,576
but you're not a detail,
and you shall have no end.
540
00:44:54,083 --> 00:44:57,994
I existed before you knew me,
I'm a body,
541
00:44:58,250 --> 00:45:00,655
and you knew me through yours.
542
00:45:00,875 --> 00:45:03,624
Every bodily form must disappear:
543
00:45:03,833 --> 00:45:05,954
It's a physical law.
544
00:45:16,875 --> 00:45:19,031
Fascist... Bourgeois...
545
00:45:46,625 --> 00:45:49,030
The party is over now.
546
00:45:50,167 --> 00:45:52,406
Can I come in?
547
00:46:05,958 --> 00:46:08,707
I feel as if
it's the Liberation again.
548
00:46:09,042 --> 00:46:10,369
For the second time,
549
00:46:10,583 --> 00:46:13,617
I followed de Gaulle
on the Champs-�lys�es.
550
00:46:14,875 --> 00:46:17,873
That's something
you've never known.
551
00:46:18,250 --> 00:46:21,865
That's true.
The first time I was too young.
552
00:46:22,083 --> 00:46:25,081
And the second time
you were among the losers.
553
00:46:25,292 --> 00:46:26,286
But in 1968,
554
00:46:26,500 --> 00:46:29,664
they didn't shave the heads of those
who had slept with the enemy.
555
00:46:29,958 --> 00:46:34,034
I didn't sleep with the enemy.
I left with the man I loved.
556
00:46:34,375 --> 00:46:37,290
He was one of my best pupils,
557
00:46:37,500 --> 00:46:40,332
with a gift for maths,
558
00:46:40,542 --> 00:46:42,662
and the beginnings
of moral conscience.
559
00:46:43,000 --> 00:46:47,456
He's still gifted for maths,
and his conscience is developing.
560
00:46:48,292 --> 00:46:49,998
You'll reap what you've sown.
561
00:46:50,250 --> 00:46:52,573
What do you plan on doing?
562
00:46:53,000 --> 00:46:55,832
I'll go home to Normandy.
Then, I'll see.
563
00:46:56,083 --> 00:46:57,457
Your place is here.
564
00:46:58,042 --> 00:46:59,155
Here?
565
00:47:00,583 --> 00:47:03,747
On the site
of our common accomplishment.
566
00:47:05,208 --> 00:47:06,784
I forgive you.
567
00:47:07,083 --> 00:47:09,453
I've done nothing
that needs to be forgiven.
568
00:47:09,667 --> 00:47:12,700
And I have another place somewhere.
569
00:47:17,042 --> 00:47:20,040
Could you lend me money
for my train ticket?
570
00:47:20,458 --> 00:47:24,239
- Are you leaving this evening?
- The next train is tomorrow morning.
571
00:47:25,250 --> 00:47:28,331
What are you going to do tonight?
572
00:47:28,542 --> 00:47:30,367
Stay in the underground.
573
00:47:31,333 --> 00:47:33,324
Why don't you sleep here?
574
00:47:33,542 --> 00:47:34,655
Where?
575
00:47:35,125 --> 00:47:36,534
In one of the rooms.
576
00:47:41,833 --> 00:47:44,120
I'm leaving early.
577
00:47:44,333 --> 00:47:46,822
Will you give me the money tonight?
578
00:47:52,250 --> 00:47:55,248
The civil war
has wrought havoc here.
579
00:47:55,542 --> 00:47:59,831
Only one room
has remained habitable,
580
00:48:00,042 --> 00:48:02,791
- because it was closed off.
- Which one is it?
581
00:48:04,500 --> 00:48:06,076
Number 3.
582
00:49:02,000 --> 00:49:06,953
JULY 1968
583
00:49:07,583 --> 00:49:10,498
Small farms are disappearing
one after another.
584
00:49:10,708 --> 00:49:13,197
I don't think this one will.
585
00:49:13,417 --> 00:49:15,537
You don't seem unhappy.
586
00:49:15,750 --> 00:49:20,491
On the contrary, dad.
I've found deep peace here.
587
00:49:20,708 --> 00:49:23,493
Then why don't you stay?
588
00:49:24,167 --> 00:49:25,624
Stay?
589
00:49:25,833 --> 00:49:29,530
You could help me
and look for a new husband.
590
00:49:31,000 --> 00:49:32,872
No, dad.
591
00:49:33,083 --> 00:49:35,489
At the end of the summer
I'm going back to Paris.
592
00:49:35,708 --> 00:49:38,327
But if you weren't happy there?
593
00:49:39,042 --> 00:49:41,116
I wasn't happy with my husband.
594
00:49:41,333 --> 00:49:44,331
But now
I want to seek other things.
595
00:50:03,208 --> 00:50:05,116
Let's go for a walk.
596
00:50:09,083 --> 00:50:13,540
The last time we came here,
we saw the Savage.
597
00:50:13,750 --> 00:50:16,321
- We'll never see her again.
- Why?
598
00:50:16,792 --> 00:50:19,161
In May she disappeared.
599
00:50:19,375 --> 00:50:21,200
They burnt her cabin.
600
00:50:22,875 --> 00:50:25,079
Shall we have a swim?
601
00:50:26,500 --> 00:50:29,700
We've never swam here.
The water is too cold.
602
00:50:29,917 --> 00:50:31,457
You don't want to?
603
00:50:33,292 --> 00:50:34,571
I do.
604
00:50:36,083 --> 00:50:38,323
In memory of the Savage.
605
00:50:42,292 --> 00:50:43,950
Have you got a girlfriend?
606
00:50:48,792 --> 00:50:51,706
There aren't
any interesting girls here.
607
00:50:52,417 --> 00:50:53,957
At least, I don't know them.
608
00:50:54,875 --> 00:50:56,202
You've got to move on then!
609
00:50:58,667 --> 00:51:01,369
You've got to start living!
610
00:51:06,958 --> 00:51:08,368
Let's do a few strokes.
611
00:51:09,875 --> 00:51:11,996
I don't know how to swim.
612
00:51:27,583 --> 00:51:30,747
"I live, I die,
I burn myself and drown,
613
00:51:30,958 --> 00:51:33,032
"I die of heat..."
614
00:51:33,250 --> 00:51:35,869
You haven't read the subject.
615
00:51:36,417 --> 00:51:39,083
- The subject of the sentences?
- Exactly.
616
00:51:39,458 --> 00:51:42,291
There's nothing
but the subject: "I... I... I..."
617
00:51:42,667 --> 00:51:45,333
You haven't said that "I".
618
00:51:45,708 --> 00:51:46,490
I haven't?
619
00:51:46,750 --> 00:51:48,906
Do you know what it is,
that "I"?
620
00:51:50,125 --> 00:51:51,369
The first person singular.
621
00:51:51,583 --> 00:51:53,621
Is that so?
Are you the one speaking?
622
00:51:54,458 --> 00:51:56,449
If I'm the one reading, yes.
623
00:52:02,333 --> 00:52:05,829
French, the phallocratic language
par excellence,
624
00:52:06,042 --> 00:52:09,075
offers no possibility
of distinguishing your "I"
625
00:52:09,292 --> 00:52:11,081
from that of the poem.
626
00:52:11,292 --> 00:52:14,788
If you don't express the difference,
these lines have no meaning for you.
627
00:52:15,000 --> 00:52:15,913
You're right.
628
00:52:16,250 --> 00:52:17,659
Do you know who you're reading?
629
00:52:18,083 --> 00:52:19,576
You never told me
the author's name.
630
00:52:19,792 --> 00:52:22,873
- It's an authoress.
- You mean a woman?
631
00:52:23,083 --> 00:52:25,406
- Don't you feel it?
- Not particularly.
632
00:52:25,667 --> 00:52:27,456
Begin reading again.
633
00:52:27,875 --> 00:52:31,122
- What have you got against men?
- Read!
634
00:52:32,208 --> 00:52:34,246
They can be useful.
635
00:52:34,458 --> 00:52:38,037
Even to women.
Especially to women.
636
00:52:41,292 --> 00:52:44,455
They enable women
to do pleasant things.
637
00:52:45,167 --> 00:52:47,869
Haven't you ever tried?
638
00:52:55,750 --> 00:53:00,206
What I find most unbearable in men
is their stupidity:
639
00:53:00,417 --> 00:53:03,699
They're profoundly idiotic creatures.
640
00:53:06,417 --> 00:53:08,573
Begin reading again.
641
00:53:09,042 --> 00:53:14,031
And try to express,
despite your stupidity,
642
00:53:14,250 --> 00:53:17,497
what a woman's "I" means.
643
00:53:19,958 --> 00:53:23,703
"I live, I die,
I burn myself and drown,
644
00:53:24,417 --> 00:53:27,829
"I die of heat
while suffering from cold..."
645
00:53:39,667 --> 00:53:43,032
- Sorry, I'm late.
- You're perfectly on time.
646
00:53:43,250 --> 00:53:46,450
After my lesson,
Sylvaine fell into my arms!
647
00:53:46,667 --> 00:53:49,202
I didn't feel like it,
but I had to console her.
648
00:53:49,417 --> 00:53:50,909
You don't waste time.
649
00:53:51,125 --> 00:53:53,874
Sylvaine is a very pretentious girl,
650
00:53:54,083 --> 00:53:56,654
but good-looking and easy.
651
00:53:56,875 --> 00:53:59,743
- I'll have to introduce you.
- That's nice.
652
00:54:00,083 --> 00:54:01,706
What are we doing now?
653
00:54:02,292 --> 00:54:04,578
We can go for a little stroll.
654
00:54:04,792 --> 00:54:07,992
Then I've got to go study.
Haven't you?
655
00:54:08,833 --> 00:54:10,623
In theory.
656
00:54:11,000 --> 00:54:13,370
This baccalaur�at
delayed for revolution,
657
00:54:13,583 --> 00:54:14,827
I've also got to take it.
658
00:54:15,042 --> 00:54:19,201
But when it's time to study,
I always find something else to do.
659
00:54:32,542 --> 00:54:34,283
I passed! With honours!
660
00:54:34,500 --> 00:54:36,574
So did I. Without honours.
661
00:54:36,792 --> 00:54:38,332
Let's go celebrate.
662
00:54:45,833 --> 00:54:49,080
- You were bored at the party?
- A little.
663
00:54:49,292 --> 00:54:51,412
It was rather nice.
664
00:54:51,708 --> 00:54:53,415
Go back.
665
00:54:53,625 --> 00:54:56,160
First, I'll walk a bit with you.
666
00:54:56,375 --> 00:54:58,946
I never went out
with those people.
667
00:54:59,167 --> 00:55:03,112
We all passed our baccalaur�at.
We've got that in common.
668
00:55:03,333 --> 00:55:05,573
There's not much to talk about.
669
00:55:05,958 --> 00:55:09,490
Now that you've passed the exam,
what are you going to do?
670
00:55:09,708 --> 00:55:13,832
- Leave for Paris.
- To continue your studies?
671
00:55:14,500 --> 00:55:17,498
- As a pretext.
- And in reality?
672
00:55:18,375 --> 00:55:20,449
I want to begin living.
673
00:55:20,792 --> 00:55:23,790
I'll return to Paris to succeed.
674
00:55:24,000 --> 00:55:27,117
For now, I prefer studying law
in Aix-en-Provence.
675
00:55:27,333 --> 00:55:29,158
We're going to separate again.
676
00:55:31,000 --> 00:55:33,204
Then we'll get back together.
677
00:55:35,458 --> 00:55:38,243
I think
we'll always get back together.
678
00:55:42,875 --> 00:55:45,364
I'm going back to the party.
679
00:56:16,042 --> 00:56:20,829
OCTOBER 1968 - AUGUST 1969
680
00:56:21,250 --> 00:56:24,662
Cops, fascists, assassins!
681
00:56:31,000 --> 00:56:32,955
They're charging! Run!
682
00:56:36,417 --> 00:56:38,206
I didn't do anything!
683
00:57:04,083 --> 00:57:07,745
- I'm from out of town.
- So am I. Nothing to be ashamed of.
684
00:57:07,958 --> 00:57:09,451
I know that.
685
00:57:10,000 --> 00:57:11,576
Well then?
686
00:57:15,792 --> 00:57:19,737
- I thought you could help me.
- This isn't an employment agency.
687
00:57:20,500 --> 00:57:23,782
I know,
but I've nobody else to look to.
688
00:57:25,708 --> 00:57:28,790
I'll have
to get to know you better.
689
00:57:29,000 --> 00:57:31,370
You'll have to tell me everything.
690
00:57:37,958 --> 00:57:39,748
Where are you?
691
00:57:40,125 --> 00:57:42,162
What have you become?
692
00:57:42,500 --> 00:57:46,494
Is it possiblewe shall never speak again?
693
00:57:57,125 --> 00:57:59,163
Not knowing where you are,
694
00:57:59,375 --> 00:58:02,622
I'm writing to your parents'addressin the South.
695
00:58:03,167 --> 00:58:05,572
After spending the summerin the country
696
00:58:05,792 --> 00:58:08,245
I moved back to Paris.
697
00:58:09,042 --> 00:58:13,664
Thanks to a girlfriend, I found a jobwhich permits me to earn my living,
698
00:58:14,167 --> 00:58:17,330
and meet interesting people.
699
00:58:23,000 --> 00:58:27,243
Cut the sacks off all of them!
700
00:58:38,542 --> 00:58:42,156
My parents sent me your lettera little late.
701
00:58:43,042 --> 00:58:45,993
I'm very happyto learn you're in Paris,
702
00:58:46,208 --> 00:58:48,531
as I am there too.
703
00:58:49,292 --> 00:58:51,827
We can finally meet.
704
00:58:53,333 --> 00:58:55,952
Where exactly do you work?
705
00:58:56,625 --> 00:59:00,121
I'm very glad to learnthat you're in Paris.
706
00:59:02,292 --> 00:59:05,906
I'm happy to knowthat we see the same sky
707
00:59:06,417 --> 00:59:08,952
and walk in the same streets.
708
00:59:10,000 --> 00:59:13,579
However,I don't think we should meet.
709
00:59:17,333 --> 00:59:19,822
You ask where I work:
710
00:59:21,625 --> 00:59:24,658
it's a realm of spirit,
711
00:59:25,667 --> 00:59:28,783
but I prefer to say nothing further.
712
00:59:32,042 --> 00:59:35,490
I don't understandwhy we shouldn't meet,
713
00:59:35,708 --> 00:59:38,908
yet I accept your will.
714
00:59:41,500 --> 00:59:43,621
Our neighbourhoods are close.
715
00:59:44,417 --> 00:59:47,664
I confessI've passed by your house.
716
00:59:48,542 --> 00:59:52,156
But I shan't try and see youbefore you wish me to.
717
01:00:14,500 --> 01:00:18,790
As students,
as the hope of the class enemy,
718
01:00:19,000 --> 01:00:22,117
it's our duty to support
the proletarian cause,
719
01:00:22,333 --> 01:00:25,580
to take an active part in
the struggles of the working class,
720
01:00:25,792 --> 01:00:29,157
and to destroy the state
they want to make us the pillars of.
721
01:00:29,375 --> 01:00:33,036
If you don't believe in it,
what you study has no meaning.
722
01:00:33,250 --> 01:00:36,034
You're half-hearted!
I spit on the half-hearted!
723
01:00:36,250 --> 01:00:39,580
No, I'm passionate. Clear-headed
passions last the longest.
724
01:00:39,792 --> 01:00:43,074
A clear-headed passion
is like a useful bourgeois!
725
01:00:43,583 --> 01:00:47,956
Your parents who pay for
your education are useful bourgeois.
726
01:00:48,167 --> 01:00:50,833
You're hopeless!
727
01:00:55,958 --> 01:00:58,577
"It's raining in my heart
728
01:00:58,792 --> 01:01:00,948
"As it is on the town..."
729
01:01:01,167 --> 01:01:02,707
I must interrupt you.
730
01:01:02,917 --> 01:01:05,583
Your interpretation
is grandiloquent.
731
01:01:05,792 --> 01:01:08,908
You aren't reading:
You are singing.
732
01:01:09,125 --> 01:01:12,158
For Verlaine, music was essential.
733
01:01:12,375 --> 01:01:14,413
What he meant by music
734
01:01:14,625 --> 01:01:19,117
was a voice following the rhythm
with natural diction.
735
01:01:19,333 --> 01:01:22,118
Your reading
736
01:01:22,333 --> 01:01:25,166
was a grotesque distortion.
737
01:01:25,375 --> 01:01:30,116
I didn't realise. I was just trying
to make each verse distinct.
738
01:01:30,375 --> 01:01:33,492
Verse is an abstract concept,
whose virtual form
739
01:01:33,708 --> 01:01:37,121
excites the formalist tendency
of bourgeois taste.
740
01:01:37,375 --> 01:01:42,281
Verse never really existed,
and has nothing to do with poetry.
741
01:01:42,500 --> 01:01:44,621
Then what is poetry, for you?
742
01:01:44,833 --> 01:01:48,164
Poetry is a powerful text.
743
01:01:48,542 --> 01:01:52,037
Beauty doesn't exist.
It's a bourgeois concept.
744
01:01:52,250 --> 01:01:55,662
A poem is a text with rhythm.
Rhythm is verse,
745
01:01:55,875 --> 01:01:59,157
any text which can be divided
into rhythmic sequences
746
01:01:59,375 --> 01:02:00,405
is a text in verse.
747
01:02:00,625 --> 01:02:04,240
In any series of noise
you can detect rhythmic sequences.
748
01:02:04,625 --> 01:02:07,078
But noise isn't music,
749
01:02:07,292 --> 01:02:10,871
and Verlaine believed that without
music poetry can't exist.
750
01:02:11,083 --> 01:02:13,916
And what is your opinion?
751
01:02:14,167 --> 01:02:17,781
I think that music
is a necessary sign of poetry,
752
01:02:18,333 --> 01:02:22,872
but in the absolute,
poetry is something else.
753
01:02:23,083 --> 01:02:25,039
Be more precise.
754
01:02:25,583 --> 01:02:27,408
Poetry
755
01:02:27,750 --> 01:02:30,499
is the manifest presence
in language...
756
01:02:30,708 --> 01:02:32,580
Of what?
757
01:02:32,875 --> 01:02:34,498
An order.
758
01:02:34,875 --> 01:02:38,205
Do you realise
the political implications of this?
759
01:02:38,417 --> 01:02:40,324
I'm not talking about
a political order.
760
01:02:40,542 --> 01:02:42,616
All order is political!
761
01:02:42,875 --> 01:02:45,624
What is the order you talk about?
762
01:02:45,833 --> 01:02:49,578
- It's something universal.
- Called?
763
01:02:50,667 --> 01:02:53,120
What you can feel...
764
01:02:53,500 --> 01:02:55,823
when you're alone
in a church.
765
01:02:56,083 --> 01:03:00,373
I've never heard someone your age
766
01:03:00,583 --> 01:03:03,783
make such a reactionary statement.
767
01:03:09,042 --> 01:03:10,914
Dear Henri,
768
01:03:11,333 --> 01:03:13,123
It's hard to believeit will be summer.
769
01:03:14,833 --> 01:03:16,789
By some miracle
770
01:03:17,000 --> 01:03:19,784
I passed my examsand I've got my year's credits.
771
01:03:21,583 --> 01:03:24,914
Thanks for the cardyou sent me at Christmas.
772
01:03:26,167 --> 01:03:30,160
I didn't write very oftenbecause I was lost in my new life.
773
01:03:32,333 --> 01:03:34,786
Or perhaps I was just simply lost.
774
01:03:36,750 --> 01:03:40,163
But now we're finallygoing to meet again.
775
01:04:07,875 --> 01:04:10,410
I was very happyto get your letter,
776
01:04:11,125 --> 01:04:14,242
but we shan't see each otherright away.
777
01:04:14,458 --> 01:04:17,029
One of my new friends here,Jacques,
778
01:04:17,250 --> 01:04:20,698
the son of the French Ambassadorin Great Britain,
779
01:04:21,083 --> 01:04:24,531
invited me to spend the holidayswith his family there,
780
01:04:24,750 --> 01:04:26,575
in a castle.
781
01:04:28,583 --> 01:04:31,617
But we'll be able to meetat the end of the summer.
782
01:04:32,167 --> 01:04:34,536
I'm returning August 20th,
783
01:04:34,875 --> 01:04:37,873
and I'll stay with my parentsfor several weeks.
784
01:04:38,875 --> 01:04:40,996
I know that you're arrivingnext week,
785
01:04:41,208 --> 01:04:44,905
but I've decidedto go back to Paris tomorrow.
786
01:04:45,875 --> 01:04:49,371
We'll be missing each other.I'm sorry about that.
787
01:04:49,667 --> 01:04:52,202
We'll have to wait until Christmas.
788
01:04:53,042 --> 01:04:57,995
DECEMBER 1969 - MAY 1970
789
01:04:59,000 --> 01:05:00,078
I'm writing to Aix,
790
01:05:00,292 --> 01:05:03,906
although I know you're in London,as I am, for Christmas.
791
01:05:06,042 --> 01:05:10,664
It's a trip I've always wantedto make in this season.
792
01:05:15,083 --> 01:05:17,572
Although I have no meansof contacting you here,
793
01:05:17,792 --> 01:05:21,074
I'm glad to knowwe're in the same town,
794
01:05:21,292 --> 01:05:24,041
and we're seeing the same things.
795
01:05:39,083 --> 01:05:41,951
What is this manuscript
you wanted to talk to me about?
796
01:05:42,292 --> 01:05:45,823
A text by an authoress
who's never been published,
797
01:05:46,042 --> 01:05:48,791
a major voice,
which must be heard.
798
01:05:49,000 --> 01:05:51,667
I hope we'll be able
to publish her.
799
01:05:51,875 --> 01:05:53,533
It's a novel?
800
01:05:53,750 --> 01:05:57,909
The sperm-makers
would call it a novel.
801
01:05:58,125 --> 01:06:02,035
Actually, it has no name
in our phallologos.
802
01:06:02,250 --> 01:06:06,160
I'd say rather
that it's a feminnovel.
803
01:06:06,500 --> 01:06:08,704
I'll read you a passage.
804
01:06:10,292 --> 01:06:15,245
"Sandrine was lying under the sheet,
naked, on her back.
805
01:06:16,292 --> 01:06:20,700
"Above her sex,
precisely in her sexus-axis,
806
01:06:20,917 --> 01:06:24,862
"two big beams
formed a cross on the ceiling.
807
01:06:25,292 --> 01:06:29,665
"On the pinnacle
of their frenzied force,
808
01:06:30,583 --> 01:06:34,411
"on the vile-lance
of their pricking-point,
809
01:06:34,875 --> 01:06:39,746
"on the hidden face
of this same ceiling,
810
01:06:39,958 --> 01:06:43,454
"in the mellow moist
of this summer night
811
01:06:43,667 --> 01:06:46,665
"lay Caroline."
812
01:06:48,000 --> 01:06:49,907
Why are you laughing?
813
01:06:50,292 --> 01:06:53,408
I don't know.
Apparently I find that funny.
814
01:06:57,042 --> 01:07:00,324
You think passion is funny?
815
01:07:01,000 --> 01:07:02,706
Not passion.
816
01:07:03,583 --> 01:07:06,783
But that sort of literature.
817
01:07:07,125 --> 01:07:10,123
Then let's forget
about literature.
818
01:07:23,125 --> 01:07:25,660
It was an intelligent film.
819
01:07:26,167 --> 01:07:29,118
Intellectual, not intelligent.
820
01:07:29,333 --> 01:07:31,703
I like strong sensations.
821
01:07:31,958 --> 01:07:35,122
I made a wrong choice
for our first date.
822
01:07:35,333 --> 01:07:38,284
Are you mad at me, Mathilde?
823
01:07:45,583 --> 01:07:48,119
We should at least
take advantage of springtime.
824
01:07:48,333 --> 01:07:50,289
That's what we're doing.
825
01:07:51,167 --> 01:07:53,288
Would you like
to come to my place?
826
01:07:55,875 --> 01:07:57,782
Let's go to mine.
827
01:08:10,667 --> 01:08:12,741
It's a nice flat.
828
01:08:13,667 --> 01:08:15,492
My parents bought it for me.
829
01:08:15,708 --> 01:08:16,952
Is there another level?
830
01:08:17,167 --> 01:08:19,916
It's my bedroom.
You'll see it later.
831
01:08:27,625 --> 01:08:30,991
Do you want a drink? A brandy?
832
01:08:31,250 --> 01:08:33,999
A garlaban,
if you've got that.
833
01:08:39,292 --> 01:08:41,862
I've got very complicated
feelings about you.
834
01:08:42,083 --> 01:08:44,951
We're not here
to talk about feelings.
835
01:08:45,250 --> 01:08:49,658
When I asked you to go out with me,
it was because of a feeling.
836
01:08:49,875 --> 01:08:53,821
- Don't you desire me?
- Feelings don't prevent desire.
837
01:08:54,042 --> 01:08:55,285
I've got a fianc� in Paris.
838
01:08:55,500 --> 01:08:58,498
The feelings I have,
I keep them for him.
839
01:08:58,917 --> 01:09:02,282
- He's a student?
- In the National Management School.
840
01:09:02,917 --> 01:09:05,073
Haven't you any scruples
about cheating on him?
841
01:09:05,333 --> 01:09:06,909
None at all.
842
01:09:07,208 --> 01:09:09,199
I'm sure he does the same.
843
01:09:09,417 --> 01:09:14,074
I'm young and beautiful now,
and I've got to take advantage of it.
844
01:09:15,583 --> 01:09:18,866
- That's a dark view of things.
- Not at all.
845
01:09:19,458 --> 01:09:22,373
Later on, there'll be
other satisfactions:
846
01:09:22,583 --> 01:09:25,581
Money, a social status,
children.
847
01:09:25,792 --> 01:09:28,541
For the time being, the most pleasant
thing life offers me
848
01:09:28,750 --> 01:09:31,073
are handsome boys.
849
01:09:31,833 --> 01:09:33,492
You can start now.
850
01:09:33,708 --> 01:09:35,948
- Excuse me?
- You understood.
851
01:10:13,583 --> 01:10:15,041
Good evening.
852
01:10:25,250 --> 01:10:27,703
Why do you wear glasses?
853
01:10:28,042 --> 01:10:30,198
I need them to see.
854
01:10:31,042 --> 01:10:33,198
You're the only one here
who wears them.
855
01:10:33,417 --> 01:10:35,289
In fact they're bifocals.
856
01:10:35,500 --> 01:10:37,740
The bottom part is stronger,
for reading.
857
01:10:38,292 --> 01:10:40,531
I read a lot also.
858
01:10:41,917 --> 01:10:45,199
- Do you want to have a drink?
- I'm working.
859
01:10:46,292 --> 01:10:48,448
I know that.
860
01:10:48,958 --> 01:10:51,364
But let's start with a drink.
861
01:10:52,667 --> 01:10:54,456
Alright.
862
01:10:57,708 --> 01:10:59,746
Do you read
while you're waiting?
863
01:10:59,958 --> 01:11:04,201
Sometimes.
In the afternoon, for example.
864
01:11:04,833 --> 01:11:07,203
It doesn't please the clients
very much.
865
01:11:07,417 --> 01:11:09,324
What do you read?
866
01:11:09,667 --> 01:11:11,741
Mainly poetry.
867
01:11:12,042 --> 01:11:14,909
My favourite author is Claudel.
868
01:11:15,583 --> 01:11:17,041
I've never read him.
869
01:11:17,250 --> 01:11:21,658
My mother would like him:
She's a devout Catholic.
870
01:12:00,708 --> 01:12:03,197
Do you take
your glasses off sometimes?
871
01:12:18,500 --> 01:12:20,242
You're beautiful.
872
01:13:01,542 --> 01:13:04,077
Why are you looking at me like that?
873
01:13:04,333 --> 01:13:06,289
Because I've got to leave you.
874
01:13:07,542 --> 01:13:08,951
Don't forget about the money.
875
01:13:20,875 --> 01:13:22,782
I could have loved you.
876
01:13:23,000 --> 01:13:24,576
Likewise.
877
01:13:25,458 --> 01:13:27,532
But I'm working.
878
01:13:58,500 --> 01:14:00,325
Dear Jules,
879
01:14:01,167 --> 01:14:04,449
I quit my job a few weeks ago.
880
01:14:05,958 --> 01:14:08,577
I'll find another wayto earn my living.
881
01:14:09,875 --> 01:14:14,616
I don't know if I likeinteresting people, after all.
882
01:14:17,208 --> 01:14:20,455
Perhaps I've realisedwhat my destiny is.
883
01:14:21,542 --> 01:14:25,784
I've decided to have a childand raise it by myself.
884
01:14:26,167 --> 01:14:29,248
I want to givewithout expecting anything.
885
01:14:30,250 --> 01:14:32,490
To see my life flowinto another.
886
01:14:32,708 --> 01:14:35,327
I realised all thatin the night,
887
01:14:35,542 --> 01:14:38,623
in a great floodof light so pure,
888
01:14:40,208 --> 01:14:43,076
that I can't imaginewhere it came from.
889
01:14:44,125 --> 01:14:47,040
I'm sure that I'm not mistaken.
890
01:14:49,708 --> 01:14:53,370
I love you, �milie,I love you.
891
01:14:54,375 --> 01:14:56,946
I wish to bethe father of your child.
892
01:14:58,750 --> 01:15:01,120
I wish to raise it with you,
893
01:15:01,333 --> 01:15:05,790
to give it my strength and memory,without expecting anything.
894
01:15:07,000 --> 01:15:10,282
That too, comes to mein a great flood of light
895
01:15:10,500 --> 01:15:12,621
which I don't understand,
896
01:15:12,833 --> 01:15:15,535
and don't even try to understand.
897
01:15:16,708 --> 01:15:19,410
I love you also, Jules.
898
01:15:20,958 --> 01:15:23,494
That is a great mystery,
899
01:15:24,833 --> 01:15:27,120
something immense...
900
01:15:29,000 --> 01:15:32,081
But you shan't bethe father of my child.
901
01:15:33,542 --> 01:15:37,286
What exists between usmust never be of flesh.
902
01:15:40,792 --> 01:15:42,948
But we are of flesh.
903
01:15:43,292 --> 01:15:46,574
We exist by our bodies.
904
01:15:47,292 --> 01:15:49,910
Why deny our existence,
905
01:15:50,125 --> 01:15:52,578
which cries out so strongly?
906
01:15:57,875 --> 01:16:01,536
The love that cries out in us,in you and I,
907
01:16:01,750 --> 01:16:06,075
knows nothing of our bodies,even by sight.
908
01:16:09,583 --> 01:16:12,154
We'll lead a common existencein the world,
909
01:16:12,375 --> 01:16:14,698
even a bodily existence,
910
01:16:15,917 --> 01:16:18,998
but it will not be through knowledge.
911
01:16:19,625 --> 01:16:22,327
Accept what is necessary.
912
01:16:42,750 --> 01:16:44,871
What do they want from me?
913
01:16:52,458 --> 01:16:54,034
Who's there?
914
01:17:01,167 --> 01:17:03,287
I don't believe it!
915
01:17:06,875 --> 01:17:10,536
- You didn't expect to see me?
- Not really.
916
01:17:13,708 --> 01:17:15,367
May I come in?
917
01:17:22,792 --> 01:17:25,031
Nothing can stop you.
918
01:17:25,500 --> 01:17:26,779
It's true.
919
01:17:27,000 --> 01:17:28,790
Why are you here?
920
01:17:29,708 --> 01:17:32,742
- To spend a night with you.
- You're mad.
921
01:17:34,750 --> 01:17:36,741
A night doing what?
922
01:17:37,292 --> 01:17:38,749
Sleeping.
923
01:17:38,958 --> 01:17:40,949
It's insane!
924
01:17:44,708 --> 01:17:46,995
Well, I can't throw you out!
925
01:17:49,125 --> 01:17:51,957
I always take this place.
926
01:17:52,250 --> 01:17:54,952
You can have the other one,
if you want.
927
01:17:56,333 --> 01:17:58,075
And turn off the lamp.
928
01:18:03,667 --> 01:18:05,041
Are you asleep?
929
01:18:07,667 --> 01:18:09,823
You know very well I'm not.
930
01:18:12,208 --> 01:18:14,744
Why are you so brutal?
931
01:18:16,000 --> 01:18:19,033
Our story's been over
for a long time, now.
932
01:18:21,583 --> 01:18:24,250
I know that better than you do.
933
01:18:25,750 --> 01:18:27,824
Then, why did you come?
934
01:18:30,000 --> 01:18:33,164
After this,
you'll never hear of me again.
935
01:18:34,958 --> 01:18:37,079
You want to do something foolish.
936
01:18:38,875 --> 01:18:41,410
On the contrary, I'm happy.
937
01:18:42,333 --> 01:18:44,454
Try and sleep, then.
938
01:18:54,417 --> 01:18:56,491
Am I no longer pretty?
939
01:19:02,167 --> 01:19:03,446
You are.
940
01:19:07,167 --> 01:19:09,536
Don't you find me desirable?
941
01:19:33,458 --> 01:19:38,448
JUNE 1970 - FEBRUARY 1971
942
01:19:51,708 --> 01:19:53,699
- Who's there?
- It's me.
943
01:19:54,667 --> 01:19:56,871
Come in, it's open.
944
01:20:01,583 --> 01:20:03,124
Come in.
945
01:20:09,500 --> 01:20:11,953
You sleep with the door open?
946
01:20:12,208 --> 01:20:14,199
The bolt is broken.
947
01:20:22,375 --> 01:20:23,619
An unexpected visit.
948
01:20:24,042 --> 01:20:25,914
I wanted to talk to you.
949
01:20:26,208 --> 01:20:28,282
You came to Paris for that?
950
01:20:28,750 --> 01:20:31,950
I'm going back to Aix
tomorrow morning.
951
01:20:32,375 --> 01:20:34,366
What's so urgent?
952
01:20:34,583 --> 01:20:37,747
Do you want to go on a holiday
together, this summer?
953
01:20:40,125 --> 01:20:41,915
Letters would have settled that!
954
01:20:43,792 --> 01:20:46,327
The holidays are soon,
and the post is slow.
955
01:20:46,542 --> 01:20:48,367
We want to organise things.
956
01:20:48,583 --> 01:20:51,617
You've always been organised.
How about Katmandu?
957
01:20:51,875 --> 01:20:55,536
Not so far.
But we still have to get organised.
958
01:20:56,000 --> 01:20:58,667
- Where should we go, then?
- To Rome.
959
01:21:00,708 --> 01:21:02,498
What gave you that idea?
960
01:21:02,833 --> 01:21:05,322
A sunlit church, this morning.
961
01:21:05,792 --> 01:21:09,572
- What about it?
- Nothing, really.
962
01:21:10,417 --> 01:21:13,415
I realised that
what was possible 2 years ago,
963
01:21:13,625 --> 01:21:17,121
before I left for Paris,
no longer is.
964
01:21:18,000 --> 01:21:21,033
What is possible now
won't be a year from now.
965
01:21:22,083 --> 01:21:24,750
We can do something
together this summer:
966
01:21:25,167 --> 01:21:26,245
Let's do it.
967
01:21:28,667 --> 01:21:30,207
You're right.
968
01:21:32,458 --> 01:21:34,165
Let's go to Rome.
969
01:21:34,583 --> 01:21:39,573
- Can I stay for a few hours?
- There's enough room in the bed.
970
01:21:41,500 --> 01:21:44,451
You can put your things
on the table.
971
01:21:54,958 --> 01:21:57,447
Apparently, you've put on weight.
972
01:21:58,333 --> 01:22:00,538
On the contrary, I lost weight.
973
01:22:04,792 --> 01:22:07,197
Do you move a lot in your sleep?
974
01:22:07,417 --> 01:22:09,324
I've been told I don't.
975
01:22:09,917 --> 01:22:11,374
That's good.
976
01:22:13,583 --> 01:22:15,159
Do you?
977
01:22:16,375 --> 01:22:18,033
You'll find out soon enough.
978
01:22:20,708 --> 01:22:22,948
Shall I blow out the candle?
979
01:22:24,042 --> 01:22:26,993
I often sleep with a candle burning.
980
01:22:27,500 --> 01:22:29,325
Good night, then.
981
01:23:08,875 --> 01:23:10,368
What's the matter?
982
01:23:10,583 --> 01:23:14,577
- It fell, but it didn't break.
- There's no problem, then.
983
01:23:15,083 --> 01:23:17,121
I felt a little dizzy.
984
01:23:17,875 --> 01:23:20,542
- Are you ill?
- No, I'm not ill.
985
01:23:20,750 --> 01:23:22,492
You're pregnant.
986
01:23:22,708 --> 01:23:25,659
- That's what I suspected.
- It doesn't show yet.
987
01:23:25,875 --> 01:23:28,826
- Why work as a cleaning woman?
- To earn my living.
988
01:23:29,042 --> 01:23:31,281
But you're educated.
989
01:23:31,750 --> 01:23:33,622
But I prefer simple things.
990
01:23:33,833 --> 01:23:37,874
- When do you expect the child?
- The beginning of February.
991
01:23:38,083 --> 01:23:41,531
- Someone will have to replace me.
- It's still a long way off.
992
01:25:00,042 --> 01:25:02,447
Is it a boy or a girl?
993
01:25:02,667 --> 01:25:04,290
A girl.
994
01:25:08,542 --> 01:25:13,531
JUNE 1971 - SEPTEMBER 1972
995
01:25:14,625 --> 01:25:17,907
This year, I'm beginning
a master's degree in law,
996
01:25:18,500 --> 01:25:21,284
next year, I'll apply
for Political Science School.
997
01:25:22,000 --> 01:25:25,366
Are you going for a higher degree?
998
01:25:25,917 --> 01:25:28,998
No, I prefer living.
999
01:25:29,458 --> 01:25:31,081
What do you mean?
1000
01:25:31,875 --> 01:25:35,039
I'll start in September
with a trip to Greece.
1001
01:25:35,542 --> 01:25:37,616
With a girlfriend?
1002
01:25:39,042 --> 01:25:40,867
By myself.
1003
01:25:51,250 --> 01:25:53,703
A week after arriving in Greece,
1004
01:25:53,917 --> 01:25:56,666
I stopped off in this monastery.
1005
01:25:57,583 --> 01:26:00,119
I've been here a month, now.
1006
01:26:01,792 --> 01:26:04,410
I hear my own voice,
1007
01:26:05,375 --> 01:26:06,654
and perhaps something else.
1008
01:26:09,875 --> 01:26:12,624
I'm sending this letterto the monastery,
1009
01:26:12,833 --> 01:26:15,915
for something tells meyou're still there.
1010
01:26:16,375 --> 01:26:18,828
I'm spending the Christmas holidaysin London,
1011
01:26:19,042 --> 01:26:20,748
with my friend Jacques'family.
1012
01:26:22,500 --> 01:26:24,537
I have some important news,
1013
01:26:25,208 --> 01:26:28,041
and I want you to bethe first to know. ;
1014
01:26:28,708 --> 01:26:32,702
I am engaged to Ath�na�s,Jacques'sister,
1015
01:26:33,292 --> 01:26:35,958
and we are getting marriedin September.
1016
01:26:36,958 --> 01:26:39,162
We want youto be our witness,
1017
01:26:39,375 --> 01:26:42,290
and I hope,unless you've become a monk,
1018
01:26:42,500 --> 01:26:45,533
that you will be among us, then.
1019
01:26:46,583 --> 01:26:48,621
I think of you often.
1020
01:28:33,750 --> 01:28:35,291
There's Jules.
1021
01:28:40,875 --> 01:28:42,416
I'm sorry.
1022
01:28:42,625 --> 01:28:46,370
- My aeroplane was 2 hours late.
- It doesn't matter.
1023
01:28:47,083 --> 01:28:50,081
Ath�na�s is waiting over there
with her parents.
1024
01:28:50,292 --> 01:28:51,619
I see.
1025
01:28:51,833 --> 01:28:54,286
I'm really happy that you're with us.
1026
01:28:54,500 --> 01:28:55,495
So am I.
1027
01:28:55,708 --> 01:28:59,405
The bride is waiting
for us to go into the church.
1028
01:28:59,708 --> 01:29:02,742
Go on, old boy.
Sit near the altar.
1029
01:30:32,833 --> 01:30:37,823
SEPTEMBER 1979
1030
01:30:40,708 --> 01:30:42,498
Dear Jules,
1031
01:30:43,292 --> 01:30:46,455
It's been seven years nowsince my wedding,
1032
01:30:46,792 --> 01:30:49,659
and five yearssince we last met.
1033
01:30:50,375 --> 01:30:52,910
I've been toldyou're in Paris now,
1034
01:30:53,208 --> 01:30:55,957
and that I could find youat the Palette caf�.
1035
01:30:57,125 --> 01:30:59,448
When I went out last evening,
1036
01:30:59,667 --> 01:31:01,990
that's where I intended to go.
1037
01:31:03,583 --> 01:31:06,119
And then I did something strange.
1038
01:31:06,333 --> 01:31:10,030
I got into my car,and without telling anyone,
1039
01:31:10,417 --> 01:31:13,617
I set out for �milie's father's farmin Normandy,
1040
01:31:13,833 --> 01:31:15,741
where I had never been.
1041
01:31:16,958 --> 01:31:20,999
I just had to knowwhat had become of that woman...
1042
01:31:22,375 --> 01:31:24,946
whom I hadn't seen in 9 years.
1043
01:32:20,625 --> 01:32:24,370
In this act, which goes beyondmy understanding,
1044
01:32:25,417 --> 01:32:27,656
you were strangely present.
1045
01:32:50,542 --> 01:32:52,746
I loved you.
1046
01:32:53,083 --> 01:32:55,370
I really loved you.
1047
01:32:56,250 --> 01:32:57,956
I've never loved another woman.
1048
01:32:59,333 --> 01:33:02,746
The man I gave myself to,
12 years ago,
1049
01:33:02,958 --> 01:33:04,783
I still love him.
1050
01:33:06,500 --> 01:33:09,284
But it's not the man
in front of me.
1051
01:33:11,500 --> 01:33:14,202
And the woman you loved
1052
01:33:14,417 --> 01:33:15,660
no longer exists.
1053
01:33:16,583 --> 01:33:20,328
- She's alive in you.
- As much as I was in her.
1054
01:33:21,917 --> 01:33:23,872
What do you do here?
1055
01:33:24,875 --> 01:33:27,956
Since my father died
I take care of the farm.
1056
01:33:28,750 --> 01:33:29,947
With somebody?
1057
01:33:31,042 --> 01:33:33,116
No. I live alone.
1058
01:33:33,750 --> 01:33:37,032
In these parts,
there's no doctor or nurse.
1059
01:33:37,250 --> 01:33:39,241
I look after people.
1060
01:33:40,042 --> 01:33:44,284
- Are you happy?
- I never sought happiness...
1061
01:33:45,667 --> 01:33:47,741
- only joy.
- Joy...
1062
01:33:49,542 --> 01:33:50,703
Have you found it?
1063
01:33:53,042 --> 01:33:54,203
I think so.
1064
01:33:54,958 --> 01:33:56,416
Where?
1065
01:33:58,250 --> 01:33:59,494
In the present.
1066
01:33:59,792 --> 01:34:01,249
Happiness is enough.
1067
01:34:02,417 --> 01:34:04,158
Have you found it?
1068
01:34:06,625 --> 01:34:08,911
I have a wife and 2 children.
1069
01:34:09,375 --> 01:34:12,492
I hope to have
a diplomatic mission soon.
1070
01:34:13,625 --> 01:34:15,497
That's what I expected from life.
1071
01:34:16,542 --> 01:34:18,698
I'm happy for you.
1072
01:34:21,292 --> 01:34:23,329
I could help you.
1073
01:34:24,458 --> 01:34:26,828
With material things, I mean.
1074
01:34:27,500 --> 01:34:29,158
Your life must be difficult.
1075
01:34:31,958 --> 01:34:36,248
Through material goods,
one can attain other things.
1076
01:34:37,458 --> 01:34:38,406
Not us.
1077
01:34:38,750 --> 01:34:40,373
Why not us?
1078
01:34:40,625 --> 01:34:43,955
What could we hear,
looking at each other face to face?
1079
01:34:44,292 --> 01:34:45,489
What could we hear?
1080
01:34:48,542 --> 01:34:50,200
What we heard.
1081
01:34:51,958 --> 01:34:52,871
When?
1082
01:34:54,250 --> 01:34:55,992
In the past.
1083
01:34:58,958 --> 01:35:01,411
In my present, I hear nothing.
1084
01:35:01,958 --> 01:35:05,655
- But the time we spent together...
- It's all spent.
1085
01:35:06,333 --> 01:35:09,415
- What we gave one another...
- It's all given.
1086
01:35:09,625 --> 01:35:10,490
So then?
1087
01:35:13,000 --> 01:35:15,453
There remains nothing.
1088
01:35:16,792 --> 01:35:18,249
Nothing.
1089
01:35:35,708 --> 01:35:38,493
I haven't heard from youfor some time,
1090
01:35:38,708 --> 01:35:41,493
and I haven't written to you, either.
1091
01:35:43,375 --> 01:35:48,162
But I had a visit from Henri,whom I hadn't seen in 9 years.
1092
01:35:48,792 --> 01:35:53,366
And it seems terribly importantto tell you another story,
1093
01:35:54,208 --> 01:35:56,661
which took place 2 years ago.
1094
01:35:59,125 --> 01:36:03,450
One night, I was awakenedby a knock at the door.
1095
01:36:21,708 --> 01:36:22,952
I'm wounded.
1096
01:36:24,000 --> 01:36:25,493
Where?
1097
01:36:31,833 --> 01:36:33,741
I'll look after you.
1098
01:36:47,083 --> 01:36:49,916
You haven't asked me how I got hurt.
1099
01:36:53,000 --> 01:36:54,457
I was in prison.
1100
01:36:55,000 --> 01:36:56,244
I escaped.
1101
01:36:57,458 --> 01:36:59,532
Give me your other hand.
1102
01:37:02,333 --> 01:37:04,739
I had to grip sharp spikes.
1103
01:37:05,125 --> 01:37:09,119
I was hanging there,
and it was driving into my hands.
1104
01:37:16,500 --> 01:37:18,076
Is it all right?
1105
01:37:21,250 --> 01:37:24,781
There you are.
I'm going to bandage your hands.
1106
01:37:28,417 --> 01:37:30,573
How did you know I do nursing?
1107
01:37:31,083 --> 01:37:33,453
I was told on the way.
1108
01:37:33,667 --> 01:37:35,290
I come from the jail of Caen.
1109
01:37:35,708 --> 01:37:37,533
I didn't ask anything.
1110
01:37:37,917 --> 01:37:39,954
But I told you.
1111
01:37:40,333 --> 01:37:44,658
I held up a driver.
I've got a gun.
1112
01:37:46,333 --> 01:37:49,166
- I don't care.
- What do you care about?
1113
01:37:50,542 --> 01:37:53,077
Tell me rather
what you're looking for.
1114
01:37:53,292 --> 01:37:54,489
Where?
1115
01:37:55,708 --> 01:37:59,074
- You've taken trouble to get out.
- Yes, I have.
1116
01:37:59,333 --> 01:38:03,327
- Because prison revolted you?
- No, it didn't.
1117
01:38:03,542 --> 01:38:05,662
My sentence was fair.
1118
01:38:06,458 --> 01:38:07,785
I killed a man.
1119
01:38:09,250 --> 01:38:11,739
Then why have you run away?
1120
01:38:12,958 --> 01:38:15,115
To find the end of evil.
1121
01:38:16,042 --> 01:38:18,447
Isn't it
in doing your sentence?
1122
01:38:21,500 --> 01:38:23,786
You said the sentence was fair.
1123
01:38:24,250 --> 01:38:26,869
That's what I said,
and I believe it, too.
1124
01:38:27,208 --> 01:38:29,661
But the end of evil
isn't in my sentence.
1125
01:38:30,583 --> 01:38:32,408
Where is it, then?
1126
01:38:32,667 --> 01:38:35,949
I don't know.
Surely in the outside world.
1127
01:38:36,167 --> 01:38:37,743
Here, perhaps.
1128
01:38:40,333 --> 01:38:42,371
There's nobody here but me.
1129
01:38:42,917 --> 01:38:44,991
Then perhaps, it's you.
1130
01:38:46,000 --> 01:38:48,832
I came here, not elsewhere.
1131
01:38:49,667 --> 01:38:52,202
- That's a coincidence.
- Not the least.
1132
01:38:54,417 --> 01:38:58,327
I can nurse you, as for evil,
there's nothing I can do.
1133
01:38:58,792 --> 01:39:00,829
I'm looking for a sign.
1134
01:39:04,125 --> 01:39:05,404
There you are.
1135
01:39:06,750 --> 01:39:10,826
- You had better leave, now.
- Not right away.
1136
01:39:11,167 --> 01:39:13,074
Tell me a name,
1137
01:39:13,875 --> 01:39:16,494
by which I'll remember you,
then leave.
1138
01:39:16,792 --> 01:39:20,406
- What name do you want?
- The one you decide.
1139
01:39:20,708 --> 01:39:22,118
Jules.
1140
01:39:27,792 --> 01:39:29,866
Why "Jules"?
1141
01:39:30,708 --> 01:39:33,991
It's my first name,
nothing more commonplace.
1142
01:39:35,792 --> 01:39:37,866
Why are you looking at me?
1143
01:39:39,750 --> 01:39:43,246
- Because of the sign.
- The one I'm looking for?
1144
01:39:44,042 --> 01:39:45,700
I think so.
1145
01:39:47,708 --> 01:39:49,948
But I'm the one who's found it.
1146
01:39:50,167 --> 01:39:51,825
Where?
1147
01:39:53,542 --> 01:39:55,414
In my wounds.
1148
01:39:59,208 --> 01:40:01,779
The ones your name has made in me.
1149
01:40:28,375 --> 01:40:30,994
For the first time in 7 years,
1150
01:40:31,208 --> 01:40:33,246
I gave myself to a man,
1151
01:40:34,292 --> 01:40:37,989
who bore Christ's woundsand your name.
1152
01:40:38,333 --> 01:40:41,865
It was the most important actof my life.
1153
01:40:45,375 --> 01:40:48,622
I've got to tell you somethingHenri doesn't know
1154
01:40:49,000 --> 01:40:51,453
and must never find out. ;
1155
01:40:53,167 --> 01:40:56,781
he's the fatherof my 8-year-old girl.
1156
01:40:57,292 --> 01:41:00,704
I've entrusted herto my husband in Paris.
1157
01:41:03,250 --> 01:41:05,075
Please, Jules,
1158
01:41:05,917 --> 01:41:07,291
go and see her.
1159
01:41:10,125 --> 01:41:12,162
My dear friend,
1160
01:41:12,750 --> 01:41:16,116
I shall always love youas I love that child.
1161
01:41:19,208 --> 01:41:22,408
You're the visible signsof my way in the world.
1162
01:41:23,208 --> 01:41:25,827
When we finally do meet,
1163
01:41:26,083 --> 01:41:29,034
nothing will remainfor us to know,
1164
01:41:30,625 --> 01:41:33,457
everything will remainfor us to give.
1165
01:41:45,042 --> 01:41:46,831
Dear Henri,
1166
01:41:47,500 --> 01:41:51,328
I've been waiting forthe right moment to contact you.
1167
01:41:53,000 --> 01:41:54,955
I never found it.
1168
01:41:55,583 --> 01:41:59,411
Time has separated us,made us different.
1169
01:41:59,625 --> 01:42:02,493
And at the same timewe remain united,
1170
01:42:02,708 --> 01:42:04,948
in spite of absence,
1171
01:42:05,167 --> 01:42:08,579
by the mysterious forcewhich brought us together
1172
01:42:08,792 --> 01:42:11,873
when we were ignorantof who we were.
1173
01:42:14,292 --> 01:42:17,622
Last night,I saw a great light,
1174
01:42:18,042 --> 01:42:21,205
which must alwaysremain hidden in my silence.
1175
01:42:22,958 --> 01:42:26,952
But if ever there was a wordin my silence,
1176
01:42:28,083 --> 01:42:30,240
you would hear it.
1177
01:42:32,875 --> 01:42:34,782
You were right to come.
1178
01:42:35,000 --> 01:42:38,033
I'm trying to educate
the child's mind,
1179
01:42:38,583 --> 01:42:41,451
but you can watch over
something else in her.
1180
01:42:41,667 --> 01:42:42,579
What do you mean?
1181
01:42:43,000 --> 01:42:45,323
She has a sort of intelligence
1182
01:42:45,542 --> 01:42:48,705
which seeks less
to acquire from outside,
1183
01:42:48,917 --> 01:42:51,535
than to find out what she desires.
1184
01:42:51,750 --> 01:42:54,285
A love-intelligence.
1185
01:42:54,833 --> 01:42:57,156
Like her mother,
whom I didn't understand.
1186
01:42:58,167 --> 01:43:00,039
Have you still a grudge
against her?
1187
01:43:02,083 --> 01:43:05,828
With age, I've even lost
my resentment against...
1188
01:43:06,875 --> 01:43:09,873
- What is your friend's name?
- Henri.
1189
01:43:10,458 --> 01:43:11,832
Right.
1190
01:43:12,708 --> 01:43:16,074
I hear he's rather
a fine product, your Henri,
1191
01:43:16,292 --> 01:43:19,325
and he's making a lovely career.
1192
01:43:19,667 --> 01:43:21,207
I believe so.
1193
01:43:22,583 --> 01:43:25,119
I feel I had
a little hand in the making.
1194
01:43:26,208 --> 01:43:27,998
You probably did.
1195
01:43:29,417 --> 01:43:33,363
Go see the girl.
The staircase is that way.
1196
01:43:33,750 --> 01:43:36,783
Room 3,
the same your friend was in.
1197
01:43:37,042 --> 01:43:40,158
I never put another boarder in it.
1198
01:43:46,458 --> 01:43:48,496
Won't you introduce me?
1199
01:43:49,958 --> 01:43:53,703
- But I may frighten her.
- Nothing frightens her.
1200
01:43:54,125 --> 01:43:56,163
She's like her mother.
1201
01:44:18,792 --> 01:44:19,953
Come in.
1202
01:44:33,417 --> 01:44:35,454
Who are you?
1203
01:44:35,667 --> 01:44:39,411
- I want to speak to you.
- You're too tall.
1204
01:44:47,167 --> 01:44:48,956
Who are you?
1205
01:44:50,125 --> 01:44:51,404
A friend.
1206
01:44:55,500 --> 01:44:57,206
I have no friends.
1207
01:44:57,708 --> 01:44:59,035
Yes, you have.
1208
01:44:59,917 --> 01:45:02,037
Who are they?
1209
01:45:03,042 --> 01:45:05,246
There's me, to begin with.
1210
01:45:05,792 --> 01:45:08,458
I'm also a friend of your parents'.
1211
01:45:09,417 --> 01:45:11,372
I haven't got parents.
1212
01:45:12,125 --> 01:45:14,495
Everyone has.
1213
01:45:15,208 --> 01:45:17,080
I'm all alone.
1214
01:45:17,542 --> 01:45:19,331
Here, you're alone.
1215
01:45:20,042 --> 01:45:22,791
But elsewhere,
there are people you love.
1216
01:45:24,292 --> 01:45:27,455
When you're in bed,
you think about them.
1217
01:45:28,500 --> 01:45:32,364
If you love people,
you're not alone.
1218
01:45:32,667 --> 01:45:34,871
Whom do I think about?
1219
01:45:35,958 --> 01:45:39,822
You think about your mother,
and your father.
1220
01:45:41,000 --> 01:45:43,370
Who is my mother?
1221
01:45:44,125 --> 01:45:45,618
Her name is �milie.
1222
01:45:46,958 --> 01:45:48,416
Where is she?
1223
01:45:49,292 --> 01:45:50,701
In the country.
1224
01:45:51,292 --> 01:45:53,366
What does she look like?
1225
01:45:54,500 --> 01:45:55,614
She's very beautiful.
1226
01:45:56,500 --> 01:45:58,158
What else?
1227
01:46:02,083 --> 01:46:05,911
- I don't know.
- What do you mean?
1228
01:46:08,292 --> 01:46:10,578
I've never seen her.
1229
01:46:11,000 --> 01:46:12,872
Not even a photo.
1230
01:46:13,083 --> 01:46:15,951
Then what are you talking about?
1231
01:46:16,250 --> 01:46:20,196
I know her very well.
She's my friend.
1232
01:46:21,917 --> 01:46:23,907
You said you've never seen her.
1233
01:46:25,250 --> 01:46:26,791
That's right.
1234
01:46:27,958 --> 01:46:31,122
But you can have friends
you've never seen.
1235
01:46:31,750 --> 01:46:33,871
I've seen her.
1236
01:46:35,000 --> 01:46:35,912
I know.
1237
01:46:37,417 --> 01:46:41,825
- I even slept with her once.
- When?
1238
01:46:42,708 --> 01:46:45,991
One night,
when there was a storm.
1239
01:46:46,500 --> 01:46:49,071
It's nice to sleep
with people you love.
1240
01:46:49,625 --> 01:46:51,532
You say I've got a father?
1241
01:46:53,792 --> 01:46:55,035
Who is he?
1242
01:46:55,792 --> 01:46:57,332
His name is Henri.
1243
01:47:00,958 --> 01:47:02,451
Yes. He's my friend.
1244
01:47:02,708 --> 01:47:04,533
Have you ever seen him?
1245
01:47:05,875 --> 01:47:07,866
Yes, I've seen him.
1246
01:47:08,417 --> 01:47:10,242
Have you ever slept with him?
1247
01:47:15,042 --> 01:47:18,205
Yes, actually. Once.
1248
01:47:19,375 --> 01:47:21,579
When there was a storm?
1249
01:47:22,458 --> 01:47:25,125
No, it was a very peaceful night.
1250
01:47:25,500 --> 01:47:28,249
Do you want to sleep with me?
1251
01:47:30,375 --> 01:47:32,165
I can't.
1252
01:47:33,833 --> 01:47:36,867
Each of us has to sleep alone.
1253
01:47:38,917 --> 01:47:41,583
But I'll be with you
night after night.
1254
01:47:41,875 --> 01:47:46,034
If I'm alone,
then you won't be with me.
1255
01:47:53,125 --> 01:47:55,578
I shall, because I'm your friend,
1256
01:47:56,583 --> 01:48:01,075
and friends are always together,
even when they're apart.
1257
01:48:01,292 --> 01:48:04,408
And I, shall I be with you?
1258
01:48:05,750 --> 01:48:07,906
Yes, you'll be with me.
1259
01:48:09,292 --> 01:48:11,615
Wherever I go,
1260
01:48:11,958 --> 01:48:14,791
I'll always see
the light of your window.
1261
01:48:15,000 --> 01:48:18,531
Tell my father that I'm with you.
1262
01:48:19,958 --> 01:48:21,949
I shall.
1263
01:48:22,167 --> 01:48:24,074
Are you going to see him?
1264
01:48:26,833 --> 01:48:28,575
Perhaps I will,
1265
01:48:30,125 --> 01:48:31,950
perhaps not.
1266
01:48:32,542 --> 01:48:36,405
If you don't see him,
how will you tell him?
1267
01:48:37,958 --> 01:48:39,581
In my way.
1268
01:48:41,000 --> 01:48:45,456
But he'll understand me,
because he's my friend.
1269
01:49:15,042 --> 01:49:19,580
You said that everything is possibleonly at a single moment.
1270
01:49:20,792 --> 01:49:22,581
You were right.
1271
01:49:23,833 --> 01:49:29,035
But 12 years ago, the day we followedthe Savage to her cabin,
1272
01:49:29,417 --> 01:49:31,621
everything was possible,
1273
01:49:31,833 --> 01:49:33,907
for you and for me.
1274
01:49:34,875 --> 01:49:38,490
At that moment,we parted on our separate ways.
1275
01:49:45,083 --> 01:49:47,536
We're not alike in the world,
1276
01:49:48,000 --> 01:49:51,697
and yet, fate was rightto bring us together,
1277
01:49:51,917 --> 01:49:54,286
for by a great mystery,
1278
01:49:54,500 --> 01:49:57,451
we are both wanderingin the same night.
1279
01:50:11,000 --> 01:50:12,872
From now on,
1280
01:50:13,167 --> 01:50:15,999
each will haveto follow his own path,
1281
01:50:16,625 --> 01:50:18,948
and give it a meaning.
1282
01:50:20,000 --> 01:50:24,492
Until the end, there will always bea woman in our night,
1283
01:50:25,667 --> 01:50:29,162
the sign of the wayand its fulfilment,
1284
01:50:30,375 --> 01:50:32,247
where everything dissolves,
1285
01:50:34,083 --> 01:50:36,702
and everything is possible, again.
1286
01:53:53,833 --> 01:53:56,867
Processed by ECLAIR - Paris
94665
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.