All language subtitles for Dynasty S06E28 The Rescue

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:11,520 --> 00:02:13,397 They're right, you know. 2 00:02:13,560 --> 00:02:15,790 Youth is wasted on the young. 3 00:02:17,120 --> 00:02:18,712 What are you talking about? 4 00:02:18,880 --> 00:02:22,031 Fishing. When I was a boy, I used to hate it, 5 00:02:22,200 --> 00:02:24,430 but lately it's become my favourite sport. 6 00:02:24,600 --> 00:02:27,239 Well, I'm not into sports. 7 00:02:27,400 --> 00:02:30,551 Even when the fish is Blake, and the bait is Farouk Ahmed? 8 00:02:32,120 --> 00:02:33,439 Now, that's different. 9 00:02:34,160 --> 00:02:37,152 You know, when it comes to fishing, you're the best there is. 10 00:02:37,320 --> 00:02:40,915 Ahmed loans Blake your billion dollars 11 00:02:41,080 --> 00:02:46,200 and Blake puts up his South Sea China oil leases as collateral. 12 00:02:46,960 --> 00:02:49,269 To you, Alexis. 13 00:02:52,680 --> 00:02:54,557 Tell me about Mr. Liu. 14 00:02:54,720 --> 00:02:57,632 You know, the man you had that meeting with in San Francisco. 15 00:02:57,800 --> 00:02:59,518 What's he like? 16 00:02:59,960 --> 00:03:02,428 Hungry, like all men. 17 00:03:02,600 --> 00:03:04,670 Especially when they meet you. 18 00:03:06,400 --> 00:03:08,755 Tell me something, do you always get what you want? 19 00:03:09,720 --> 00:03:11,119 Yes. 20 00:03:13,640 --> 00:03:15,119 Alexis? 21 00:03:17,520 --> 00:03:19,317 She was trying to tell me something. 22 00:03:19,480 --> 00:03:20,469 Who? 23 00:03:20,640 --> 00:03:24,235 Amanda. When she called a little while ago from La Mirage. 24 00:03:25,680 --> 00:03:27,830 There was definitely something strange about her voice. 25 00:03:28,000 --> 00:03:30,116 Alexis. 26 00:03:33,560 --> 00:03:34,709 Hello, La Mirage? 27 00:03:34,880 --> 00:03:37,917 Would you page Amanda Carrington, please? 28 00:03:38,360 --> 00:03:42,672 She's registered? Well then- Then ring her room. 29 00:03:43,240 --> 00:03:44,673 I shouldn't have hung up on her. 30 00:03:44,840 --> 00:03:47,354 Something's wrong, Ben, I know it. 31 00:03:48,280 --> 00:03:52,592 It's busy? Oh, no. No message. 32 00:03:52,760 --> 00:03:57,151 I'm gonna go over to La Mirage. I've got to see what's happening. 33 00:04:04,600 --> 00:04:05,874 What's the matter? 34 00:04:06,040 --> 00:04:09,271 Did Amanda say anything to you today about having a date tonight? 35 00:04:09,440 --> 00:04:10,509 Meeting someone? 36 00:04:12,000 --> 00:04:14,833 No. Do you think she's back with Dex? 37 00:04:15,000 --> 00:04:17,514 No, no, no, not with Dex. 38 00:04:17,680 --> 00:04:19,557 She stopped by the office today. 39 00:04:19,720 --> 00:04:22,712 I had a meeting with Farouk Ahmed and I asked her to wait for me. 40 00:04:24,640 --> 00:04:27,791 When I came out no more than ten minutes later, she was gone. 41 00:04:29,360 --> 00:04:30,759 Didn't she say what she wanted? 42 00:04:30,920 --> 00:04:32,956 No, I guess something was troubling her. 43 00:04:33,120 --> 00:04:34,678 I wish I'd talked to her. 44 00:04:35,520 --> 00:04:37,351 You did ask her to wait for you. 45 00:04:39,080 --> 00:04:43,517 Yes, I did, but she didn't, and she hasn't been seen since. 46 00:04:45,200 --> 00:04:47,077 Tsk. 47 00:04:47,240 --> 00:04:51,472 Why is it there are times when we get our priorities mixed 48 00:04:51,760 --> 00:04:54,228 and we push our kids aside? 49 00:04:55,800 --> 00:04:58,553 Blake, you're a good father. 50 00:04:58,720 --> 00:05:02,429 Nobody loves his family or worries more about his children than you do. 51 00:05:03,040 --> 00:05:07,795 Maybe, but I've got a feeling I could do better. 52 00:05:18,760 --> 00:05:21,832 Sammy Jo, all I asked was if you and Danny wanted to go to the circus. 53 00:05:22,000 --> 00:05:24,434 And I told you I'd love it, but it's not that simple, Clay. 54 00:05:24,600 --> 00:05:26,192 The circus? What could be more simple? 55 00:05:26,360 --> 00:05:28,237 You got clowns, acrobats, trained animals. 56 00:05:28,400 --> 00:05:30,789 - It's fun, Sammy Jo. - If it were just Danny and me involved, 57 00:05:30,960 --> 00:05:32,313 I would jump at the chance. 58 00:05:32,480 --> 00:05:35,040 Well, did you hear me invite anyone else? 59 00:05:35,600 --> 00:05:38,592 - Steven. - Look, I'm not inviting Steven. 60 00:05:38,760 --> 00:05:40,318 You know what I'm talking about. 61 00:05:40,480 --> 00:05:44,632 It's just that he's got this thing about me taking Danny out of the house. 62 00:05:44,800 --> 00:05:47,917 I don't get it. What is it with Blake Carrington's kids? 63 00:05:48,080 --> 00:05:49,798 Do they all need shrinks? Steven's paranoid, 64 00:05:49,960 --> 00:05:53,839 Amanda, she's a little girl with big problems. 65 00:05:54,000 --> 00:05:56,468 Well, I wasn't aware that you'd been spending time with Amanda, 66 00:05:56,640 --> 00:05:58,232 or her problems. 67 00:05:58,400 --> 00:06:01,233 I just happened to be around a couple times when she needed someone. 68 00:06:02,200 --> 00:06:03,997 Maybe you'd rather take her to the circus. 69 00:06:04,520 --> 00:06:06,750 Come on, Sammy Jo. I'm not interested in Amanda. 70 00:06:06,920 --> 00:06:09,070 She's a mixed up, spoiled little rich kid. 71 00:06:09,720 --> 00:06:11,676 I'm not exactly the poor relation. 72 00:06:11,880 --> 00:06:13,632 True, but you're still new at it. 73 00:06:13,800 --> 00:06:17,918 And if you're gonna get spoiled, I wanna be the man to do it. 74 00:06:19,160 --> 00:06:22,118 Now, do you, Danny and I have a date? 75 00:06:22,280 --> 00:06:24,157 - For the circus. Right. - Circus. Heh-heh. 76 00:06:24,640 --> 00:06:25,629 Hmm? 77 00:06:40,920 --> 00:06:43,115 Garrett, what is going on? 78 00:06:43,280 --> 00:06:45,953 Jackie told me you flew in from L.A. to take her to dinner. 79 00:06:46,120 --> 00:06:48,395 What is this? 80 00:06:48,560 --> 00:06:49,754 Well, I was going to stay over 81 00:06:49,920 --> 00:06:51,672 and then I realised it was a rotten idea. 82 00:06:51,840 --> 00:06:53,671 So I'm checking out, Dominique. 83 00:06:53,840 --> 00:06:56,877 Out of this hotel, out of Denver and out of your life. 84 00:06:57,040 --> 00:06:58,519 Oh, really? 85 00:06:59,120 --> 00:07:00,633 That's what you always wanted. 86 00:07:00,800 --> 00:07:03,394 Face it, Dominique, you've been right all along. 87 00:07:03,560 --> 00:07:04,959 It's been too many years for us. 88 00:07:05,560 --> 00:07:08,996 And as for Jackie, well, if she needs me she can always call. 89 00:07:10,320 --> 00:07:12,993 So you really are a cad after all. 90 00:07:13,160 --> 00:07:14,912 You're walking out on me for the second time. 91 00:07:15,080 --> 00:07:17,548 You're the one who opened the door. 92 00:07:18,160 --> 00:07:22,073 If you wanna go, just remember one thing. 93 00:07:22,840 --> 00:07:25,957 It's very, very cold outside. 94 00:07:42,280 --> 00:07:45,158 In case you missed it, that was a proposal. 95 00:07:59,240 --> 00:08:02,118 In case you missed it, that was an acceptance. 96 00:08:17,680 --> 00:08:19,159 Dad? Gerard said you wanted to see me. 97 00:08:19,320 --> 00:08:21,231 - Oh, Steven, I'm glad you're here. - What is it? 98 00:08:21,400 --> 00:08:24,631 Did Amanda say anything to you at all about dating somebody tonight? 99 00:08:25,480 --> 00:08:27,869 No, I was supposed to have lunch with her, but I missed it. 100 00:08:28,320 --> 00:08:30,151 So you have no idea where she's gone? 101 00:08:30,320 --> 00:08:32,356 No. What is it? You look worried. 102 00:08:32,520 --> 00:08:35,193 I am worried. No one has seen her since early this afternoon. 103 00:08:35,360 --> 00:08:37,828 - She hasn't phoned. - Could she be with Dex? 104 00:08:38,000 --> 00:08:42,278 No, I phoned him out at the pipeline. He hasn't seen her since yesterday. 105 00:08:42,880 --> 00:08:46,350 Oh, wait a minute. She left me a note. I forgot about that. 106 00:08:46,520 --> 00:08:48,511 What does the note say? 107 00:08:51,000 --> 00:08:54,549 "Dear Steven. Always remember that I love you. Amanda." 108 00:08:57,000 --> 00:09:00,879 "Always remember that I love you"? 109 00:09:01,040 --> 00:09:03,349 I don't like this. There's something very wrong. I know it. 110 00:09:03,520 --> 00:09:04,509 She's in trouble. 111 00:09:06,240 --> 00:09:09,391 I'm going to phone the police. She may need us. 112 00:09:17,720 --> 00:09:19,438 Amanda. 113 00:09:20,120 --> 00:09:22,714 Amanda, open the door. I know you're in there. 114 00:09:22,880 --> 00:09:24,472 - Amanda. - I've got the key, Mrs. Colby. 115 00:09:24,640 --> 00:09:26,710 Open the door. I know there's something terribly wrong 116 00:09:26,880 --> 00:09:28,518 with my daughter. 117 00:09:29,680 --> 00:09:32,990 Amanda. Amanda. 118 00:09:33,160 --> 00:09:35,276 Oh, God, Amanda, what have you done? 119 00:09:35,440 --> 00:09:38,273 Amanda, wake up. 120 00:09:40,080 --> 00:09:41,433 - Oh, God. Help me with her. - Yes. 121 00:09:41,600 --> 00:09:43,716 Miss Carrington. Miss Carrington? 122 00:09:43,880 --> 00:09:48,158 - Call a doctor. Amanda. Amanda. - Up we get. Hold her up. 123 00:09:48,320 --> 00:09:51,278 Darling, it's Mommy. It's Mommy. Wake up. 124 00:09:51,440 --> 00:09:53,829 - Stand up. Can you stand? - Send the paramedics to Suite 2A, 125 00:09:54,000 --> 00:09:55,752 and tell them to hurry. 126 00:09:56,320 --> 00:09:57,309 Amanda, wake up. 127 00:09:57,480 --> 00:10:00,677 I'm gonna try and find the house doctor. I'll be right back. 128 00:10:00,840 --> 00:10:02,114 Come on, Amanda, listen to me. 129 00:10:02,280 --> 00:10:04,157 You always tell me that I get everything I want. 130 00:10:04,320 --> 00:10:07,198 Well, I do, Amanda, and right now I want you to walk. 131 00:10:07,360 --> 00:10:10,079 Do you hear me, Amanda? Walk. Come on. 132 00:10:10,240 --> 00:10:11,832 You know how stubborn I am. 133 00:10:12,000 --> 00:10:13,672 Well, you're going to be all right, Amanda. 134 00:10:13,840 --> 00:10:15,398 Because I'm going to make you all right. 135 00:10:15,560 --> 00:10:17,869 Do you hear me, Amanda? Do you? 136 00:10:19,880 --> 00:10:21,359 Mother. 137 00:10:21,560 --> 00:10:24,358 Oh, darling. Oh, my baby. 138 00:10:24,520 --> 00:10:28,229 Oh, Amanda. Oh, my darling, I'm so sorry. 139 00:10:28,400 --> 00:10:29,674 I love you, Amanda. 140 00:10:30,400 --> 00:10:34,518 Amanda, darling, come on. I'm so sorry. I'm so sorry, Amanda, 141 00:10:34,680 --> 00:10:37,353 for all the things I said and for how I hurt you, darling, 142 00:10:37,520 --> 00:10:40,273 but sometimes when you're hurt you say things you don't mean. 143 00:10:40,440 --> 00:10:42,670 But you're my daughter, Amanda, and I love you. 144 00:10:42,840 --> 00:10:46,150 I've always loved you, Amanda, and right now you are going to walk. 145 00:10:46,800 --> 00:10:49,473 - I can't. - Yes, you can. I'm here. 146 00:10:49,640 --> 00:10:52,712 And I'm going to take care of you and you are going to live. 147 00:10:52,880 --> 00:10:56,395 Do you hear me? You are going to live. 148 00:11:09,520 --> 00:11:11,078 What is it, Dexter? 149 00:11:11,240 --> 00:11:14,152 I was looking for Alexis. I have some business to talk over with her. 150 00:11:14,320 --> 00:11:18,074 Well, she isn't here. Besides, this is her home. 151 00:11:18,240 --> 00:11:21,437 If you've got business to discuss, the lady has an office. 152 00:11:21,880 --> 00:11:23,916 Well, I'll try to remember that. 153 00:11:24,080 --> 00:11:27,914 It's my impression, Dexter, that you and Alexis are divorced. 154 00:11:28,080 --> 00:11:29,832 Under the circumstances, I should have thought 155 00:11:30,000 --> 00:11:31,319 you would hand in your key. 156 00:11:31,840 --> 00:11:33,990 Hmm, um... 157 00:11:34,560 --> 00:11:37,677 - What about yours? - Meaning? 158 00:11:37,840 --> 00:11:39,751 Well, you just won $125 million. 159 00:11:39,920 --> 00:11:42,753 One would think that you'd be able to afford your own apartment. 160 00:11:43,560 --> 00:11:47,758 You know, I can think of a long list of people I might answer to, Dexter, 161 00:11:47,920 --> 00:11:50,309 but you're not even at the tail end of that list. 162 00:11:55,200 --> 00:11:56,918 Where do I know you from, Carrington? 163 00:11:57,480 --> 00:11:59,675 Probably from the newspapers. 164 00:11:59,840 --> 00:12:02,752 You've obviously been following my fortunes avidly. 165 00:12:02,920 --> 00:12:05,798 No, it's somewhere else. 166 00:12:06,280 --> 00:12:08,635 Oh, in our pasts, as they say? 167 00:12:09,120 --> 00:12:10,872 Well, maybe, yes. 168 00:12:11,040 --> 00:12:12,758 Well, have you ever been to Australia? 169 00:12:12,920 --> 00:12:14,273 No, no. 170 00:12:14,440 --> 00:12:17,079 Then you don't know me, okay? 171 00:12:18,440 --> 00:12:22,672 I know your face, Carrington. I saw you once. 172 00:12:23,760 --> 00:12:26,991 With a group of men, something to do with oil fields. 173 00:12:29,320 --> 00:12:31,390 Well, isn't that a surprise? 174 00:12:31,560 --> 00:12:34,120 Oil happens to be my business. 175 00:12:34,280 --> 00:12:36,953 Sorry I can't help you. 176 00:12:43,160 --> 00:12:45,515 I do know you, Carrington. 177 00:12:46,760 --> 00:12:48,637 And I promise you, 178 00:12:48,800 --> 00:12:53,430 I'll dig to the bottom of the barrel till I find out who you are. 179 00:13:25,120 --> 00:13:27,953 - Okay. Get her out of here. - What do we got here? 180 00:13:28,120 --> 00:13:29,712 The doctor's on alert, waiting in the ER. 181 00:13:29,880 --> 00:13:32,599 The lV. You sure? What are the vitals? 182 00:13:34,520 --> 00:13:37,671 Okay, easy. Come on, easy. 183 00:13:41,000 --> 00:13:42,558 - We have a code yellow. - Okay, ER 3. 184 00:13:42,720 --> 00:13:43,948 - Move. - Are you her mother? 185 00:13:45,000 --> 00:13:46,228 Oh, yes. She swallowed these. 186 00:13:46,400 --> 00:13:48,595 Does she have any medical history we should be aware of? 187 00:13:48,760 --> 00:13:51,069 - I don't think so. - All right. 188 00:13:51,520 --> 00:13:53,192 Mommy's here, darling. 189 00:13:55,480 --> 00:13:57,311 Just hang on, darling, please. 190 00:14:11,240 --> 00:14:12,958 All right, what do you want? 191 00:14:13,120 --> 00:14:15,793 When I call a man and tell him I'm on my way, 192 00:14:15,960 --> 00:14:18,269 I don't expect to find him in bed with a book. 193 00:14:18,440 --> 00:14:20,954 Frankly, Caress, I could think of no reason to stay up. 194 00:14:21,720 --> 00:14:23,676 Besides, I wanted to make you feel comfortable. 195 00:14:23,840 --> 00:14:26,752 I understand beds and books are your territory. 196 00:14:28,080 --> 00:14:31,834 Now, get to the point. I'm on the last chapter of this terrific murder mystery. 197 00:14:32,320 --> 00:14:33,878 Of course. 198 00:14:34,800 --> 00:14:37,712 Alexis wasn't with Blake the day of the fire. 199 00:14:37,880 --> 00:14:39,393 She was with me. 200 00:14:39,560 --> 00:14:42,597 Oh, there was a Carrington in bed with a woman, all right. 201 00:14:42,760 --> 00:14:46,309 But that Carrington was you, and the woman was Emily Fallmont. 202 00:14:48,000 --> 00:14:50,468 - You're bluffing. - Am l? 203 00:14:50,640 --> 00:14:52,551 Emily is a decent woman. 204 00:14:52,720 --> 00:14:55,553 She knows that her silence is hurting Blake and it's killing her. 205 00:14:56,800 --> 00:14:58,756 Now, how much effort do you think it would take me 206 00:14:58,920 --> 00:15:00,558 to lead her to the district attorney, 207 00:15:01,080 --> 00:15:06,154 for her to talk, and for you to lose everything? Ahem. 208 00:15:10,080 --> 00:15:11,798 What do you want? 209 00:15:13,560 --> 00:15:15,039 I'm not greedy, Ben. 210 00:15:15,600 --> 00:15:17,875 Ten percent of your inheritance should do it. 211 00:15:18,600 --> 00:15:22,195 - Twelve and a half million dollars? - Well, I could ask for more. 212 00:15:23,040 --> 00:15:27,636 Accept the offer now before the price goes up. Deal? 213 00:15:30,680 --> 00:15:32,272 All right. 214 00:15:33,160 --> 00:15:35,230 But for that kind of money, I want your mouth shut. 215 00:15:35,560 --> 00:15:39,314 And my purse open. When? 216 00:15:39,480 --> 00:15:40,754 I'll be in touch. 217 00:15:45,960 --> 00:15:47,393 Oh, don't bother finishing the book. 218 00:15:48,920 --> 00:15:51,593 The younger brother did it. 219 00:15:56,400 --> 00:15:57,674 Yeah? 220 00:15:58,480 --> 00:15:59,833 Good. 221 00:16:00,000 --> 00:16:02,514 So we'll be in Caracas by noon. 222 00:16:02,720 --> 00:16:04,039 Uh-huh. 223 00:16:18,560 --> 00:16:20,118 What are you doing? 224 00:16:20,280 --> 00:16:21,952 I'm just getting to know you again. 225 00:16:22,120 --> 00:16:24,953 You know, that was not there the first time around. 226 00:16:26,360 --> 00:16:27,679 It's age. 227 00:16:27,840 --> 00:16:31,992 It's an improvement. It adds character. 228 00:16:32,160 --> 00:16:34,594 You know, we have wasted so many years. 229 00:16:34,760 --> 00:16:38,275 And every time I saw Jackie smile I would think of you. 230 00:16:38,600 --> 00:16:40,875 I've missed you so much. 231 00:16:41,720 --> 00:16:45,076 From now on, no more lies. 232 00:16:48,400 --> 00:16:50,675 If only I had known that... 233 00:16:51,920 --> 00:16:55,230 That you and Jessica were divorced, it would have meant- 234 00:16:57,000 --> 00:16:58,956 Forget the past. 235 00:16:59,880 --> 00:17:02,269 It's our time, Dominique. 236 00:17:03,480 --> 00:17:07,268 Marry me. Now. 237 00:17:07,760 --> 00:17:12,151 Oh, God, do you know how long I've waited to hear you say that? 238 00:17:12,640 --> 00:17:15,791 Ah. Say it again. 239 00:17:17,400 --> 00:17:21,439 Marry me. Please. 240 00:17:22,040 --> 00:17:26,670 Now that I know you just will not take no for an answer... 241 00:17:41,120 --> 00:17:44,112 Oh, there's Dr. Linaver. He's handling your daughter's case. 242 00:17:45,840 --> 00:17:48,354 - Mr. Carrington. - Doctor, how is my daughter? 243 00:17:48,520 --> 00:17:49,669 We had to pump her stomach. 244 00:17:49,840 --> 00:17:52,070 - We hope it's not too late. - Hope? What does that mean? 245 00:17:52,240 --> 00:17:53,673 She's alive, 246 00:17:53,840 --> 00:17:57,071 but your daughter took a massive dose of barbiturates, Mr. Carrington. 247 00:17:57,240 --> 00:17:58,229 Oh, God, Blake. 248 00:18:00,400 --> 00:18:02,470 - May I see her? - Of course. Only for a few minutes. 249 00:18:02,640 --> 00:18:04,471 Her mother's in there now. 250 00:18:06,040 --> 00:18:07,234 Darling, you could help me. 251 00:18:07,400 --> 00:18:10,233 Call Adam and Steven and let them know what's going on. 252 00:18:10,400 --> 00:18:11,674 Oh, Blake, I'm going in with you. 253 00:18:11,840 --> 00:18:13,717 I don't want you to deal with Alexis right now. 254 00:18:13,880 --> 00:18:15,757 No, it'll be all right. Really, there's no need. 255 00:18:15,920 --> 00:18:17,751 There'll be no confrontation. I'll see to that. 256 00:18:17,920 --> 00:18:19,478 Amanda's the important one right now. 257 00:18:20,240 --> 00:18:23,869 Now, you make those phone calls and come back here to the room. 258 00:19:03,840 --> 00:19:05,478 Amanda? 259 00:19:06,800 --> 00:19:09,997 Amanda, can you hear me? 260 00:19:15,720 --> 00:19:17,631 - Mr. Carrington, you sent for me? - Yes, doctor. 261 00:19:17,800 --> 00:19:18,994 It's been 12 hours. 262 00:19:19,160 --> 00:19:21,720 Now, I want to know why my daughter is still unconscious. 263 00:19:24,280 --> 00:19:26,635 There's no timetable on these things. 264 00:19:26,800 --> 00:19:30,475 It can take up to 48 hours before we can tell if there's been any damage. 265 00:19:32,400 --> 00:19:35,517 I'm sorry. There's nothing more I can tell you. 266 00:19:35,680 --> 00:19:37,477 If you'll excuse me. 267 00:19:46,800 --> 00:19:48,279 How can you blame this on the doctor? 268 00:19:48,440 --> 00:19:51,750 You drove her to it. I told you she was in trouble. I begged you to help her. 269 00:19:51,920 --> 00:19:53,592 You've blamed me for everything. 270 00:19:53,760 --> 00:19:55,910 I'll be damned if I'll take the blame for this. 271 00:19:56,560 --> 00:20:00,109 Fact is, that was me she turned to before she took that overdose, not you. 272 00:20:00,280 --> 00:20:01,759 Yes, and you turned your back on her. 273 00:20:02,280 --> 00:20:04,635 There's no way in hell I'll let that happen again. 274 00:20:04,800 --> 00:20:07,030 From now on, she's going to stay away from you. 275 00:20:07,200 --> 00:20:10,317 Are you making decisions about Amanda again? 276 00:20:10,480 --> 00:20:11,913 Well, that's just like you, isn't it? 277 00:20:12,080 --> 00:20:13,718 You treat your whole family like soldiers. 278 00:20:13,880 --> 00:20:15,791 You stand them up, you give them orders, 279 00:20:15,960 --> 00:20:17,712 and then you expect total obedience from them. 280 00:20:17,880 --> 00:20:20,678 Well, I won't allow it. Not with my daughter. 281 00:20:20,840 --> 00:20:22,432 You're not gonna have that choice, 282 00:20:22,600 --> 00:20:24,318 because I'm not gonna let you near her. 283 00:20:24,480 --> 00:20:26,710 - Then you're going to have to hire an army. 284 00:20:26,880 --> 00:20:30,236 I won't need an army. Amanda knows you for what you are. 285 00:20:30,400 --> 00:20:32,197 No, no, stop it. 286 00:20:33,560 --> 00:20:35,755 - Amanda. - Darling? 287 00:20:36,280 --> 00:20:38,236 Amanda, darling. 288 00:20:49,400 --> 00:20:51,630 Amanda, if you can hear me, 289 00:20:52,440 --> 00:20:57,992 I promise no one is ever going to hurt you again as long as I live. 290 00:20:59,480 --> 00:21:00,959 I promise you that. 291 00:21:26,920 --> 00:21:28,956 Senor Lopez, I am perfectly aware 292 00:21:29,120 --> 00:21:31,315 that Miss Morell is no longer in prison here. 293 00:21:31,480 --> 00:21:33,471 That's why I've flown all this way. 294 00:21:33,640 --> 00:21:35,756 To tell me something you and I both know? 295 00:21:35,920 --> 00:21:39,879 Look, the woman still had two years to serve, 296 00:21:40,040 --> 00:21:42,554 yet she was released by you. 297 00:21:42,720 --> 00:21:45,792 Good behaviour. Sometimes it happens. 298 00:21:45,960 --> 00:21:48,793 Good behaviour had nothing to do with it. 299 00:21:48,960 --> 00:21:54,557 She was released early and illegally because it was to your advantage. 300 00:21:56,000 --> 00:21:57,956 Senor Carrington, 301 00:21:58,120 --> 00:21:59,599 why are you here? 302 00:22:00,880 --> 00:22:02,836 Let's say it's in all of our best interests 303 00:22:03,000 --> 00:22:06,276 that Miss Morell return and serve out her full term. 304 00:22:06,840 --> 00:22:09,149 Oh? And why is that? 305 00:22:09,320 --> 00:22:13,438 You received substantial encouragement to release her. 306 00:22:16,320 --> 00:22:21,155 I'll offer you even more encouragement to lock her up again. 307 00:22:39,720 --> 00:22:41,711 I believe we have a vacancy. 308 00:22:42,400 --> 00:22:48,669 But extradition is a long and complicated legal process. 309 00:22:48,840 --> 00:22:50,558 It could take years. 310 00:22:50,720 --> 00:22:53,359 I'll take care of the legalities. 311 00:22:53,520 --> 00:22:56,080 You just keep that cell available. 312 00:23:09,200 --> 00:23:11,236 - How is she? - Hanging in there. 313 00:23:11,400 --> 00:23:13,038 - Good. - Steven. 314 00:23:13,200 --> 00:23:14,633 - I wanna talk to you. - About what? 315 00:23:14,800 --> 00:23:17,268 Your request to see all my files at the office. Why? 316 00:23:17,440 --> 00:23:20,034 Adam, you are one person I want to know everything about. 317 00:23:21,080 --> 00:23:24,231 Look, you have your secrets, God knows. 318 00:23:24,760 --> 00:23:27,957 - Well, I have mine. So lay off. - I'm on the board of directors. 319 00:23:28,120 --> 00:23:30,395 I have every right to see those files. You can't stop me. 320 00:23:30,560 --> 00:23:32,198 You always underestimate me. 321 00:23:32,360 --> 00:23:35,796 Do you have something to hide? Something you don't want me to find? 322 00:23:35,960 --> 00:23:37,871 Why not just tell me what it is you're looking for 323 00:23:38,040 --> 00:23:40,315 and I'll tell you what you want to know. 324 00:23:40,480 --> 00:23:42,072 Now you're underestimating me, Adam. 325 00:23:42,240 --> 00:23:43,639 I wouldn't believe a word you say. 326 00:23:43,800 --> 00:23:46,314 - Steven, back off. - Or what? 327 00:23:47,480 --> 00:23:49,516 You should know by now. 328 00:23:49,680 --> 00:23:52,717 One way or another, I always settle my scores. 329 00:24:08,720 --> 00:24:10,950 Oh, thanks. 330 00:24:16,200 --> 00:24:17,189 I'm so sorry. 331 00:24:17,360 --> 00:24:19,590 No, I'm the one who should apologise. 332 00:24:19,760 --> 00:24:20,875 For what? 333 00:24:21,040 --> 00:24:22,951 Because sometimes I forget how young you are. 334 00:24:23,600 --> 00:24:25,192 And I forget that I'm your older brother 335 00:24:25,360 --> 00:24:27,749 and that you may need me and not know how to ask. 336 00:24:27,920 --> 00:24:29,353 I'm really sorry. 337 00:24:29,520 --> 00:24:33,115 Oh, come on, Steven. You were there when I needed you. 338 00:24:36,360 --> 00:24:38,510 I'm really lucky to be alive. 339 00:24:38,680 --> 00:24:40,511 But I've embarrassed everybody, haven't l? 340 00:24:41,360 --> 00:24:43,396 This isn't an easy family to be a part of, Amanda. 341 00:24:45,280 --> 00:24:47,589 There are a lot of ups and downs. 342 00:24:47,760 --> 00:24:49,716 I know. 343 00:24:49,880 --> 00:24:52,348 But I don't think I can take the downs anymore. 344 00:24:52,520 --> 00:24:54,590 Then I'll make a deal with you. 345 00:24:55,120 --> 00:24:58,396 Next time you're on a downslide, come to me again. 346 00:24:59,880 --> 00:25:03,190 And this time, I promise I'll be there for you. Okay? 347 00:25:03,680 --> 00:25:04,829 Okay. 348 00:25:15,920 --> 00:25:17,751 - Remember when you were a little boy 349 00:25:17,920 --> 00:25:21,276 and you had to sleep with your night light on and the door open 350 00:25:21,440 --> 00:25:22,953 because you were afraid of being alone? 351 00:25:23,120 --> 00:25:24,314 Yes. 352 00:25:24,480 --> 00:25:27,836 Well, remember what I said to you? 353 00:25:28,000 --> 00:25:31,037 I said that you don't have to worry about being alone. 354 00:25:31,200 --> 00:25:36,274 Because if you believe in yourself, nobody can ever hurt you. 355 00:25:36,440 --> 00:25:39,716 Now no one can ever hurt me, because for the first time in my life, 356 00:25:39,880 --> 00:25:42,713 I really feel that I can make it on my own. 357 00:25:42,880 --> 00:25:44,632 Give me a hug. 358 00:25:48,040 --> 00:25:52,352 - Don't go. - Oh, honey, come here. Come here. 359 00:25:52,520 --> 00:25:53,714 I have to go. 360 00:25:55,760 --> 00:25:57,159 But wherever I go, 361 00:25:57,320 --> 00:26:02,235 I'm gonna carry a little piece of you, all safe and snug, right here. 362 00:26:03,280 --> 00:26:05,919 Now, I'm not going to come back to this house again, 363 00:26:06,240 --> 00:26:08,196 but you're going to be okay, aren't you? 364 00:26:08,680 --> 00:26:10,830 Claudia. 365 00:26:11,000 --> 00:26:12,877 I love you. 366 00:26:17,080 --> 00:26:19,640 - I love you. - I love you. 367 00:26:22,640 --> 00:26:24,232 Krystle. 368 00:26:24,400 --> 00:26:26,231 Hello, Claudia. 369 00:26:26,400 --> 00:26:28,834 Aren't flowers wonderful? 370 00:26:29,400 --> 00:26:31,516 I remember when you nursed me back to health. 371 00:26:31,680 --> 00:26:35,355 My room was filled with dozens of bouquets, aromas. 372 00:26:35,520 --> 00:26:38,193 They covered up the smell of what was really going on. 373 00:26:39,360 --> 00:26:43,353 Claudia, Amanda may be coming home from the hospital today. 374 00:26:43,520 --> 00:26:45,192 I would like this to be a happy homecoming. 375 00:26:45,360 --> 00:26:48,909 Of course. And flowers will brighten her spirits, 376 00:26:49,080 --> 00:26:51,389 they'll brighten her room, and with any luck, 377 00:26:51,560 --> 00:26:53,312 they may even cover up the real reasons 378 00:26:53,480 --> 00:26:55,436 why she tried to kill herself. 379 00:26:55,600 --> 00:27:00,116 What has this family ever done to you besides loving you, supporting you? 380 00:27:00,280 --> 00:27:03,272 Oh, come on, Krystle, I was a mercy booking here and you know it. 381 00:27:03,440 --> 00:27:05,078 Having little old Claudia around 382 00:27:05,240 --> 00:27:07,595 made the rest of you feel all the more superior. 383 00:27:07,760 --> 00:27:10,115 Blake has cared for you like his own daughter. 384 00:27:10,280 --> 00:27:12,475 And you? What about you? Did you care? 385 00:27:12,640 --> 00:27:14,278 You know I've cared. 386 00:27:15,480 --> 00:27:17,391 You know, you've always fascinated me. 387 00:27:17,880 --> 00:27:19,791 While the rest of this family manipulates 388 00:27:19,960 --> 00:27:21,598 and turns brother against brother, 389 00:27:21,760 --> 00:27:26,151 you stand by radiating this glow of passive acceptance. 390 00:27:26,320 --> 00:27:28,754 You allow the treachery. 391 00:27:28,920 --> 00:27:32,595 And that makes you the most dangerous Carrington of them all. 392 00:27:40,160 --> 00:27:41,434 I know you too well. 393 00:27:41,600 --> 00:27:45,479 You didn't invite yourself over here just to admire my interior decorating. 394 00:27:45,640 --> 00:27:47,915 Well, what if I said it was part of the reason? 395 00:27:48,080 --> 00:27:50,913 Adam, I've dealt with you before. 396 00:27:51,080 --> 00:27:52,877 When you smile, it makes me nervous. 397 00:27:53,040 --> 00:27:55,713 So why don't you just tell me the other part and leave? 398 00:27:56,320 --> 00:27:58,675 I ran into Clay Fallmont at La Mirage. 399 00:27:58,840 --> 00:28:01,149 He couldn't stop talking about you. 400 00:28:01,320 --> 00:28:03,276 What did he say? 401 00:28:03,720 --> 00:28:07,599 Well, he thinks you're beautiful and exciting and fresh. 402 00:28:07,760 --> 00:28:11,469 But I'd forget about it, Sammy Jo. I'm sure that it's a lost cause. 403 00:28:11,640 --> 00:28:13,358 And what's that supposed to mean? 404 00:28:14,600 --> 00:28:17,319 Well, Clay comes from a very powerful family. 405 00:28:17,480 --> 00:28:21,155 He likes a challenge in his career and his women. 406 00:28:21,320 --> 00:28:23,788 - And frankly- - Frankly what? 407 00:28:23,960 --> 00:28:25,234 Well, frankly, 408 00:28:25,400 --> 00:28:28,551 with a background like yours, I don't see you as a match for him. 409 00:28:28,720 --> 00:28:32,235 Adam, with a background like mine, less can make for more. 410 00:28:32,400 --> 00:28:35,517 It makes you work harder to get things and to hold onto them. 411 00:28:35,680 --> 00:28:38,399 I'm a match for any man, including Clay Fallmont. 412 00:28:38,560 --> 00:28:40,391 Well, maybe you're right. 413 00:28:40,560 --> 00:28:43,836 Maybe that's why Steven is so nervous about your dating Clay. 414 00:28:44,000 --> 00:28:47,197 - Nervous? Why? - Well, it's obvious. 415 00:28:47,640 --> 00:28:49,312 Steven still finds it necessary 416 00:28:49,480 --> 00:28:52,631 to make you arrange for time to see Danny. 417 00:28:52,800 --> 00:28:54,358 Now, if you married Fallmont 418 00:28:54,520 --> 00:28:56,351 and petitioned the courts for custody of Danny, 419 00:28:56,520 --> 00:28:57,794 Steven wouldn't stand a chance. 420 00:28:57,960 --> 00:29:00,918 Not up against a mother who's married to the son of a senator. 421 00:29:02,600 --> 00:29:03,669 Would he? 422 00:29:43,040 --> 00:29:45,634 A parked car in a dark alley, Ben? 423 00:29:45,800 --> 00:29:48,792 This is a business deal. I'm not selling state secrets. 424 00:29:48,960 --> 00:29:49,995 Get in. 425 00:29:56,400 --> 00:29:58,516 You demanded a $50,000 down payment 426 00:29:58,680 --> 00:30:00,875 to keep quiet about Emily Fallmont and me. 427 00:30:01,040 --> 00:30:04,032 It's blackmail, and I'm paying it. I think secrecy is called for. 428 00:30:04,920 --> 00:30:07,912 - Have you got the money? - If you have the manuscript. 429 00:30:08,760 --> 00:30:10,193 Oh, yes. It's here. 430 00:30:10,360 --> 00:30:12,874 Now, why you should want it, I can't imagine. 431 00:30:13,040 --> 00:30:15,998 Just for my own amusement. 432 00:30:17,840 --> 00:30:19,512 I'll take that! 433 00:30:34,680 --> 00:30:36,830 And she goes air freight. 434 00:30:37,000 --> 00:30:39,036 To Caracas. 435 00:30:46,640 --> 00:30:50,394 - Welcome home, Miss Amanda. - Thank you, Gerard. 436 00:30:53,280 --> 00:30:55,271 Amanda. 437 00:30:57,080 --> 00:31:00,231 - I'm so happy you're home. - I'm really sorry. 438 00:31:01,640 --> 00:31:04,438 Everything's gonna be all right. Don't worry. 439 00:31:09,000 --> 00:31:11,070 Come on, now, young lady. Upstairs to bed. 440 00:31:11,240 --> 00:31:14,118 Doctor says you've gotta get some rest. 441 00:31:19,040 --> 00:31:21,110 But I feel fine. - No, no, no. 442 00:31:21,280 --> 00:31:23,953 The doctor said for you to take it easy and you're going to do that. 443 00:31:24,120 --> 00:31:28,113 Oh, Daddy, these are beautiful. 444 00:31:28,920 --> 00:31:32,674 Lilacs, my favourite. Oh. 445 00:31:36,920 --> 00:31:39,229 I don't deserve any of this. Not after what I've done. 446 00:31:39,400 --> 00:31:41,277 Come on, now, come on. 447 00:31:41,720 --> 00:31:45,030 You know, you really didn't want to die. 448 00:31:45,200 --> 00:31:48,317 If you had, you never would have phoned your mother last night. 449 00:31:48,480 --> 00:31:52,712 All you were doing was just reaching out for somebody to listen to you. 450 00:31:52,880 --> 00:31:56,395 Now, you came to my office yesterday asking for help, 451 00:31:56,760 --> 00:31:59,752 and I didn't even take the time to look at you to see- 452 00:31:59,920 --> 00:32:01,990 See what was in your eyes. 453 00:32:02,160 --> 00:32:05,630 - I didn't give you much of a chance. - No, no, no. 454 00:32:05,800 --> 00:32:07,791 I should have seen the pain that you were in. 455 00:32:07,960 --> 00:32:09,837 And I didn't, I'm sorry. 456 00:32:10,680 --> 00:32:15,435 But, darling, from now on, whenever you need me, 457 00:32:15,600 --> 00:32:19,434 I'll be there for you. I promise you that. 458 00:32:24,240 --> 00:32:25,389 I don't understand. 459 00:32:25,560 --> 00:32:28,199 You mean my sister left La Mirage but did not check out? 460 00:32:28,360 --> 00:32:29,793 Someone else paid 461 00:32:29,960 --> 00:32:30,995 and checked out for her. 462 00:32:31,160 --> 00:32:32,991 Someone else checked out for her? 463 00:32:33,160 --> 00:32:34,673 Yes, that's right, and paid her bill. 464 00:32:34,840 --> 00:32:37,593 - And paid her bill? - Yes, Mrs. Colby. 465 00:32:37,760 --> 00:32:39,398 Thank you. 466 00:32:39,720 --> 00:32:43,952 Well, well, well. I wonder who paid Cassie's hotel bill. 467 00:32:44,120 --> 00:32:47,396 Well, knowing your sister, any number of men. 468 00:32:47,560 --> 00:32:49,630 I wonder where she is. 469 00:32:50,240 --> 00:32:53,391 Frankly, Alexis, I don't care. Do you? 470 00:32:55,480 --> 00:32:58,631 I'm curious. What have you done with her, Ben? 471 00:32:59,040 --> 00:33:02,669 Let's just say that I made it possible for her to get her a sensational suntan. 472 00:33:05,440 --> 00:33:06,668 You know, she is my sister. 473 00:33:06,840 --> 00:33:09,070 I do think I have a right to know where she is, don't you? 474 00:33:09,240 --> 00:33:10,468 Of course you do. 475 00:33:10,640 --> 00:33:13,200 But if I told you, would you want me to bring her back again? 476 00:33:18,040 --> 00:33:21,077 Alexis, you and I are two of a kind. 477 00:33:21,240 --> 00:33:23,674 How we get our results is unimportant. 478 00:33:23,840 --> 00:33:26,479 And the results are all that count. 479 00:33:26,800 --> 00:33:28,153 Hmm. 480 00:33:28,640 --> 00:33:29,755 Pass the jam. 481 00:33:34,360 --> 00:33:36,078 Thank you. 482 00:33:37,400 --> 00:33:39,755 I'm going to be gone for a couple of days. 483 00:33:40,800 --> 00:33:42,756 Really? Where are you going? 484 00:33:44,200 --> 00:33:45,918 Business trip. 485 00:33:47,160 --> 00:33:49,196 Bon voyage. 486 00:33:55,040 --> 00:33:57,759 And there's gonna be elephants and clowns where we're going, Danny. 487 00:33:57,920 --> 00:34:00,229 And acrobats. Do you know what an acrobat is? 488 00:34:00,400 --> 00:34:02,630 No. Why don't you tell me? - Steven. 489 00:34:02,800 --> 00:34:05,792 - Hey, champ. - Daddy. 490 00:34:05,960 --> 00:34:09,236 You sound surprised. You sound like you weren't expecting me to be home. 491 00:34:09,400 --> 00:34:12,278 Why don't you run downstairs and tell Gerard we'll be a few more minutes? 492 00:34:12,440 --> 00:34:14,556 Then we'll go to the circus just like he promised you. 493 00:34:14,720 --> 00:34:16,392 Okay. 494 00:34:18,920 --> 00:34:20,990 Steven, I know what you're gonna say, but don't, okay? 495 00:34:21,160 --> 00:34:22,832 You're not allowed to take him off the grounds. 496 00:34:23,000 --> 00:34:24,831 I would have asked you, but I knew the answer. 497 00:34:25,000 --> 00:34:26,353 - "No." - That's right. 498 00:34:26,520 --> 00:34:29,034 I wanna do things with Danny. Fun things, outside. 499 00:34:29,200 --> 00:34:32,158 Not just here in the house. It's not fair to him, or me. 500 00:34:32,320 --> 00:34:33,878 What does it take to make you understand 501 00:34:34,040 --> 00:34:36,998 that I'm not going to risk his safety by letting you take him anywhere? 502 00:34:37,160 --> 00:34:38,957 Well, I'm sorry you hate me so much, 503 00:34:39,120 --> 00:34:41,588 but I'm leaving now and I'm taking Danny to the circus. 504 00:34:41,760 --> 00:34:44,274 You know violating the custody agreement is a crime, Sammy Jo. 505 00:34:44,440 --> 00:34:47,273 - If you don't know that, you should. - Just because you're a Carrington 506 00:34:47,440 --> 00:34:49,032 doesn't mean you can push me around. 507 00:34:49,200 --> 00:34:51,794 I am getting sick and tired of your threats, 508 00:34:51,960 --> 00:34:55,316 and you're gonna be real sorry if you don't start treating me with respect. 509 00:34:55,480 --> 00:34:57,948 Respect? Are you kidding or what? 510 00:34:58,840 --> 00:35:01,752 I talked to my lawyer and he told me if I remarried, 511 00:35:01,920 --> 00:35:05,037 there isn't a court in this world that won't give me custody of my son. 512 00:35:05,200 --> 00:35:08,237 There isn't a court who'd be impressed by anybody who'd marry you. 513 00:35:08,760 --> 00:35:10,876 Huh. Try Clay Fallmont. 514 00:35:12,000 --> 00:35:12,989 Fallmont? 515 00:35:13,160 --> 00:35:15,515 Ex-Senator Fallmont's flesh and blood. 516 00:35:15,680 --> 00:35:17,398 He's the one who's taking us to the circus. 517 00:35:17,560 --> 00:35:20,438 So remember that the next time you feel like giving me a hard time. 518 00:35:24,040 --> 00:35:25,678 - Sit down, Garrett. - Thank you. 519 00:35:25,840 --> 00:35:28,400 I know you have a lot on your mind. 520 00:35:28,560 --> 00:35:31,472 Well, that's all right. Let's talk. Can I get you something to drink? 521 00:35:32,760 --> 00:35:34,318 No, thank you. 522 00:35:34,480 --> 00:35:38,029 Now, you said that you had some business to discuss. 523 00:35:38,880 --> 00:35:42,031 All right. There's a rumour that you've made a deal with consortium 524 00:35:42,200 --> 00:35:45,476 for a billion-dollar loan to finance your Colbyco takeover bid. 525 00:35:45,640 --> 00:35:47,676 Now, you know that's not a rumour. That's a fact. 526 00:35:47,840 --> 00:35:51,389 And that you're using your South China Sea oil leases as collateral. 527 00:35:52,000 --> 00:35:55,151 And Jason Colby doesn't like it. Is that what you're trying to tell me? 528 00:35:55,320 --> 00:35:58,312 He's concerned. Colby Enterprises and Denver-Carrington 529 00:35:58,480 --> 00:36:00,835 are doing business together to create a pipeline. 530 00:36:01,000 --> 00:36:02,752 He thinks you should be concentrating on that 531 00:36:02,920 --> 00:36:06,469 rather than risking these leases in a takeover that may fail. 532 00:36:06,640 --> 00:36:09,393 Now, you tell Jason to relax. I know what I'm doing. 533 00:36:09,560 --> 00:36:11,994 South China Sea leases are secure. 534 00:36:13,880 --> 00:36:16,599 The only one who isn't 535 00:36:16,760 --> 00:36:18,990 is Alexis Colby. 536 00:36:19,600 --> 00:36:22,990 I just want to confirm whether you've set up my appointment with Mr. Han. 537 00:36:23,160 --> 00:36:26,152 - Yes, I have, Mrs. Colby. - Good. 538 00:36:26,680 --> 00:36:29,478 Then I'll meet you in Hong Kong the day after tomorrow. 539 00:36:29,640 --> 00:36:32,200 And we'll meet prior to my meeting with Mr. Han 540 00:36:32,360 --> 00:36:34,396 and I'll tell you about my plans, 541 00:36:34,560 --> 00:36:37,120 after which I expect to be in total control 542 00:36:37,280 --> 00:36:40,078 of Blake Carrington's South China Sea leases. 543 00:36:40,760 --> 00:36:43,194 The day after tomorrow in Hong Kong. 544 00:36:43,920 --> 00:36:44,955 Yes. 545 00:36:45,440 --> 00:36:47,158 Right. 546 00:36:49,480 --> 00:36:51,516 Just as we planned. 547 00:36:51,680 --> 00:36:54,956 Blake Carrington will lose his oil leases. 548 00:36:55,120 --> 00:36:58,271 And Mrs. Colby? 549 00:36:58,440 --> 00:37:02,638 You deal with that, Mr. Liu, exactly as per our agreement. 550 00:37:03,480 --> 00:37:06,597 But a part of our arrangement is missing. 551 00:37:07,320 --> 00:37:09,231 Not anymore. 552 00:37:17,200 --> 00:37:18,918 Sister Dearest? 553 00:37:19,520 --> 00:37:21,272 I'll need it before we get to Hong Kong. 554 00:37:21,440 --> 00:37:24,557 I wouldn't bother to translate the entire thing into Chinese. 555 00:37:24,720 --> 00:37:26,278 Just chapter 12. 556 00:37:26,440 --> 00:37:30,353 It's Alexis Colby at her best. 557 00:37:51,280 --> 00:37:54,955 I just heard about Amanda. I got back to town as soon as I could. 558 00:37:55,120 --> 00:37:56,838 How is she? 559 00:37:59,720 --> 00:38:03,076 I always thought that I could take anything that life has to dish out, 560 00:38:03,240 --> 00:38:05,834 but I cannot take seeing one of my children suffer. 561 00:38:07,480 --> 00:38:10,597 - This is all my fault. - Oh, no, Dex. 562 00:38:12,040 --> 00:38:13,917 Stand in line behind me. 563 00:38:14,080 --> 00:38:16,435 No, you don't understand. 564 00:38:16,600 --> 00:38:20,195 The other day, Amanda came to me asking if we could be friends. 565 00:38:20,800 --> 00:38:22,028 Just friends. 566 00:38:23,320 --> 00:38:26,471 I told her in so many words we were better off not seeing each other again. 567 00:38:28,560 --> 00:38:32,235 Better off? Alexis, she almost killed herself. 568 00:38:32,400 --> 00:38:34,072 I know. 569 00:38:34,480 --> 00:38:36,596 Oh, Dex. 570 00:38:38,760 --> 00:38:44,471 I've always thought of Amanda as a grown-up, an adult woman. 571 00:38:46,280 --> 00:38:49,511 When I saw her lying in that hospital bed, all I saw 572 00:38:49,680 --> 00:38:52,638 was a frightened, vulnerable little girl. 573 00:38:56,840 --> 00:39:00,196 You know something? I feel frightened and vulnerable now too. 574 00:39:04,480 --> 00:39:07,278 It's a hell of a note, isn't it, Alexis? 575 00:39:07,440 --> 00:39:11,069 That it took something this tragic to stop us from clawing at each other? 576 00:39:16,840 --> 00:39:19,400 I'm going to go and visit her later. 577 00:39:20,200 --> 00:39:24,796 I'll tell her that you send your regards. 578 00:39:48,000 --> 00:39:49,433 Well, what are you doing here? 579 00:39:49,600 --> 00:39:51,397 I've been asking you that question for years 580 00:39:51,560 --> 00:39:53,994 and I still haven't heard a satisfactory answer. 581 00:39:54,160 --> 00:39:55,798 I am visiting Amanda. 582 00:39:56,800 --> 00:39:59,758 Without even the courtesy of a call first? 583 00:39:59,920 --> 00:40:03,196 You think you have free access to this house and everyone in it, don't you? 584 00:40:03,360 --> 00:40:05,920 Nothing's for free in this life. You of all people should know. 585 00:40:06,080 --> 00:40:08,071 After all, you've charged enough. 586 00:40:09,320 --> 00:40:11,629 Amanda's resting. I don't think you should see her now. 587 00:40:11,800 --> 00:40:14,360 I'm really not interested in what you think. 588 00:40:14,520 --> 00:40:16,476 Alexis, 589 00:40:16,640 --> 00:40:19,393 before all this happened, I warned you about Amanda. 590 00:40:19,560 --> 00:40:23,394 But you didn't care what I thought, or about Amanda. You still don't. 591 00:40:24,240 --> 00:40:26,310 All you're worried about is avoiding the blame. 592 00:40:27,600 --> 00:40:28,919 Well, it's too late. 593 00:40:30,640 --> 00:40:33,996 If you're quite finished with today's pop psychology lecture, 594 00:40:34,160 --> 00:40:36,549 I'm going to see my daughter. 595 00:40:39,640 --> 00:40:41,631 It's really lovely. 596 00:40:41,800 --> 00:40:43,233 Thanks. 597 00:40:46,040 --> 00:40:48,838 Amanda, I've got to tell you something. 598 00:40:49,000 --> 00:40:51,468 When I saw you and Dex in bed together, 599 00:40:51,640 --> 00:40:54,234 all I could think of was my sense of betrayal. 600 00:40:54,400 --> 00:40:58,439 - I am so sorry, l- - Oh, darling, please let me finish. 601 00:40:58,600 --> 00:41:01,319 You see, when people are hurt, 602 00:41:01,480 --> 00:41:04,597 they forget how much they love. 603 00:41:04,760 --> 00:41:07,832 And they say things that can be unforgivable. 604 00:41:08,000 --> 00:41:10,833 Then it's safer not to love, isn't it? 605 00:41:12,240 --> 00:41:13,798 Maybe it is. 606 00:41:13,960 --> 00:41:15,712 But it's a lot emptier. 607 00:41:15,880 --> 00:41:17,950 I never meant to hurt you. Never. 608 00:41:18,120 --> 00:41:20,429 I know you didn't, now. 609 00:41:20,600 --> 00:41:22,955 And I never meant to hurt you. 610 00:41:23,120 --> 00:41:25,998 And whatever it is that I said, Amanda, 611 00:41:26,160 --> 00:41:28,913 I just want you to know that I love you, 612 00:41:29,080 --> 00:41:30,752 and I'd give my life for you, darling. 613 00:41:30,920 --> 00:41:32,512 I would. 614 00:41:36,680 --> 00:41:38,193 Come in. 615 00:41:39,000 --> 00:41:40,592 Amanda, darling, I was wondering- 616 00:41:40,760 --> 00:41:42,478 Hi, Daddy. 617 00:41:43,080 --> 00:41:46,197 - Are you all right, Amanda? - Yeah, I'm fine. 618 00:41:46,680 --> 00:41:49,319 - I'll be back in a little while. - Okay. 619 00:41:53,520 --> 00:41:55,636 I'm going to be very busy in the next few weeks. 620 00:41:55,800 --> 00:41:58,519 But I just want you to know that whenever you want to, 621 00:41:58,680 --> 00:42:00,557 you'll be able to reach me by telephone. 622 00:42:00,720 --> 00:42:06,477 And whatever happens, darling, I will always love you. Always. 623 00:42:06,640 --> 00:42:08,676 I love you too. 624 00:42:08,840 --> 00:42:11,434 Thank you for my necklace. It's so beautiful. 625 00:42:11,600 --> 00:42:13,989 Well, it looks so beautiful on you. 626 00:42:14,160 --> 00:42:17,277 You know my mother gave that to me when I was a young girl. 627 00:42:17,440 --> 00:42:19,271 And when she gave it to me, she said, 628 00:42:19,440 --> 00:42:24,355 "I'm giving this to you because you're a very special daughter." 629 00:42:24,520 --> 00:42:26,511 And that's why I'm giving it to you. 630 00:42:26,680 --> 00:42:30,514 Because you're my daughter, and you're very, very special. 631 00:42:31,240 --> 00:42:32,434 And I love you. 632 00:42:35,800 --> 00:42:37,631 Thank you. 633 00:42:45,080 --> 00:42:46,718 Alexis. 634 00:42:46,880 --> 00:42:49,838 Alexis, I want to discuss our daughter. 635 00:42:50,800 --> 00:42:52,438 Alexis. 636 00:42:54,960 --> 00:42:57,599 God damn it, you listen to me. 637 00:42:59,720 --> 00:43:01,358 Alexis. 638 00:43:07,840 --> 00:43:09,398 You listen to me, Blake. 639 00:43:09,560 --> 00:43:12,393 Everything that I've ever loved, you've taken away from me. 640 00:43:12,560 --> 00:43:14,596 My children, one by one. 641 00:43:14,760 --> 00:43:16,591 This house. 642 00:43:16,760 --> 00:43:21,038 Well, take a deep breath, Blake, because the children and this house 643 00:43:21,200 --> 00:43:25,159 and everything that belonged to me is going to be mine again. 51076

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.