Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:11,520 --> 00:02:13,397
They're right, you know.
2
00:02:13,560 --> 00:02:15,790
Youth is wasted on the young.
3
00:02:17,120 --> 00:02:18,712
What are you talking about?
4
00:02:18,880 --> 00:02:22,031
Fishing.
When I was a boy, I used to hate it,
5
00:02:22,200 --> 00:02:24,430
but lately
it's become my favourite sport.
6
00:02:24,600 --> 00:02:27,239
Well, I'm not into sports.
7
00:02:27,400 --> 00:02:30,551
Even when the fish is Blake,
and the bait is Farouk Ahmed?
8
00:02:32,120 --> 00:02:33,439
Now, that's different.
9
00:02:34,160 --> 00:02:37,152
You know, when it comes to fishing,
you're the best there is.
10
00:02:37,320 --> 00:02:40,915
Ahmed loans Blake
your billion dollars
11
00:02:41,080 --> 00:02:46,200
and Blake puts up his South Sea
China oil leases as collateral.
12
00:02:46,960 --> 00:02:49,269
To you, Alexis.
13
00:02:52,680 --> 00:02:54,557
Tell me about Mr. Liu.
14
00:02:54,720 --> 00:02:57,632
You know, the man you had
that meeting with in San Francisco.
15
00:02:57,800 --> 00:02:59,518
What's he like?
16
00:02:59,960 --> 00:03:02,428
Hungry, like all men.
17
00:03:02,600 --> 00:03:04,670
Especially when they meet you.
18
00:03:06,400 --> 00:03:08,755
Tell me something,
do you always get what you want?
19
00:03:09,720 --> 00:03:11,119
Yes.
20
00:03:13,640 --> 00:03:15,119
Alexis?
21
00:03:17,520 --> 00:03:19,317
She was trying to tell me something.
22
00:03:19,480 --> 00:03:20,469
Who?
23
00:03:20,640 --> 00:03:24,235
Amanda. When she called
a little while ago from La Mirage.
24
00:03:25,680 --> 00:03:27,830
There was definitely
something strange about her voice.
25
00:03:28,000 --> 00:03:30,116
Alexis.
26
00:03:33,560 --> 00:03:34,709
Hello, La Mirage?
27
00:03:34,880 --> 00:03:37,917
Would you page
Amanda Carrington, please?
28
00:03:38,360 --> 00:03:42,672
She's registered?
Well then- Then ring her room.
29
00:03:43,240 --> 00:03:44,673
I shouldn't have hung up on her.
30
00:03:44,840 --> 00:03:47,354
Something's wrong, Ben, I know it.
31
00:03:48,280 --> 00:03:52,592
It's busy? Oh, no. No message.
32
00:03:52,760 --> 00:03:57,151
I'm gonna go over to La Mirage.
I've got to see what's happening.
33
00:04:04,600 --> 00:04:05,874
What's the matter?
34
00:04:06,040 --> 00:04:09,271
Did Amanda say anything to you today
about having a date tonight?
35
00:04:09,440 --> 00:04:10,509
Meeting someone?
36
00:04:12,000 --> 00:04:14,833
No. Do you think
she's back with Dex?
37
00:04:15,000 --> 00:04:17,514
No, no, no, not with Dex.
38
00:04:17,680 --> 00:04:19,557
She stopped by the office today.
39
00:04:19,720 --> 00:04:22,712
I had a meeting with Farouk Ahmed
and I asked her to wait for me.
40
00:04:24,640 --> 00:04:27,791
When I came out no more
than ten minutes later, she was gone.
41
00:04:29,360 --> 00:04:30,759
Didn't she say what she wanted?
42
00:04:30,920 --> 00:04:32,956
No, I guess something
was troubling her.
43
00:04:33,120 --> 00:04:34,678
I wish I'd talked to her.
44
00:04:35,520 --> 00:04:37,351
You did ask her to wait for you.
45
00:04:39,080 --> 00:04:43,517
Yes, I did, but she didn't,
and she hasn't been seen since.
46
00:04:45,200 --> 00:04:47,077
Tsk.
47
00:04:47,240 --> 00:04:51,472
Why is it there are times
when we get our priorities mixed
48
00:04:51,760 --> 00:04:54,228
and we push our kids aside?
49
00:04:55,800 --> 00:04:58,553
Blake, you're a good father.
50
00:04:58,720 --> 00:05:02,429
Nobody loves his family or worries
more about his children than you do.
51
00:05:03,040 --> 00:05:07,795
Maybe, but I've got a feeling
I could do better.
52
00:05:18,760 --> 00:05:21,832
Sammy Jo, all I asked was if you
and Danny wanted to go to the circus.
53
00:05:22,000 --> 00:05:24,434
And I told you I'd love it,
but it's not that simple, Clay.
54
00:05:24,600 --> 00:05:26,192
The circus?
What could be more simple?
55
00:05:26,360 --> 00:05:28,237
You got clowns, acrobats,
trained animals.
56
00:05:28,400 --> 00:05:30,789
- It's fun, Sammy Jo.
- If it were just Danny and me involved,
57
00:05:30,960 --> 00:05:32,313
I would jump at the chance.
58
00:05:32,480 --> 00:05:35,040
Well, did you hear me
invite anyone else?
59
00:05:35,600 --> 00:05:38,592
- Steven.
- Look, I'm not inviting Steven.
60
00:05:38,760 --> 00:05:40,318
You know what I'm talking about.
61
00:05:40,480 --> 00:05:44,632
It's just that he's got this thing about
me taking Danny out of the house.
62
00:05:44,800 --> 00:05:47,917
I don't get it. What is it
with Blake Carrington's kids?
63
00:05:48,080 --> 00:05:49,798
Do they all need shrinks?
Steven's paranoid,
64
00:05:49,960 --> 00:05:53,839
Amanda,
she's a little girl with big problems.
65
00:05:54,000 --> 00:05:56,468
Well, I wasn't aware that you'd
been spending time with Amanda,
66
00:05:56,640 --> 00:05:58,232
or her problems.
67
00:05:58,400 --> 00:06:01,233
I just happened to be around a couple
times when she needed someone.
68
00:06:02,200 --> 00:06:03,997
Maybe you'd rather take her
to the circus.
69
00:06:04,520 --> 00:06:06,750
Come on, Sammy Jo.
I'm not interested in Amanda.
70
00:06:06,920 --> 00:06:09,070
She's a mixed up,
spoiled little rich kid.
71
00:06:09,720 --> 00:06:11,676
I'm not exactly the poor relation.
72
00:06:11,880 --> 00:06:13,632
True, but you're still new at it.
73
00:06:13,800 --> 00:06:17,918
And if you're gonna get spoiled,
I wanna be the man to do it.
74
00:06:19,160 --> 00:06:22,118
Now, do you,
Danny and I have a date?
75
00:06:22,280 --> 00:06:24,157
- For the circus. Right.
- Circus. Heh-heh.
76
00:06:24,640 --> 00:06:25,629
Hmm?
77
00:06:40,920 --> 00:06:43,115
Garrett, what is going on?
78
00:06:43,280 --> 00:06:45,953
Jackie told me you flew in from L.A.
to take her to dinner.
79
00:06:46,120 --> 00:06:48,395
What is this?
80
00:06:48,560 --> 00:06:49,754
Well, I was going to stay over
81
00:06:49,920 --> 00:06:51,672
and then I realised
it was a rotten idea.
82
00:06:51,840 --> 00:06:53,671
So I'm checking out, Dominique.
83
00:06:53,840 --> 00:06:56,877
Out of this hotel, out of Denver
and out of your life.
84
00:06:57,040 --> 00:06:58,519
Oh, really?
85
00:06:59,120 --> 00:07:00,633
That's what you always wanted.
86
00:07:00,800 --> 00:07:03,394
Face it, Dominique,
you've been right all along.
87
00:07:03,560 --> 00:07:04,959
It's been too many years for us.
88
00:07:05,560 --> 00:07:08,996
And as for Jackie, well,
if she needs me she can always call.
89
00:07:10,320 --> 00:07:12,993
So you really are a cad after all.
90
00:07:13,160 --> 00:07:14,912
You're walking out on me
for the second time.
91
00:07:15,080 --> 00:07:17,548
You're the one who opened the door.
92
00:07:18,160 --> 00:07:22,073
If you wanna go,
just remember one thing.
93
00:07:22,840 --> 00:07:25,957
It's very, very cold outside.
94
00:07:42,280 --> 00:07:45,158
In case you missed it,
that was a proposal.
95
00:07:59,240 --> 00:08:02,118
In case you missed it,
that was an acceptance.
96
00:08:17,680 --> 00:08:19,159
Dad? Gerard said
you wanted to see me.
97
00:08:19,320 --> 00:08:21,231
- Oh, Steven, I'm glad you're here.
- What is it?
98
00:08:21,400 --> 00:08:24,631
Did Amanda say anything to you at all
about dating somebody tonight?
99
00:08:25,480 --> 00:08:27,869
No, I was supposed to have
lunch with her, but I missed it.
100
00:08:28,320 --> 00:08:30,151
So you have no idea
where she's gone?
101
00:08:30,320 --> 00:08:32,356
No. What is it? You look worried.
102
00:08:32,520 --> 00:08:35,193
I am worried. No one has seen her
since early this afternoon.
103
00:08:35,360 --> 00:08:37,828
- She hasn't phoned.
- Could she be with Dex?
104
00:08:38,000 --> 00:08:42,278
No, I phoned him out at the pipeline.
He hasn't seen her since yesterday.
105
00:08:42,880 --> 00:08:46,350
Oh, wait a minute.
She left me a note. I forgot about that.
106
00:08:46,520 --> 00:08:48,511
What does the note say?
107
00:08:51,000 --> 00:08:54,549
"Dear Steven. Always remember
that I love you. Amanda."
108
00:08:57,000 --> 00:09:00,879
"Always remember that I love you"?
109
00:09:01,040 --> 00:09:03,349
I don't like this. There's something
very wrong. I know it.
110
00:09:03,520 --> 00:09:04,509
She's in trouble.
111
00:09:06,240 --> 00:09:09,391
I'm going to phone the police.
She may need us.
112
00:09:17,720 --> 00:09:19,438
Amanda.
113
00:09:20,120 --> 00:09:22,714
Amanda, open the door.
I know you're in there.
114
00:09:22,880 --> 00:09:24,472
- Amanda.
- I've got the key, Mrs. Colby.
115
00:09:24,640 --> 00:09:26,710
Open the door. I know
there's something terribly wrong
116
00:09:26,880 --> 00:09:28,518
with my daughter.
117
00:09:29,680 --> 00:09:32,990
Amanda. Amanda.
118
00:09:33,160 --> 00:09:35,276
Oh, God, Amanda,
what have you done?
119
00:09:35,440 --> 00:09:38,273
Amanda, wake up.
120
00:09:40,080 --> 00:09:41,433
- Oh, God. Help me with her.
- Yes.
121
00:09:41,600 --> 00:09:43,716
Miss Carrington. Miss Carrington?
122
00:09:43,880 --> 00:09:48,158
- Call a doctor. Amanda. Amanda.
- Up we get. Hold her up.
123
00:09:48,320 --> 00:09:51,278
Darling, it's Mommy.
It's Mommy. Wake up.
124
00:09:51,440 --> 00:09:53,829
- Stand up. Can you stand?
- Send the paramedics to Suite 2A,
125
00:09:54,000 --> 00:09:55,752
and tell them to hurry.
126
00:09:56,320 --> 00:09:57,309
Amanda, wake up.
127
00:09:57,480 --> 00:10:00,677
I'm gonna try and find
the house doctor. I'll be right back.
128
00:10:00,840 --> 00:10:02,114
Come on, Amanda, listen to me.
129
00:10:02,280 --> 00:10:04,157
You always tell me
that I get everything I want.
130
00:10:04,320 --> 00:10:07,198
Well, I do, Amanda,
and right now I want you to walk.
131
00:10:07,360 --> 00:10:10,079
Do you hear me, Amanda?
Walk. Come on.
132
00:10:10,240 --> 00:10:11,832
You know how stubborn I am.
133
00:10:12,000 --> 00:10:13,672
Well, you're going to be all right,
Amanda.
134
00:10:13,840 --> 00:10:15,398
Because I'm going to make you
all right.
135
00:10:15,560 --> 00:10:17,869
Do you hear me, Amanda? Do you?
136
00:10:19,880 --> 00:10:21,359
Mother.
137
00:10:21,560 --> 00:10:24,358
Oh, darling. Oh, my baby.
138
00:10:24,520 --> 00:10:28,229
Oh, Amanda.
Oh, my darling, I'm so sorry.
139
00:10:28,400 --> 00:10:29,674
I love you, Amanda.
140
00:10:30,400 --> 00:10:34,518
Amanda, darling, come on.
I'm so sorry. I'm so sorry, Amanda,
141
00:10:34,680 --> 00:10:37,353
for all the things I said
and for how I hurt you, darling,
142
00:10:37,520 --> 00:10:40,273
but sometimes when you're hurt
you say things you don't mean.
143
00:10:40,440 --> 00:10:42,670
But you're my daughter, Amanda,
and I love you.
144
00:10:42,840 --> 00:10:46,150
I've always loved you, Amanda,
and right now you are going to walk.
145
00:10:46,800 --> 00:10:49,473
- I can't.
- Yes, you can. I'm here.
146
00:10:49,640 --> 00:10:52,712
And I'm going to take care of you
and you are going to live.
147
00:10:52,880 --> 00:10:56,395
Do you hear me?
You are going to live.
148
00:11:09,520 --> 00:11:11,078
What is it, Dexter?
149
00:11:11,240 --> 00:11:14,152
I was looking for Alexis. I have
some business to talk over with her.
150
00:11:14,320 --> 00:11:18,074
Well, she isn't here.
Besides, this is her home.
151
00:11:18,240 --> 00:11:21,437
If you've got business to discuss,
the lady has an office.
152
00:11:21,880 --> 00:11:23,916
Well, I'll try to remember that.
153
00:11:24,080 --> 00:11:27,914
It's my impression, Dexter,
that you and Alexis are divorced.
154
00:11:28,080 --> 00:11:29,832
Under the circumstances,
I should have thought
155
00:11:30,000 --> 00:11:31,319
you would hand in your key.
156
00:11:31,840 --> 00:11:33,990
Hmm, um...
157
00:11:34,560 --> 00:11:37,677
- What about yours?
- Meaning?
158
00:11:37,840 --> 00:11:39,751
Well, you just won $125 million.
159
00:11:39,920 --> 00:11:42,753
One would think that you'd be able
to afford your own apartment.
160
00:11:43,560 --> 00:11:47,758
You know, I can think of a long list
of people I might answer to, Dexter,
161
00:11:47,920 --> 00:11:50,309
but you're not even
at the tail end of that list.
162
00:11:55,200 --> 00:11:56,918
Where do I know you from,
Carrington?
163
00:11:57,480 --> 00:11:59,675
Probably from the newspapers.
164
00:11:59,840 --> 00:12:02,752
You've obviously been following
my fortunes avidly.
165
00:12:02,920 --> 00:12:05,798
No, it's somewhere else.
166
00:12:06,280 --> 00:12:08,635
Oh, in our pasts, as they say?
167
00:12:09,120 --> 00:12:10,872
Well, maybe, yes.
168
00:12:11,040 --> 00:12:12,758
Well, have you ever been
to Australia?
169
00:12:12,920 --> 00:12:14,273
No, no.
170
00:12:14,440 --> 00:12:17,079
Then you don't know me, okay?
171
00:12:18,440 --> 00:12:22,672
I know your face, Carrington.
I saw you once.
172
00:12:23,760 --> 00:12:26,991
With a group of men,
something to do with oil fields.
173
00:12:29,320 --> 00:12:31,390
Well, isn't that a surprise?
174
00:12:31,560 --> 00:12:34,120
Oil happens to be my business.
175
00:12:34,280 --> 00:12:36,953
Sorry I can't help you.
176
00:12:43,160 --> 00:12:45,515
I do know you, Carrington.
177
00:12:46,760 --> 00:12:48,637
And I promise you,
178
00:12:48,800 --> 00:12:53,430
I'll dig to the bottom of the barrel
till I find out who you are.
179
00:13:25,120 --> 00:13:27,953
- Okay. Get her out of here.
- What do we got here?
180
00:13:28,120 --> 00:13:29,712
The doctor's on alert,
waiting in the ER.
181
00:13:29,880 --> 00:13:32,599
The lV. You sure?
What are the vitals?
182
00:13:34,520 --> 00:13:37,671
Okay, easy. Come on, easy.
183
00:13:41,000 --> 00:13:42,558
- We have a code yellow.
- Okay, ER 3.
184
00:13:42,720 --> 00:13:43,948
- Move.
- Are you her mother?
185
00:13:45,000 --> 00:13:46,228
Oh, yes. She swallowed these.
186
00:13:46,400 --> 00:13:48,595
Does she have any medical history
we should be aware of?
187
00:13:48,760 --> 00:13:51,069
- I don't think so.
- All right.
188
00:13:51,520 --> 00:13:53,192
Mommy's here, darling.
189
00:13:55,480 --> 00:13:57,311
Just hang on, darling, please.
190
00:14:11,240 --> 00:14:12,958
All right, what do you want?
191
00:14:13,120 --> 00:14:15,793
When I call a man
and tell him I'm on my way,
192
00:14:15,960 --> 00:14:18,269
I don't expect to find him
in bed with a book.
193
00:14:18,440 --> 00:14:20,954
Frankly, Caress,
I could think of no reason to stay up.
194
00:14:21,720 --> 00:14:23,676
Besides, I wanted to make you
feel comfortable.
195
00:14:23,840 --> 00:14:26,752
I understand beds and books
are your territory.
196
00:14:28,080 --> 00:14:31,834
Now, get to the point. I'm on the last
chapter of this terrific murder mystery.
197
00:14:32,320 --> 00:14:33,878
Of course.
198
00:14:34,800 --> 00:14:37,712
Alexis wasn't with Blake
the day of the fire.
199
00:14:37,880 --> 00:14:39,393
She was with me.
200
00:14:39,560 --> 00:14:42,597
Oh, there was a Carrington
in bed with a woman, all right.
201
00:14:42,760 --> 00:14:46,309
But that Carrington was you,
and the woman was Emily Fallmont.
202
00:14:48,000 --> 00:14:50,468
- You're bluffing.
- Am l?
203
00:14:50,640 --> 00:14:52,551
Emily is a decent woman.
204
00:14:52,720 --> 00:14:55,553
She knows that her silence
is hurting Blake and it's killing her.
205
00:14:56,800 --> 00:14:58,756
Now, how much effort
do you think it would take me
206
00:14:58,920 --> 00:15:00,558
to lead her to the district attorney,
207
00:15:01,080 --> 00:15:06,154
for her to talk,
and for you to lose everything? Ahem.
208
00:15:10,080 --> 00:15:11,798
What do you want?
209
00:15:13,560 --> 00:15:15,039
I'm not greedy, Ben.
210
00:15:15,600 --> 00:15:17,875
Ten percent of your inheritance
should do it.
211
00:15:18,600 --> 00:15:22,195
- Twelve and a half million dollars?
- Well, I could ask for more.
212
00:15:23,040 --> 00:15:27,636
Accept the offer now
before the price goes up. Deal?
213
00:15:30,680 --> 00:15:32,272
All right.
214
00:15:33,160 --> 00:15:35,230
But for that kind of money,
I want your mouth shut.
215
00:15:35,560 --> 00:15:39,314
And my purse open. When?
216
00:15:39,480 --> 00:15:40,754
I'll be in touch.
217
00:15:45,960 --> 00:15:47,393
Oh, don't bother finishing the book.
218
00:15:48,920 --> 00:15:51,593
The younger brother did it.
219
00:15:56,400 --> 00:15:57,674
Yeah?
220
00:15:58,480 --> 00:15:59,833
Good.
221
00:16:00,000 --> 00:16:02,514
So we'll be in Caracas by noon.
222
00:16:02,720 --> 00:16:04,039
Uh-huh.
223
00:16:18,560 --> 00:16:20,118
What are you doing?
224
00:16:20,280 --> 00:16:21,952
I'm just getting to know you again.
225
00:16:22,120 --> 00:16:24,953
You know, that was not there
the first time around.
226
00:16:26,360 --> 00:16:27,679
It's age.
227
00:16:27,840 --> 00:16:31,992
It's an improvement.
It adds character.
228
00:16:32,160 --> 00:16:34,594
You know, we have wasted
so many years.
229
00:16:34,760 --> 00:16:38,275
And every time I saw Jackie smile
I would think of you.
230
00:16:38,600 --> 00:16:40,875
I've missed you so much.
231
00:16:41,720 --> 00:16:45,076
From now on, no more lies.
232
00:16:48,400 --> 00:16:50,675
If only I had known that...
233
00:16:51,920 --> 00:16:55,230
That you and Jessica were divorced,
it would have meant-
234
00:16:57,000 --> 00:16:58,956
Forget the past.
235
00:16:59,880 --> 00:17:02,269
It's our time, Dominique.
236
00:17:03,480 --> 00:17:07,268
Marry me. Now.
237
00:17:07,760 --> 00:17:12,151
Oh, God, do you know how long
I've waited to hear you say that?
238
00:17:12,640 --> 00:17:15,791
Ah. Say it again.
239
00:17:17,400 --> 00:17:21,439
Marry me. Please.
240
00:17:22,040 --> 00:17:26,670
Now that I know you just will not
take no for an answer...
241
00:17:41,120 --> 00:17:44,112
Oh, there's Dr. Linaver.
He's handling your daughter's case.
242
00:17:45,840 --> 00:17:48,354
- Mr. Carrington.
- Doctor, how is my daughter?
243
00:17:48,520 --> 00:17:49,669
We had to pump her stomach.
244
00:17:49,840 --> 00:17:52,070
- We hope it's not too late.
- Hope? What does that mean?
245
00:17:52,240 --> 00:17:53,673
She's alive,
246
00:17:53,840 --> 00:17:57,071
but your daughter took a massive dose
of barbiturates, Mr. Carrington.
247
00:17:57,240 --> 00:17:58,229
Oh, God, Blake.
248
00:18:00,400 --> 00:18:02,470
- May I see her?
- Of course. Only for a few minutes.
249
00:18:02,640 --> 00:18:04,471
Her mother's in there now.
250
00:18:06,040 --> 00:18:07,234
Darling, you could help me.
251
00:18:07,400 --> 00:18:10,233
Call Adam and Steven
and let them know what's going on.
252
00:18:10,400 --> 00:18:11,674
Oh, Blake, I'm going in with you.
253
00:18:11,840 --> 00:18:13,717
I don't want you to deal
with Alexis right now.
254
00:18:13,880 --> 00:18:15,757
No, it'll be all right.
Really, there's no need.
255
00:18:15,920 --> 00:18:17,751
There'll be no confrontation.
I'll see to that.
256
00:18:17,920 --> 00:18:19,478
Amanda's the important one
right now.
257
00:18:20,240 --> 00:18:23,869
Now, you make those phone calls
and come back here to the room.
258
00:19:03,840 --> 00:19:05,478
Amanda?
259
00:19:06,800 --> 00:19:09,997
Amanda, can you hear me?
260
00:19:15,720 --> 00:19:17,631
- Mr. Carrington, you sent for me?
- Yes, doctor.
261
00:19:17,800 --> 00:19:18,994
It's been 12 hours.
262
00:19:19,160 --> 00:19:21,720
Now, I want to know why
my daughter is still unconscious.
263
00:19:24,280 --> 00:19:26,635
There's no timetable on these things.
264
00:19:26,800 --> 00:19:30,475
It can take up to 48 hours before
we can tell if there's been any damage.
265
00:19:32,400 --> 00:19:35,517
I'm sorry.
There's nothing more I can tell you.
266
00:19:35,680 --> 00:19:37,477
If you'll excuse me.
267
00:19:46,800 --> 00:19:48,279
How can you blame this
on the doctor?
268
00:19:48,440 --> 00:19:51,750
You drove her to it. I told you she was
in trouble. I begged you to help her.
269
00:19:51,920 --> 00:19:53,592
You've blamed me for everything.
270
00:19:53,760 --> 00:19:55,910
I'll be damned
if I'll take the blame for this.
271
00:19:56,560 --> 00:20:00,109
Fact is, that was me she turned to
before she took that overdose, not you.
272
00:20:00,280 --> 00:20:01,759
Yes, and you turned
your back on her.
273
00:20:02,280 --> 00:20:04,635
There's no way in hell
I'll let that happen again.
274
00:20:04,800 --> 00:20:07,030
From now on,
she's going to stay away from you.
275
00:20:07,200 --> 00:20:10,317
Are you making decisions
about Amanda again?
276
00:20:10,480 --> 00:20:11,913
Well, that's just like you, isn't it?
277
00:20:12,080 --> 00:20:13,718
You treat your whole family
like soldiers.
278
00:20:13,880 --> 00:20:15,791
You stand them up,
you give them orders,
279
00:20:15,960 --> 00:20:17,712
and then you expect
total obedience from them.
280
00:20:17,880 --> 00:20:20,678
Well, I won't allow it.
Not with my daughter.
281
00:20:20,840 --> 00:20:22,432
You're not gonna have that choice,
282
00:20:22,600 --> 00:20:24,318
because I'm not gonna
let you near her.
283
00:20:24,480 --> 00:20:26,710
- Then you're going to have to
hire an army.
284
00:20:26,880 --> 00:20:30,236
I won't need an army.
Amanda knows you for what you are.
285
00:20:30,400 --> 00:20:32,197
No, no, stop it.
286
00:20:33,560 --> 00:20:35,755
- Amanda.
- Darling?
287
00:20:36,280 --> 00:20:38,236
Amanda, darling.
288
00:20:49,400 --> 00:20:51,630
Amanda, if you can hear me,
289
00:20:52,440 --> 00:20:57,992
I promise no one is ever going to
hurt you again as long as I live.
290
00:20:59,480 --> 00:21:00,959
I promise you that.
291
00:21:26,920 --> 00:21:28,956
Senor Lopez, I am perfectly aware
292
00:21:29,120 --> 00:21:31,315
that Miss Morell
is no longer in prison here.
293
00:21:31,480 --> 00:21:33,471
That's why I've flown all this way.
294
00:21:33,640 --> 00:21:35,756
To tell me something
you and I both know?
295
00:21:35,920 --> 00:21:39,879
Look, the woman
still had two years to serve,
296
00:21:40,040 --> 00:21:42,554
yet she was released by you.
297
00:21:42,720 --> 00:21:45,792
Good behaviour.
Sometimes it happens.
298
00:21:45,960 --> 00:21:48,793
Good behaviour
had nothing to do with it.
299
00:21:48,960 --> 00:21:54,557
She was released early and illegally
because it was to your advantage.
300
00:21:56,000 --> 00:21:57,956
Senor Carrington,
301
00:21:58,120 --> 00:21:59,599
why are you here?
302
00:22:00,880 --> 00:22:02,836
Let's say it's in
all of our best interests
303
00:22:03,000 --> 00:22:06,276
that Miss Morell return
and serve out her full term.
304
00:22:06,840 --> 00:22:09,149
Oh? And why is that?
305
00:22:09,320 --> 00:22:13,438
You received substantial
encouragement to release her.
306
00:22:16,320 --> 00:22:21,155
I'll offer you even more encouragement
to lock her up again.
307
00:22:39,720 --> 00:22:41,711
I believe we have a vacancy.
308
00:22:42,400 --> 00:22:48,669
But extradition is a long
and complicated legal process.
309
00:22:48,840 --> 00:22:50,558
It could take years.
310
00:22:50,720 --> 00:22:53,359
I'll take care of the legalities.
311
00:22:53,520 --> 00:22:56,080
You just keep that cell available.
312
00:23:09,200 --> 00:23:11,236
- How is she?
- Hanging in there.
313
00:23:11,400 --> 00:23:13,038
- Good.
- Steven.
314
00:23:13,200 --> 00:23:14,633
- I wanna talk to you.
- About what?
315
00:23:14,800 --> 00:23:17,268
Your request to see all
my files at the office. Why?
316
00:23:17,440 --> 00:23:20,034
Adam, you are one person
I want to know everything about.
317
00:23:21,080 --> 00:23:24,231
Look, you have your secrets,
God knows.
318
00:23:24,760 --> 00:23:27,957
- Well, I have mine. So lay off.
- I'm on the board of directors.
319
00:23:28,120 --> 00:23:30,395
I have every right to see those files.
You can't stop me.
320
00:23:30,560 --> 00:23:32,198
You always underestimate me.
321
00:23:32,360 --> 00:23:35,796
Do you have something to hide?
Something you don't want me to find?
322
00:23:35,960 --> 00:23:37,871
Why not just tell me
what it is you're looking for
323
00:23:38,040 --> 00:23:40,315
and I'll tell you
what you want to know.
324
00:23:40,480 --> 00:23:42,072
Now you're underestimating me,
Adam.
325
00:23:42,240 --> 00:23:43,639
I wouldn't believe a word you say.
326
00:23:43,800 --> 00:23:46,314
- Steven, back off.
- Or what?
327
00:23:47,480 --> 00:23:49,516
You should know by now.
328
00:23:49,680 --> 00:23:52,717
One way or another,
I always settle my scores.
329
00:24:08,720 --> 00:24:10,950
Oh, thanks.
330
00:24:16,200 --> 00:24:17,189
I'm so sorry.
331
00:24:17,360 --> 00:24:19,590
No, I'm the one
who should apologise.
332
00:24:19,760 --> 00:24:20,875
For what?
333
00:24:21,040 --> 00:24:22,951
Because sometimes
I forget how young you are.
334
00:24:23,600 --> 00:24:25,192
And I forget that
I'm your older brother
335
00:24:25,360 --> 00:24:27,749
and that you may need me
and not know how to ask.
336
00:24:27,920 --> 00:24:29,353
I'm really sorry.
337
00:24:29,520 --> 00:24:33,115
Oh, come on, Steven.
You were there when I needed you.
338
00:24:36,360 --> 00:24:38,510
I'm really lucky to be alive.
339
00:24:38,680 --> 00:24:40,511
But I've embarrassed everybody,
haven't l?
340
00:24:41,360 --> 00:24:43,396
This isn't an easy family
to be a part of, Amanda.
341
00:24:45,280 --> 00:24:47,589
There are a lot of ups and downs.
342
00:24:47,760 --> 00:24:49,716
I know.
343
00:24:49,880 --> 00:24:52,348
But I don't think I can take
the downs anymore.
344
00:24:52,520 --> 00:24:54,590
Then I'll make a deal with you.
345
00:24:55,120 --> 00:24:58,396
Next time you're on a downslide,
come to me again.
346
00:24:59,880 --> 00:25:03,190
And this time, I promise
I'll be there for you. Okay?
347
00:25:03,680 --> 00:25:04,829
Okay.
348
00:25:15,920 --> 00:25:17,751
- Remember when
you were a little boy
349
00:25:17,920 --> 00:25:21,276
and you had to sleep with
your night light on and the door open
350
00:25:21,440 --> 00:25:22,953
because you were afraid
of being alone?
351
00:25:23,120 --> 00:25:24,314
Yes.
352
00:25:24,480 --> 00:25:27,836
Well, remember what I said to you?
353
00:25:28,000 --> 00:25:31,037
I said that you don't have
to worry about being alone.
354
00:25:31,200 --> 00:25:36,274
Because if you believe in yourself,
nobody can ever hurt you.
355
00:25:36,440 --> 00:25:39,716
Now no one can ever hurt me,
because for the first time in my life,
356
00:25:39,880 --> 00:25:42,713
I really feel
that I can make it on my own.
357
00:25:42,880 --> 00:25:44,632
Give me a hug.
358
00:25:48,040 --> 00:25:52,352
- Don't go.
- Oh, honey, come here. Come here.
359
00:25:52,520 --> 00:25:53,714
I have to go.
360
00:25:55,760 --> 00:25:57,159
But wherever I go,
361
00:25:57,320 --> 00:26:02,235
I'm gonna carry a little piece of you,
all safe and snug, right here.
362
00:26:03,280 --> 00:26:05,919
Now, I'm not going to come back
to this house again,
363
00:26:06,240 --> 00:26:08,196
but you're going to be okay,
aren't you?
364
00:26:08,680 --> 00:26:10,830
Claudia.
365
00:26:11,000 --> 00:26:12,877
I love you.
366
00:26:17,080 --> 00:26:19,640
- I love you.
- I love you.
367
00:26:22,640 --> 00:26:24,232
Krystle.
368
00:26:24,400 --> 00:26:26,231
Hello, Claudia.
369
00:26:26,400 --> 00:26:28,834
Aren't flowers wonderful?
370
00:26:29,400 --> 00:26:31,516
I remember when
you nursed me back to health.
371
00:26:31,680 --> 00:26:35,355
My room was filled with
dozens of bouquets, aromas.
372
00:26:35,520 --> 00:26:38,193
They covered up the smell
of what was really going on.
373
00:26:39,360 --> 00:26:43,353
Claudia, Amanda may be coming
home from the hospital today.
374
00:26:43,520 --> 00:26:45,192
I would like this to be
a happy homecoming.
375
00:26:45,360 --> 00:26:48,909
Of course.
And flowers will brighten her spirits,
376
00:26:49,080 --> 00:26:51,389
they'll brighten her room,
and with any luck,
377
00:26:51,560 --> 00:26:53,312
they may even cover up
the real reasons
378
00:26:53,480 --> 00:26:55,436
why she tried to kill herself.
379
00:26:55,600 --> 00:27:00,116
What has this family ever done to you
besides loving you, supporting you?
380
00:27:00,280 --> 00:27:03,272
Oh, come on, Krystle, I was a
mercy booking here and you know it.
381
00:27:03,440 --> 00:27:05,078
Having little old Claudia around
382
00:27:05,240 --> 00:27:07,595
made the rest of you
feel all the more superior.
383
00:27:07,760 --> 00:27:10,115
Blake has cared for you
like his own daughter.
384
00:27:10,280 --> 00:27:12,475
And you? What about you?
Did you care?
385
00:27:12,640 --> 00:27:14,278
You know I've cared.
386
00:27:15,480 --> 00:27:17,391
You know,
you've always fascinated me.
387
00:27:17,880 --> 00:27:19,791
While the rest of this family
manipulates
388
00:27:19,960 --> 00:27:21,598
and turns brother against brother,
389
00:27:21,760 --> 00:27:26,151
you stand by radiating this glow
of passive acceptance.
390
00:27:26,320 --> 00:27:28,754
You allow the treachery.
391
00:27:28,920 --> 00:27:32,595
And that makes you the most
dangerous Carrington of them all.
392
00:27:40,160 --> 00:27:41,434
I know you too well.
393
00:27:41,600 --> 00:27:45,479
You didn't invite yourself over here
just to admire my interior decorating.
394
00:27:45,640 --> 00:27:47,915
Well, what if I said
it was part of the reason?
395
00:27:48,080 --> 00:27:50,913
Adam, I've dealt with you before.
396
00:27:51,080 --> 00:27:52,877
When you smile,
it makes me nervous.
397
00:27:53,040 --> 00:27:55,713
So why don't you just tell me
the other part and leave?
398
00:27:56,320 --> 00:27:58,675
I ran into Clay Fallmont
at La Mirage.
399
00:27:58,840 --> 00:28:01,149
He couldn't stop talking about you.
400
00:28:01,320 --> 00:28:03,276
What did he say?
401
00:28:03,720 --> 00:28:07,599
Well, he thinks you're beautiful
and exciting and fresh.
402
00:28:07,760 --> 00:28:11,469
But I'd forget about it, Sammy Jo.
I'm sure that it's a lost cause.
403
00:28:11,640 --> 00:28:13,358
And what's that supposed to mean?
404
00:28:14,600 --> 00:28:17,319
Well, Clay comes from
a very powerful family.
405
00:28:17,480 --> 00:28:21,155
He likes a challenge in his career
and his women.
406
00:28:21,320 --> 00:28:23,788
- And frankly-
- Frankly what?
407
00:28:23,960 --> 00:28:25,234
Well, frankly,
408
00:28:25,400 --> 00:28:28,551
with a background like yours,
I don't see you as a match for him.
409
00:28:28,720 --> 00:28:32,235
Adam, with a background like mine,
less can make for more.
410
00:28:32,400 --> 00:28:35,517
It makes you work harder to get things
and to hold onto them.
411
00:28:35,680 --> 00:28:38,399
I'm a match for any man,
including Clay Fallmont.
412
00:28:38,560 --> 00:28:40,391
Well, maybe you're right.
413
00:28:40,560 --> 00:28:43,836
Maybe that's why Steven is so nervous
about your dating Clay.
414
00:28:44,000 --> 00:28:47,197
- Nervous? Why?
- Well, it's obvious.
415
00:28:47,640 --> 00:28:49,312
Steven still finds it necessary
416
00:28:49,480 --> 00:28:52,631
to make you arrange
for time to see Danny.
417
00:28:52,800 --> 00:28:54,358
Now, if you married Fallmont
418
00:28:54,520 --> 00:28:56,351
and petitioned the courts
for custody of Danny,
419
00:28:56,520 --> 00:28:57,794
Steven wouldn't stand a chance.
420
00:28:57,960 --> 00:29:00,918
Not up against a mother
who's married to the son of a senator.
421
00:29:02,600 --> 00:29:03,669
Would he?
422
00:29:43,040 --> 00:29:45,634
A parked car in a dark alley, Ben?
423
00:29:45,800 --> 00:29:48,792
This is a business deal.
I'm not selling state secrets.
424
00:29:48,960 --> 00:29:49,995
Get in.
425
00:29:56,400 --> 00:29:58,516
You demanded a $50,000
down payment
426
00:29:58,680 --> 00:30:00,875
to keep quiet
about Emily Fallmont and me.
427
00:30:01,040 --> 00:30:04,032
It's blackmail, and I'm paying it.
I think secrecy is called for.
428
00:30:04,920 --> 00:30:07,912
- Have you got the money?
- If you have the manuscript.
429
00:30:08,760 --> 00:30:10,193
Oh, yes. It's here.
430
00:30:10,360 --> 00:30:12,874
Now, why you should want it,
I can't imagine.
431
00:30:13,040 --> 00:30:15,998
Just for my own amusement.
432
00:30:17,840 --> 00:30:19,512
I'll take that!
433
00:30:34,680 --> 00:30:36,830
And she goes air freight.
434
00:30:37,000 --> 00:30:39,036
To Caracas.
435
00:30:46,640 --> 00:30:50,394
- Welcome home, Miss Amanda.
- Thank you, Gerard.
436
00:30:53,280 --> 00:30:55,271
Amanda.
437
00:30:57,080 --> 00:31:00,231
- I'm so happy you're home.
- I'm really sorry.
438
00:31:01,640 --> 00:31:04,438
Everything's gonna be all right.
Don't worry.
439
00:31:09,000 --> 00:31:11,070
Come on, now, young lady.
Upstairs to bed.
440
00:31:11,240 --> 00:31:14,118
Doctor says you've gotta
get some rest.
441
00:31:19,040 --> 00:31:21,110
But I feel fine.
- No, no, no.
442
00:31:21,280 --> 00:31:23,953
The doctor said for you to take it easy
and you're going to do that.
443
00:31:24,120 --> 00:31:28,113
Oh, Daddy, these are beautiful.
444
00:31:28,920 --> 00:31:32,674
Lilacs, my favourite. Oh.
445
00:31:36,920 --> 00:31:39,229
I don't deserve any of this.
Not after what I've done.
446
00:31:39,400 --> 00:31:41,277
Come on, now, come on.
447
00:31:41,720 --> 00:31:45,030
You know,
you really didn't want to die.
448
00:31:45,200 --> 00:31:48,317
If you had, you never would have
phoned your mother last night.
449
00:31:48,480 --> 00:31:52,712
All you were doing was just reaching
out for somebody to listen to you.
450
00:31:52,880 --> 00:31:56,395
Now, you came to my office yesterday
asking for help,
451
00:31:56,760 --> 00:31:59,752
and I didn't even take the time
to look at you to see-
452
00:31:59,920 --> 00:32:01,990
See what was in your eyes.
453
00:32:02,160 --> 00:32:05,630
- I didn't give you much of a chance.
- No, no, no.
454
00:32:05,800 --> 00:32:07,791
I should have seen
the pain that you were in.
455
00:32:07,960 --> 00:32:09,837
And I didn't, I'm sorry.
456
00:32:10,680 --> 00:32:15,435
But, darling, from now on,
whenever you need me,
457
00:32:15,600 --> 00:32:19,434
I'll be there for you.
I promise you that.
458
00:32:24,240 --> 00:32:25,389
I don't understand.
459
00:32:25,560 --> 00:32:28,199
You mean my sister left La Mirage
but did not check out?
460
00:32:28,360 --> 00:32:29,793
Someone else paid
461
00:32:29,960 --> 00:32:30,995
and checked out for her.
462
00:32:31,160 --> 00:32:32,991
Someone else checked out for her?
463
00:32:33,160 --> 00:32:34,673
Yes, that's right, and paid her bill.
464
00:32:34,840 --> 00:32:37,593
- And paid her bill?
- Yes, Mrs. Colby.
465
00:32:37,760 --> 00:32:39,398
Thank you.
466
00:32:39,720 --> 00:32:43,952
Well, well, well.
I wonder who paid Cassie's hotel bill.
467
00:32:44,120 --> 00:32:47,396
Well, knowing your sister,
any number of men.
468
00:32:47,560 --> 00:32:49,630
I wonder where she is.
469
00:32:50,240 --> 00:32:53,391
Frankly, Alexis, I don't care. Do you?
470
00:32:55,480 --> 00:32:58,631
I'm curious.
What have you done with her, Ben?
471
00:32:59,040 --> 00:33:02,669
Let's just say that I made it possible
for her to get her a sensational suntan.
472
00:33:05,440 --> 00:33:06,668
You know, she is my sister.
473
00:33:06,840 --> 00:33:09,070
I do think I have a right to know
where she is, don't you?
474
00:33:09,240 --> 00:33:10,468
Of course you do.
475
00:33:10,640 --> 00:33:13,200
But if I told you, would you want me
to bring her back again?
476
00:33:18,040 --> 00:33:21,077
Alexis, you and I are two of a kind.
477
00:33:21,240 --> 00:33:23,674
How we get our results is unimportant.
478
00:33:23,840 --> 00:33:26,479
And the results are all that count.
479
00:33:26,800 --> 00:33:28,153
Hmm.
480
00:33:28,640 --> 00:33:29,755
Pass the jam.
481
00:33:34,360 --> 00:33:36,078
Thank you.
482
00:33:37,400 --> 00:33:39,755
I'm going to be gone
for a couple of days.
483
00:33:40,800 --> 00:33:42,756
Really? Where are you going?
484
00:33:44,200 --> 00:33:45,918
Business trip.
485
00:33:47,160 --> 00:33:49,196
Bon voyage.
486
00:33:55,040 --> 00:33:57,759
And there's gonna be elephants
and clowns where we're going, Danny.
487
00:33:57,920 --> 00:34:00,229
And acrobats.
Do you know what an acrobat is?
488
00:34:00,400 --> 00:34:02,630
No. Why don't you tell me?
- Steven.
489
00:34:02,800 --> 00:34:05,792
- Hey, champ.
- Daddy.
490
00:34:05,960 --> 00:34:09,236
You sound surprised. You sound like
you weren't expecting me to be home.
491
00:34:09,400 --> 00:34:12,278
Why don't you run downstairs and tell
Gerard we'll be a few more minutes?
492
00:34:12,440 --> 00:34:14,556
Then we'll go to the circus
just like he promised you.
493
00:34:14,720 --> 00:34:16,392
Okay.
494
00:34:18,920 --> 00:34:20,990
Steven, I know what you're gonna say,
but don't, okay?
495
00:34:21,160 --> 00:34:22,832
You're not allowed
to take him off the grounds.
496
00:34:23,000 --> 00:34:24,831
I would have asked you,
but I knew the answer.
497
00:34:25,000 --> 00:34:26,353
- "No."
- That's right.
498
00:34:26,520 --> 00:34:29,034
I wanna do things with Danny.
Fun things, outside.
499
00:34:29,200 --> 00:34:32,158
Not just here in the house.
It's not fair to him, or me.
500
00:34:32,320 --> 00:34:33,878
What does it take
to make you understand
501
00:34:34,040 --> 00:34:36,998
that I'm not going to risk his safety
by letting you take him anywhere?
502
00:34:37,160 --> 00:34:38,957
Well, I'm sorry
you hate me so much,
503
00:34:39,120 --> 00:34:41,588
but I'm leaving now
and I'm taking Danny to the circus.
504
00:34:41,760 --> 00:34:44,274
You know violating the custody
agreement is a crime, Sammy Jo.
505
00:34:44,440 --> 00:34:47,273
- If you don't know that, you should.
- Just because you're a Carrington
506
00:34:47,440 --> 00:34:49,032
doesn't mean
you can push me around.
507
00:34:49,200 --> 00:34:51,794
I am getting sick
and tired of your threats,
508
00:34:51,960 --> 00:34:55,316
and you're gonna be real sorry if you
don't start treating me with respect.
509
00:34:55,480 --> 00:34:57,948
Respect? Are you kidding or what?
510
00:34:58,840 --> 00:35:01,752
I talked to my lawyer
and he told me if I remarried,
511
00:35:01,920 --> 00:35:05,037
there isn't a court in this world
that won't give me custody of my son.
512
00:35:05,200 --> 00:35:08,237
There isn't a court who'd be impressed
by anybody who'd marry you.
513
00:35:08,760 --> 00:35:10,876
Huh. Try Clay Fallmont.
514
00:35:12,000 --> 00:35:12,989
Fallmont?
515
00:35:13,160 --> 00:35:15,515
Ex-Senator Fallmont's
flesh and blood.
516
00:35:15,680 --> 00:35:17,398
He's the one
who's taking us to the circus.
517
00:35:17,560 --> 00:35:20,438
So remember that the next time
you feel like giving me a hard time.
518
00:35:24,040 --> 00:35:25,678
- Sit down, Garrett.
- Thank you.
519
00:35:25,840 --> 00:35:28,400
I know you have a lot on your mind.
520
00:35:28,560 --> 00:35:31,472
Well, that's all right. Let's talk.
Can I get you something to drink?
521
00:35:32,760 --> 00:35:34,318
No, thank you.
522
00:35:34,480 --> 00:35:38,029
Now, you said that you had
some business to discuss.
523
00:35:38,880 --> 00:35:42,031
All right. There's a rumour that you've
made a deal with consortium
524
00:35:42,200 --> 00:35:45,476
for a billion-dollar loan
to finance your Colbyco takeover bid.
525
00:35:45,640 --> 00:35:47,676
Now, you know that's not a rumour.
That's a fact.
526
00:35:47,840 --> 00:35:51,389
And that you're using your South
China Sea oil leases as collateral.
527
00:35:52,000 --> 00:35:55,151
And Jason Colby doesn't like it.
Is that what you're trying to tell me?
528
00:35:55,320 --> 00:35:58,312
He's concerned. Colby Enterprises
and Denver-Carrington
529
00:35:58,480 --> 00:36:00,835
are doing business together
to create a pipeline.
530
00:36:01,000 --> 00:36:02,752
He thinks you should be
concentrating on that
531
00:36:02,920 --> 00:36:06,469
rather than risking these leases
in a takeover that may fail.
532
00:36:06,640 --> 00:36:09,393
Now, you tell Jason to relax.
I know what I'm doing.
533
00:36:09,560 --> 00:36:11,994
South China Sea leases are secure.
534
00:36:13,880 --> 00:36:16,599
The only one who isn't
535
00:36:16,760 --> 00:36:18,990
is Alexis Colby.
536
00:36:19,600 --> 00:36:22,990
I just want to confirm whether you've
set up my appointment with Mr. Han.
537
00:36:23,160 --> 00:36:26,152
- Yes, I have, Mrs. Colby.
- Good.
538
00:36:26,680 --> 00:36:29,478
Then I'll meet you in Hong Kong
the day after tomorrow.
539
00:36:29,640 --> 00:36:32,200
And we'll meet prior
to my meeting with Mr. Han
540
00:36:32,360 --> 00:36:34,396
and I'll tell you about my plans,
541
00:36:34,560 --> 00:36:37,120
after which I expect to be
in total control
542
00:36:37,280 --> 00:36:40,078
of Blake Carrington's
South China Sea leases.
543
00:36:40,760 --> 00:36:43,194
The day after tomorrow
in Hong Kong.
544
00:36:43,920 --> 00:36:44,955
Yes.
545
00:36:45,440 --> 00:36:47,158
Right.
546
00:36:49,480 --> 00:36:51,516
Just as we planned.
547
00:36:51,680 --> 00:36:54,956
Blake Carrington
will lose his oil leases.
548
00:36:55,120 --> 00:36:58,271
And Mrs. Colby?
549
00:36:58,440 --> 00:37:02,638
You deal with that, Mr. Liu,
exactly as per our agreement.
550
00:37:03,480 --> 00:37:06,597
But a part of our arrangement
is missing.
551
00:37:07,320 --> 00:37:09,231
Not anymore.
552
00:37:17,200 --> 00:37:18,918
Sister Dearest?
553
00:37:19,520 --> 00:37:21,272
I'll need it before
we get to Hong Kong.
554
00:37:21,440 --> 00:37:24,557
I wouldn't bother to translate
the entire thing into Chinese.
555
00:37:24,720 --> 00:37:26,278
Just chapter 12.
556
00:37:26,440 --> 00:37:30,353
It's Alexis Colby at her best.
557
00:37:51,280 --> 00:37:54,955
I just heard about Amanda.
I got back to town as soon as I could.
558
00:37:55,120 --> 00:37:56,838
How is she?
559
00:37:59,720 --> 00:38:03,076
I always thought that I could take
anything that life has to dish out,
560
00:38:03,240 --> 00:38:05,834
but I cannot take seeing
one of my children suffer.
561
00:38:07,480 --> 00:38:10,597
- This is all my fault.
- Oh, no, Dex.
562
00:38:12,040 --> 00:38:13,917
Stand in line behind me.
563
00:38:14,080 --> 00:38:16,435
No, you don't understand.
564
00:38:16,600 --> 00:38:20,195
The other day, Amanda came to me
asking if we could be friends.
565
00:38:20,800 --> 00:38:22,028
Just friends.
566
00:38:23,320 --> 00:38:26,471
I told her in so many words we were
better off not seeing each other again.
567
00:38:28,560 --> 00:38:32,235
Better off?
Alexis, she almost killed herself.
568
00:38:32,400 --> 00:38:34,072
I know.
569
00:38:34,480 --> 00:38:36,596
Oh, Dex.
570
00:38:38,760 --> 00:38:44,471
I've always thought of Amanda as
a grown-up, an adult woman.
571
00:38:46,280 --> 00:38:49,511
When I saw her lying
in that hospital bed, all I saw
572
00:38:49,680 --> 00:38:52,638
was a frightened,
vulnerable little girl.
573
00:38:56,840 --> 00:39:00,196
You know something? I feel
frightened and vulnerable now too.
574
00:39:04,480 --> 00:39:07,278
It's a hell of a note, isn't it, Alexis?
575
00:39:07,440 --> 00:39:11,069
That it took something this tragic to
stop us from clawing at each other?
576
00:39:16,840 --> 00:39:19,400
I'm going to go and visit her later.
577
00:39:20,200 --> 00:39:24,796
I'll tell her that you
send your regards.
578
00:39:48,000 --> 00:39:49,433
Well, what are you doing here?
579
00:39:49,600 --> 00:39:51,397
I've been asking you
that question for years
580
00:39:51,560 --> 00:39:53,994
and I still haven't heard
a satisfactory answer.
581
00:39:54,160 --> 00:39:55,798
I am visiting Amanda.
582
00:39:56,800 --> 00:39:59,758
Without even the courtesy
of a call first?
583
00:39:59,920 --> 00:40:03,196
You think you have free access to this
house and everyone in it, don't you?
584
00:40:03,360 --> 00:40:05,920
Nothing's for free in this life.
You of all people should know.
585
00:40:06,080 --> 00:40:08,071
After all, you've charged enough.
586
00:40:09,320 --> 00:40:11,629
Amanda's resting.
I don't think you should see her now.
587
00:40:11,800 --> 00:40:14,360
I'm really not interested
in what you think.
588
00:40:14,520 --> 00:40:16,476
Alexis,
589
00:40:16,640 --> 00:40:19,393
before all this happened,
I warned you about Amanda.
590
00:40:19,560 --> 00:40:23,394
But you didn't care what I thought,
or about Amanda. You still don't.
591
00:40:24,240 --> 00:40:26,310
All you're worried about
is avoiding the blame.
592
00:40:27,600 --> 00:40:28,919
Well, it's too late.
593
00:40:30,640 --> 00:40:33,996
If you're quite finished
with today's pop psychology lecture,
594
00:40:34,160 --> 00:40:36,549
I'm going to see my daughter.
595
00:40:39,640 --> 00:40:41,631
It's really lovely.
596
00:40:41,800 --> 00:40:43,233
Thanks.
597
00:40:46,040 --> 00:40:48,838
Amanda, I've got to
tell you something.
598
00:40:49,000 --> 00:40:51,468
When I saw you and Dex
in bed together,
599
00:40:51,640 --> 00:40:54,234
all I could think of
was my sense of betrayal.
600
00:40:54,400 --> 00:40:58,439
- I am so sorry, l-
- Oh, darling, please let me finish.
601
00:40:58,600 --> 00:41:01,319
You see, when people are hurt,
602
00:41:01,480 --> 00:41:04,597
they forget how much they love.
603
00:41:04,760 --> 00:41:07,832
And they say things
that can be unforgivable.
604
00:41:08,000 --> 00:41:10,833
Then it's safer not to love, isn't it?
605
00:41:12,240 --> 00:41:13,798
Maybe it is.
606
00:41:13,960 --> 00:41:15,712
But it's a lot emptier.
607
00:41:15,880 --> 00:41:17,950
I never meant to hurt you. Never.
608
00:41:18,120 --> 00:41:20,429
I know you didn't, now.
609
00:41:20,600 --> 00:41:22,955
And I never meant to hurt you.
610
00:41:23,120 --> 00:41:25,998
And whatever it is
that I said, Amanda,
611
00:41:26,160 --> 00:41:28,913
I just want you to know
that I love you,
612
00:41:29,080 --> 00:41:30,752
and I'd give my life for you, darling.
613
00:41:30,920 --> 00:41:32,512
I would.
614
00:41:36,680 --> 00:41:38,193
Come in.
615
00:41:39,000 --> 00:41:40,592
Amanda, darling, I was wondering-
616
00:41:40,760 --> 00:41:42,478
Hi, Daddy.
617
00:41:43,080 --> 00:41:46,197
- Are you all right, Amanda?
- Yeah, I'm fine.
618
00:41:46,680 --> 00:41:49,319
- I'll be back in a little while.
- Okay.
619
00:41:53,520 --> 00:41:55,636
I'm going to be very busy
in the next few weeks.
620
00:41:55,800 --> 00:41:58,519
But I just want you to know
that whenever you want to,
621
00:41:58,680 --> 00:42:00,557
you'll be able to reach me
by telephone.
622
00:42:00,720 --> 00:42:06,477
And whatever happens, darling,
I will always love you. Always.
623
00:42:06,640 --> 00:42:08,676
I love you too.
624
00:42:08,840 --> 00:42:11,434
Thank you for my necklace.
It's so beautiful.
625
00:42:11,600 --> 00:42:13,989
Well, it looks so beautiful on you.
626
00:42:14,160 --> 00:42:17,277
You know my mother gave that to me
when I was a young girl.
627
00:42:17,440 --> 00:42:19,271
And when she gave it to me,
she said,
628
00:42:19,440 --> 00:42:24,355
"I'm giving this to you because
you're a very special daughter."
629
00:42:24,520 --> 00:42:26,511
And that's why I'm giving it to you.
630
00:42:26,680 --> 00:42:30,514
Because you're my daughter,
and you're very, very special.
631
00:42:31,240 --> 00:42:32,434
And I love you.
632
00:42:35,800 --> 00:42:37,631
Thank you.
633
00:42:45,080 --> 00:42:46,718
Alexis.
634
00:42:46,880 --> 00:42:49,838
Alexis, I want to discuss
our daughter.
635
00:42:50,800 --> 00:42:52,438
Alexis.
636
00:42:54,960 --> 00:42:57,599
God damn it, you listen to me.
637
00:42:59,720 --> 00:43:01,358
Alexis.
638
00:43:07,840 --> 00:43:09,398
You listen to me, Blake.
639
00:43:09,560 --> 00:43:12,393
Everything that I've ever loved,
you've taken away from me.
640
00:43:12,560 --> 00:43:14,596
My children, one by one.
641
00:43:14,760 --> 00:43:16,591
This house.
642
00:43:16,760 --> 00:43:21,038
Well, take a deep breath, Blake,
because the children and this house
643
00:43:21,200 --> 00:43:25,159
and everything that belonged to me
is going to be mine again.
51076
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.