All language subtitles for Dynasty S06E26 The Warning

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:09,000 --> 00:02:10,353 Good morning, Ben. 2 00:02:10,520 --> 00:02:12,272 You're not gonna like this, Alexis. 3 00:02:13,280 --> 00:02:16,590 Oh, that. Heh. Yes, I've seen it. 4 00:02:16,760 --> 00:02:19,274 I thought you were going to tell me about something serious. 5 00:02:19,480 --> 00:02:22,711 It says here that Blake's grabbing up your stock with both hands. 6 00:02:22,880 --> 00:02:24,871 He's put his refinery up for sale to raise money. 7 00:02:25,080 --> 00:02:26,479 I know. I bought it. 8 00:02:26,640 --> 00:02:27,789 It was a bargain. 9 00:02:27,960 --> 00:02:30,679 You're awfully calm for a woman under siege, Alexis. 10 00:02:30,840 --> 00:02:33,513 What did you have for dinner last night, steel filings? 11 00:02:33,680 --> 00:02:37,195 Ha. No, it's just that Blake's pathetic attempts to flex his muscles 12 00:02:37,360 --> 00:02:41,592 and try and take over my company don't faze me one bit. 13 00:02:42,080 --> 00:02:43,559 There is something that does, though. 14 00:02:43,760 --> 00:02:44,749 That being? 15 00:02:44,920 --> 00:02:48,356 That being the identity of the woman with whom you were sleeping 16 00:02:48,520 --> 00:02:50,351 the day that your mother died in the fire. 17 00:02:50,560 --> 00:02:53,950 Alexis. You don't think I'm the kind to kiss and tell, do you? 18 00:02:54,160 --> 00:02:55,798 Listen to me, Ben. 19 00:02:55,960 --> 00:02:58,679 I perjured myself on that stand for you 20 00:02:58,840 --> 00:03:00,512 and now my sister is out to call me a liar 21 00:03:00,680 --> 00:03:02,398 and I've got to know the name of that woman. 22 00:03:02,560 --> 00:03:04,357 What will you do, Alexis? Neutralise her? 23 00:03:06,840 --> 00:03:09,718 I always have my own way of dealing with people. 24 00:03:09,880 --> 00:03:11,791 And there's never been a man or a woman yet, Ben, 25 00:03:11,960 --> 00:03:13,473 that I haven't been able to deal with. 26 00:03:13,640 --> 00:03:16,916 You already got enough on your plate fending off the hostile takeover bid. 27 00:03:17,080 --> 00:03:19,435 You just grind Blake into the dust. Leave the rest to me. 28 00:03:19,640 --> 00:03:22,552 All of a sudden it's, "Leave the rest to Mr. Macho Man." 29 00:03:22,720 --> 00:03:24,199 We are partners, Ben. 30 00:03:24,400 --> 00:03:27,676 The day that you play it upfront is the day we'll become real partners. 31 00:03:27,880 --> 00:03:29,313 Until then I keep my own counsel. 32 00:03:29,520 --> 00:03:31,590 I don't need help from you or anybody else. 33 00:03:31,800 --> 00:03:33,392 Are you finished with your pronouncements? 34 00:03:33,560 --> 00:03:35,710 Because here's one for you: 35 00:03:35,880 --> 00:03:39,270 Don't play games with me, Ben, because I always win. 36 00:03:39,440 --> 00:03:41,590 And if you're not gonna give me the name of that woman, 37 00:03:41,760 --> 00:03:45,355 I'll find her myself without your bloody help. 38 00:03:46,600 --> 00:03:48,989 All sweetness and light, aren't you, Alexis? 39 00:03:49,160 --> 00:03:50,752 I'm what I am. 40 00:03:50,920 --> 00:03:52,876 And that's why I am where I am. 41 00:03:53,040 --> 00:03:54,473 Don't you ever forget that. 42 00:03:59,160 --> 00:04:01,833 Blake, we're talking about a billion dollars. 43 00:04:02,000 --> 00:04:04,719 Mm-hm. And with interest rates the way they are today, 44 00:04:04,880 --> 00:04:07,758 that means a nice profit for you, Winston. 45 00:04:08,160 --> 00:04:10,833 I don't know, Blake. Not that you haven't been a good client. 46 00:04:11,040 --> 00:04:13,270 I have been a good client, and you know it. 47 00:04:13,480 --> 00:04:15,869 It's just that the bank regulators are cracking down on loans. 48 00:04:16,040 --> 00:04:18,110 They're watching every transaction very carefully. 49 00:04:18,280 --> 00:04:19,269 Winston, you don't think 50 00:04:19,440 --> 00:04:21,874 that I'd put my own company in jeopardy now, do you? 51 00:04:22,080 --> 00:04:24,799 And the feds are reviewing their position on these leveraged buyouts. 52 00:04:25,000 --> 00:04:28,231 Winston, I am not a wild-eyed speculator off on a spree. 53 00:04:28,400 --> 00:04:29,958 You've never lost money with me yet, 54 00:04:30,120 --> 00:04:32,429 and I assure you, you're not going to do it now. 55 00:04:33,400 --> 00:04:35,595 I'd like to say yes, but... 56 00:04:35,800 --> 00:04:38,553 All right. All right, here's my trump card. 57 00:04:38,720 --> 00:04:42,395 I was hoping I wouldn't have to play it, but I am willing to put up 58 00:04:42,560 --> 00:04:45,791 my South China Sea oil leases as collateral. 59 00:04:46,000 --> 00:04:48,309 And with the way the wells out there are pumping oil, 60 00:04:48,520 --> 00:04:51,398 those leases are worth at least seven times what I'm trying to borrow. 61 00:04:51,600 --> 00:04:53,989 They're leases, Blake. Don't forget you don't own them. 62 00:04:54,160 --> 00:04:55,991 And you've had trouble with the Chinese before. 63 00:04:56,160 --> 00:04:57,878 Now, you know that I wouldn't propose a deal 64 00:04:58,040 --> 00:04:59,189 unless I could make it work. 65 00:05:01,680 --> 00:05:04,035 Blake, I'm sorry, 66 00:05:05,200 --> 00:05:06,553 but I'm gonna have to pass. 67 00:05:11,320 --> 00:05:13,880 It's because of those things that were said about me at the trial. 68 00:05:14,040 --> 00:05:17,271 Isn't that right? Because my stock is down. 69 00:05:17,920 --> 00:05:19,638 Well, come on. 70 00:05:20,320 --> 00:05:22,754 If you're gonna turn me down on a deal, tell me the truth. 71 00:05:23,720 --> 00:05:26,154 The truth is, the oil market's very weak right now. 72 00:05:26,360 --> 00:05:28,237 We don't know what kind of money you're gonna get. 73 00:05:28,440 --> 00:05:30,112 Damn it, that's the nature of the business. 74 00:05:30,280 --> 00:05:31,315 It's always been that way. 75 00:05:31,480 --> 00:05:33,550 Since when does that mean that you don't make a deal? 76 00:05:34,080 --> 00:05:35,308 Calm down, Blake. 77 00:05:35,520 --> 00:05:37,238 Now, you're under a lot of stress right now, 78 00:05:37,440 --> 00:05:38,873 why don't you get away for a few days? 79 00:05:39,040 --> 00:05:40,155 I don't need a few days. 80 00:05:40,320 --> 00:05:41,355 I know what I'm doing. 81 00:05:41,560 --> 00:05:42,788 - Do you? - Yes. 82 00:05:42,960 --> 00:05:44,234 You've thought this all through? 83 00:05:44,440 --> 00:05:45,714 Yes, of course I have. 84 00:05:47,640 --> 00:05:49,392 You'll have to excuse me, Winston. 85 00:05:49,560 --> 00:05:50,549 If you can't help me, 86 00:05:50,720 --> 00:05:53,518 then I've got more important business to do with people who can. 87 00:05:53,720 --> 00:05:54,948 Good day. 88 00:05:55,160 --> 00:05:59,039 Barbara, get me Mr. Schaffer at our bank in New York. 89 00:06:02,720 --> 00:06:06,315 I remember one day I brought lunch out to you and Blake in the field. 90 00:06:06,520 --> 00:06:08,636 You had your shirt off. 91 00:06:08,800 --> 00:06:10,836 It's a sight I've carried with me for years. 92 00:06:11,640 --> 00:06:15,758 Well, I'm sure you didn't invite me for a drink to talk about my chest. 93 00:06:16,480 --> 00:06:17,469 What's on your mind? 94 00:06:17,640 --> 00:06:21,679 No, really, I just wanted to catch up, reminisce. 95 00:06:21,840 --> 00:06:24,035 You never took any notice of me when I was a kid, 96 00:06:24,200 --> 00:06:25,918 and I always wished you would. 97 00:06:26,080 --> 00:06:27,274 I expect you think I'm silly. 98 00:06:27,440 --> 00:06:29,192 Oh, I never think of you as silly. 99 00:06:30,160 --> 00:06:32,116 You didn't even know I was alive. 100 00:06:32,280 --> 00:06:33,872 You were quite a womaniser. 101 00:06:34,040 --> 00:06:36,110 Had a hundred women, you never took any notice of me. 102 00:06:36,320 --> 00:06:38,151 Oh, no, no, I remember you. 103 00:06:38,320 --> 00:06:40,675 Kind of gawky and scrawny, but not bad. 104 00:06:42,040 --> 00:06:44,952 Jealous of your sister, I do remember that. 105 00:06:45,160 --> 00:06:47,116 I've heard the steak is very good here. 106 00:06:47,320 --> 00:06:48,958 I wasn't jealous of her. 107 00:06:49,120 --> 00:06:50,917 She was interested in Blake. 108 00:06:51,080 --> 00:06:53,435 I thought that you were the real prize. 109 00:06:53,600 --> 00:06:55,875 But you were seeing that other woman. 110 00:06:56,040 --> 00:06:57,792 What was her name? 111 00:06:57,960 --> 00:07:00,394 - Who? - Oh, you know the one. 112 00:07:00,560 --> 00:07:01,754 Oh, I can't think of her name. 113 00:07:02,840 --> 00:07:05,877 But I used to lie awake at night fantasising about you, 114 00:07:06,040 --> 00:07:07,632 and then I'd picture her, 115 00:07:07,800 --> 00:07:09,950 and I'd know that you were with her. 116 00:07:10,120 --> 00:07:11,553 And I'd just want to die. 117 00:07:12,160 --> 00:07:15,072 Sounds like you had quite a lurid imagination as a teenager. 118 00:07:15,240 --> 00:07:18,152 The product of an overdeveloped libido, no doubt. 119 00:07:18,920 --> 00:07:22,515 I always used to wonder, what does she have that I haven't? 120 00:07:22,680 --> 00:07:24,989 What does he see in her that's missing in me? 121 00:07:25,160 --> 00:07:28,152 But what was her name? It's gonna drive me crazy. 122 00:07:28,640 --> 00:07:30,596 I think she had red hair. 123 00:07:30,800 --> 00:07:33,234 What were you doing, Caress, peeking through windows? 124 00:07:33,400 --> 00:07:34,389 Shame on you. 125 00:07:35,960 --> 00:07:37,234 But it does sound 126 00:07:37,400 --> 00:07:40,756 as though we have some unfinished business together, you and l. 127 00:07:41,280 --> 00:07:42,633 What did you have in mind? 128 00:07:42,840 --> 00:07:44,637 Well, how's this? 129 00:07:44,800 --> 00:07:46,552 To settle once and for all 130 00:07:46,720 --> 00:07:48,950 that our paths didn't cross much in the past, 131 00:07:49,120 --> 00:07:51,395 and there was probably very good reason for it. 132 00:07:53,240 --> 00:07:54,832 Let's keep it that way in the future. 133 00:07:56,360 --> 00:07:59,955 On second thought, I'm not in the mood for steak. 134 00:08:02,280 --> 00:08:03,269 Damn it. 135 00:08:18,560 --> 00:08:20,232 Ben Carrington. Heh. 136 00:08:20,400 --> 00:08:22,072 What's he up to these days? 137 00:08:22,240 --> 00:08:24,674 Still busting up bars and breaking hearts? 138 00:08:24,840 --> 00:08:26,592 He's recently come into a great deal of money. 139 00:08:26,760 --> 00:08:28,352 You may have read about it in the papers. 140 00:08:28,520 --> 00:08:34,072 Oh, I did, and if I know Ben, he'll gamble it away, every dollar. 141 00:08:34,240 --> 00:08:35,798 You knew him quite well, didn't you? 142 00:08:35,960 --> 00:08:37,518 He was one of my best customers. 143 00:08:37,720 --> 00:08:39,312 Thank you. 144 00:08:39,480 --> 00:08:42,313 Did you know him around the time of the fire? 145 00:08:42,520 --> 00:08:45,034 Honey, I've known him since the day he was 15 years old 146 00:08:45,200 --> 00:08:46,269 to the day he left home. 147 00:08:46,880 --> 00:08:50,714 Mm. He used to raise a lot of hell. 148 00:08:50,880 --> 00:08:52,074 Not a bad sort, though. 149 00:08:52,320 --> 00:08:55,630 Hmm. Was he here the day of the fire? 150 00:08:56,480 --> 00:08:57,595 Not that I know of. 151 00:08:57,800 --> 00:08:59,233 Think back carefully. 152 00:08:59,400 --> 00:09:02,119 Are you sure he wasn't with one of your girls when the fire broke out? 153 00:09:03,720 --> 00:09:04,869 Why are you asking? 154 00:09:06,040 --> 00:09:08,873 It's in Ben's best interest that I find out. 155 00:09:09,080 --> 00:09:11,435 You see, all that money that he won at the trial 156 00:09:11,640 --> 00:09:13,153 is in danger of being taken from him. 157 00:09:13,320 --> 00:09:17,438 Now, he could protect himself, if he gives the lady's name, 158 00:09:17,600 --> 00:09:19,716 but he's being noble. 159 00:09:19,920 --> 00:09:22,070 Ben, noble? 160 00:09:22,240 --> 00:09:24,708 Must be a different Ben. Heh-heh. 161 00:09:25,680 --> 00:09:29,229 Unless he's had a personality transplant in the last 20 years. 162 00:09:29,440 --> 00:09:31,476 Well, be that as it may, 163 00:09:31,640 --> 00:09:37,476 it's of great concern to me to find out where Ben was the day of the fire. 164 00:09:39,280 --> 00:09:40,269 He wasn't here. 165 00:09:40,440 --> 00:09:41,589 Any idea where he was? 166 00:09:45,520 --> 00:09:46,509 That's the last one. 167 00:09:49,000 --> 00:09:50,194 I don't know where he was. 168 00:09:51,120 --> 00:09:54,078 You see, by that time, he'd fallen in love. 169 00:09:54,480 --> 00:09:56,710 With an amateur. 170 00:09:57,720 --> 00:09:59,597 They used to meet on the other side of the town. 171 00:09:59,800 --> 00:10:01,552 Who? Who was she? 172 00:10:02,000 --> 00:10:03,513 How should I know? 173 00:10:03,680 --> 00:10:05,830 He never told me. 174 00:10:06,160 --> 00:10:07,479 Too noble, I guess. 175 00:10:08,440 --> 00:10:09,555 Are you sure? 176 00:10:09,720 --> 00:10:12,632 You said yourself that nobility isn't one of his strong points. 177 00:10:12,840 --> 00:10:14,796 All he ever said was that she was married. 178 00:10:15,000 --> 00:10:16,752 It was some big secret. 179 00:10:16,920 --> 00:10:18,148 Married to whom? 180 00:10:18,360 --> 00:10:21,432 I don't know, some Colorado big shot, I think. 181 00:10:21,640 --> 00:10:23,278 Prominent family, plenty of money. 182 00:10:23,480 --> 00:10:27,234 I had to hand it to Ben though, for keeping it all a secret, 183 00:10:27,400 --> 00:10:30,472 even if it did lose me a lot of business. 184 00:10:30,680 --> 00:10:31,954 But you never knew her name? 185 00:10:32,680 --> 00:10:34,318 Sorry. 186 00:10:34,480 --> 00:10:37,119 No, you've been a great help. Thank you. 187 00:10:41,280 --> 00:10:42,599 Oh... 188 00:10:43,280 --> 00:10:44,508 You busy? 189 00:10:44,680 --> 00:10:45,999 Yes, I am. 190 00:10:46,160 --> 00:10:47,957 Regrettably. 191 00:10:51,160 --> 00:10:53,549 Miss Robson, I am paying you for information. 192 00:10:53,720 --> 00:10:56,280 If that's the best you can do, you are not earning your money. 193 00:10:56,440 --> 00:10:59,512 He's been turned down by every bank in town. 194 00:10:59,680 --> 00:11:01,113 That's all I know. 195 00:11:01,280 --> 00:11:02,998 You don't want me to make up things, do you? 196 00:11:03,160 --> 00:11:05,879 You have the reputation for being one of the shrewdest insiders 197 00:11:06,040 --> 00:11:07,155 in the Wall Street community, 198 00:11:07,320 --> 00:11:08,719 and you are not telling me anything 199 00:11:08,880 --> 00:11:11,713 that I couldn't find out from a bank teller. 200 00:11:11,880 --> 00:11:13,518 I need more. 201 00:11:18,120 --> 00:11:21,396 Word is, he's trying to raise a billion dollars. 202 00:11:21,600 --> 00:11:23,750 A billion. Hmm. 203 00:11:24,040 --> 00:11:26,429 Well, no one ever said that I came cheap. 204 00:11:26,920 --> 00:11:28,797 He's scheduled a meeting in New York City. 205 00:11:29,000 --> 00:11:31,389 He may be on his way to the East Coast by now. 206 00:11:31,600 --> 00:11:32,589 And he's going to use 207 00:11:32,760 --> 00:11:35,752 his South China Sea oil leases as collateral. 208 00:11:35,920 --> 00:11:37,035 How do you know that? 209 00:11:37,600 --> 00:11:39,830 Let's just say, I know it. 210 00:11:40,040 --> 00:11:41,519 But I need to know your source. 211 00:11:41,720 --> 00:11:45,235 Sorry, I sell information, not sources. 212 00:11:46,960 --> 00:11:49,793 Look, I have to operate on the basis of this information. 213 00:11:49,960 --> 00:11:51,871 How can I be sure it's reliable? 214 00:11:52,080 --> 00:11:54,594 - My word and reputation. - That's not good enough. 215 00:11:54,760 --> 00:11:57,354 Mrs. Colby, I'm not going to give you his name. 216 00:11:57,920 --> 00:12:01,390 His name. Hmm. I thought so. 217 00:12:01,560 --> 00:12:05,109 You're obviously protecting some bed partner, no doubt. 218 00:12:05,280 --> 00:12:09,592 Well, let's just hope that your information is accurate. 219 00:12:09,800 --> 00:12:12,155 Will you be in contact with New York yourself? 220 00:12:13,640 --> 00:12:15,551 I'm buying information, not selling. 221 00:12:16,360 --> 00:12:20,751 I'll let you know if I have any further need for your services, however. 222 00:12:20,920 --> 00:12:23,639 Until then, good day. 223 00:12:36,280 --> 00:12:40,637 Eddie, I want you to find out if Kai Liu is still in San Francisco. 224 00:12:40,800 --> 00:12:43,997 I want you to make an appointment with him as soon as possible. 225 00:12:44,160 --> 00:12:46,355 Yes, Kai Liu. 226 00:12:46,520 --> 00:12:49,671 He's an assistant with the Chinese oil ministry. 227 00:12:49,840 --> 00:12:53,913 I want you to tell him that I have some very important information for him 228 00:12:54,080 --> 00:12:57,629 about the South China Sea oil leases. 229 00:12:57,800 --> 00:12:59,028 Yes. 230 00:12:59,200 --> 00:13:03,113 Some information that he will not be able to ignore. 231 00:13:31,400 --> 00:13:32,389 You're an hour late. 232 00:13:32,560 --> 00:13:34,835 I thought something had happened. 233 00:13:35,000 --> 00:13:36,672 It has. 234 00:13:36,840 --> 00:13:38,717 Some people are nosing around, asking questions. 235 00:13:38,880 --> 00:13:40,598 It's more important than ever to keep quiet. 236 00:13:40,760 --> 00:13:41,795 What people? 237 00:13:41,960 --> 00:13:44,076 - What questions? - That part of it doesn't matter. 238 00:13:44,240 --> 00:13:46,674 The only thing that matters is you say nothing to anyone. 239 00:13:46,880 --> 00:13:48,552 Who? What? 240 00:13:48,720 --> 00:13:50,517 - Ben, you've got to tell me. - No. 241 00:13:51,320 --> 00:13:52,469 Look, it's gonna be tough. 242 00:13:52,640 --> 00:13:54,995 You may have to withstand a lot of pressure. 243 00:13:55,160 --> 00:13:57,628 Pressure. My God, all I live with is pressure. 244 00:13:57,800 --> 00:14:00,519 It's only for a little while, but you've got to stay strong. 245 00:14:00,720 --> 00:14:03,234 One word to anyone and we could both end up in jail. 246 00:14:03,880 --> 00:14:05,393 - Jail? - That's right. 247 00:14:06,040 --> 00:14:07,029 For conspiracy. 248 00:14:07,200 --> 00:14:08,474 So keep your mouth shut. 249 00:14:09,000 --> 00:14:10,479 Look, I can't go into it all now. 250 00:14:10,640 --> 00:14:12,870 The important things is, keep to yourself, talk to nobody. 251 00:14:13,040 --> 00:14:14,712 Just hang tight. It won't be for long. 252 00:14:15,600 --> 00:14:18,592 Oh, I think we'd better make a clean breast of it. 253 00:14:18,760 --> 00:14:20,716 - I could tell Buck. - No. 254 00:14:20,920 --> 00:14:22,353 Don't you dare do that. 255 00:14:23,280 --> 00:14:27,114 Look, just hang on a little while longer and everything will be all right. 256 00:15:23,080 --> 00:15:24,877 Going on a trip, Blake? 257 00:15:25,040 --> 00:15:26,473 None of your business. 258 00:15:26,640 --> 00:15:27,993 So testy. 259 00:15:28,160 --> 00:15:29,195 More trouble at home? 260 00:15:29,360 --> 00:15:31,794 Krystle pulling the old headache routine again? 261 00:15:32,000 --> 00:15:33,752 You know damn well what the trouble is, 262 00:15:33,920 --> 00:15:35,751 and it's got nothing to do with my home. 263 00:15:35,960 --> 00:15:37,473 Oh, yes, of course. 264 00:15:37,640 --> 00:15:40,473 You're upset because Colbyco's been buying up all your shares. 265 00:15:40,640 --> 00:15:41,629 That's understandable. 266 00:15:42,160 --> 00:15:44,390 You do look a little bit under the weather. 267 00:15:45,040 --> 00:15:48,191 Speaking for myself, I've never felt better. 268 00:15:48,400 --> 00:15:50,709 Watching your Carrington empire crumble 269 00:15:50,920 --> 00:15:53,115 and everything you've worked all your life for disappear 270 00:15:53,280 --> 00:15:54,633 is the most fun I've had in years. 271 00:15:54,800 --> 00:15:56,438 Well, that's very nice. 272 00:15:56,600 --> 00:15:58,238 And you enjoy it for as long as you can 273 00:15:58,400 --> 00:16:00,152 because it may not be fun much longer. 274 00:16:00,320 --> 00:16:02,959 - Now, if you'll excuse me? - Give my regards to the Big Apple. 275 00:16:03,120 --> 00:16:05,429 Make sure you don't get one with a worm in it. 276 00:16:17,520 --> 00:16:18,919 - Hi. - Krystle. 277 00:16:19,080 --> 00:16:23,596 Oh. I completely forgot about our appointment. 278 00:16:23,760 --> 00:16:25,876 I am so happy to see you. 279 00:16:26,040 --> 00:16:28,429 Well, I know you've had a lot on your mind. 280 00:16:28,600 --> 00:16:30,511 - Have you heard from Jackie yet? - No. 281 00:16:30,680 --> 00:16:33,672 Not one word since the last phone call I told you about. 282 00:16:33,840 --> 00:16:38,072 She keeps calling, but she will not tell me where she is. 283 00:16:38,240 --> 00:16:39,719 Garrett's called in the police. 284 00:16:40,560 --> 00:16:42,232 I can imagine how hard this is for you. 285 00:16:42,400 --> 00:16:43,913 If there's anything I can do... 286 00:16:44,120 --> 00:16:45,519 The worst part- 287 00:16:45,680 --> 00:16:50,117 The worst part is blaming myself for everything that has happened. 288 00:16:50,280 --> 00:16:51,713 Oh, why should you blame yourself? 289 00:16:51,880 --> 00:16:53,677 I blame myself for lying to her. 290 00:16:53,880 --> 00:16:57,668 For inventing this romantic hero for her father, 291 00:16:57,840 --> 00:17:01,355 and then continuing this deception for all these years. 292 00:17:02,680 --> 00:17:06,355 Would it have been better for her to have known she was illegitimate? 293 00:17:07,720 --> 00:17:09,392 I don't know. 294 00:17:10,680 --> 00:17:13,478 I always thought not. 295 00:17:13,960 --> 00:17:17,430 But I lied to Jackie out of pride, 296 00:17:19,160 --> 00:17:21,958 and now I am paying a terrible price for that. 297 00:17:23,560 --> 00:17:27,678 Dominique, what you did, you did out of love. 298 00:17:27,880 --> 00:17:28,869 Twenty years ago, 299 00:17:29,040 --> 00:17:31,713 having a child out of wedlock wasn't the same as it is today. 300 00:17:31,920 --> 00:17:33,194 But- 301 00:17:33,360 --> 00:17:35,920 She is so angry at me. 302 00:17:36,440 --> 00:17:38,192 She's angry now, yes. 303 00:17:38,760 --> 00:17:39,909 The shock's still new. 304 00:17:40,560 --> 00:17:42,755 - But once you find her- - If I find her. 305 00:17:42,960 --> 00:17:44,598 Once you find her, you'll talk to her. 306 00:17:44,760 --> 00:17:47,115 You'll make her understand. 307 00:17:47,560 --> 00:17:51,235 The important thing is, she loves you and she knows you love her. 308 00:17:51,440 --> 00:17:53,874 But does she love me? 309 00:17:54,040 --> 00:17:57,316 Or is she so angry that it's killed all the love in her? 310 00:17:57,520 --> 00:17:59,954 If she didn't love you, she wouldn't call you. 311 00:18:01,640 --> 00:18:02,993 And now that Garrett's back, 312 00:18:03,200 --> 00:18:05,270 she can have the father she's always wanted. 313 00:18:05,440 --> 00:18:06,873 Krystle. 314 00:18:07,680 --> 00:18:10,956 I haven't made any decisions about Garrett Boydston. 315 00:18:11,160 --> 00:18:12,434 But he is her father. 316 00:18:12,640 --> 00:18:14,392 I know he's her father, 317 00:18:14,560 --> 00:18:17,120 but I have kept them apart all these years. 318 00:18:17,280 --> 00:18:20,238 And now he wants to be a part of her life. 319 00:18:20,440 --> 00:18:21,919 But you never gave him a chance. 320 00:18:22,120 --> 00:18:23,758 Give him a chance? 321 00:18:23,920 --> 00:18:26,036 How could I give him a chance? 322 00:18:26,200 --> 00:18:28,395 He was married to someone else. 323 00:18:45,880 --> 00:18:47,199 Have you shown it to anyone yet? 324 00:18:47,400 --> 00:18:49,277 No, I haven't, but I won't hesitate to. 325 00:18:49,480 --> 00:18:51,152 It doesn't mean what you think it means. 326 00:18:51,320 --> 00:18:53,038 It means exactly what I think it does. 327 00:18:53,240 --> 00:18:54,514 It is a power of attorney, 328 00:18:54,680 --> 00:18:56,432 which gives you the authority to buy, 329 00:18:56,640 --> 00:18:58,835 sell, transfer anything you want to within the company. 330 00:18:59,040 --> 00:19:00,837 I made a copy of it before you took it away. 331 00:19:01,040 --> 00:19:03,759 Claudia, give it to me, you don't understand. 332 00:19:03,960 --> 00:19:05,837 Of course I understand. 333 00:19:06,000 --> 00:19:07,592 You made Blake sign this when he was sick. 334 00:19:07,760 --> 00:19:09,034 You called me to brag about it, 335 00:19:09,200 --> 00:19:10,599 and now I've seen it for myself. 336 00:19:10,800 --> 00:19:12,028 It's not what you think it is. 337 00:19:12,240 --> 00:19:14,117 Fine, then you won't mind if I show it to Blake. 338 00:19:14,280 --> 00:19:16,157 - Wait a minute. - Would you let go of me? 339 00:19:16,360 --> 00:19:18,271 What do you want with a stupid oil well? 340 00:19:18,480 --> 00:19:20,948 I want it because I deserve it, because it's mine. 341 00:19:21,160 --> 00:19:23,674 And if you don't use this power of attorney to transfer it to me 342 00:19:23,840 --> 00:19:24,909 I'm gonna show it to Blake. 343 00:19:25,080 --> 00:19:27,230 It's just as simple as that. 344 00:19:28,800 --> 00:19:30,358 Claudia. 345 00:19:31,040 --> 00:19:32,553 Is this all that's left of us? 346 00:19:33,680 --> 00:19:34,669 Yes. 347 00:19:36,480 --> 00:19:40,792 I am going to leave this family for good and I consider this my severance pay. 348 00:19:40,960 --> 00:19:42,996 And if you don't do what I ask, 349 00:19:43,160 --> 00:19:46,914 I swear, you are going to regret it for the rest of your life. 350 00:20:01,560 --> 00:20:03,471 - Caress? Mm. Ah. 351 00:20:03,640 --> 00:20:05,392 I wasn't sure I'd recognise you. 352 00:20:05,560 --> 00:20:06,879 It's been so many years. 353 00:20:07,040 --> 00:20:09,600 Years that have been very kind to you, Emily. You look radiant. 354 00:20:09,760 --> 00:20:10,749 Oh, I do not, 355 00:20:10,920 --> 00:20:12,876 but it's nice of you to say it. 356 00:20:13,040 --> 00:20:16,191 You know, I was trying to remember the last time I'd seen you. 357 00:20:16,360 --> 00:20:19,397 And I think it was just before we left Colorado Springs. 358 00:20:19,600 --> 00:20:20,589 Now, that must be- 359 00:20:20,760 --> 00:20:23,832 More years than either of us cares to admit to, I'm sure. 360 00:20:24,000 --> 00:20:25,718 But I always remember you so fondly. 361 00:20:25,920 --> 00:20:28,195 You were such a young bride, with so many problems 362 00:20:28,400 --> 00:20:30,595 and yet you always treated me as a friend. 363 00:20:30,800 --> 00:20:32,631 It all seems so long ago. 364 00:20:32,840 --> 00:20:37,072 Yes, the trial has stirred up so many memories, hasn't it? 365 00:20:37,280 --> 00:20:39,669 I remember being rather worried about you at the time. 366 00:20:40,320 --> 00:20:43,312 Your husband, the brand new senator, away in Denver. 367 00:20:43,480 --> 00:20:46,472 And you all alone in Colorado Springs. 368 00:20:48,120 --> 00:20:51,590 It wasn't long before I left and joined him there. 369 00:20:51,800 --> 00:20:54,268 Yes, but the loneliness. 370 00:20:54,760 --> 00:20:58,116 I remember wondering if you might be having an affair. 371 00:20:58,720 --> 00:21:00,597 Don't be silly. 372 00:21:00,760 --> 00:21:02,591 I was too in love with Buck. 373 00:21:04,360 --> 00:21:05,713 Look, it's late. I- 374 00:21:05,880 --> 00:21:08,792 Yes, but Buck was away for so much of the time, 375 00:21:08,960 --> 00:21:12,350 and the longing, the physical need. 376 00:21:12,520 --> 00:21:14,033 It can get too much. 377 00:21:18,280 --> 00:21:22,432 Caress, you said you had some news that would be of interest to me. 378 00:21:22,960 --> 00:21:24,632 Why don't you just get to the point? 379 00:21:26,880 --> 00:21:31,351 I've spent some time the last few days in Colorado Springs. 380 00:21:31,520 --> 00:21:34,717 Do you remember a boy they called Little Jimmie? 381 00:21:35,360 --> 00:21:37,669 - No. - Yes, of course you do. 382 00:21:37,880 --> 00:21:38,869 Little Jimmie? 383 00:21:40,360 --> 00:21:42,112 His parents used to run the old rooming house 384 00:21:42,280 --> 00:21:43,429 on the outskirts of town. 385 00:21:45,440 --> 00:21:47,510 No, I can't seem to remember. 386 00:21:48,880 --> 00:21:51,872 The no-tell motel we used to call it, 387 00:21:52,080 --> 00:21:53,832 because it was so far from the centre of town 388 00:21:54,000 --> 00:21:55,672 that the only people who ever went there 389 00:21:55,880 --> 00:21:57,598 were lovers who didn't want to be seen. 390 00:21:57,800 --> 00:21:59,711 It's an antique store now. 391 00:22:02,440 --> 00:22:03,475 That's interesting. 392 00:22:06,760 --> 00:22:08,637 How is Little Jimmie? 393 00:22:09,320 --> 00:22:10,435 He remembers Ben, 394 00:22:11,360 --> 00:22:13,316 and the young bride that he used to take there 395 00:22:13,480 --> 00:22:15,436 for their secret assignations. 396 00:22:15,600 --> 00:22:17,113 Well, you see, they had to be secretive 397 00:22:17,280 --> 00:22:19,430 because she was married to a state legislator, 398 00:22:20,120 --> 00:22:22,918 and if anything had ever been found out about her affair, 399 00:22:23,120 --> 00:22:25,350 it would have meant the end of his career, 400 00:22:25,520 --> 00:22:26,839 not to mention her marriage. 401 00:22:30,320 --> 00:22:32,072 How much do you want? 402 00:22:33,240 --> 00:22:35,037 Are you offering me money? 403 00:22:35,200 --> 00:22:37,668 Emily, I'm your friend. 404 00:22:37,880 --> 00:22:41,031 Nobody's ever known about this. 405 00:22:41,400 --> 00:22:43,277 Nobody must ever know. 406 00:22:46,040 --> 00:22:47,553 What do you want? 407 00:22:47,760 --> 00:22:49,830 Only the truth, 408 00:22:50,000 --> 00:22:51,911 with which you have just provided me. 409 00:22:54,040 --> 00:22:56,554 And for which I thank you very much. 410 00:23:10,400 --> 00:23:14,188 Alexis, I have looked forward to meeting again with you 411 00:23:14,360 --> 00:23:16,715 since those days in Acapulco. 412 00:23:16,880 --> 00:23:20,156 - And I you. - Ha-ha-ha. 413 00:23:21,120 --> 00:23:24,271 You are kind to say it, but you barely noticed me in Acapulco. 414 00:23:24,440 --> 00:23:28,115 You were more interested in my superior, Minister Han. 415 00:23:28,720 --> 00:23:30,358 I was so determined to get those leases. 416 00:23:30,520 --> 00:23:33,239 I had so much on my mind, but I did notice you. 417 00:23:33,440 --> 00:23:38,355 Something tells me you didn't want to see me to revive what only existed, 418 00:23:38,520 --> 00:23:41,990 I'm afraid, in my fantasy. Ha-ha. 419 00:23:43,160 --> 00:23:44,354 What can I do for you? 420 00:23:46,960 --> 00:23:49,713 I want you to arrange a meeting for me with Minister Han. 421 00:23:49,880 --> 00:23:51,871 It's crucial that I see him as soon as possible. 422 00:23:52,440 --> 00:23:54,351 That's easier said than done. 423 00:23:54,560 --> 00:23:56,755 Well, if anyone can do it, I know you can. 424 00:23:56,960 --> 00:24:01,397 Your secretary said it regarded the South China Sea oil leases? 425 00:24:01,600 --> 00:24:03,830 Yes, and Blake Carrington. 426 00:24:04,280 --> 00:24:06,157 I'm sure that you heard about the trial, 427 00:24:06,360 --> 00:24:08,635 which told the truth about Blake. 428 00:24:08,800 --> 00:24:11,314 And revealed how he was responsible for his mother's death, 429 00:24:12,160 --> 00:24:14,390 and cheating his brother out of his inheritance. 430 00:24:15,080 --> 00:24:19,437 Mr. Carrington has always behaved honourably towards us. 431 00:24:20,920 --> 00:24:22,114 You may think so. 432 00:24:22,280 --> 00:24:26,068 I only mention the trial because it shows his true character. 433 00:24:26,240 --> 00:24:28,037 To be blunt, Mr. Liu, 434 00:24:28,200 --> 00:24:30,714 Blake is cheating your government out of its royalties. 435 00:24:35,720 --> 00:24:37,551 You have figures to document it? 436 00:24:38,080 --> 00:24:40,196 I can get them in ten days. 437 00:24:41,720 --> 00:24:44,951 And if I set up this meeting you desire? 438 00:24:45,880 --> 00:24:48,952 I would definitely make it worth your while. 439 00:24:49,880 --> 00:24:53,156 Shall we say Hong Kong in ten days? 440 00:24:54,480 --> 00:24:55,674 Hong Kong it is. 441 00:25:00,680 --> 00:25:04,116 And thank you, Mr. Liu, for all of your kindness. 442 00:25:06,000 --> 00:25:08,150 - Good night. - Good night. 443 00:25:16,800 --> 00:25:19,519 Hello, I want you to get me George Mackenzie 444 00:25:19,680 --> 00:25:22,319 at the Colbyco office in Hong Kong. 445 00:25:30,760 --> 00:25:34,070 George, it's Alexis. 446 00:25:34,240 --> 00:25:36,470 I am going to be in Hong Kong in seven days, 447 00:25:36,640 --> 00:25:38,198 and I want you to get me all the figures 448 00:25:38,360 --> 00:25:41,591 on Blake Carrington's South China Sea operation. 449 00:25:41,760 --> 00:25:45,070 And they're gonna need a little doctoring. 450 00:25:45,240 --> 00:25:46,958 How are we going to do that? 451 00:25:47,120 --> 00:25:50,112 Well, George, we're going to have three days to figure out how, 452 00:25:50,280 --> 00:25:52,271 and we will. 453 00:26:04,240 --> 00:26:06,629 What the hell am I supposed to do with these? 454 00:26:06,840 --> 00:26:09,070 Dexter, don't you ever wait to be let into an office? 455 00:26:09,280 --> 00:26:11,589 Look at these bills. For pipe, for equipment, for tracking. 456 00:26:11,760 --> 00:26:14,320 - I hear you're not gonna pay them. - That's not true. 457 00:26:14,480 --> 00:26:16,789 I am not going forward with the pipeline at this time. 458 00:26:16,960 --> 00:26:18,598 I've had to suspend operations. 459 00:26:18,800 --> 00:26:20,392 - For how long? - I don't know yet. 460 00:26:20,600 --> 00:26:22,192 Oh, come on, Blake, we've already started. 461 00:26:22,360 --> 00:26:23,839 I've dug ground, I've laid pipe. 462 00:26:24,000 --> 00:26:25,479 You've already committed to this. 463 00:26:25,680 --> 00:26:26,715 And I still am. 464 00:26:26,880 --> 00:26:28,074 It's just a temporary delay. 465 00:26:28,240 --> 00:26:30,151 There's an oil spill in San Miguel Harbour 466 00:26:30,320 --> 00:26:32,914 and I think I can use my money better elsewhere. 467 00:26:33,120 --> 00:26:35,475 How? The takeover of Colbyco? 468 00:26:36,280 --> 00:26:38,396 Not that it's any of your business, but yes. 469 00:26:38,600 --> 00:26:40,238 Damn it, Blake, you can't do that. 470 00:26:40,440 --> 00:26:43,432 Are you telling me what I can do and what I can't do? 471 00:26:43,640 --> 00:26:46,393 I have put a lot of money into this pipeline, and I'm committed to it. 472 00:26:46,560 --> 00:26:48,278 Now, you uphold your end of the contract, 473 00:26:48,440 --> 00:26:50,670 or so help me, I'll take you to court, and I'll win. 474 00:26:50,880 --> 00:26:52,598 Dexter, this is still my company, 475 00:26:52,760 --> 00:26:54,716 and I will decide what to do with our money. 476 00:26:54,880 --> 00:26:56,916 Now, look, we've had our differences in the past 477 00:26:57,080 --> 00:26:58,513 but I think we respect each other. 478 00:26:58,720 --> 00:27:00,119 That doesn't make this okay. 479 00:27:00,320 --> 00:27:02,754 Look, my life is on the line here, 480 00:27:02,920 --> 00:27:05,639 and I have no choice but to do what I'm doing. 481 00:27:09,600 --> 00:27:11,238 You know, you're crazy, you know that? 482 00:27:12,040 --> 00:27:14,474 Somebody has got to tell you, it might as well be me. 483 00:27:14,640 --> 00:27:17,313 You and Alexis have pledged to destroy each other, 484 00:27:17,520 --> 00:27:20,034 and you're willing to kill anything that gets in your way. 485 00:27:20,200 --> 00:27:22,395 I don't care what I have to do to stop you, Blake, 486 00:27:22,560 --> 00:27:24,949 because I am not gonna allow you to take me with you. 487 00:27:36,280 --> 00:27:37,679 "Dear Mother, 488 00:27:37,840 --> 00:27:43,233 I don't know if you can ever forgive me for what I've done, but... " 489 00:27:53,800 --> 00:27:54,835 Dear Mother... 490 00:28:01,480 --> 00:28:02,549 What are you writing? 491 00:28:02,720 --> 00:28:03,994 The Great American Novel? 492 00:28:05,840 --> 00:28:07,239 Oh, I'm sorry. None of my business. 493 00:28:08,480 --> 00:28:09,833 You just looked so serious. 494 00:28:10,040 --> 00:28:12,600 You're right, it isn't any of your business. 495 00:28:13,280 --> 00:28:14,838 You know, the last time I saw you here, 496 00:28:15,000 --> 00:28:16,194 you were asking for a job. 497 00:28:16,360 --> 00:28:17,395 And now you're hanging out 498 00:28:17,560 --> 00:28:19,835 Iike some French existentialist at a cafe. 499 00:28:20,040 --> 00:28:21,996 I don't remember asking you to join me. 500 00:28:23,440 --> 00:28:25,192 We must have gotten off on the wrong foot, 501 00:28:25,360 --> 00:28:28,318 because every time I see you you brush me off. 502 00:28:29,760 --> 00:28:31,830 Well, maybe that's because I want to be alone, 503 00:28:32,000 --> 00:28:33,672 and you can't take a hint. 504 00:28:43,600 --> 00:28:44,589 Hey, Amanda, you forgot- 505 00:28:44,760 --> 00:28:46,478 Amanda. 506 00:28:59,440 --> 00:29:02,034 Amanda, I'm sorry. You're more upset than I realised. 507 00:29:02,240 --> 00:29:05,152 - Excuse me. - Look, don't drive away mad. 508 00:29:05,360 --> 00:29:06,554 - Come on, let's go talk. - No. 509 00:29:06,720 --> 00:29:09,075 Amanda, I'm sorry, all right? 510 00:29:09,240 --> 00:29:12,277 Now, let's go have a cup of coffee and we'll talk. 511 00:29:30,920 --> 00:29:33,195 Well, here we are again. 512 00:29:33,360 --> 00:29:34,588 Don't you ever give up? 513 00:29:34,760 --> 00:29:35,988 No. 514 00:29:36,160 --> 00:29:39,914 Besides, I'm always looking for a thrill. 515 00:29:50,960 --> 00:29:52,951 Amanda, look, I know you're upset, 516 00:29:53,120 --> 00:29:54,599 but take it from me, 517 00:29:54,760 --> 00:29:57,149 driving fast is no way to resolve your problems. 518 00:29:57,360 --> 00:29:59,396 What's the matter, scared? 519 00:30:03,920 --> 00:30:06,639 I know what it feels like to think you've let your family down. 520 00:30:07,800 --> 00:30:10,678 This letter you were writing to your mother, 521 00:30:10,840 --> 00:30:12,512 I found it, you left it behind. 522 00:30:12,680 --> 00:30:14,238 I don't believe you. 523 00:30:14,440 --> 00:30:16,715 Isn't there anything you don't think is your business? 524 00:30:16,920 --> 00:30:19,275 I was just trying to help. I think we have a lot in common. 525 00:30:20,760 --> 00:30:22,830 Maybe you just want to talk about it. 526 00:30:23,040 --> 00:30:24,917 Oh, and you could give me just the right advice, 527 00:30:25,080 --> 00:30:26,513 and everything would be fine. 528 00:30:26,680 --> 00:30:27,829 Well, I've got news for you, 529 00:30:28,040 --> 00:30:30,713 and everybody else who thinks they know what's best for me. 530 00:30:30,880 --> 00:30:32,552 I don't need any help. 531 00:30:32,720 --> 00:30:35,837 I can do a perfectly fine job running my life on my own. 532 00:30:36,040 --> 00:30:37,109 Amanda, look out. 533 00:30:56,000 --> 00:30:57,353 There you go, big boy. 534 00:30:57,520 --> 00:30:58,669 I'll see you tomorrow. 535 00:30:58,840 --> 00:31:01,070 - Bye-bye. - Bye. 536 00:31:01,800 --> 00:31:02,869 Love you. 537 00:31:03,040 --> 00:31:04,712 Sammy Jo? 538 00:31:05,080 --> 00:31:06,433 Where did you go with him? 539 00:31:06,600 --> 00:31:09,273 We went to the zoo, not that it's any business of yours. 540 00:31:09,440 --> 00:31:11,715 You're only supposed to visit him here at the house. 541 00:31:11,920 --> 00:31:13,353 For God's sake, Steven, relax. 542 00:31:13,520 --> 00:31:14,714 I'm not gonna kidnap him. 543 00:31:14,880 --> 00:31:16,154 We're just having a good time. 544 00:31:16,360 --> 00:31:17,395 You and Clay? 545 00:31:18,400 --> 00:31:19,719 Oh, that's it. 546 00:31:19,880 --> 00:31:23,270 It's all right for me to have boyfriends, Steven, I'm a girl. 547 00:31:23,480 --> 00:31:25,391 I don't want you taking him out with you on dates. 548 00:31:25,560 --> 00:31:28,074 He's my son. I care how he's influenced. 549 00:31:28,280 --> 00:31:29,315 Oh, well, so do l. 550 00:31:29,480 --> 00:31:31,072 Just because there's no one in your life 551 00:31:31,280 --> 00:31:33,555 doesn't mean you can stop me from having someone in mine. 552 00:31:33,760 --> 00:31:34,749 It just so happens, 553 00:31:34,920 --> 00:31:37,115 there's nothing wrong with Clay Fallmont as an influence 554 00:31:37,280 --> 00:31:38,633 or a role model for Danny. 555 00:31:38,800 --> 00:31:39,915 At least he's straight. 556 00:31:52,640 --> 00:31:53,914 Okay. 557 00:31:54,080 --> 00:31:56,150 Okay, now, what happened? 558 00:31:59,080 --> 00:32:00,115 I don't know. 559 00:32:00,280 --> 00:32:01,315 It all happened so fast. 560 00:32:01,480 --> 00:32:04,836 Oh, officer, it was my fault. 561 00:32:05,000 --> 00:32:06,069 I was driving. 562 00:32:06,240 --> 00:32:08,674 I don't know, the car must have just gone out of control. 563 00:32:08,880 --> 00:32:10,950 - Let me have your licence. - Yeah. 564 00:32:11,120 --> 00:32:12,758 Have you had anything to drink today? 565 00:32:12,920 --> 00:32:14,876 No, sir. 566 00:32:17,000 --> 00:32:19,594 All right, we'd like to do a few tests, Mr. Fallmont. 567 00:32:19,800 --> 00:32:20,789 Sure. 568 00:32:20,960 --> 00:32:24,714 - Officer- - Amanda, I'll take care of this. 569 00:32:25,560 --> 00:32:26,709 What do you want me to do? 570 00:32:27,320 --> 00:32:28,799 Put your arms out at your side. 571 00:32:28,960 --> 00:32:30,916 Close your eyes. 572 00:32:33,000 --> 00:32:35,798 Bring one finger of your right hand to your nose 573 00:32:36,000 --> 00:32:38,514 and one finger of your left hand to your nose. 574 00:32:47,800 --> 00:32:49,392 Ben. 575 00:32:54,360 --> 00:32:55,713 What are you doing here? 576 00:32:55,920 --> 00:32:57,273 I followed you. 577 00:32:57,440 --> 00:33:00,352 - Ben, Caress Morell knows about us. - What? 578 00:33:00,920 --> 00:33:02,876 I don't know how she found out. 579 00:33:03,040 --> 00:33:04,155 Look, I'm so afraid. 580 00:33:04,680 --> 00:33:06,159 It's all gonna come out now. 581 00:33:06,360 --> 00:33:07,588 If Buck learns about this- 582 00:33:09,080 --> 00:33:10,308 It was so long ago. 583 00:33:10,480 --> 00:33:11,629 Why is this happening? 584 00:33:11,840 --> 00:33:12,875 Emily, stop it. 585 00:33:14,160 --> 00:33:15,912 Nothing is gonna come of this, believe me. 586 00:33:17,760 --> 00:33:19,671 You just leave Caress Morell to me. 587 00:33:31,160 --> 00:33:33,674 Alexis, we've got to talk. 588 00:33:33,880 --> 00:33:35,313 We've already talked. 589 00:33:35,480 --> 00:33:38,040 Look, Blake has halted all work on the pipeline. 590 00:33:39,080 --> 00:33:41,196 I need close to a million dollars to keep it going. 591 00:33:42,000 --> 00:33:44,309 You don't really expect me to give you the money, do you? 592 00:33:44,520 --> 00:33:48,195 Look, Alexis, I'll put up my $500,000, how about you putting up yours? 593 00:33:48,400 --> 00:33:49,594 We're still partners. 594 00:33:49,760 --> 00:33:51,830 And as much as you hate Blake, as much as you hate me, 595 00:33:52,000 --> 00:33:53,353 you're still a good businesswoman. 596 00:33:53,920 --> 00:33:55,911 And the pipeline is too important to sacrifice 597 00:33:56,080 --> 00:33:58,389 for some crazy vendetta against Blake. 598 00:33:58,600 --> 00:33:59,669 Vendetta? 599 00:33:59,840 --> 00:34:02,638 He's trying to take over my company, I'm simply acting in self-defence. 600 00:34:02,800 --> 00:34:05,155 Whatever, I'm not gonna get between you and Blake. 601 00:34:05,320 --> 00:34:07,038 You two can kill each other for all I care. 602 00:34:07,240 --> 00:34:09,196 The important thing is, don't kill the pipeline. 603 00:34:09,600 --> 00:34:11,830 Heh. The answer is no. 604 00:34:12,040 --> 00:34:13,155 Why not? 605 00:34:13,320 --> 00:34:17,313 Because you haven't shown yourself to be a very good risk. 606 00:34:17,520 --> 00:34:20,273 Alexis, this makes good sense and you know it. 607 00:34:20,440 --> 00:34:22,954 Can't you put aside your personal feelings for something bigger? 608 00:34:23,160 --> 00:34:25,071 You should have thought about my personal feelings 609 00:34:25,240 --> 00:34:26,832 before you raided the kindergarten. 610 00:34:28,440 --> 00:34:31,318 No, Dex, I'm afraid you'll have to go somewhere else for your loan. 611 00:34:31,480 --> 00:34:32,754 Now, I'm busy, please excuse me. 612 00:34:32,920 --> 00:34:34,194 So that's it, isn't it? 613 00:34:34,400 --> 00:34:36,709 This isn't about you and Blake, it's about me and Amanda 614 00:34:36,880 --> 00:34:38,950 and your big chance to get revenge on me for that. 615 00:34:39,120 --> 00:34:41,918 - Enjoying it? - It has its plusses. 616 00:34:42,120 --> 00:34:45,032 I also know that you got involved with Ben Carrington to get back at me. 617 00:34:45,240 --> 00:34:46,275 What's next, Alexis? 618 00:34:46,440 --> 00:34:48,158 Streetwalking? 619 00:34:59,640 --> 00:35:01,039 Face it, Alexis. 620 00:35:01,600 --> 00:35:03,352 I'm the best man you ever had in your bed, 621 00:35:03,520 --> 00:35:04,748 and you know it. 622 00:35:04,920 --> 00:35:06,478 And you miss me. 623 00:35:06,640 --> 00:35:08,551 You've never stopped missing me. 624 00:35:45,040 --> 00:35:46,837 Because I did not kill my mother. 625 00:35:48,040 --> 00:35:51,112 It was my brother, Blake Carrington. 626 00:35:51,320 --> 00:35:52,992 That's a lie. Liar. 627 00:35:53,200 --> 00:35:56,033 - He killed her. - Liar. 628 00:35:58,800 --> 00:35:59,915 Blake. 629 00:36:00,080 --> 00:36:02,958 - Blake, are you all right? - Huh? 630 00:36:05,160 --> 00:36:06,388 Yeah. 631 00:36:06,560 --> 00:36:08,949 I must have been dreaming that same dream again. 632 00:36:09,160 --> 00:36:11,151 Oh, Blake. 633 00:36:11,320 --> 00:36:13,914 I can't stand to see you go through this night after night. 634 00:36:14,560 --> 00:36:16,152 I'm all right. I'm fine. 635 00:36:16,360 --> 00:36:19,716 No, you're not fine, not even when you sleep. 636 00:36:21,640 --> 00:36:25,633 I guess because when I'm asleep, there's nothing I can do. 637 00:36:25,800 --> 00:36:29,713 At least when I'm awake, there are things I can do. 638 00:36:30,360 --> 00:36:32,351 Why is Ben doing this? 639 00:36:32,520 --> 00:36:34,397 Is it the money? The revenge? 640 00:36:34,560 --> 00:36:36,118 And how can he justify this to himself? 641 00:36:36,280 --> 00:36:38,157 Oh, darling, 642 00:36:38,560 --> 00:36:41,279 you mustn't worry about me. 643 00:36:41,440 --> 00:36:44,637 Now, I'm going to fight this and I'm going to win. 644 00:36:45,560 --> 00:36:47,152 As long as- 645 00:36:47,320 --> 00:36:49,276 As long as I have you here with me. 646 00:37:02,760 --> 00:37:05,399 - Where are you going? - I've gotta go down to the office. 647 00:37:05,560 --> 00:37:07,312 Blake, it's dawn. 648 00:37:07,480 --> 00:37:10,711 Not in New York. The stock market will be opening soon. 649 00:37:10,880 --> 00:37:13,075 Wall Street will be opening. 650 00:37:13,240 --> 00:37:15,754 I've got to be on top of things. 651 00:37:16,560 --> 00:37:19,757 Don't worry about me, please. 652 00:37:19,920 --> 00:37:21,194 I've got to work this out. 653 00:37:21,360 --> 00:37:23,635 At least when I'm working... 654 00:37:24,120 --> 00:37:27,032 At least when I'm working, I'm doing something. 655 00:37:38,520 --> 00:37:40,670 Nice of you to call, Bob, I appreciate it. 656 00:37:41,720 --> 00:37:44,757 Well, when I heard about the trouble you were having at the banks, 657 00:37:44,920 --> 00:37:48,037 it seemed like one of those rare times when friendship 658 00:37:48,200 --> 00:37:50,156 and good business can be combined. 659 00:37:50,600 --> 00:37:53,478 So you're willing to be my white knight, huh? 660 00:37:53,680 --> 00:37:57,229 I'm willing to put up $100 million against one of your companies. 661 00:37:57,400 --> 00:38:00,676 - How does that sound? - Sounds like pennies from heaven. 662 00:38:00,840 --> 00:38:02,353 Which company did you have in mind? 663 00:38:02,560 --> 00:38:03,709 ELC holdings. 664 00:38:04,200 --> 00:38:06,077 They're about equivalent in value, 665 00:38:06,240 --> 00:38:08,959 so I'm willing to give you a 60-day buy-back agreement at ten percent. 666 00:38:09,360 --> 00:38:10,679 What do you say? 667 00:38:10,840 --> 00:38:11,909 Seems fair. 668 00:38:12,120 --> 00:38:13,348 Fine. 669 00:38:13,560 --> 00:38:15,391 I'm really very grateful to you. 670 00:38:15,600 --> 00:38:18,068 Excuse me, Mr. Ashmore. Father, could I have a word with you? 671 00:38:18,240 --> 00:38:19,753 Yeah. 672 00:38:24,480 --> 00:38:27,631 - There's a great deal of valuable real estate in ELC holdings. 673 00:38:27,800 --> 00:38:28,915 - Yes, I know that, 674 00:38:29,080 --> 00:38:31,435 but those holdings will be in honest hands. 675 00:38:31,600 --> 00:38:34,990 I know that I can buy them back within the allotted time, I'm sure of that. 676 00:38:35,160 --> 00:38:37,754 - I think you're taking a hell of a risk. - I think it'll be fine. 677 00:38:37,920 --> 00:38:41,071 Besides, the man is a friend. 678 00:38:41,440 --> 00:38:43,158 - All right, Bob, you've got yourself a deal. 679 00:38:43,320 --> 00:38:44,639 If a 60-day period is agreeable, 680 00:38:44,800 --> 00:38:48,588 I've taken the liberty of drawing up the papers in advance. 681 00:38:57,760 --> 00:39:00,228 Krystle. What a surprise. 682 00:39:00,440 --> 00:39:02,317 Not delivering a ticking bomb, are you? 683 00:39:02,880 --> 00:39:04,791 How much longer is this going to go on? 684 00:39:05,000 --> 00:39:06,752 I presume you know what you're talking about. 685 00:39:06,920 --> 00:39:08,035 Care to make that two of us? 686 00:39:08,200 --> 00:39:09,918 You know very well what I'm talking about. 687 00:39:10,080 --> 00:39:12,230 You're destroying him. 688 00:39:12,400 --> 00:39:15,756 Krystle, if only I could believe that. 689 00:39:15,920 --> 00:39:17,592 Tell me, is that the good or the bad news? 690 00:39:17,800 --> 00:39:20,189 Why do you hate him so? What did he ever do to you? 691 00:39:20,360 --> 00:39:22,271 It's a long story. 692 00:39:22,440 --> 00:39:24,795 Every word you said on that stand was a lie. 693 00:39:24,960 --> 00:39:27,520 Blake couldn't have hurt his mother. He worshipped her. 694 00:39:27,720 --> 00:39:29,039 I loved her too. 695 00:39:29,240 --> 00:39:31,356 - You know he didn't kill her. - And you think I did? 696 00:39:33,280 --> 00:39:35,396 She was my mother as well. 697 00:39:35,600 --> 00:39:37,716 Then for her sake, tell the truth. 698 00:39:37,920 --> 00:39:38,909 Why should l? 699 00:39:39,080 --> 00:39:41,594 Because it's a lie, and you know Blake doesn't deserve this. 700 00:39:41,800 --> 00:39:43,153 Are you kidding? 701 00:39:43,320 --> 00:39:45,754 Blake's blamed me for this for over half of my life. 702 00:39:45,920 --> 00:39:48,878 I didn't do it any more than he did so let him take the blame for a while. 703 00:39:49,080 --> 00:39:51,674 Is it the money? Then keep the money. 704 00:39:51,840 --> 00:39:53,910 Just tell the truth and clear his name. 705 00:39:54,560 --> 00:39:56,630 And then go back to Australia and be a good boy, 706 00:39:56,800 --> 00:39:59,553 and keep out of your hair and out of your lives? Sorry. 707 00:39:59,760 --> 00:40:00,875 What do you want? 708 00:40:01,040 --> 00:40:03,110 What would it take for you to give this up? 709 00:40:03,320 --> 00:40:06,676 Lady, you don't know what it feels like to be an outcast, 710 00:40:06,840 --> 00:40:08,159 despised by your family, 711 00:40:08,320 --> 00:40:10,470 a scapegoat for something beyond your control. 712 00:40:10,680 --> 00:40:13,069 But Blake did it, blamed me for something I didn't do. 713 00:40:13,240 --> 00:40:15,117 So now he's suffering? Good. 714 00:40:16,920 --> 00:40:17,989 Clear his name? 715 00:40:18,160 --> 00:40:19,149 Why should l? 716 00:40:19,320 --> 00:40:21,311 I haven't enjoyed anything so much in years. 717 00:40:39,680 --> 00:40:41,955 Now, driving that way, Clay, is not only dangerous, 718 00:40:42,120 --> 00:40:43,553 it's reckless and irresponsible. 719 00:40:43,720 --> 00:40:44,869 Yes, sir. 720 00:40:45,040 --> 00:40:46,758 You have a reputation as a daredevil, 721 00:40:46,960 --> 00:40:49,520 but taking my daughter off on a wild joyride like that- 722 00:40:49,720 --> 00:40:51,233 Daddy. 723 00:40:51,840 --> 00:40:52,989 It wasn't his fault. 724 00:40:53,160 --> 00:40:54,673 Amanda, don't try to take the blame. 725 00:40:54,880 --> 00:40:56,791 He wasn't driving, I was. 726 00:40:59,120 --> 00:41:00,872 He took the blame for me because- 727 00:41:01,080 --> 00:41:03,674 Because he's a gentleman, and he was trying to protect me. 728 00:41:03,840 --> 00:41:05,717 But he's got nothing to do with what happened. 729 00:41:05,880 --> 00:41:06,869 It's my fault. 730 00:41:07,640 --> 00:41:09,596 Is that true? 731 00:41:09,960 --> 00:41:11,109 I'm still to blame. 732 00:41:11,280 --> 00:41:14,158 I tried to get Amanda to talk about things she didn't want to talk about. 733 00:41:14,320 --> 00:41:16,550 - I started an argument- - Daddy, he's just being polite. 734 00:41:16,720 --> 00:41:18,517 I was driving. It's my fault. 735 00:41:20,360 --> 00:41:23,113 Clay, would you leave us alone for a few minutes, please? 736 00:41:25,520 --> 00:41:27,078 Sure. 737 00:41:30,240 --> 00:41:34,836 Amanda, do you realise how serious this could have been? 738 00:41:35,000 --> 00:41:35,989 I'm very sorry. 739 00:41:36,160 --> 00:41:38,310 You could have killed somebody or killed yourself. 740 00:41:38,480 --> 00:41:39,469 I know. 741 00:41:39,640 --> 00:41:43,076 Now, darling, is there something that you want to talk to me about? 742 00:41:43,240 --> 00:41:45,196 Is there something that's been troubling you? 743 00:41:45,360 --> 00:41:46,839 Look, I said I was sorry. 744 00:41:47,000 --> 00:41:48,115 Isn't that enough? 745 00:41:48,280 --> 00:41:50,589 Amanda, what is wrong with you? 746 00:41:52,400 --> 00:41:54,595 Everything. Nothing. I don't know. 747 00:41:54,760 --> 00:41:57,069 - That's not an answer. - I don't wanna talk about this. 748 00:41:57,280 --> 00:41:59,555 Well, I do. My God- 749 00:41:59,720 --> 00:42:01,790 Amanda, what are you doing with your life? 750 00:42:02,240 --> 00:42:03,719 Nothing, I guess. 751 00:42:03,880 --> 00:42:05,438 Maybe you'd just better admit it, Daddy, 752 00:42:05,600 --> 00:42:08,672 you've got a hopeless failure for a daughter. 753 00:42:19,720 --> 00:42:22,598 Turns out Amanda was driving the car. 754 00:42:22,760 --> 00:42:24,557 If it hadn't been for young Fallmont, she'd- 755 00:42:24,720 --> 00:42:26,915 She'd have wound up in jail. 756 00:42:28,920 --> 00:42:32,879 Blake, I went to see your brother, Ben, today. 757 00:42:33,400 --> 00:42:35,755 You did? Why? 758 00:42:37,240 --> 00:42:38,468 I had to. 759 00:42:38,640 --> 00:42:40,551 I had to see if there was anything I could do. 760 00:42:43,880 --> 00:42:45,108 He hates you, Blake. 761 00:42:46,680 --> 00:42:48,989 He's consumed with jealousy and envy. 762 00:42:49,200 --> 00:42:52,158 You can't say I didn't warn you. 763 00:42:52,840 --> 00:42:55,912 Darling, I appreciate what you're trying to do, 764 00:42:56,080 --> 00:43:00,119 but, really, you've gotta let me handle this by myself. 765 00:43:02,000 --> 00:43:05,879 I've never seen anyone so angry, so vicious. 766 00:43:06,320 --> 00:43:07,355 He's driven. 767 00:43:07,520 --> 00:43:10,432 He and Alexis make a fine team. 768 00:43:10,600 --> 00:43:12,079 Blake, it frightens me. 769 00:43:13,240 --> 00:43:15,708 He won't be satisfied until he's destroyed you. 770 00:43:15,920 --> 00:43:18,798 I guess he hasn't heard, I'm indestructible. 771 00:43:24,080 --> 00:43:26,640 I'm sorry that you had to see my brother at his worst. 772 00:43:26,800 --> 00:43:29,633 Maybe now you understand why this is so important to me. 773 00:43:30,680 --> 00:43:33,638 Blake, I'm scared. 774 00:43:34,000 --> 00:43:35,718 It's like Cain and Abel. 775 00:43:37,720 --> 00:43:39,676 He wants to see you dead. 776 00:43:49,880 --> 00:43:50,995 This is Bob Ashmore. 777 00:43:51,160 --> 00:43:54,391 It's done, we got it, ELC holdings. 778 00:43:54,560 --> 00:43:56,869 But only for 60 days, so you better move fast. 779 00:43:57,080 --> 00:43:59,196 Sixty days. 780 00:43:59,360 --> 00:44:02,352 That will give me all the time that I need. 60258

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.