All language subtitles for Dynasty S06E23 The Trial - Part 1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:14,280 --> 00:02:16,111 Suite 32, please. 2 00:02:17,280 --> 00:02:21,353 Hello, this is Alexis Colby. Has she finished yet? 3 00:02:21,520 --> 00:02:25,911 Good. Then schedule delivery for 11:00 this morning. 4 00:02:36,800 --> 00:02:38,631 Hello. 5 00:02:39,480 --> 00:02:42,040 Mr. Creighton. Mm-hm. 6 00:02:42,200 --> 00:02:45,510 La Mirage today. Thank you. Bye-bye. 7 00:02:45,680 --> 00:02:47,989 Oh, good, you're ready. 8 00:02:48,160 --> 00:02:49,275 For what? 9 00:02:49,440 --> 00:02:51,795 For the trial, of course, darling. We don't want to be late. 10 00:02:52,400 --> 00:02:53,674 Oh, yes, of course. 11 00:02:53,840 --> 00:02:56,832 Well, you'll have to go without me. I have other business. 12 00:02:57,280 --> 00:03:00,431 Cassie, you must cancel that business. 13 00:03:00,640 --> 00:03:03,200 You told me you wanted to make a new life here in Denver. 14 00:03:03,400 --> 00:03:06,039 What better way to do it than to be seen around with your sister, 15 00:03:06,200 --> 00:03:07,952 who only wants the best for you? 16 00:03:08,400 --> 00:03:09,674 I'm sorry, but- 17 00:03:09,840 --> 00:03:12,513 The press will be there, photographers. 18 00:03:13,200 --> 00:03:15,953 I can't. I have another appointment. 19 00:03:17,520 --> 00:03:18,919 Oh. 20 00:03:19,360 --> 00:03:21,555 Well, that's too bad. 21 00:03:22,240 --> 00:03:23,514 I'll miss you. 22 00:03:24,040 --> 00:03:25,712 See you later. 23 00:03:25,880 --> 00:03:27,677 Toodle-loo. 24 00:03:33,480 --> 00:03:36,153 Mrs. Carrington? Let's get a shot of them. 25 00:03:36,320 --> 00:03:38,197 Where is your husband? 26 00:03:38,360 --> 00:03:39,634 He'll be here. Excuse us. 27 00:03:39,800 --> 00:03:43,236 How does his ex-wife, Alexis Colby, fit into all of this? 28 00:03:43,400 --> 00:03:44,389 You'll have to ask her. 29 00:03:44,560 --> 00:03:46,118 Can we expect any surprises? 30 00:03:46,280 --> 00:03:47,315 I have no comment. 31 00:03:47,480 --> 00:03:49,596 When is Mrs. Colby arriving? 32 00:03:49,760 --> 00:03:55,118 Steven. Steven Carrington? This is for you. Have a nice day. 33 00:03:56,800 --> 00:03:58,836 There's Ben, Blake Carrington's brother. 34 00:03:59,000 --> 00:04:00,877 Can we get a photograph, please? 35 00:04:02,920 --> 00:04:05,992 Ben. What is this? 36 00:04:06,160 --> 00:04:08,037 My guess, nephew, is that it's a subpoena. 37 00:04:08,200 --> 00:04:09,349 What's it for? 38 00:04:09,520 --> 00:04:12,671 Whatever happened between you and my father happened before I was born. 39 00:04:13,400 --> 00:04:16,517 Where is your father, Steven? Gonna come in the back way? 40 00:04:16,680 --> 00:04:18,477 Yes, as a matter of fact, he is. 41 00:04:19,120 --> 00:04:20,678 Figures. 42 00:04:29,880 --> 00:04:31,757 Oh, Steven, have you seen Krystle and Amanda? 43 00:04:31,920 --> 00:04:33,239 Yeah, they went inside already. 44 00:04:33,400 --> 00:04:35,595 Mrs. Davis. Dad, I was just handed this subpoena. 45 00:04:35,960 --> 00:04:37,757 What's that all about? I'm not part of this. 46 00:04:37,920 --> 00:04:39,273 They're just trying to confuse us. 47 00:04:39,440 --> 00:04:41,749 It's an old trick to throw us attorneys off stride. 48 00:04:41,920 --> 00:04:44,115 Great, what am I supposed to say on the stand? 49 00:04:44,280 --> 00:04:46,350 Well, whatever they ask you, just tell them the truth. 50 00:04:46,520 --> 00:04:50,752 Your grandfather made his will on his deathbed, in front of three witnesses. 51 00:04:50,920 --> 00:04:53,559 Whatever they try, they can't change the facts. 52 00:04:53,760 --> 00:04:56,274 - We'd better get there in. - Why don't you and Steven go ahead? 53 00:04:56,440 --> 00:04:58,715 I want to talk to Adam for a minute. 54 00:04:59,160 --> 00:05:02,357 - Yes, Father? - Son. 55 00:05:03,520 --> 00:05:08,514 For the past few months, we've, uh, had our differences. 56 00:05:08,680 --> 00:05:10,830 But I think we ought to forget them now, 57 00:05:11,000 --> 00:05:13,468 because whatever happens in there 58 00:05:13,640 --> 00:05:15,198 could not only affect Denver-Carrington, 59 00:05:15,360 --> 00:05:17,874 it could affect all of us, our whole family. 60 00:05:18,360 --> 00:05:19,713 Father, you sound really concerned 61 00:05:19,880 --> 00:05:21,791 about a case that's all but tied up for us. 62 00:05:21,960 --> 00:05:24,599 You said it yourself, grandfather's will was drawn up and signed 63 00:05:24,760 --> 00:05:26,159 in the presence of three witnesses. 64 00:05:26,320 --> 00:05:29,437 You don't know my brother, I do. He can be brutal. 65 00:05:29,600 --> 00:05:31,670 He's tough and he's a fighter. 66 00:05:31,840 --> 00:05:33,398 We're not just walking into a courtroom, 67 00:05:33,560 --> 00:05:34,913 we're walking into a war. 68 00:05:35,720 --> 00:05:38,439 I've never run from a fight in my life. I'm looking forward to this. 69 00:05:39,000 --> 00:05:42,959 And, Father, believe me, I do realise that at times like this, 70 00:05:43,120 --> 00:05:45,156 the only important thing is the family. 71 00:05:46,560 --> 00:05:47,549 Good. 72 00:05:48,240 --> 00:05:50,071 - Let's go. - Okay. 73 00:05:56,000 --> 00:05:57,797 Jackie? 74 00:05:57,960 --> 00:05:59,313 What are you doing here? 75 00:06:01,000 --> 00:06:04,709 - What's wrong? - My birth certificate, Mother. 76 00:06:04,880 --> 00:06:07,314 - What about it? - I sent for it. 77 00:06:07,480 --> 00:06:10,392 Pere inconnu: French for "father unknown." 78 00:06:10,560 --> 00:06:12,596 You lied to me about my father. 79 00:06:12,760 --> 00:06:14,910 Jackie, you don't understand. 80 00:06:15,560 --> 00:06:17,869 Miss Deveraux, you've been called to the stand. 81 00:06:18,040 --> 00:06:19,109 Thank you. 82 00:06:19,280 --> 00:06:22,033 Jackie, please, just go back to the hotel, wait for me there. 83 00:06:22,200 --> 00:06:24,760 I will explain everything to you. I promise, please. 84 00:06:24,920 --> 00:06:26,751 Miss Deveraux. 85 00:06:35,560 --> 00:06:38,358 Laura Cox, your mother, now deceased, 86 00:06:38,520 --> 00:06:41,080 told you Ben Carrington was responsible for his mother's death. 87 00:06:41,240 --> 00:06:43,754 - Is that right? - It is. 88 00:06:43,920 --> 00:06:47,799 She would refer to Ben as "the son who killed his mother." 89 00:06:47,960 --> 00:06:49,473 And that's the reason... 90 00:06:49,640 --> 00:06:51,596 ...Tom Carrington disowned his younger son? 91 00:06:51,760 --> 00:06:53,352 Yes, it is. 92 00:06:53,520 --> 00:06:55,511 Where do you suppose your mother heard this story? 93 00:06:58,040 --> 00:06:59,473 From Tom Carrington. 94 00:06:59,640 --> 00:07:00,789 So Laura Cox, now deceased, 95 00:07:00,960 --> 00:07:03,520 heard this story from Tom Carrington, now deceased. 96 00:07:03,680 --> 00:07:06,069 In other words, Miss Deveraux, your whole testimony 97 00:07:06,240 --> 00:07:08,913 comes from two people who can't be called as witnesses, can they? 98 00:07:09,400 --> 00:07:13,678 Mr. Crenshaw, my mother was one of the most scrupulously honest women 99 00:07:13,840 --> 00:07:15,068 I have ever known. 100 00:07:15,240 --> 00:07:17,879 I have absolutely no reason to doubt her word. 101 00:07:18,040 --> 00:07:21,350 I would imagine you have no reason to doubt Tom Carrington, either. 102 00:07:21,520 --> 00:07:23,909 - Is that correct? - That is correct. 103 00:07:24,080 --> 00:07:26,719 After all, he was your father. 104 00:07:26,880 --> 00:07:30,350 You must have been rather close, weren't you? 105 00:07:30,920 --> 00:07:32,353 Weren't you, Miss Deveraux? 106 00:07:33,640 --> 00:07:36,791 Or isn't it a fact you never met your father until the day of his death? 107 00:07:36,960 --> 00:07:41,078 I met my father. I don't know that it's important when I met my father. 108 00:07:41,880 --> 00:07:44,348 Miss Deveraux, you'll please answer the question as asked. 109 00:07:51,040 --> 00:07:54,316 I met my father, Tom Carrington, on the day that he died. 110 00:07:54,720 --> 00:07:56,790 We spent his last moments together. 111 00:07:57,320 --> 00:07:59,788 Well, they must have been very touching. 112 00:07:59,960 --> 00:08:03,236 This man of sound mind who, in one afternoon, 113 00:08:03,400 --> 00:08:05,834 accepts you as his daughter, someone he's never seen before, 114 00:08:06,000 --> 00:08:08,150 and then instructs you to keep Ben Carrington, 115 00:08:08,320 --> 00:08:11,198 another man you've never met before, out of his will. 116 00:08:11,360 --> 00:08:14,397 I don't care about the money. I don't need the money. 117 00:08:14,560 --> 00:08:15,675 Well, that's very generous. 118 00:08:15,840 --> 00:08:19,071 But the fact remains you got one-third of $500 million 119 00:08:19,240 --> 00:08:22,949 because of a fairy tale told to you on your mother's knee, isn't that true? 120 00:08:25,920 --> 00:08:30,630 Mr. Crenshaw, that was my father's last wish. 121 00:08:33,280 --> 00:08:35,840 How fortunate for you. 122 00:08:36,240 --> 00:08:39,118 That's all. Thank you, Miss Deveraux, no further questions. 123 00:08:49,080 --> 00:08:51,548 - Mr. Dexter. Hello. - Hello, Lin. 124 00:08:51,720 --> 00:08:53,756 Mrs. Colby was supposed to leave some papers for me. 125 00:08:53,920 --> 00:08:55,990 Ah, she did. They're upstairs. I'll get them for you. 126 00:08:56,160 --> 00:08:57,593 Thank you. 127 00:09:18,840 --> 00:09:21,434 Call me a romantic. 128 00:09:23,960 --> 00:09:26,349 In the Lord Byron, 129 00:09:28,920 --> 00:09:30,512 Gable, 130 00:09:31,000 --> 00:09:32,433 and Dexter tradition. 131 00:09:32,640 --> 00:09:36,110 Ha-ha-ha. You're so modest. 132 00:09:42,080 --> 00:09:43,991 Do you want 133 00:09:44,360 --> 00:09:46,351 and do you need proof of that, Alexis? 134 00:10:00,040 --> 00:10:02,679 My God, Alexis. 135 00:10:05,080 --> 00:10:07,719 Do you swear that the testimony you give before this court 136 00:10:07,880 --> 00:10:10,678 shall be the truth and nothing but the truth, so help you God? 137 00:10:10,840 --> 00:10:12,876 I do. - State your name, please. 138 00:10:13,040 --> 00:10:14,314 Benjamin Carrington. 139 00:10:15,520 --> 00:10:16,919 I wonder what kept her. 140 00:10:17,800 --> 00:10:19,518 It's called making an entrance. 141 00:10:19,960 --> 00:10:22,952 Mr. Carrington, how long have you been estranged from your family? 142 00:10:23,640 --> 00:10:24,914 Since my mother died. 143 00:10:25,080 --> 00:10:26,911 During that time, did you have any contact 144 00:10:27,080 --> 00:10:29,958 with your brother, Blake Carrington, or your father, Tom Carrington? 145 00:10:30,400 --> 00:10:31,515 No, I did not. 146 00:10:31,680 --> 00:10:34,240 In fact, until a few weeks ago you'd never met Dominique Deveraux, 147 00:10:34,400 --> 00:10:35,879 who claims to know your life story. 148 00:10:36,040 --> 00:10:38,110 - Is that correct? - Yes. 149 00:10:38,800 --> 00:10:41,792 The story that we've heard is that your father disowned you 150 00:10:41,960 --> 00:10:44,918 because he held you responsible for your mother's death. 151 00:10:45,080 --> 00:10:48,436 If that were true, would you blame him? 152 00:10:48,600 --> 00:10:49,715 Of course not. 153 00:10:50,640 --> 00:10:54,349 Then how can you possibly feel you deserve to share in his estate? 154 00:10:54,800 --> 00:10:56,631 Because I did not kill my mother. 155 00:10:56,800 --> 00:10:58,472 Well, if you didn't, who did? 156 00:10:58,640 --> 00:11:01,359 It was my brother, Blake Carrington. 157 00:11:01,520 --> 00:11:03,272 That's a lie. That's not true. 158 00:11:03,440 --> 00:11:05,590 - He killed her. - He's lying. 159 00:11:08,360 --> 00:11:10,271 Mr. Carrington, instruct your client. 160 00:11:10,440 --> 00:11:11,429 Father, please. 161 00:11:11,600 --> 00:11:14,910 I will not tolerate any further outburst in this court, is that clear? 162 00:11:15,080 --> 00:11:17,071 Yes, Your Honour, I apologise for my client. 163 00:11:17,240 --> 00:11:19,310 Mr. Crenshaw, you may continue. 164 00:11:19,720 --> 00:11:23,429 Now, Mr. Carrington, we've all heard the story of your mother's death 165 00:11:23,600 --> 00:11:25,352 as told to Miss Deveraux by her mother, 166 00:11:25,520 --> 00:11:28,751 as told to her by Tom Carrington, who heard it from Blake Carrington. 167 00:11:28,920 --> 00:11:32,959 That's, um, triple hearsay, at best. 168 00:11:33,120 --> 00:11:37,875 At worst, a terrible lie you've had to suffer with for years. 169 00:11:38,080 --> 00:11:41,356 I think it's time we heard from someone who was actually there. 170 00:11:41,520 --> 00:11:43,431 What did happen, Mr. Carrington? 171 00:11:46,080 --> 00:11:48,753 - Well, the day of the fire- - Of your mother's death? 172 00:11:48,920 --> 00:11:50,319 Yes. 173 00:11:50,480 --> 00:11:53,438 There was an emergency in the oil field. 174 00:11:53,600 --> 00:11:56,717 Normally, my father, Blake and l would have been in the field. 175 00:11:56,880 --> 00:11:59,110 Well, was this a normal situation? 176 00:11:59,280 --> 00:12:02,158 No. My father was in New Orleans on business. 177 00:12:02,320 --> 00:12:05,198 Leaving you and your brother at home alone. 178 00:12:05,680 --> 00:12:08,797 Did your father leave any instructions before he went to New Orleans? 179 00:12:08,960 --> 00:12:13,033 Yes. That my mother was not to be left alone under any circumstances. 180 00:12:13,200 --> 00:12:15,953 Her leg was broken. She was bedridden. 181 00:12:16,120 --> 00:12:17,473 And she was helpless? 182 00:12:20,000 --> 00:12:21,035 Yes. 183 00:12:21,200 --> 00:12:23,350 Well, what about the emergency in the field? 184 00:12:23,520 --> 00:12:25,238 Well, one of us had to get out there. 185 00:12:25,400 --> 00:12:27,436 - One of you had to stay behind? Of course. 186 00:12:27,600 --> 00:12:29,477 But your mother was left alone, wasn't she? 187 00:12:29,640 --> 00:12:30,675 Yes, she was. 188 00:12:31,160 --> 00:12:34,038 And when the fire broke out, no one was there to save her. 189 00:12:34,200 --> 00:12:37,715 Because the brother who'd been left behind was in town, drunk. 190 00:12:37,880 --> 00:12:40,474 And in bed, himself, with a woman. 191 00:12:40,640 --> 00:12:43,712 While my mother burned to death. 192 00:12:45,400 --> 00:12:49,029 Now, Mr. Carrington, as sad as this story is, 193 00:12:49,200 --> 00:12:53,159 it's just the same story that's been told over the years, isn't it? 194 00:12:53,320 --> 00:12:56,039 Except that it was Blake Carrington in town, drunk. 195 00:12:56,200 --> 00:12:59,510 He left her alone, and lied to my father to protect himself. 196 00:12:59,680 --> 00:13:03,514 You caused her death. Admit it, Ben. He's lying, Your Honour. 197 00:13:03,680 --> 00:13:05,272 Mr. Carrington, I warn you again, 198 00:13:05,440 --> 00:13:08,989 I'll have order in this court, or I'll be forced to have you removed. 199 00:13:11,760 --> 00:13:14,035 Were you in the field, Mr. Carrington? 200 00:13:14,200 --> 00:13:16,475 Yes, I was. 201 00:13:16,640 --> 00:13:19,677 Blake killed her, lied about it, and made me pay for it. 202 00:13:20,160 --> 00:13:21,718 No further questions. 203 00:13:37,960 --> 00:13:40,155 Cross-examine? - Thank you, Your Honour. 204 00:13:45,600 --> 00:13:49,912 Mr. Carrington, why have you waited so long to tell your story? 205 00:13:50,360 --> 00:13:53,670 Because my father waited so long to die. 206 00:13:53,880 --> 00:13:54,949 Oh. 207 00:13:55,120 --> 00:13:58,430 You were willing to suffer the tortures of the damned until your father died. 208 00:13:58,600 --> 00:14:02,957 And until you realised that you were out $125 million, is that right? 209 00:14:03,160 --> 00:14:05,276 I knew the truth would come out sooner or later. 210 00:14:05,440 --> 00:14:09,035 Oh, it will, believe me, Mr. Carrington. 211 00:14:09,680 --> 00:14:14,993 Now, when Tom Carrington returned and discovered this tragedy, 212 00:14:15,160 --> 00:14:17,958 didn't you tell him it was your brother, Blake, who was responsible? 213 00:14:18,120 --> 00:14:20,190 - Of course I did. - Didn't he believe you? 214 00:14:20,760 --> 00:14:22,910 No. No, he didn't. 215 00:14:23,080 --> 00:14:26,311 A man is confronted with his wife's horrible death. 216 00:14:26,480 --> 00:14:27,595 One brother blames the other, 217 00:14:27,760 --> 00:14:30,320 but the father chooses to believe one over the other. Why? 218 00:14:32,080 --> 00:14:33,752 They were... 219 00:14:34,360 --> 00:14:35,713 They were very close. 220 00:14:35,880 --> 00:14:39,475 You know that the only grounds under which you can contest this will 221 00:14:39,640 --> 00:14:41,232 is if you can prove that Blake Carrington 222 00:14:41,400 --> 00:14:43,118 exerted undue influence over your father. 223 00:14:43,280 --> 00:14:46,716 Influence which unjustly turned your father against you. 224 00:14:46,880 --> 00:14:48,313 Now, 225 00:14:48,920 --> 00:14:53,596 isn't it a fact that for years, not only you, but Blake as well, 226 00:14:53,760 --> 00:14:56,718 had absolutely no contact whatsoever with your father? 227 00:14:56,920 --> 00:14:58,399 That's what he claims. 228 00:15:00,360 --> 00:15:05,388 Well, we certainly have witnesses to that effect, don't we? 229 00:15:05,560 --> 00:15:07,551 Did you make any effort to contact him? 230 00:15:08,800 --> 00:15:10,279 He wouldn't see me. 231 00:15:10,920 --> 00:15:12,638 When did he tell you that? 232 00:15:12,800 --> 00:15:14,916 - Right after the fire? - Yes. 233 00:15:15,120 --> 00:15:19,750 After that, did you try to call him, or visit him, or see him? 234 00:15:19,920 --> 00:15:22,070 Did you ever once, during all those long years, 235 00:15:22,240 --> 00:15:24,390 ever try to tell him your side of the story? 236 00:15:24,560 --> 00:15:28,189 It wasn't until you found out about the fortune that you stood to gain, right? 237 00:15:28,400 --> 00:15:29,879 When I heard about my father's death- 238 00:15:30,040 --> 00:15:31,996 You also heard about his will. Correct? 239 00:15:32,200 --> 00:15:33,474 - Yes- Thank you very much. 240 00:15:34,880 --> 00:15:37,030 No further questions. 241 00:16:15,880 --> 00:16:18,030 You're Hawkins, right? 242 00:16:18,640 --> 00:16:21,996 - That's Mr. Hawkins, friend. - I see. 243 00:16:22,160 --> 00:16:24,037 You're the foreman out at the pipeline site. 244 00:16:24,200 --> 00:16:25,599 That right, uh, mister? 245 00:16:25,760 --> 00:16:28,911 Yeah. But as far as you're concerned, you better keep moving west. 246 00:16:30,120 --> 00:16:33,430 - Oh, nothing available? - Maybe, maybe not. 247 00:16:33,600 --> 00:16:36,672 In your case, I'd suggest the San Joaquin Valley. 248 00:16:36,840 --> 00:16:38,637 They're looking for lettuce pickers there. 249 00:16:39,960 --> 00:16:42,349 Well, that's good. That, uh- That's very good, 250 00:16:42,520 --> 00:16:44,795 because you're gonna be looking for a job, pal. 251 00:16:45,800 --> 00:16:48,553 I'm the Dex, as in Lex-Dex. 252 00:16:49,080 --> 00:16:52,629 According to this report, you have some explaining to do. 253 00:16:53,280 --> 00:16:55,430 I don't know what that report is you got, Mr. Dexter- 254 00:16:55,600 --> 00:16:58,512 Look, I'm missing pipe, I'm missing equipment. 255 00:16:58,680 --> 00:17:01,433 I've got overtime listed for workers that don't exist. 256 00:17:01,600 --> 00:17:02,749 This your doing, Hawkins? 257 00:17:02,920 --> 00:17:04,433 I don't know what you're talking about. 258 00:17:04,600 --> 00:17:06,511 Then I've got two reasons for firing you. 259 00:17:06,680 --> 00:17:09,319 Either you're responsible for this scam, or, as my foreman, 260 00:17:09,480 --> 00:17:11,471 you should know what I'm talking about. 261 00:17:12,520 --> 00:17:13,669 Eat your lunch, Hawkins. 262 00:17:13,840 --> 00:17:15,956 Then go pick up your gear and get off my property, 263 00:17:16,120 --> 00:17:17,599 or I'll throw you off. 264 00:17:29,440 --> 00:17:33,069 Caress, I predict at least one year on the bestseller list. 265 00:17:33,240 --> 00:17:35,470 I promised you a blockbuster, and I delivered. 266 00:17:35,640 --> 00:17:38,074 What you delivered was your sister's head on a silver platter. 267 00:17:38,240 --> 00:17:40,470 If you're worried about a lawsuit, Carl, don't be. 268 00:17:40,640 --> 00:17:44,519 Alexis has always been public property. Just ask her husbands. 269 00:17:46,080 --> 00:17:48,150 Well, here's to success. 270 00:17:48,320 --> 00:17:51,551 A fortune for your publishing house, serial and movie rights for me. 271 00:17:51,720 --> 00:17:52,709 Uh-uh. 272 00:17:52,880 --> 00:17:55,553 This is our moment of triumph. Come on, a toast. 273 00:17:55,720 --> 00:17:56,755 Later, my dear. 274 00:17:56,920 --> 00:17:59,832 You said you'd get the presses rolling. They won't roll without this. 275 00:18:00,000 --> 00:18:02,833 Let me put this in the mail to New York and I'll be right back. 276 00:18:03,280 --> 00:18:05,032 All right. 277 00:18:05,960 --> 00:18:09,635 Who said that sour grapes can't be sweet? 278 00:18:18,840 --> 00:18:19,875 - Joey? - Yes? 279 00:18:20,040 --> 00:18:22,793 Have you seen my daughter anywhere in the last couple of hours? 280 00:18:22,960 --> 00:18:23,995 - Jackie? - Yes. 281 00:18:24,160 --> 00:18:26,720 Uh, no, I haven't. She might be out at the tennis courts. 282 00:18:26,880 --> 00:18:30,589 No, no, I looked. She isn't there. 283 00:18:31,120 --> 00:18:32,109 Mrs. Colby. 284 00:18:32,280 --> 00:18:34,999 Yes, I have an appointment with the manager, but I think I'm early. 285 00:18:35,160 --> 00:18:38,550 - No, not at all, but I'll go look for him. - Thank you. 286 00:18:39,200 --> 00:18:42,158 Dominique, what a surprise. Bored with the trial already? 287 00:18:42,320 --> 00:18:45,278 I left the courtroom for personal reasons, Alexis. 288 00:18:45,440 --> 00:18:49,115 Personal, yes. Word has it these days that his name is Garrett Boydston. 289 00:18:49,800 --> 00:18:53,190 Garrett Boydston is none of your damned business, Alexis. 290 00:18:53,360 --> 00:18:56,033 - But, ahh, as you are here- - Yes? 291 00:18:56,200 --> 00:19:00,159 I'd like to tell you that I have dealt with some low-down dirty fighters, 292 00:19:00,320 --> 00:19:01,514 as low as they come, 293 00:19:01,680 --> 00:19:03,671 but you've given them a new filthy meaning. 294 00:19:04,080 --> 00:19:05,354 Don't tell me that you're pouting 295 00:19:05,520 --> 00:19:08,432 because I missed your performance on the stand. 296 00:19:08,640 --> 00:19:10,517 Well, the fact is, I've seen your act. 297 00:19:10,680 --> 00:19:14,719 I thought you left because you realised you had organised this sick sideshow. 298 00:19:16,080 --> 00:19:17,308 I know what it is. 299 00:19:17,480 --> 00:19:19,710 Somebody said something to hurt your beloved Blake. 300 00:19:19,880 --> 00:19:21,279 Is that it? What a pity. 301 00:19:21,440 --> 00:19:24,591 Blake can take care of Blake. And he will. 302 00:19:24,800 --> 00:19:29,635 But for you and Ben to violate graves, drag my parents into this- 303 00:19:29,800 --> 00:19:35,670 I sat there while your lawyer demeaned my last precious hours with my father. 304 00:19:35,840 --> 00:19:40,038 Referring to the truth as a fairy tale told to me on my mother's knee. 305 00:19:40,200 --> 00:19:43,829 - for that, Alexis, I could kill you. 306 00:19:44,000 --> 00:19:47,470 Then you'd be back on the stand performing again, wouldn't you? 307 00:19:47,640 --> 00:19:49,710 If the truth does hurt, and it obviously does, 308 00:19:49,880 --> 00:19:51,313 what do you expect me to do about it? 309 00:19:51,480 --> 00:19:52,993 Why, you dirty little- 310 00:19:53,160 --> 00:19:55,469 Don't choke on the word, spit it out. 311 00:19:55,640 --> 00:19:57,517 Or has the former nightclub queen 312 00:19:57,680 --> 00:19:59,989 become too much of a lady these days? Whichever. 313 00:20:00,880 --> 00:20:04,031 All I know is there are only two kinds of wonders in this world, 314 00:20:04,200 --> 00:20:06,236 gutless and my kind. 315 00:20:15,560 --> 00:20:17,835 Now, Mr. Franklin, 316 00:20:18,000 --> 00:20:20,639 do you remember the day of Ellen Carrington's death? 317 00:20:20,800 --> 00:20:24,998 Oh, sure. Nice woman. She was always nice to me. 318 00:20:25,200 --> 00:20:26,792 A tragedy. 319 00:20:26,960 --> 00:20:29,428 You worked for Tom Carrington at that time, didn't you? 320 00:20:29,600 --> 00:20:31,477 Oh, for years, sure. 321 00:20:31,640 --> 00:20:32,629 Hard man. 322 00:20:32,800 --> 00:20:36,634 - He was, uh, fair. He was always fair. - I'm sure he was. 323 00:20:36,800 --> 00:20:40,429 But the day in question, the day of the fire, where were you? 324 00:20:40,600 --> 00:20:41,635 In the field. 325 00:20:41,800 --> 00:20:44,553 I mean, that was one hell of a day, let me tell you. 326 00:20:44,720 --> 00:20:46,870 We had this derrick that almost collapsed. 327 00:20:47,080 --> 00:20:49,275 Had a man stranded 20 feet up in the air. 328 00:20:49,440 --> 00:20:52,000 Young Carrington went up there and got him down. 329 00:20:52,400 --> 00:20:55,119 And then the news of the fire that killed- 330 00:20:55,280 --> 00:20:57,510 Excuse me, Mr. Franklin. 331 00:20:58,320 --> 00:21:00,197 There was a Carrington in the field with you? 332 00:21:00,360 --> 00:21:01,679 Well, yeah, sure. 333 00:21:01,840 --> 00:21:04,149 He was the one that was getting the fellow off the derrick 334 00:21:04,320 --> 00:21:05,799 when we got news of the fire. 335 00:21:05,960 --> 00:21:09,475 The young Carrington that was in the field with you the day of the fire, 336 00:21:09,640 --> 00:21:13,110 is he in this courtroom? 337 00:21:14,840 --> 00:21:17,832 Well, yeah. That's what this is all about, isn't it? 338 00:21:19,440 --> 00:21:22,318 Very carefully, Mr. Franklin, 339 00:21:23,040 --> 00:21:24,553 would you point to that man? 340 00:21:33,560 --> 00:21:36,313 It was him. Ben Carrington. 341 00:21:41,000 --> 00:21:42,592 Order. 342 00:21:51,600 --> 00:21:54,319 Alexis, what are you doing here? 343 00:21:54,480 --> 00:21:55,595 You see how close we are? 344 00:21:55,760 --> 00:21:57,796 I was going to ask you exactly the same thing. 345 00:21:57,960 --> 00:22:01,191 Well, um, an old friend of mine, haven't seen her in ages- 346 00:22:01,360 --> 00:22:04,158 Yes, and you're celebrating. How exciting. 347 00:22:04,320 --> 00:22:05,753 Where is she? I'd love to meet her. 348 00:22:06,200 --> 00:22:09,112 She... She, um... 349 00:22:09,280 --> 00:22:11,271 Alexis, what are you doing here? 350 00:22:11,880 --> 00:22:15,350 Well, actually, court is in recess for lunch 351 00:22:15,520 --> 00:22:18,273 and I've come to ask you for your autograph. 352 00:22:18,440 --> 00:22:19,793 Congratulations. 353 00:22:19,960 --> 00:22:22,599 Sister Dearest is a wonderful piece of fiction. 354 00:22:23,240 --> 00:22:24,229 You mean you've read it? 355 00:22:24,400 --> 00:22:26,868 Well, of course I've read it. It doesn't take very long. 356 00:22:27,040 --> 00:22:28,917 It's like a comic book without the pictures. 357 00:22:30,000 --> 00:22:31,035 Sign it, will you? 358 00:22:31,200 --> 00:22:34,317 It's going to be very valuable one day as a rare manuscript. 359 00:22:34,480 --> 00:22:37,631 Rare? It's going to be a bestseller. 360 00:22:38,960 --> 00:22:41,315 A book has to be published to be a bestseller, Cassie. 361 00:22:41,480 --> 00:22:45,393 It is being published, Alexis, and there's nothing you can do to stop it. 362 00:22:45,560 --> 00:22:48,677 Haven't you heard? I bought the publishing house, 363 00:22:48,840 --> 00:22:51,798 and as of now, I own the rights to this piece of filth. 364 00:22:51,960 --> 00:22:54,394 I also control its fate. 365 00:22:54,720 --> 00:22:58,315 It's not really worth burning but what else does one do with trash? 366 00:22:58,480 --> 00:23:00,710 I'll see you dead for this, Alexis. 367 00:23:02,880 --> 00:23:04,199 If you're going to threaten me, 368 00:23:04,360 --> 00:23:07,750 I suggest that you call me when you can stand on your own two feet. 369 00:23:09,480 --> 00:23:13,758 You've got my number, and I've certainly got yours. 370 00:23:23,480 --> 00:23:25,311 Please state your full name. 371 00:23:25,480 --> 00:23:27,277 Claudia Blaisdel Carrington. 372 00:23:27,440 --> 00:23:29,112 You've known the defendant 373 00:23:29,280 --> 00:23:30,759 for quite some time, haven't you? 374 00:23:31,280 --> 00:23:32,679 Yes, I have. Several years. 375 00:23:32,840 --> 00:23:35,115 In fact, your late husband, Matthew Blaisdel, 376 00:23:35,280 --> 00:23:36,793 was a competitor of his, wasn't he? 377 00:23:37,800 --> 00:23:40,997 Well, I wouldn't exactly say competitor. 378 00:23:41,520 --> 00:23:42,555 What do you mean by that? 379 00:23:42,720 --> 00:23:46,349 It's rather hard to compete with a man as powerful as Blake Carrington. 380 00:23:46,520 --> 00:23:48,636 The fact remains that Matthew Blaisdel 381 00:23:48,800 --> 00:23:51,473 and Walter Lankershim, his partner, did compete. 382 00:23:52,000 --> 00:23:52,989 Yes. 383 00:23:53,160 --> 00:23:55,276 What was the result of that competition? 384 00:23:55,640 --> 00:23:56,675 They lost. 385 00:23:56,840 --> 00:23:59,593 After Blake Carrington destroyed Matthew Blaisdel- 386 00:23:59,760 --> 00:24:01,273 Objection. Leading the witness. 387 00:24:01,440 --> 00:24:03,158 Sustained. 388 00:24:03,400 --> 00:24:04,879 Let me reword this. 389 00:24:05,040 --> 00:24:09,511 After your late husband lost everything to Denver-Carrington, 390 00:24:10,280 --> 00:24:13,113 you suffered a nervous breakdown, didn't you? 391 00:24:13,280 --> 00:24:17,068 Yes, I did, but Blake saw that I was taken care of. 392 00:24:17,480 --> 00:24:19,675 He could be very kind and very generous 393 00:24:19,840 --> 00:24:21,910 to people that upheld his standards. 394 00:24:22,080 --> 00:24:23,513 "His standards." 395 00:24:24,320 --> 00:24:25,548 I see. 396 00:24:26,480 --> 00:24:30,234 Isn't it true, that for a time, you were the manager of La Mirage? 397 00:24:30,400 --> 00:24:31,435 Yes, it's true. 398 00:24:31,600 --> 00:24:33,431 - Are you now? - No, I'm not. 399 00:24:33,800 --> 00:24:36,075 I don't know why, but I was replaced. 400 00:24:36,240 --> 00:24:38,470 In other words, Blake Carrington offered you the position 401 00:24:38,640 --> 00:24:41,393 and then took it away without cause. Is that correct? 402 00:24:42,240 --> 00:24:43,514 Yes, I suppose so. 403 00:24:44,800 --> 00:24:47,314 I think it's the same thing that happened with the oil well. 404 00:24:47,480 --> 00:24:48,754 With my inheritance. 405 00:24:49,160 --> 00:24:51,037 Oil well? 406 00:24:51,320 --> 00:24:53,390 You inherited an oil well? 407 00:24:54,160 --> 00:24:56,799 From Walter Lankershim. He left it to me in his will. 408 00:24:56,960 --> 00:25:00,748 I see. Well, that must have delighted you. 409 00:25:00,920 --> 00:25:05,118 Yes, it did. It was my one chance to really break away. 410 00:25:05,280 --> 00:25:06,872 To be independent. 411 00:25:09,360 --> 00:25:12,272 - What happened? - Walter needed some money, 412 00:25:12,440 --> 00:25:16,194 and so he went to the one person that could help. 413 00:25:16,360 --> 00:25:18,999 - Blake Carrington? - Yes. 414 00:25:19,880 --> 00:25:22,075 And then Walter couldn't pay back the loan. 415 00:25:22,240 --> 00:25:23,719 He put the well up as collateral. 416 00:25:24,400 --> 00:25:28,632 And when he couldn't pay the loan, the well went to Denver-Carrington. 417 00:25:28,800 --> 00:25:31,519 Now, I offered to pay back that loan and make good on it. 418 00:25:31,680 --> 00:25:33,398 That well really should be mine. 419 00:25:33,560 --> 00:25:36,916 Surely you told Blake Carrington this. What was his response? 420 00:25:37,080 --> 00:25:40,470 Well, he said that, uh... 421 00:25:42,280 --> 00:25:44,032 He said there was nothing that he could do. 422 00:25:44,200 --> 00:25:47,476 That the well just belonged to Denver-Carrington. 423 00:25:47,640 --> 00:25:50,108 Mrs. Carrington, 424 00:25:50,760 --> 00:25:55,151 what did you do to turn so powerful a man against you? 425 00:25:55,680 --> 00:25:57,318 Was there something? 426 00:26:00,360 --> 00:26:02,874 I married his son Adam. 427 00:26:03,040 --> 00:26:04,268 And in return? 428 00:26:06,440 --> 00:26:07,953 And in return, he lied to me 429 00:26:09,800 --> 00:26:12,234 and he took away my one chance to be independent. 430 00:26:15,000 --> 00:26:16,228 Thank you. 431 00:26:16,760 --> 00:26:19,149 - What are you doing? - I've got to cross-examine her, Father. 432 00:26:19,320 --> 00:26:22,676 No. No, I will not dignify those accusations with answers. 433 00:26:22,840 --> 00:26:25,274 Father, not to cross-examine her could be very, very damaging. 434 00:26:25,440 --> 00:26:28,512 You heard what I said, Adam. No. 435 00:26:30,040 --> 00:26:31,314 No questions, Your Honour. 436 00:26:31,480 --> 00:26:33,038 Very well. 437 00:26:33,200 --> 00:26:34,269 This court is in recess. 438 00:26:37,880 --> 00:26:39,677 Claudia. 439 00:26:40,600 --> 00:26:43,512 How could you do that? How could you say those things about Blake? 440 00:26:43,680 --> 00:26:45,557 He twisted my words, Krystle. 441 00:26:45,720 --> 00:26:48,553 I was in that courtroom, I didn't hear anyone twist your words. 442 00:26:48,720 --> 00:26:50,597 I didn't wanna testify. 443 00:26:50,760 --> 00:26:52,352 Well, it didn't sound that way. 444 00:26:52,520 --> 00:26:54,033 Are you so desperate 445 00:26:54,200 --> 00:26:56,634 that you'd turn against the man who's helped you the most? 446 00:26:56,800 --> 00:26:59,268 Maybe the price for his help is just too high. 447 00:26:59,720 --> 00:27:02,996 What price, Claudia? Loyalty? Love? 448 00:27:03,160 --> 00:27:04,798 Or is it your damned oil well? 449 00:27:04,960 --> 00:27:08,589 I listened to your words in there, and all I could hear was greed. 450 00:27:08,760 --> 00:27:10,876 How could you turn against Blake like that? 451 00:27:11,040 --> 00:27:14,669 How can you expect me to defend a man who would kill his own mother? 452 00:27:21,960 --> 00:27:23,951 We've only got half an hour left in this recess. 453 00:27:24,120 --> 00:27:25,712 Sure you don't wanna get something to eat? 454 00:27:25,880 --> 00:27:28,314 I'm really not very hungry, Steven. 455 00:27:32,040 --> 00:27:33,712 Where you going, Ben? 456 00:27:33,880 --> 00:27:35,472 To wait until you're out of here, Blake. 457 00:27:35,640 --> 00:27:37,392 What's the matter? Don't you have the stomach 458 00:27:37,560 --> 00:27:39,437 to face up to what you've been doing? 459 00:27:39,600 --> 00:27:43,036 Anything we have to say to or about one another, we say in there. 460 00:27:43,200 --> 00:27:46,317 Well, whatever I have to say, I'm gonna say here and right now. 461 00:27:47,720 --> 00:27:50,473 - That man Franklin- - Well, what about him? 462 00:27:50,640 --> 00:27:52,392 At first, I didn't remember him. 463 00:27:52,560 --> 00:27:54,869 Then when he began giving that trumped-up testimony 464 00:27:55,040 --> 00:27:57,998 about me on the day that Mama died, I did remember him. 465 00:27:58,160 --> 00:27:59,673 Especially on that day, 466 00:27:59,840 --> 00:28:02,638 because that was the day that one of our riggers was injured. 467 00:28:02,800 --> 00:28:05,997 And Franklin and I had to climb up on a derrick to get him down. 468 00:28:06,160 --> 00:28:10,199 And he and I did. We pulled him down. Together. 469 00:28:10,360 --> 00:28:11,918 Good story, Blake. 470 00:28:12,080 --> 00:28:14,833 Too bad for you that Franklin remembers things differently. 471 00:28:15,000 --> 00:28:18,470 How much did it cost you? How much did you have to pay him to lie? 472 00:28:18,960 --> 00:28:21,838 An interesting question coming from you. 473 00:28:22,000 --> 00:28:24,878 But a natural question, right? I mean, isn't that the way you built up 474 00:28:25,040 --> 00:28:27,838 your glorious and almighty empire over the years? 475 00:28:28,040 --> 00:28:30,235 By paying off people when all else failed. 476 00:28:31,120 --> 00:28:32,758 Dad, don't. 477 00:28:32,920 --> 00:28:35,912 You already washed your hands. Don't dirty them on him. 478 00:29:14,360 --> 00:29:16,271 - Hello. - Where the hell have you been? 479 00:29:17,120 --> 00:29:19,031 What do you mean, where have I been? 480 00:29:19,200 --> 00:29:21,316 I had important things to attend to. 481 00:29:21,480 --> 00:29:23,789 Is anything more important than what's going on here? 482 00:29:23,960 --> 00:29:26,838 I was there for a while and then I had to leave. 483 00:29:27,000 --> 00:29:28,797 You see, I'm not into spectator sports 484 00:29:28,960 --> 00:29:32,032 and sitting around has never won anybody a $125 million. 485 00:29:32,600 --> 00:29:36,479 By the way, I know you've been living in the Australian outback for years, 486 00:29:36,640 --> 00:29:38,870 but whatever happened to your backbone in that time? 487 00:29:39,040 --> 00:29:40,473 What's that supposed to mean? 488 00:29:40,960 --> 00:29:44,032 That means that if they call you back to the stand, 489 00:29:44,200 --> 00:29:45,872 you'd better be stronger, Ben. 490 00:29:46,320 --> 00:29:50,632 I saw you in action this morning and you were weak, to say the least. 491 00:29:50,800 --> 00:29:52,119 This is no time to falter. 492 00:29:52,280 --> 00:29:54,669 We are fighting a battle that could change your life. 493 00:29:56,440 --> 00:30:01,878 So take a lesson from an expert, me, and give them hell. 494 00:30:07,760 --> 00:30:09,113 Blake Carrington took you to court 495 00:30:09,280 --> 00:30:11,953 in a custody battle over your own son, didn't he? 496 00:30:12,120 --> 00:30:16,079 - Yes, but- - Please just answer my question. 497 00:30:16,240 --> 00:30:17,593 Why did he take you to court? 498 00:30:18,480 --> 00:30:21,677 He disapproved of my lifestyle. 499 00:30:21,840 --> 00:30:25,310 Blake Carrington disapproved? 500 00:30:26,600 --> 00:30:28,113 So he tried to take your son away? 501 00:30:29,160 --> 00:30:30,479 We came to terms. 502 00:30:30,640 --> 00:30:32,551 Well, that was convenient. 503 00:30:32,720 --> 00:30:36,190 But that wasn't the first time you and your father met in court, was it? 504 00:30:36,360 --> 00:30:38,749 The Ted Dinard case. 505 00:30:39,200 --> 00:30:40,872 He was your lover, wasn't he? 506 00:30:45,120 --> 00:30:47,634 - Wasn't he? - We had a relationship, yes. 507 00:30:47,800 --> 00:30:50,155 But that was a long time ago, and whatever happened- 508 00:30:50,320 --> 00:30:53,153 That's the point I'm trying to get to, Mr. Carrington. What happened? 509 00:30:54,120 --> 00:30:56,953 Why don't you tell the court, so they can all hear, 510 00:30:57,120 --> 00:30:59,190 what happened to Ted Dinard? 511 00:31:03,600 --> 00:31:04,669 There was an accident. 512 00:31:04,840 --> 00:31:06,796 An accident? 513 00:31:06,960 --> 00:31:08,313 Ted Dinard died, didn't he? 514 00:31:08,480 --> 00:31:11,153 At the hands of your father, Blake Carrington. 515 00:31:12,640 --> 00:31:14,949 This accident resulted in your lover's death. 516 00:31:15,160 --> 00:31:17,594 Objection, Your Honour. Counsel is badgering the witness. 517 00:31:18,320 --> 00:31:20,515 Counsel, simply ask the question. 518 00:31:22,800 --> 00:31:24,392 If I remember, Mr. Carrington, 519 00:31:24,560 --> 00:31:26,790 there was an argument at the time. What was that about? 520 00:31:30,680 --> 00:31:32,796 My father wanted me to stop seeing Ted. 521 00:31:32,960 --> 00:31:36,555 Your lover died after being physically attacked by Blake Carrington. 522 00:31:36,720 --> 00:31:40,110 - lsn't that true? - I forgave my father a long time ago. 523 00:31:40,280 --> 00:31:42,794 Your father disapproved of your love for another man. 524 00:31:42,960 --> 00:31:45,520 That man died. Your father went to trial for that. 525 00:31:45,680 --> 00:31:48,240 You testified at that trial against him, didn't you? 526 00:31:48,400 --> 00:31:50,960 - A simple yes or no, please. There's nothing simple- 527 00:31:51,120 --> 00:31:53,588 You testified against him. Yes or no? 528 00:31:55,440 --> 00:31:57,635 - Yes. - What was the outcome of that trial? 529 00:32:00,480 --> 00:32:02,436 - My father was found guilty. - I beg your pardon? 530 00:32:02,600 --> 00:32:04,238 My father was found guilty. 531 00:32:04,400 --> 00:32:06,277 - Guilty of what? - Voluntary manslaughter. 532 00:32:06,440 --> 00:32:08,749 Voluntary manslaughter. 533 00:32:10,320 --> 00:32:12,276 No further questions. 534 00:32:12,440 --> 00:32:14,158 Plaintiff rests. 535 00:32:15,680 --> 00:32:17,238 You may step down. 536 00:32:25,160 --> 00:32:27,151 Dad, I'm sorry, there was nothing I could do. 537 00:32:32,920 --> 00:32:36,071 The Plaintiff has now rested his case. You may present your first witness. 538 00:32:36,240 --> 00:32:37,275 Are you ready, Father? 539 00:32:37,440 --> 00:32:40,273 You're damn right I am. 540 00:32:48,120 --> 00:32:50,998 We've heard several bizarre stories here today 541 00:32:51,160 --> 00:32:53,549 all asserting not only that you are responsible 542 00:32:53,720 --> 00:32:56,917 for Ellen Carrington's death, but also that you lied about it, 543 00:32:57,080 --> 00:32:59,640 and that you turned your father against his younger son. 544 00:32:59,840 --> 00:33:02,718 Now, Mr. Carrington, 545 00:33:03,560 --> 00:33:05,437 would you please tell us the truth? 546 00:33:08,720 --> 00:33:12,076 My father was in New Orleans, on business. 547 00:33:12,240 --> 00:33:15,277 My brother Ben and l were to take care of my mother, 548 00:33:15,440 --> 00:33:18,352 who had broken her leg, and was bedridden. 549 00:33:18,880 --> 00:33:21,155 There was an emergency phone call from the field, 550 00:33:21,320 --> 00:33:23,993 as Mr. Franklin has stated. 551 00:33:24,480 --> 00:33:28,951 That meant that one of us had to go out and handle that emergency 552 00:33:29,120 --> 00:33:31,395 while the other one stayed at home with my mother. 553 00:33:31,560 --> 00:33:35,030 - Who stayed behind? - My brother Ben. 554 00:33:35,800 --> 00:33:37,358 I went out into the field. 555 00:33:37,520 --> 00:33:41,069 - And what happened? - He left her alone. Helpless. 556 00:33:41,240 --> 00:33:44,630 At the time of the fire, he was getting drunk in town, 557 00:33:44,800 --> 00:33:46,552 crawling between the sheets with a local- 558 00:33:46,720 --> 00:33:49,837 - Objection, Your Honour. Overruled. 559 00:33:50,640 --> 00:33:52,870 My mother was left alone to die. 560 00:33:53,040 --> 00:33:54,678 In bringing this action, 561 00:33:54,840 --> 00:33:58,719 Ben Carrington claims that you exerted undue influence over your father, 562 00:33:58,880 --> 00:34:01,713 resulting in his being disowned by his father. 563 00:34:01,880 --> 00:34:03,757 Did you ever exert such undue influence? 564 00:34:03,920 --> 00:34:08,118 I didn't have to. Ben, all on his own, turned my father against him. 565 00:34:08,280 --> 00:34:14,389 At any time at all, were you the cause of Ben Carrington's exclusion 566 00:34:14,560 --> 00:34:16,949 from your father's life, or from his will? 567 00:34:17,120 --> 00:34:18,394 No. 568 00:34:18,560 --> 00:34:21,518 My father disowned Ben years ago. 569 00:34:21,680 --> 00:34:24,240 The day my mother died, he never forgave him. 570 00:34:24,400 --> 00:34:27,472 That went all through his life, to the moment of his death. 571 00:34:27,640 --> 00:34:31,838 And at the time of his death, was Tom Carrington of sound mind? 572 00:34:32,000 --> 00:34:33,433 Yes, absolutely. 573 00:34:33,600 --> 00:34:36,478 No one influenced my father. He was his own man. 574 00:34:36,640 --> 00:34:38,517 I thank you. 575 00:34:39,760 --> 00:34:41,876 Mr. Crenshaw, do you wish to cross-examine? 576 00:34:43,000 --> 00:34:45,798 I certainly would, Your Honour. 577 00:34:52,320 --> 00:34:55,551 So you know what Tom Carrington was thinking. 578 00:34:56,480 --> 00:34:57,515 Is that correct? 579 00:34:57,680 --> 00:35:00,148 When it comes to Ben, yes. 580 00:35:00,320 --> 00:35:03,517 I see. You must have been very close. 581 00:35:03,680 --> 00:35:08,754 By the way, did you call him "Dad" or "Father" or "Tom"? 582 00:35:10,440 --> 00:35:13,238 - Tom. - Was that always the case? 583 00:35:14,720 --> 00:35:16,950 - Mr. Carrington? - No, it wasn't. 584 00:35:17,120 --> 00:35:19,270 Isn't it a fact that this man to whom you were so close 585 00:35:19,440 --> 00:35:20,793 you knew what he was thinking, 586 00:35:20,960 --> 00:35:23,315 that you and this man had been estranged for years? 587 00:35:23,480 --> 00:35:26,472 We had had some disagreements. 588 00:35:26,640 --> 00:35:28,073 It certainly seems that way. 589 00:35:28,240 --> 00:35:31,152 And yet, you claim to know the inner-most thoughts of a dying man 590 00:35:31,320 --> 00:35:33,038 you hadn't spoken to for years. 591 00:35:35,600 --> 00:35:37,909 Would you, Mr. Carrington, explain to the court 592 00:35:38,520 --> 00:35:41,592 why you wanted to keep your father's death a secret from your brother? 593 00:35:41,960 --> 00:35:45,475 I sent my lawyers to search for him. They looked all over for him. 594 00:35:45,640 --> 00:35:48,359 Sir, you went halfway around the world to find your son, Steven, 595 00:35:48,520 --> 00:35:50,431 when everyone told you he was dead. 596 00:35:50,600 --> 00:35:52,431 You found him. 597 00:35:52,600 --> 00:35:55,592 Seems to me you're a man who could find anyone if you wanted to. 598 00:35:57,880 --> 00:36:01,509 I have spent years trying to forget Ben Carrington. 599 00:36:01,680 --> 00:36:04,035 I've never forgiven him, and I never will. 600 00:36:04,200 --> 00:36:07,875 As far as I'm concerned, the day my mother died, my brother died. 601 00:36:08,040 --> 00:36:11,999 And that day, you became Tom Carrington's only son, 602 00:36:12,160 --> 00:36:13,957 and heir to his estate. 603 00:36:17,920 --> 00:36:19,353 Thank you. 604 00:36:23,080 --> 00:36:24,308 That's all. 605 00:36:24,720 --> 00:36:27,871 Mr. Crenshaw, do you have any rebuttal evidence you wish to put on? 606 00:36:28,040 --> 00:36:32,397 Yes, Your Honour, I'd like to call to the stand Alexis Colby. 607 00:36:58,880 --> 00:37:00,279 Hawkins, get out of my way. 608 00:37:00,440 --> 00:37:02,078 What if I like it here? 609 00:37:02,720 --> 00:37:04,199 I ain't in the mood for this. 610 00:37:04,360 --> 00:37:06,032 I'm sorry. 611 00:37:06,200 --> 00:37:07,792 For what? That I'm a woman? 612 00:37:07,960 --> 00:37:10,155 Yes. No, no, I mean- 613 00:37:10,320 --> 00:37:12,151 Look, I usually don't go around shoving people, 614 00:37:12,320 --> 00:37:13,878 it's just been a rough couple of weeks. 615 00:37:14,040 --> 00:37:16,554 For you, or for the people you shove around? 616 00:37:16,720 --> 00:37:19,154 - Excuse me, Miss...? - Jennifer. 617 00:37:19,320 --> 00:37:22,312 Just plain Jennifer, Mr. Dexter. 618 00:37:22,480 --> 00:37:23,993 I work for you. 619 00:37:24,720 --> 00:37:26,472 Well, in that case, let me buy you a drink. 620 00:37:26,640 --> 00:37:28,198 - And it's just Dex. - Okay. 621 00:37:28,360 --> 00:37:29,873 - Beer? - Yeah, fine. 622 00:37:30,040 --> 00:37:33,112 Two beers. Whatever you got on tap. 623 00:37:42,720 --> 00:37:44,950 I've been out at the site a million times. 624 00:37:45,120 --> 00:37:47,190 I think it's funny that I haven't run into you. 625 00:37:47,360 --> 00:37:50,909 That's good. You put in long hours. 626 00:38:05,440 --> 00:38:06,873 Yeah, come on. 627 00:38:07,040 --> 00:38:08,792 Get him! 628 00:38:16,400 --> 00:38:17,753 Get him! 629 00:38:28,680 --> 00:38:32,639 - Are you all right? - Yeah. I just got bruised is all. 630 00:38:33,160 --> 00:38:36,311 You know, um, I can take care of that for you. 631 00:38:39,120 --> 00:38:42,908 Well, thanks, but, uh, I'll pass. 632 00:38:43,080 --> 00:38:45,719 I think I need to stay away from beautiful women for a while. 633 00:38:49,800 --> 00:38:52,394 Mrs. Colby, if I'm not mistaken you were in the courtroom earlier 634 00:38:52,560 --> 00:38:54,516 when Ben Carrington testified, isn't that right? 635 00:38:54,680 --> 00:38:57,478 - Yes. - Was he telling the truth 636 00:38:57,640 --> 00:39:00,632 in regard to the circumstances around his mother's death? 637 00:39:00,800 --> 00:39:02,950 Yes, he was. The absolute truth. 638 00:39:03,120 --> 00:39:05,236 "The absolute truth." 639 00:39:05,400 --> 00:39:09,109 Would you tell the court who was out in the field at the time in question? 640 00:39:09,280 --> 00:39:10,554 It was Ben Carrington. 641 00:39:10,720 --> 00:39:13,359 Would you repeat that, please? A little louder. 642 00:39:13,520 --> 00:39:14,919 Certainly. 643 00:39:15,080 --> 00:39:17,992 Ben Carrington was out working in the oil field 644 00:39:18,160 --> 00:39:22,517 while his brother Blake was in town, drunk, seducing a young girl. 645 00:39:22,680 --> 00:39:25,433 Mrs. Colby, how could you possibly know that? 646 00:39:26,080 --> 00:39:27,957 Because I was the girl he seduced. 647 00:39:32,360 --> 00:39:34,191 - Order. Your testimony is that 648 00:39:34,360 --> 00:39:38,114 while Blake Carrington's mother perished in that tragic fire, 649 00:39:38,280 --> 00:39:40,271 he was in bed with you? 650 00:39:40,440 --> 00:39:41,634 Yes. 651 00:39:41,800 --> 00:39:47,079 We were engaged and Blake was extremely ardent. 652 00:39:47,240 --> 00:39:49,629 I was very young and, uh, very innocent 653 00:39:49,800 --> 00:39:53,509 and I was so much in love with him that I would have done anything. 654 00:39:53,680 --> 00:39:56,956 I would have lied for him, anything. 655 00:39:57,800 --> 00:40:00,598 Why did you keep this a secret until now? 656 00:40:01,080 --> 00:40:03,435 Because I was completely under Blake's spell. 657 00:40:04,400 --> 00:40:07,358 He told me that if I kept quiet about this 658 00:40:07,520 --> 00:40:10,159 and let Ben take the blame for their mother's death, 659 00:40:10,320 --> 00:40:12,231 that he would not back out of our marriage. 660 00:40:12,400 --> 00:40:17,030 Your Honour, she's lying. I demand that this case be thrown out of court. 661 00:40:17,200 --> 00:40:19,350 I will have order in this court. 662 00:40:20,040 --> 00:40:24,431 Perhaps I was foolish, but I was so young and so in love. 663 00:40:24,880 --> 00:40:28,509 And Blake always knew how to get exactly what he wanted from me. 664 00:40:31,400 --> 00:40:32,913 Thank you. 665 00:40:33,720 --> 00:40:34,755 Your witness. 666 00:40:36,240 --> 00:40:37,992 Your Honour, may we have a moment, please? 667 00:40:38,160 --> 00:40:40,390 All right, Mr. Carrington. A moment. 668 00:40:40,560 --> 00:40:42,232 Thank you. 669 00:40:42,840 --> 00:40:45,513 Father, I must not cross-examine Mother. 670 00:40:45,680 --> 00:40:47,432 I couldn't be as tough as I'd have to be. 671 00:40:47,600 --> 00:40:50,558 You mean you want Mrs. Davis to handle this interrogation? 672 00:40:51,040 --> 00:40:53,156 If you're willing. We've already talked about it. 673 00:40:54,840 --> 00:40:59,960 Fine. Just be as tough as you know how to be. 674 00:41:10,200 --> 00:41:13,476 Apparently, a lot of men have known how to get what they want from you. 675 00:41:13,640 --> 00:41:14,868 I beg your pardon? 676 00:41:15,040 --> 00:41:17,634 Mrs. Colby- Oh, excuse me, is it Mrs. Dexter? 677 00:41:18,640 --> 00:41:19,629 Colby. 678 00:41:19,800 --> 00:41:21,756 Ah, yes. You're recently divorced. 679 00:41:21,920 --> 00:41:23,956 That makes you Mrs. Colby again. 680 00:41:24,120 --> 00:41:26,759 That would be Mrs. Cecil Colby, 681 00:41:26,920 --> 00:41:30,196 your second husband after your first husband, Blake Carrington, 682 00:41:30,360 --> 00:41:33,079 but before your third husband, Mr. Dexter. 683 00:41:34,320 --> 00:41:37,869 I don't quite understand the point of these questions. 684 00:41:38,040 --> 00:41:43,478 I'm curious, Mrs. Carrington-Colby-Dexter-Colby, 685 00:41:43,640 --> 00:41:46,837 as to why you would fabricate this story. What's in it for you? 686 00:41:48,360 --> 00:41:51,352 Nothing. I am telling the truth. 687 00:41:51,520 --> 00:41:53,829 Blake Carrington is a vindictive tyrant 688 00:41:54,000 --> 00:41:57,231 who has lied and terrorized people all his life. 689 00:41:57,720 --> 00:42:00,075 A vindictive tyrant? You know this for a fact? 690 00:42:00,240 --> 00:42:03,312 Oh, yes, I was married to the man for seven years. 691 00:42:03,480 --> 00:42:05,675 Well, you were married to several men, Mrs. Colby. 692 00:42:05,840 --> 00:42:07,558 Uh, were they all vindictive tyrants? 693 00:42:08,160 --> 00:42:10,720 My second husband died, Ms. Davis. 694 00:42:10,880 --> 00:42:14,714 Yes, Mrs. Colby, and in your arms. Just like a black widow. 695 00:42:14,880 --> 00:42:16,677 Objection, Your Honour. 696 00:42:17,120 --> 00:42:18,838 Sustained. 697 00:42:21,280 --> 00:42:24,477 Let's talk about Ben Carrington, shall we? 698 00:42:25,120 --> 00:42:27,350 Didn't you recently fly to Australia? 699 00:42:27,520 --> 00:42:30,751 And wasn't your purpose to find Ben without telling his brother, Blake? 700 00:42:31,280 --> 00:42:36,035 I don't have any obligation to tell Blake Carrington anything that I do. 701 00:42:36,200 --> 00:42:40,079 And I felt that Ben had a right to know about his inheritance. 702 00:42:40,240 --> 00:42:42,834 Of course he does, but that's not the question here. 703 00:42:43,000 --> 00:42:46,709 The question here is why you had to be the messenger. 704 00:42:46,880 --> 00:42:49,713 Was it to protect Ben Carrington's interests? 705 00:42:49,880 --> 00:42:52,075 A man you haven't seen or talked to in years? 706 00:42:52,240 --> 00:42:54,356 Or to wreak vengeance on Blake Carrington 707 00:42:54,520 --> 00:42:56,988 whom, just two weeks ago, you approached for a reconciliation? 708 00:42:57,160 --> 00:42:58,752 That is not true. 709 00:42:58,920 --> 00:43:00,831 Didn't you find Ben and bring him here 710 00:43:01,000 --> 00:43:04,197 for no other reason than to strike back at Blake Carrington 711 00:43:04,360 --> 00:43:07,272 for once again rejecting your rather amorous advances? 712 00:43:07,440 --> 00:43:10,193 - No. - What are we supposed to believe? 713 00:43:10,360 --> 00:43:12,874 Your claim that when you were a young girl, 714 00:43:13,040 --> 00:43:14,996 Blake Carrington took advantage of you 715 00:43:15,160 --> 00:43:17,276 and you have kept this terrible secret 716 00:43:17,440 --> 00:43:19,954 Iocked in your tender bosom for these years and years, 717 00:43:20,120 --> 00:43:22,236 and just now are feeling the guilt about it? 718 00:43:22,400 --> 00:43:25,472 Everything that I have said is true. 719 00:43:25,640 --> 00:43:28,438 Ellen Carrington burned to death in her bed, 720 00:43:28,600 --> 00:43:33,116 while her son Blake Carrington was in another bed, mine. 721 00:43:36,960 --> 00:43:38,075 Order. 722 00:43:39,360 --> 00:43:40,759 No further questions, Your Honour. 723 00:43:41,920 --> 00:43:44,718 This court is in recess until Tuesday, at a time to be announced, 724 00:43:44,880 --> 00:43:46,233 when I'll deliver my decision. 725 00:43:46,400 --> 00:43:47,719 All rise. 58688

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.