All language subtitles for Ed.Edd.N.Eddy.S03E01_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,792 --> 00:00:07,332 CAPTIONING MADE POSSIBLE BY TURNER ENTERTAINMENT GROUP AND U.S. DEPARTMENT OF EDUCATION 2 00:00:40,167 --> 00:00:42,377 Sarah: KEEP YOUR EYES ON THE ROAD. 3 00:00:42,458 --> 00:00:44,078 OK, MISS SARAH. 4 00:00:44,167 --> 00:00:45,207 I'M HOT. 5 00:00:45,042 --> 00:00:46,792 TURN ON THE AIR CONDITIONING. 6 00:00:46,875 --> 00:00:48,125 OK, MISS SARAH. 7 00:00:48,208 --> 00:00:50,958 I SAID, KEEP YOUR EYES ON THE ROAD! 8 00:00:51,042 --> 00:00:51,882 OK, MISS SARAH. 9 00:00:51,958 --> 00:00:52,788 [CRASH] 10 00:00:52,875 --> 00:00:54,205 WHERE DID YOU GET YOUR LICENSE, 11 00:00:54,042 --> 00:00:55,332 IN A CHUNKY PUFF BOX? 12 00:00:55,417 --> 00:00:58,787 IF YOU DON'T LIKE IT, LUMP IT, MISS SARAH. 13 00:00:59,625 --> 00:01:00,495 GEE, I'M SORRY. 14 00:01:00,583 --> 00:01:02,793 IT'S THAT DARN ROAD RAGE. 15 00:01:02,875 --> 00:01:04,165 AAH! 16 00:01:04,250 --> 00:01:06,210 AAH! 17 00:01:07,833 --> 00:01:08,753 WOO-HOO! 18 00:01:08,833 --> 00:01:10,333 DEMOLITION DERBY! 19 00:01:10,417 --> 00:01:11,707 Nazz: LOOK OUT, JOHNNY! 20 00:01:11,792 --> 00:01:14,832 WHOA! QUIT HOGGING THE ROAD, QUIRKY. 21 00:01:14,917 --> 00:01:16,167 SPEAKING OF ROAD HOGS... 22 00:01:16,250 --> 00:01:19,380 FEAST YOUR EYES ON ROLF'S HOTSHOT WAGON. 23 00:01:19,458 --> 00:01:20,578 VERY SPICY, YES? 24 00:01:20,667 --> 00:01:23,417 I'VE GOT HEARTBURN. 25 00:01:24,042 --> 00:01:25,832 HOW STUPID CAN YOU GET? 26 00:01:25,917 --> 00:01:27,537 EASY COME, EASY GO, 27 00:01:27,625 --> 00:01:31,125 AS ROLF WILL MAKE YOU EAT HIS FRIED ONIONS. 28 00:01:31,208 --> 00:01:32,498 A RACE, I SAY! 29 00:01:32,583 --> 00:01:33,923 A RACE? 30 00:01:34,000 --> 00:01:36,040 YOU'RE ON. 31 00:01:37,417 --> 00:01:38,457 WOOHOO! 32 00:01:38,542 --> 00:01:41,672 VICTORY, THY NAME IS JIMMY. 33 00:01:42,917 --> 00:01:43,917 WHERE TO, DUDE? 34 00:01:44,000 --> 00:01:47,080 WE RACE TO THE FERMENTED CANE OUTLET. 35 00:01:47,167 --> 00:01:48,037 WHAT? HUH? 36 00:01:48,125 --> 00:01:49,205 WHAT DID HE SAY? 37 00:01:49,292 --> 00:01:51,382 CURSE THIS MODE OF EXPRESSION. 38 00:01:51,458 --> 00:01:54,998 HOW DO YOU SAY... THE CANDY STORE? 39 00:01:57,125 --> 00:01:59,495 AH, THEIR ENTHUSIASM IS BRAVE, 40 00:01:59,583 --> 00:02:01,133 BUT ENOUGH BUFFOONERY. 41 00:02:01,208 --> 00:02:02,248 COME, WILFRED! 42 00:02:02,333 --> 00:02:04,583 GO WITH THE SPEED OF CABBAGE! 43 00:02:04,667 --> 00:02:06,457 HA-HO! 44 00:02:07,792 --> 00:02:09,082 HELLO, ROLF. 45 00:02:09,167 --> 00:02:11,627 HELLO, ED BOYS. 46 00:02:11,708 --> 00:02:15,038 IF WE HAD SOME GREASE, WE COULD SLIDE ED OUT. 47 00:02:15,125 --> 00:02:16,625 WHERE THE HECK ARE WE GONNA GET-- 48 00:02:16,708 --> 00:02:19,998 HEY, ROLF, CAN YOU SPARE A CUP OF FAT? 49 00:02:21,458 --> 00:02:23,378 ROLF IS HEARTBROKEN. 50 00:02:23,458 --> 00:02:26,498 [SIGHS] 51 00:02:32,250 --> 00:02:34,580 ROLF'S KEISTER GROWS COLD. 52 00:02:34,667 --> 00:02:35,707 ROLF'S WHAT? 53 00:02:35,792 --> 00:02:38,042 I GROW TIRED OF THIS-- 54 00:02:38,125 --> 00:02:39,205 THIS COLD CEMENT, 55 00:02:39,042 --> 00:02:41,882 THIS--THIS TWISTED STEEL OF INDUSTRY, 56 00:02:41,958 --> 00:02:44,078 THIS CONFUSING LEISURE DELIGHTS, 57 00:02:44,167 --> 00:02:47,167 AND YOUR ILL-AT-EASE CUSTOMS! 58 00:02:47,042 --> 00:02:49,462 ROLF SWEATS HIMSELF TO UNDERSTAND 59 00:02:49,542 --> 00:02:51,292 YOUR MODERN GO-GO WORLD. 60 00:02:51,375 --> 00:02:53,375 BUT HE YEARNS THE SIMPLE LIFE... 61 00:02:53,458 --> 00:02:56,828 THE LIFE ONCE HAD IN THE OLD COUNTRY. 62 00:02:58,417 --> 00:03:01,627 ARE YOU ALL RIGHT, ROLF? 63 00:03:01,708 --> 00:03:03,998 MY HEART! MY HEART! 64 00:03:04,083 --> 00:03:05,173 IT'S BROKEN. 65 00:03:05,000 --> 00:03:07,170 ROLF LONGS FOR THE OLD VILLAGE. 66 00:03:07,250 --> 00:03:10,460 JEEZ, TALK ABOUT KILLING A MOOD. 67 00:03:10,542 --> 00:03:12,332 ROLF'S FRUSTRATED, EDDY. 68 00:03:12,417 --> 00:03:14,747 HOW DIFFICULT IT MUST BE TO ADAPT 69 00:03:14,833 --> 00:03:16,003 TO A NEW WAY OF LIFE, 70 00:03:16,083 --> 00:03:18,003 TO PUT ASIDE HANDED-DOWN BELIEFS 71 00:03:18,083 --> 00:03:21,133 AND BE PULLED BETWEEN TWO CULTURES. 72 00:03:21,208 --> 00:03:22,628 ROLF'S HOMESICK, EDDY. 73 00:03:22,708 --> 00:03:23,918 WHERE'D YOU COME FROM? 74 00:03:24,000 --> 00:03:25,880 BLAME MY PARENTS, EDDY. 75 00:03:25,958 --> 00:03:26,578 HMM. 76 00:03:26,667 --> 00:03:28,167 A TRANSATLANTIC FLIGHT! 77 00:03:28,250 --> 00:03:30,130 I'VE GOT THE PLAN ALL UP HERE. 78 00:03:30,208 --> 00:03:31,998 AND I'LL FLY THE PLANE. 79 00:03:32,083 --> 00:03:35,883 LET MY SALVAGE WHAT'S LEFT OF THIS PLOT. 80 00:03:35,958 --> 00:03:37,168 WHATEVER. 81 00:03:37,000 --> 00:03:40,080 BUT IF IT WORKS, IT WAS MY IDEA. 82 00:03:40,167 --> 00:03:44,287 [SIGHING] 83 00:03:44,375 --> 00:03:48,205 [MECHANICAL PUMPING] 84 00:03:55,792 --> 00:03:58,212 Eddy: COME ON, COME ON! MOVE IT, DOUBLE-D! 85 00:03:58,042 --> 00:04:00,882 I'M SHOVELING AS FAST AS I CAN, EDDY. 86 00:04:00,958 --> 00:04:03,418 WE NEED MORE TENNIS BALLS TO FLOAT IN THE MILK. 87 00:04:03,500 --> 00:04:06,330 WE NEED A FULL BOWL OF CEREAL. 88 00:04:06,417 --> 00:04:09,127 HURRY UP, BEFORE ROLF SHOWS UP. 89 00:04:09,208 --> 00:04:09,998 OH, UH... 90 00:04:10,083 --> 00:04:12,173 QUICK, ED. YOU KNOW THE DRILL. 91 00:04:12,000 --> 00:04:13,210 WOO-HOO! 92 00:04:13,292 --> 00:04:16,422 IT'S A WISH COME TRUE, HUH, ED? 93 00:04:16,500 --> 00:04:18,790 I WISH, I WISH, I WAS A FISH. 94 00:04:18,875 --> 00:04:22,705 YOUR KITCHENWARE IS LARGER THAN PAPA'S NASAL WART, 95 00:04:22,792 --> 00:04:23,882 BUT HOW CAN THIS BE? 96 00:04:23,958 --> 00:04:25,208 YOU CAN'T CATCH ME. 97 00:04:25,292 --> 00:04:28,502 WE JUST WISHED FOR A GIANT BOWL OF CHUNKY PUFFS, 98 00:04:28,583 --> 00:04:30,753 AND PRESTO CHANGE-O, 99 00:04:30,833 --> 00:04:32,003 WE'RE SOAKING IN IT. 100 00:04:32,083 --> 00:04:35,213 HARD TO BELIEVE, ISN'T IT, ROLF? 101 00:04:36,125 --> 00:04:39,165 WAIT, TELL ROLF MORE OF THIS HOCUS-POCUS, 102 00:04:39,000 --> 00:04:41,380 AS ROLF HAS WISHES, TOO. 103 00:04:42,667 --> 00:04:45,627 BEHOLD! THE MAGICAL SHOE! 104 00:04:45,708 --> 00:04:46,708 [GASPS] 105 00:04:46,792 --> 00:04:50,132 ROLF IS HUMBLED BY THE STENCH OF DESTINY. 106 00:04:50,208 --> 00:04:51,208 BELIEVE IN THE STENCH, ROLF, 107 00:04:51,292 --> 00:04:55,042 AS IT GRANTS YOUR WISH, NO MATTER WHAT IT IS. 108 00:04:55,125 --> 00:04:56,205 ED BOY, 109 00:04:56,042 --> 00:04:57,582 COULD THE SHOE TAKE PITY ON ROLF 110 00:04:57,667 --> 00:05:00,287 AND GRANT HIS WISH TO RETURN TO HIS HOMELAND? 111 00:05:00,375 --> 00:05:01,125 YES! 112 00:05:01,208 --> 00:05:03,748 MAY ROLF SPEAK TO THE SHOE? 113 00:05:03,833 --> 00:05:05,333 NO. 114 00:05:05,417 --> 00:05:06,787 NO? 115 00:05:06,875 --> 00:05:07,875 YES, NO. 116 00:05:07,958 --> 00:05:11,038 YES, ROLF KNOWS WHAT MAKES ED BOY TICK. 117 00:05:11,125 --> 00:05:11,995 NO? 118 00:05:12,083 --> 00:05:13,173 YES! 119 00:05:13,000 --> 00:05:16,040 ROLF'S LEGS WOBBLE WITH WEAKNESS. 120 00:05:16,125 --> 00:05:17,955 [LAUGHING] 121 00:05:18,042 --> 00:05:20,212 IS THERE A MANUAL FOR THIS? 122 00:05:20,292 --> 00:05:21,422 Eddy: JUST MAKE YOUR WISH 123 00:05:21,500 --> 00:05:24,710 AND TAKE A BIG WHIFF OF THE STENCH OF DESTINY. 124 00:05:24,792 --> 00:05:27,082 HE DOESN'T HAVE TO SMELL THE-- 125 00:05:27,167 --> 00:05:28,077 SHH. 126 00:05:28,167 --> 00:05:29,377 OH, GREAT SHOE, 127 00:05:29,458 --> 00:05:34,288 GRANT ROLF HIS WISH AND TAKE ROLF TO HIS HOME. 128 00:05:52,958 --> 00:05:55,208 COULD IT BE? 129 00:05:55,042 --> 00:05:57,172 HMM. 130 00:06:02,667 --> 00:06:04,997 THE WATER IS FOULED WITH INFESTATION. 131 00:06:05,083 --> 00:06:07,083 MY WISH HAS BEEN GRANTED! 132 00:06:07,167 --> 00:06:11,167 THE SON OF A SHEPHERD HAS RETURNED! 133 00:06:12,083 --> 00:06:13,003 KA-SPLURSH! 134 00:06:13,083 --> 00:06:14,423 HA HA HA! 135 00:06:14,500 --> 00:06:19,250 I KNEW THIS ENCYCLOPEDIA OF OLD WORLD CULTURE WOULD COME IN HANDY. 136 00:06:19,333 --> 00:06:22,423 GOOD, 'CAUSE I GOT MONEY TO SPEND. 137 00:06:22,500 --> 00:06:24,380 JAWBREAKERS! 138 00:06:27,417 --> 00:06:29,207 WAIT! 139 00:06:30,167 --> 00:06:32,127 BUT YOU CAN'T LEAVE. 140 00:06:32,208 --> 00:06:33,038 WHERE WAS I GOING? 141 00:06:33,125 --> 00:06:34,125 COME ON, GUYS, 142 00:06:34,208 --> 00:06:35,748 WE HAVE TO SEE THIS THROUGH. 143 00:06:35,833 --> 00:06:37,423 ROLF HAS A WISH. 144 00:06:37,500 --> 00:06:38,710 Rolf: HELLO? 145 00:06:38,792 --> 00:06:40,172 FISHMONGER? 146 00:06:40,000 --> 00:06:41,130 COME QUICKLY. 147 00:06:41,208 --> 00:06:44,578 ROLF WISHES TO PURCHASE THIS FINE FRESH EEL. 148 00:06:44,667 --> 00:06:46,667 DID ROLF SAY "PURCHASE"? 149 00:06:46,750 --> 00:06:50,000 EYEBALLIN' ME EELS ARE YOU, VILLAGER? 150 00:06:50,083 --> 00:06:52,253 I BOW TO THEE, MONGER. 151 00:06:52,333 --> 00:06:54,213 YEAH, SURE. 152 00:06:56,042 --> 00:06:58,632 ARE YOU READY, MONGER? 153 00:06:59,375 --> 00:07:00,665 WHAT THE HECK'S HE DOING? 154 00:07:00,750 --> 00:07:02,330 IT'S A BARTERING POLE, EDDY. 155 00:07:02,417 --> 00:07:05,377 "THE BARTERERS SHALL BALANCE THEMSELVES ON THE POLE, 156 00:07:05,458 --> 00:07:08,288 USING ONLY THEIR ABDOMINAL AREA." 157 00:07:08,375 --> 00:07:09,825 RIVETING. 158 00:07:09,917 --> 00:07:13,167 "IN ORDER TO CONDUCT ANY MARKET NEGOTIATIONS." 159 00:07:13,250 --> 00:07:14,000 THAT'S STUPID. 160 00:07:14,083 --> 00:07:16,173 Rolf: MAKE HASTE, MONGER! 161 00:07:17,125 --> 00:07:17,915 MEET THE WIFE. 162 00:07:18,000 --> 00:07:20,290 SHE HANDLES THE MARKET STUFF. 163 00:07:20,375 --> 00:07:21,915 AH? 164 00:07:23,208 --> 00:07:24,788 THE PLEASURE IS MINE. 165 00:07:24,875 --> 00:07:26,705 HEE HEE! 166 00:07:26,792 --> 00:07:27,962 ENOUGH FORMALITIES! 167 00:07:28,042 --> 00:07:30,082 WHAT IS THE WORTH OF THESE TWO EELS? 168 00:07:30,167 --> 00:07:30,997 WELL, UH, 169 00:07:31,083 --> 00:07:32,133 LET'S SEE, NOW. 170 00:07:32,208 --> 00:07:35,038 UH, HOW ABOUT, UH, 3 ORANGES? 171 00:07:35,125 --> 00:07:37,495 I WILL GIVE YOU TWO CHICKENS. 172 00:07:37,583 --> 00:07:38,583 CHICKENS? 173 00:07:38,667 --> 00:07:40,827 TAKE THE CHICKENS! 174 00:07:40,917 --> 00:07:42,127 SOUNDS FAIR. 175 00:07:42,208 --> 00:07:43,208 THANK YOU. 176 00:07:43,292 --> 00:07:44,042 WHAT? 177 00:07:44,125 --> 00:07:45,995 DO YOU NOT WANT 4 CHICKENS? 178 00:07:46,083 --> 00:07:48,753 I'LL BE HAPPY TO TAKE 4. 179 00:07:48,833 --> 00:07:49,633 4 CHICKENS IT IS. 180 00:07:49,708 --> 00:07:50,458 I SAID TWO. 181 00:07:50,542 --> 00:07:53,132 3 CHICKENS AND A RUBBER BAND? 182 00:07:53,208 --> 00:07:54,168 TWO CHICKENS! 183 00:07:54,000 --> 00:07:57,000 MY ABDOMEN IS KILLING ME. 184 00:07:57,083 --> 00:07:58,043 TWO CHICKENS, THEN. 185 00:07:58,125 --> 00:07:59,125 HANG ON THERE, VILLAGER. 186 00:07:59,208 --> 00:08:01,708 THIS MONGER ONLY TAKES CASH. 187 00:08:01,792 --> 00:08:03,002 Ed: I'LL TAKE THOSE. 188 00:08:03,083 --> 00:08:04,003 CHICKENS! 189 00:08:04,083 --> 00:08:05,583 Rolf: THANK YOU, FISHMONGER AND WIFE. 190 00:08:05,667 --> 00:08:07,497 ROLF IS BESIDE HIMSELF, 191 00:08:07,583 --> 00:08:10,423 FOR ROLF IS HOME AGAIN. 192 00:08:10,500 --> 00:08:14,000 MUSH, MUSH, MUSH, MUSH. 193 00:08:14,083 --> 00:08:16,083 [GRUNTING] 194 00:08:16,167 --> 00:08:18,667 THAT'S A MIGHTY FINE HOLE YOU DUG THERE. 195 00:08:18,750 --> 00:08:19,830 DO YOU LIKE IT? 196 00:08:19,917 --> 00:08:22,537 THIS VILLAGE REQUIRES A HOLE-DIGGING PERMIT. 197 00:08:22,625 --> 00:08:23,875 SO UNLESS YOU BUY ONE, 198 00:08:23,958 --> 00:08:26,958 I'M GOING TO HAVE TO HIT YOU WITH ONE OF THESE ROCKS. 199 00:08:27,042 --> 00:08:27,712 SHH. 200 00:08:27,792 --> 00:08:30,542 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE] 201 00:08:32,417 --> 00:08:33,167 WHAT? 202 00:08:33,250 --> 00:08:35,580 Ed: MUSH, MUSH, MUSH, MUSH. 203 00:08:35,667 --> 00:08:37,207 MUSH, MUSH, MUSH. 204 00:08:37,042 --> 00:08:38,132 OUCH! 205 00:08:38,208 --> 00:08:40,748 YOUR VILLAGE IDIOT HAS FALLEN IN ROLF'S HOLE. 206 00:08:40,833 --> 00:08:42,383 A CELEBRATION, I SAY! 207 00:08:42,458 --> 00:08:44,248 UH, SURE. WHY NOT? 208 00:08:44,333 --> 00:08:45,213 HO! 209 00:08:45,292 --> 00:08:47,422 HA HA HA. 210 00:08:47,500 --> 00:08:49,960 YOU THERE, EEL WOMAN! 211 00:08:50,042 --> 00:08:51,042 RAISE THE JUG. 212 00:08:51,125 --> 00:08:55,035 PLAY ME THE SONG OF ROLF'S FEELING! 213 00:08:55,125 --> 00:08:57,165 FOLK SONGS, FOLK SONGS... 214 00:08:57,250 --> 00:08:59,750 THAT'S MY HORSE? 215 00:09:03,125 --> 00:09:04,955 I CAN'T DANCE, ROLF. 216 00:09:05,042 --> 00:09:06,792 THAT'S MY HORSE! 217 00:09:09,750 --> 00:09:11,130 GIVE IT UP FOR ROLF! 218 00:09:11,208 --> 00:09:12,128 THAT'S MY HORSE? 219 00:09:12,208 --> 00:09:14,378 YES, THAT'S MY HORSE. 220 00:09:16,833 --> 00:09:18,583 THAT'S MY HORSE! 221 00:09:23,000 --> 00:09:25,710 THAT'S MY HORSE! 222 00:09:25,792 --> 00:09:26,922 I LIKE THIS SONG. 223 00:09:27,000 --> 00:09:29,880 Ed: MY HORSE! MY HORSE! 224 00:09:29,958 --> 00:09:30,918 AH, AH, AH. 225 00:09:31,000 --> 00:09:33,380 OH, WHAT A DELIGHTFUL BARBARIC DANCE. 226 00:09:33,458 --> 00:09:36,328 YOU WENT WITH THE GYPSY BROTHER! 227 00:09:36,417 --> 00:09:37,127 JOHNNY! 228 00:09:37,208 --> 00:09:38,288 HE CAN'T BE HERE. 229 00:09:38,375 --> 00:09:41,035 THIS IS SUPPOSED TO BE AN OLD WORLD VILLAGE. 230 00:09:41,125 --> 00:09:42,495 YOU DON'T BELONG HERE, JOHNNY. 231 00:09:42,583 --> 00:09:43,423 WHY NOT? 232 00:09:43,500 --> 00:09:46,710 'CAUSE, UH, YOU NEED A PASSPORT. 233 00:09:46,792 --> 00:09:49,792 YOU'RE NOT THE BOSS OF US, EDDY. 234 00:09:51,083 --> 00:09:52,713 FATHEAD. 235 00:09:54,583 --> 00:09:55,463 YEE-HA! 236 00:09:55,542 --> 00:09:56,252 DOUBLE-D! 237 00:09:56,333 --> 00:09:57,583 HE'S MAKING A RUN FOR IT. 238 00:09:57,667 --> 00:09:59,287 JOHNNY, PLEASE! 239 00:09:59,375 --> 00:10:03,125 STOP. ROLF MUSTN'T SEE YOU. 240 00:10:03,208 --> 00:10:04,878 THAT'S MY HORSE! 241 00:10:06,542 --> 00:10:07,292 BALD BADGERS. 242 00:10:07,375 --> 00:10:09,035 REAL PROBLEM IN THIS VILLAGE. 243 00:10:09,125 --> 00:10:10,125 AAH! 244 00:10:10,208 --> 00:10:12,578 BADGERS MAKE A FINE STEW. 245 00:10:12,667 --> 00:10:13,537 SURE, THEY DO. 246 00:10:13,625 --> 00:10:14,955 YOU GET THE ONIONS, 247 00:10:15,042 --> 00:10:17,252 AND I'LL GET THE BADGER. 248 00:10:18,042 --> 00:10:19,082 GOLLY! 249 00:10:19,167 --> 00:10:21,667 LET'S GET OUT OF HERE, PLANK. 250 00:10:23,042 --> 00:10:24,132 HUH? 251 00:10:24,208 --> 00:10:25,668 THIS IS NO VILLAGE. 252 00:10:25,750 --> 00:10:26,710 OH, DEAR. 253 00:10:26,792 --> 00:10:29,752 YOU HAVE MADE A MERRY ANDREW OF ROLF. 254 00:10:29,833 --> 00:10:30,713 FOR THIS YOU MUST-- 255 00:10:30,792 --> 00:10:32,172 ROLF, WAIT, LET ME EXPLAIN. 256 00:10:32,000 --> 00:10:34,580 UM, YOU KNOW WHAT THEY SAY, 257 00:10:34,667 --> 00:10:37,037 CURIOSITY KILLED THE CAT. 258 00:10:37,125 --> 00:10:39,325 OH, WRONG ANALOGY. 259 00:10:39,708 --> 00:10:43,078 Edd: WE WERE JUST TRYING TO SHARE YOUR CULTURAL HERITAGE. 260 00:10:43,167 --> 00:10:45,827 OH, IS THIS SO? 261 00:10:45,917 --> 00:10:48,997 LET ROLF TEACH YOU, THEN. 262 00:10:51,917 --> 00:10:52,917 COME ON, DOUBLE-D. 263 00:10:53,000 --> 00:10:55,080 ROLF WANTS TO CELEBRATE. 264 00:10:55,167 --> 00:10:58,167 CHECK OUT BARISHNI-COUGH-DROP, HERE. 265 00:10:58,250 --> 00:11:00,920 THAT'S MY HORSE! 266 00:11:03,167 --> 00:11:05,747 IT'S YOUR HORSE! IT'S YOUR HORSE! 267 00:11:05,833 --> 00:11:07,003 UH, UH, UH. 268 00:11:07,083 --> 00:11:09,173 LIKE THIS DOUBLE-D. 269 00:11:10,458 --> 00:11:12,708 OK, ED, IT'S MY HORSE. 270 00:11:12,792 --> 00:11:15,042 NO, EDD, IT'S MY HORSE! 271 00:11:15,125 --> 00:11:17,785 HA HA HA. 272 00:11:17,875 --> 00:11:19,625 Ed: NO, ED! STOP! 273 00:11:19,708 --> 00:11:21,628 [FIGHTING] 274 00:11:21,708 --> 00:11:22,998 SO LONG, EVERYBODY! 275 00:11:23,083 --> 00:11:25,753 [FIGHTING] 276 00:11:35,833 --> 00:11:37,923 Eddy: KEEP YOUR EYE ON THE EGG, ED. 277 00:11:38,000 --> 00:11:40,880 5-BALL IN THE CORNER POCKET. 278 00:11:47,917 --> 00:11:50,207 WHAT'S GOING ON IN HERE? 279 00:11:50,042 --> 00:11:52,002 NOTHING. WHAT? 280 00:11:52,083 --> 00:11:53,003 BINGO! 281 00:11:53,083 --> 00:11:55,173 Eddy: HA HA. BINGO. HA HA. GOOD ONE. 282 00:11:55,250 --> 00:11:57,670 CAN YOU TWO TRY TO BEHAVE? 283 00:11:57,750 --> 00:11:58,710 I'M ALMOST DONE. 284 00:11:58,792 --> 00:12:00,422 THAT'S WHAT HE SAID TWO HOURS AGO. 285 00:12:00,500 --> 00:12:02,960 THERE'S PEOPLE WAITING FOR US TO TAKE THEIR MONEY, 286 00:12:03,042 --> 00:12:03,882 AND WE'RE STUCK-- 287 00:12:03,958 --> 00:12:05,498 [MECHANICAL WHIRRING] 288 00:12:05,583 --> 00:12:07,503 HUH? 289 00:12:21,625 --> 00:12:22,205 AAH! 290 00:12:22,292 --> 00:12:23,542 PLEASE DON'T DO THAT. 291 00:12:23,625 --> 00:12:24,825 GEE WHIZ, DOUBLE-D. 292 00:12:24,917 --> 00:12:27,167 I NEVER REALIZED YOU WERE INTO SUCH GIRL STUFF. 293 00:12:27,250 --> 00:12:30,750 HOUSEHOLD TASKS ARE NOT JUST FOR GIRLS, EDDY. 294 00:12:30,833 --> 00:12:31,923 AND IF YOU MUST KNOW, 295 00:12:32,000 --> 00:12:34,170 I WAS ASKED TO MEND THE CURTAINS BY MOTHER. 296 00:12:34,000 --> 00:12:35,380 EVERY CHILD SHOULD START THEIR DAY 297 00:12:35,458 --> 00:12:37,168 BY COMPLETING THE TASKS SET UPON THEM 298 00:12:37,000 --> 00:12:38,290 BY THEIR PARENTS. 299 00:12:38,375 --> 00:12:40,535 I MUST EAT YOUR BRAIN! 300 00:12:40,625 --> 00:12:42,625 AAH! 301 00:12:43,792 --> 00:12:47,002 I AM ALL DRESSED UP AND READY TO GO, GUYS. 302 00:12:47,083 --> 00:12:48,043 Eddy: FASHION VICTIM. 303 00:12:48,125 --> 00:12:49,325 LET'S GO, DOUBLE-D. 304 00:12:49,417 --> 00:12:50,207 IN A MINUTE. 305 00:12:50,042 --> 00:12:51,002 A QUICK SURVEY TO SEE 306 00:12:51,083 --> 00:12:54,423 IF I MISSED ANY PARENTAL STICKY NOTES. 307 00:12:56,667 --> 00:12:58,577 [EDD PANTING] 308 00:13:07,042 --> 00:13:08,002 ARE YOU BORED? 309 00:13:08,083 --> 00:13:09,383 'CAUSE I'M READY TO BUST A-- 310 00:13:09,458 --> 00:13:10,248 HMM? 311 00:13:10,333 --> 00:13:12,463 OH, GREAT, WHAT'S THIS ONE SAY? 312 00:13:12,542 --> 00:13:16,332 DEAR EDWARD, STOP BREATHING 'CAUSE THE SINK IS CLOGGED? 313 00:13:18,750 --> 00:13:19,630 HA HA. 314 00:13:19,708 --> 00:13:21,668 IF CHORES IS WHAT DOUBLE-D WANTS, 315 00:13:21,750 --> 00:13:23,380 IT'S CHORES DOUBLE-D GETS. 316 00:13:23,458 --> 00:13:26,788 NOTHING LIKE A LITTLE FORGERY TO SPARK UP THE DAY. 317 00:13:26,875 --> 00:13:29,075 SEE, THIS IS MOMMY'S NOTE, 318 00:13:29,167 --> 00:13:31,327 AND MY EXACT COPY. 319 00:13:31,417 --> 00:13:32,667 PRETTY GOOD, HUH? 320 00:13:32,750 --> 00:13:35,130 HE'LL NEVER TELL THE DIFFERENCE. 321 00:13:35,208 --> 00:13:37,828 THAT IS SO LAME, EDDY. 322 00:13:37,917 --> 00:13:40,077 AND YOU'RE, LIKE, A HUMAN PHOTOCOPIER, 323 00:13:40,167 --> 00:13:41,747 RIGHT, MR. PERFECTO? 324 00:13:41,833 --> 00:13:44,043 DARE TO COMPARE. 325 00:13:44,125 --> 00:13:46,995 WILL YOU EVER CEASE TO AMAZE ME, ED? 326 00:13:47,083 --> 00:13:48,713 YES, I WILL. 327 00:13:48,792 --> 00:13:50,502 Edd: AND LAST BUT NOT LEAST, 328 00:13:50,583 --> 00:13:52,213 TOWELS TRIANGULATED, 329 00:13:52,042 --> 00:13:53,792 INSPECTED, AND COMPLETE. 330 00:13:53,875 --> 00:13:54,955 WELL, WELL, WELL. 331 00:13:55,042 --> 00:13:57,082 [WHISTLING] 332 00:13:57,167 --> 00:13:58,417 READY WHEN YOU ARE. 333 00:13:58,500 --> 00:13:59,460 HEY, DOUBLE-D, 334 00:13:59,542 --> 00:14:01,752 YOU'RE SLIPPING, 'CAUSE YOU MISSED ONE. 335 00:14:01,833 --> 00:14:03,503 HMM. 336 00:14:08,167 --> 00:14:09,207 "DEAR EDWARD, 337 00:14:09,042 --> 00:14:12,922 "INSERT BROOM LINT INTO YOUR BELLY BUTTON. 338 00:14:13,000 --> 00:14:15,130 LOVE, MOM..." 339 00:14:15,208 --> 00:14:16,208 OH, MY. 340 00:14:16,292 --> 00:14:19,082 I HOPE IT'S CLEAN. 341 00:14:19,167 --> 00:14:22,037 WELL, A MOTHER KNOWS BEST. 342 00:14:22,125 --> 00:14:24,285 YES, INDEEDY. 343 00:14:34,542 --> 00:14:37,542 ARE YOU SEEING WHAT I'M SEEING? 344 00:14:37,625 --> 00:14:38,375 HE DID IT! 345 00:14:38,458 --> 00:14:40,038 WHAT A TREE BARK. 346 00:14:40,125 --> 00:14:42,455 SAP, ED. SAP. 347 00:14:45,542 --> 00:14:48,332 NOW THAT THE LINT IS SAFELY TUCKED AWAY, 348 00:14:48,417 --> 00:14:49,537 SHALL WE GO, CHUMS? 349 00:14:49,625 --> 00:14:53,165 BUT, DOUBLE-D, A NOTE I SEE THERE. 350 00:14:53,000 --> 00:14:54,380 Edd: FATHER'S SUIT! 351 00:14:54,458 --> 00:14:56,038 HOW COULD I HAVE MISSED THIS ONE? 352 00:14:56,125 --> 00:14:57,535 YEAH, WHAT'S WITH YOU? 353 00:14:57,625 --> 00:15:00,165 TRYING TO CHINTZ OUT ON YOUR CHORES? 354 00:15:00,000 --> 00:15:02,000 "DEAR EDWARD..." 355 00:15:02,083 --> 00:15:03,633 [MUMBLING] 356 00:15:03,708 --> 00:15:04,998 OH, MY! 357 00:15:05,083 --> 00:15:07,133 [LAUGHING] 358 00:15:09,833 --> 00:15:10,833 THERE YOU GO, VICTOR. 359 00:15:10,917 --> 00:15:13,747 ROLF'S EYES STING WITH YOUR BEAUTY. 360 00:15:13,833 --> 00:15:15,713 AH, ROLF IS GOOD. 361 00:15:15,792 --> 00:15:16,832 [PIG SQUEALS] 362 00:15:16,917 --> 00:15:17,747 WILFRED? 363 00:15:17,833 --> 00:15:20,713 HAVE YOU EATEN ROLF'S HOSE AGAIN? 364 00:15:23,458 --> 00:15:26,038 WELL, WILFRED, AS STRANGE AS THIS MAY SEEM, 365 00:15:26,125 --> 00:15:28,495 YOU DO LOOK MARVELOUS. 366 00:15:33,167 --> 00:15:34,787 SPIFFY. 367 00:15:34,875 --> 00:15:37,125 THIS IS TOO RICH. 368 00:15:37,208 --> 00:15:37,998 RICH? 369 00:15:38,083 --> 00:15:39,173 WHAT'S RICH? 370 00:15:39,000 --> 00:15:40,250 WILFRED'S RICH. 371 00:15:40,333 --> 00:15:42,673 UM, HE LOOKS LIKE A MILLION BUCKS. 372 00:15:42,750 --> 00:15:43,460 YEAH. 373 00:15:43,542 --> 00:15:45,042 HELLO, ED BOYS. 374 00:15:45,125 --> 00:15:46,285 WHY MUST YOU SPOIL WILFRED 375 00:15:46,375 --> 00:15:47,995 WITH THIS LAVISH MONKEY SUIT? 376 00:15:48,083 --> 00:15:52,003 THIS WILL ONLY LEAD HIM TO SEARCH FOR A LIFE AS AN AIRLINE STEWARD. 377 00:15:52,083 --> 00:15:53,253 MONKEY SUIT? 378 00:15:53,333 --> 00:15:54,793 SPEAK TO ROLF. 379 00:15:54,875 --> 00:15:58,165 YEAH, DOUBLE-D, SPEAK TO ROLF. 380 00:15:59,750 --> 00:16:01,580 OH, THERE YOU ARE. 381 00:16:01,667 --> 00:16:02,497 CALL IT CRAZY, 382 00:16:02,583 --> 00:16:04,293 BUT IT WAS A CHORE, IF YOU WILL. 383 00:16:04,375 --> 00:16:06,415 A HAND-WRITTEN REQUEST BY FATHER. 384 00:16:06,500 --> 00:16:08,540 WE COMMUNICATE THROUGH STICKY NOTES. 385 00:16:08,625 --> 00:16:10,665 ROLF RESPECTS YOUR VOW TO UPHOLD 386 00:16:10,750 --> 00:16:12,130 THE STICKY NOTES OF ELDERS. 387 00:16:12,208 --> 00:16:13,208 YET... 388 00:16:13,292 --> 00:16:16,252 YOU MUST BE PUNISHED. 389 00:16:16,333 --> 00:16:18,423 WHAT IS THAT, ROLF? 390 00:16:18,500 --> 00:16:20,170 THE HAT OF DISCIPLINE. 391 00:16:20,000 --> 00:16:22,420 DO YOU LIVE IN A CAVE? 392 00:16:22,500 --> 00:16:23,420 ALL IS FORGIVEN. 393 00:16:23,500 --> 00:16:25,170 THANK YOU, ROLF. 394 00:16:25,000 --> 00:16:26,000 Eddy: OH, LOOK, 395 00:16:26,083 --> 00:16:28,083 WE FOUND ANOTHER NOTE. 396 00:16:28,167 --> 00:16:29,707 Edd: THIS IS ABSURD, EDDY. 397 00:16:29,792 --> 00:16:32,082 WHAT'S COME OVER MOTHER AND FATHER? 398 00:16:32,167 --> 00:16:33,877 YOU READ THE NOTE, DOUBLE-D. 399 00:16:33,958 --> 00:16:35,378 DON'T BE A CHICKEN. 400 00:16:35,458 --> 00:16:37,208 I'M A MONKEY. 401 00:16:37,042 --> 00:16:38,212 YOU HAVE TO DO 402 00:16:38,042 --> 00:16:40,632 WHAT THE NOTE SAYS, DOUBLE-D. 403 00:16:40,708 --> 00:16:43,038 JUMP HIGHER, MAY. 404 00:16:43,125 --> 00:16:44,495 SHE'S TOO FAT. 405 00:16:44,583 --> 00:16:46,543 HOW ABOUT A FAT LIP? 406 00:16:46,625 --> 00:16:48,375 Edd: HELLO? 407 00:16:48,458 --> 00:16:50,748 OH, I WAS GOING TO-- 408 00:16:50,833 --> 00:16:52,213 ASK ME FOR A DATE? 409 00:16:52,292 --> 00:16:53,832 SWEEP ME OFF MY FEET? 410 00:16:53,917 --> 00:16:55,917 STAND IN LINE, GIRLS. 411 00:16:56,000 --> 00:16:57,210 OH, YES, HA HA. 412 00:16:57,292 --> 00:17:01,132 COULD I TROUBLE YOU FOR A CUP OF SUGAR? 413 00:17:01,208 --> 00:17:04,378 HE WANTS TO SHARE CONDIMENTS. 414 00:17:04,458 --> 00:17:06,958 WE'RE SO ALIKE! 415 00:17:07,042 --> 00:17:08,132 BACK OFF, BOWSER. 416 00:17:08,208 --> 00:17:11,038 MARIE, GRAB HIM BEFORE HE RUNS AWAY. 417 00:17:11,125 --> 00:17:12,915 THIS IS BETTER THAN CABLE. 418 00:17:13,000 --> 00:17:14,420 LADIES, PLEASE! 419 00:17:14,500 --> 00:17:16,000 WE'RE LADIES! 420 00:17:16,083 --> 00:17:17,833 HE SAID PLEASE. 421 00:17:17,917 --> 00:17:19,207 LET'S KISS HIM! 422 00:17:19,292 --> 00:17:20,042 KISS? 423 00:17:20,125 --> 00:17:20,995 NO, NOT THAT! 424 00:17:21,083 --> 00:17:24,003 AND I THOUGHT TODAY WAS GONNA BE A WRITE OFF. 425 00:17:24,083 --> 00:17:26,173 GET IT, WRITE OFF? 426 00:17:27,042 --> 00:17:28,172 I CAN'T STAND IT! 427 00:17:28,000 --> 00:17:29,040 OH, NO! 428 00:17:29,125 --> 00:17:31,165 THEY TORE OFF DOUBLE-D's HEAD. 429 00:17:31,000 --> 00:17:34,080 HURRY UP, ED. WRITE ANOTHER NOTE. 430 00:17:34,167 --> 00:17:34,917 Lee: WELL, IF IT AIN'T 431 00:17:35,000 --> 00:17:36,000 TWEEDLE DEE AND TWEEDLE DUM. 432 00:17:36,083 --> 00:17:38,383 YOU TAKE THE SHORT, YAPPY ONE, LEE. 433 00:17:38,458 --> 00:17:40,878 BEAT IT, MARIE. YOU HAD YOUR TURN. 434 00:17:40,958 --> 00:17:44,248 I'LL TAKE THE BIG, GOOFY ONE, LEE. 435 00:17:47,958 --> 00:17:49,168 RUN, ED! 436 00:17:50,208 --> 00:17:52,038 DON'T LET ME HAVE TO USE THIS. 437 00:17:52,125 --> 00:17:53,455 WHAT ARE YOU GONNA DO? 438 00:17:53,542 --> 00:17:54,752 BAKE US A CAKE? 439 00:17:54,833 --> 00:17:57,503 Ed: WAIT FOR ME, EDDY! 440 00:17:59,208 --> 00:18:00,458 HA HA HA! 441 00:18:00,542 --> 00:18:03,332 DOUBLE-D, YOU SHOULD HAVE SEEN THE LOOK ON YOUR FACE. 442 00:18:03,417 --> 00:18:04,747 IT WAS SO RIPE. 443 00:18:04,833 --> 00:18:09,043 THIS IS SO OUT OF CONTROL, EDDY. 444 00:18:09,417 --> 00:18:12,877 MOTHER AND FATHER'S REQUESTS HAVE BECOME UNSOUND. 445 00:18:12,958 --> 00:18:13,998 IT'S AS THOUGH THEY WERE WRITTEN 446 00:18:14,083 --> 00:18:17,543 BY SOMEONE OTHER THAN MY PARENTS. 447 00:18:17,625 --> 00:18:18,375 NOPE. COULDN'T BE. 448 00:18:18,458 --> 00:18:19,708 IT WAS THEM, ALL RIGHT. 449 00:18:19,792 --> 00:18:22,462 AND WHO KNOWS WHAT THE NEXT STICKY NOTE WILL SAY? 450 00:18:22,542 --> 00:18:23,462 [GASPS] 451 00:18:23,542 --> 00:18:25,002 OH, MY, YOU'RE RIGHT, EDDY. 452 00:18:25,083 --> 00:18:26,713 SHH. DO YOU HEAR IT? 453 00:18:26,792 --> 00:18:29,212 DISTRUST IS KNOCKING ON MY DOOR. 454 00:18:29,042 --> 00:18:30,042 LISTEN. COULD IT BE? 455 00:18:30,125 --> 00:18:33,575 IT'S THE STICKY NOTES OF THE APOCALYPSE! 456 00:18:33,667 --> 00:18:34,457 I CAN'T GO HOME, EDDY. 457 00:18:34,542 --> 00:18:35,672 THERE'S ONLY ONE SOLUTION. 458 00:18:35,750 --> 00:18:38,290 I'LL JUST MOVE IN WITH ONE OF YOU. 459 00:18:38,375 --> 00:18:40,665 MOVE IN WITH ME! MOVE IN WITH ME! 460 00:18:40,750 --> 00:18:43,420 YEAH, LUMPY COULD USE SOME COMPANY. 461 00:18:43,500 --> 00:18:45,170 WE CAN BE LIKE BROTHERS 462 00:18:45,250 --> 00:18:48,130 AND SHARE THE SAME BATHROOM. 463 00:18:48,208 --> 00:18:51,458 THANK YOU, ED. THAT'S, UM, NICE. 464 00:18:51,542 --> 00:18:52,712 BUT I'LL STAY WITH EDDY. 465 00:18:52,792 --> 00:18:54,502 HIS ROOM HAS THE SAME PROPORTIONS AS MINE, 466 00:18:54,583 --> 00:18:56,793 AND WITH A LITTLE RENOVATING... 467 00:18:56,875 --> 00:18:58,995 OH! OH, I KNOW! 468 00:18:59,500 --> 00:19:00,250 HEY, WAIT A MINUTE. 469 00:19:00,333 --> 00:19:01,673 DON'T I HAVE A SAY IN THIS? 470 00:19:01,750 --> 00:19:04,000 PLEASE SUBMIT ANY SUGGESTIONS ANONYMOUSLY, 471 00:19:04,083 --> 00:19:06,253 AND I'LL SEE IF THEY FIT IN THE PLANS. 472 00:19:06,333 --> 00:19:07,463 YOU'LL JUST LOVE IT. 473 00:19:07,542 --> 00:19:08,382 Ed: OINK, OINK. 474 00:19:08,458 --> 00:19:09,878 HERE IS A BOOKSHELF 475 00:19:09,958 --> 00:19:12,208 AND A NEW ANT FARM. 476 00:19:12,958 --> 00:19:14,128 MY TURNTABLE! 477 00:19:14,208 --> 00:19:17,128 I'M SURE MY ANTS WILL BE VERY HAPPY THERE, ED. 478 00:19:17,208 --> 00:19:18,078 BLESS HIS SOUL. 479 00:19:18,167 --> 00:19:19,127 LET ME HELP, ED. 480 00:19:19,208 --> 00:19:21,038 DOUBLE-D, WAIT. IT WAS ALL A BIG JOKE. 481 00:19:21,125 --> 00:19:22,205 ME AND ED-- 482 00:19:22,042 --> 00:19:24,042 WELL, MOSTLY ED, I JUST WATCHED-- 483 00:19:24,125 --> 00:19:25,955 WROTE THOSE SILLY STICKY NOTES. 484 00:19:26,042 --> 00:19:27,132 FUNNY, HUH? 485 00:19:27,208 --> 00:19:28,708 REALITY CHECK. 486 00:19:28,792 --> 00:19:33,082 I THINK I CAN RECOGNIZE MY OWN PARENTS' HANDWRITING, EDDY. 487 00:19:33,167 --> 00:19:34,997 PUH-LEASE. 488 00:19:36,125 --> 00:19:39,205 Ed: VROOM, VROOM, VROOM. 489 00:19:39,042 --> 00:19:40,882 I CUT THE AIR IN TWO! 490 00:19:40,958 --> 00:19:42,578 THIS SIDE'S YOURS, DOUBLE-D. 491 00:19:42,667 --> 00:19:45,377 WE CAN SHARE THE AIR, ED. 492 00:19:45,458 --> 00:19:47,878 IT'S MY AIR. I AIN'T SHARING. 493 00:19:47,958 --> 00:19:49,998 ED, STOP SAWING THE AIR. 494 00:19:50,083 --> 00:19:51,173 MY RUG! 495 00:19:51,250 --> 00:19:55,580 SHAG RUGS ARE A MAGNET FOR DISCARDED NAIL TRIMMINGS. 496 00:19:55,667 --> 00:19:56,877 MY MAGAZINES! 497 00:19:56,958 --> 00:19:59,788 I HAVE PLENTY OF EDUCATIONAL READING MATERIAL 498 00:19:59,875 --> 00:20:00,785 WE CAN SHARE. 499 00:20:00,875 --> 00:20:02,125 NOT TO WORRY. 500 00:20:02,208 --> 00:20:02,998 THAT'S IT! 501 00:20:03,083 --> 00:20:04,583 PUT BACK MY MAGAZINES, 502 00:20:04,667 --> 00:20:07,917 MY SHAG RUG, AND MY AIR! 503 00:20:10,458 --> 00:20:11,288 MY MIRROR BALL! 504 00:20:11,375 --> 00:20:13,455 OOPS. IT WASN'T ME. 505 00:20:13,542 --> 00:20:15,132 SORRY. 506 00:20:16,000 --> 00:20:18,040 GET OUT OF MY ROOM! 507 00:20:18,125 --> 00:20:20,205 YOU'RE A PEST! 508 00:20:20,042 --> 00:20:23,082 FINE, NO NEED TO REPEAT YOURSELF. 509 00:20:23,167 --> 00:20:25,537 NO, SIR, I'M A GOOD LISTENER. 510 00:20:25,625 --> 00:20:28,205 I'LL JUST SLEEP UNDER A BENCH SOMEWHERE, 511 00:20:28,292 --> 00:20:30,712 SEEING AS I CAN'T RETURN TO MY HOME 512 00:20:30,792 --> 00:20:34,132 OR RELY ON MY FRIENDS. 513 00:20:34,875 --> 00:20:36,035 Eddy: OUT WITH YA! 514 00:20:36,125 --> 00:20:39,915 IT'S GONNA TAKE ME FOREVER TO FIX ALL THIS AIR. 515 00:20:43,125 --> 00:20:45,785 WHAT'S WITH YOU? 516 00:20:45,875 --> 00:20:46,625 WHAT? 517 00:20:46,708 --> 00:20:48,918 STOP LOOKING AT ME LIKE THAT. 518 00:20:49,000 --> 00:20:53,080 DON'T--DON'T MAKE ME HAVE TO KICK YOU OUT. 519 00:20:57,208 --> 00:20:58,288 DOUBLE-D! 520 00:20:58,375 --> 00:21:01,915 A ROCK PROVIDES SHELTER TO MANY ARTHROPODS. 521 00:21:02,000 --> 00:21:04,290 DOUBLE-D, DON'T TOUCH THAT ROCK! 522 00:21:04,375 --> 00:21:06,575 IT IS YOURS, I SUPPOSE. 523 00:21:06,667 --> 00:21:07,747 I'LL GO ELSEWHERE. 524 00:21:07,833 --> 00:21:08,583 NO, WAIT. 525 00:21:08,667 --> 00:21:09,537 YOU GOT IT ALL WRONG, PAL. 526 00:21:09,625 --> 00:21:10,575 IT WAS ALL ED'S FAULT, 527 00:21:10,667 --> 00:21:12,627 AND KEVIN, AS USUAL. 528 00:21:12,708 --> 00:21:13,498 KEVIN? 529 00:21:13,583 --> 00:21:15,503 YEAH, THAT SQUARE-HEADED JERK. 530 00:21:15,583 --> 00:21:17,793 BUT KEVIN WASN'T IN THIS SHOW, EDDY. 531 00:21:17,875 --> 00:21:21,415 THERE YOU GO. SO MY ROOM'S YOUR ROOM. 532 00:21:21,500 --> 00:21:23,710 THANK YOU, EDDY. THANK YOU. 533 00:21:23,792 --> 00:21:25,582 YOU WON'T EVEN KNOW I WAS THERE. 534 00:21:25,667 --> 00:21:29,747 UH, OUR FACES ARE TOUCHING, DOUBLE-D. 535 00:21:36,083 --> 00:21:38,173 NICE AND COMFY, DOUBLE-D? 536 00:21:38,000 --> 00:21:40,040 TUCK ME, EDDY. 537 00:21:42,417 --> 00:21:44,037 THANK YOU, EDDY. 538 00:21:49,708 --> 00:21:52,378 HERE'S YOUR WARM MILK. 539 00:21:56,042 --> 00:21:58,292 "BIOLOGY FOR THE ASTUTE." 540 00:21:58,375 --> 00:21:59,535 GOOD CHOICE, EDDY. 541 00:21:59,625 --> 00:22:01,205 "AND SO FROM A STILL POND, 542 00:22:01,292 --> 00:22:05,132 A YOUNG MOSQUITO, ALSO KNOWN AS THE LARV--" 543 00:22:05,208 --> 00:22:06,418 WHAT'S THIS WORD? 544 00:22:06,500 --> 00:22:07,750 LARVA, EDDY. 545 00:22:07,833 --> 00:22:09,333 OH, YEAH. WHERE WAS I? 546 00:22:09,417 --> 00:22:10,417 YOU KNOW, EDDY, 547 00:22:10,500 --> 00:22:12,170 MOTHER AND FATHER BEFORE BED 548 00:22:12,250 --> 00:22:15,130 WOULD USUALLY MASSAGE MY FEET. 549 00:22:15,000 --> 00:22:18,040 IT RELAXES ME SO. 550 00:22:18,125 --> 00:22:19,625 ED! 551 00:22:40,167 --> 00:22:41,457 ED, EDD, AND EDDY! 552 00:22:41,542 --> 00:22:43,752 CAPTIONING MADE POSSIBLE BY TURNER ENTERTAINMENT GROUP 553 00:22:43,833 --> 00:22:47,753 CAPTIONED BY THE NATIONAL CAPTIONING INSTITUTE --www.ncicap.org-- 35077

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.