All language subtitles for Dode Hoek (2017)(Ned.Retail)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:08,411 --> 00:01:12,609 Je gaat dat wel overleven, Dries. Dat komt allemaal in orde. 2 00:01:13,411 --> 00:01:16,403 Voor mij is er maar één commissaris, dat ben jij. 3 00:01:17,211 --> 00:01:21,284 Het gaat anders zijn zonder jou. - Moet je een zakdoek hebben? Hè? 4 00:01:26,291 --> 00:01:29,966 Ga je de Hugo Boss niet aandoen? - Geef die maar terug aan Hugo. 5 00:01:30,411 --> 00:01:33,489 Toen hij als commissaris begon, had hij die jeans aan met witte sokken. 6 00:01:33,491 --> 00:01:36,289 Hoe kun jij dat nu weten? Toen zat jij nog in Marokko. 7 00:01:36,491 --> 00:01:38,641 Op een vliegend tapijt. 8 00:01:40,171 --> 00:01:41,889 Nog drie minuten. - Ja. 9 00:01:43,971 --> 00:01:45,609 Twee minuten. - Oké. 10 00:01:47,091 --> 00:01:48,683 Eén minuut, Jan. 11 00:01:55,331 --> 00:01:57,845 Komaan, Verbeek. Showtime. 12 00:02:07,771 --> 00:02:12,606 Bent u actief op Twitter? Misschien hebt u gemerkt dat Twitter vanmiddag ontploft is. 13 00:02:12,811 --> 00:02:17,043 De persconferentie van de VPV heeft de vlam in de pan doen slaan. 14 00:02:17,251 --> 00:02:20,448 De meest gebruikte hashtag, nog vóór Kevin De Bruyne of Eden Hazard, 15 00:02:20,651 --> 00:02:23,211 is janforpresident. 16 00:02:23,811 --> 00:02:28,327 Hij geeft ons in primeur zijn eerste politieke interview. 17 00:02:28,531 --> 00:02:33,082 Dames en heren, op handen gedragen door de ene, verguisd door de andere, 18 00:02:33,291 --> 00:02:36,647 hier is de commissaris, of moet ik zeggen de ex-commissaris 19 00:02:36,851 --> 00:02:40,287 van de drugsbrigade van Antwerpen: Jan Verbeek. 20 00:02:42,891 --> 00:02:45,963 Meneer Verbeek. Welkom. - Dank u. 21 00:02:46,331 --> 00:02:47,559 Zet u. 22 00:02:48,251 --> 00:02:51,607 Zullen we eerst even kijken naar wat er vanmiddag precies gebeurd is? 23 00:02:52,051 --> 00:02:55,566 Goedemiddag, allemaal. Blij dat u gekomen bent 24 00:02:56,091 --> 00:02:59,003 Ik stel u meteen voor aan Jan Verbeek 25 00:02:59,211 --> 00:03:02,044 en geef hem gelijk het woord. - Dank u wel. 26 00:03:02,931 --> 00:03:06,401 Morgenvroeg bied ik mijn ontslag aan bij de politie 27 00:03:06,611 --> 00:03:10,240 en dat doe ik om mij kandidaat te stellen bij de VPV. 28 00:03:10,451 --> 00:03:14,922 Jan krijgt de tweede plaats in de Kamer. 29 00:03:15,651 --> 00:03:19,200 Jan Verbeek die de politiek in gaat, ik had het niet zien aankomen. 30 00:03:19,411 --> 00:03:22,323 U hebt mijn boek gelezen? - Ik heb er mij doorgeploeterd. 31 00:03:22,531 --> 00:03:24,681 Dan kan het niet echt een grote verrassing zijn. 32 00:03:24,891 --> 00:03:28,042 Ja. Wat Er Moet Veranderen. - Ja, klopt. 33 00:03:28,251 --> 00:03:30,924 Wat moet er precies veranderen? - Veel. 34 00:03:31,131 --> 00:03:34,043 Het is een dik boek geworden, bijna 500 bladzijden. 35 00:03:34,251 --> 00:03:37,288 Dus er moet heel veel veranderen in dit land. 36 00:03:37,491 --> 00:03:40,289 Velen zijn u voorgegaan. - Dat klopt, ja. 37 00:03:40,491 --> 00:03:45,007 Toen ik begon als commissaris en zei dat ik Antwerpen ging schoonvegen, 38 00:03:45,211 --> 00:03:48,840 heb ik ook veel commentaar gekregen. Maar nu zijn we tien jaar verder. 39 00:03:49,051 --> 00:03:51,770 We hebben de rekening gemaakt en de resultaten zijn daar. 40 00:03:51,971 --> 00:03:54,405 Ja, maar u en uw eenheid 41 00:03:54,611 --> 00:03:58,490 liggen aan de basis van meer dan 6000 jaar 42 00:03:58,691 --> 00:04:00,761 gevangenisstraf voor drugsdelicten. 43 00:04:00,971 --> 00:04:05,010 Dat lijkt een indrukwekkend getal, maar ik vind dat nog heel weinig. 44 00:04:05,211 --> 00:04:06,246 Verklaar u nader. 45 00:04:06,451 --> 00:04:10,922 Ons gerechtelijk apparaat functioneert niet zoals het zou moeten functioneren 46 00:04:11,131 --> 00:04:14,362 en dan druk ik me nog zacht uit. Criminelen worden beschermd. 47 00:04:14,571 --> 00:04:16,721 Politie wordt steeds vaker beschuldigd. 48 00:04:16,931 --> 00:04:21,641 Ik denk dat we rigoureus moeten zijn en de wet-Lejeune moeten afschaffen. 49 00:04:22,131 --> 00:04:25,601 Een andere vraag die zich stelt, zeker de dag van vandaag, 50 00:04:25,811 --> 00:04:30,282 is of we met z'n allen bereid zijn een deel van onze vrijheid op te geven 51 00:04:30,651 --> 00:04:32,846 om in de toekomst langer te kunnen leven. 52 00:04:33,051 --> 00:04:35,929 Dat is een belangrijke vraag die we ons moeten stellen. 53 00:04:36,771 --> 00:04:39,239 Eén van de kritieken die steeds terugkomt, 54 00:04:39,451 --> 00:04:42,124 ook naar aanleiding van de publicatie van uw boek, 55 00:04:42,331 --> 00:04:44,640 is dat uw discours racistisch is. 56 00:04:47,771 --> 00:04:49,045 Dries? 57 00:04:51,691 --> 00:04:56,242 Inspecteur Dries Ben Haïssa, mijn rechterhand en vertrouwenspersoon. 58 00:04:56,731 --> 00:05:00,360 Ben Haïssa. Vanachter in de keel. Haïssa. 59 00:05:00,731 --> 00:05:02,289 Volgende vraag. 60 00:05:03,371 --> 00:05:08,604 Iemand van Marokkaanse afkomst heeft in Antwerpen tien keer meer kans 61 00:05:08,811 --> 00:05:12,042 om door uw agenten op straat gecontroleerd te worden. 62 00:05:12,251 --> 00:05:15,084 Als morgen zou blijken dat de drugshandel 63 00:05:15,291 --> 00:05:18,089 in handen is van madammen met een bontjas uit Brasschaat, 64 00:05:18,291 --> 00:05:20,600 dan zal ik die ook vaker laten tegenhouden. 65 00:05:21,051 --> 00:05:24,327 Goed. Ik dank u voor dit gesprek, meneer Verbeek. 66 00:05:24,531 --> 00:05:27,409 Ik onthou vooral dat uw ambitie heel groot is, 67 00:05:27,611 --> 00:05:31,001 maar ik moet toch zeggen dat er een paar passages zijn 68 00:05:31,211 --> 00:05:33,441 die mij een beetje bang hebben gemaakt. 69 00:05:33,931 --> 00:05:37,685 Maar goed. Morgen hebben wij een... - Wacht. Ho, ho, wacht, wacht. 70 00:05:37,931 --> 00:05:41,048 Ik maak u bang, meneer Heyvaert? Maak ik u bang? 71 00:05:41,251 --> 00:05:44,448 Ja, er zijn... - Wij leven in verschillende werelden. 72 00:05:45,051 --> 00:05:47,849 Ik ga u een vraag stellen. - Het interview is nu over. 73 00:05:48,051 --> 00:05:52,408 Mag ik u nog één vraag stellen? Vindt u dat alles goed gaat in dit land? 74 00:05:54,011 --> 00:05:58,766 Vindt u dat? Want als dat zo is, dan ga ik nu naar huis en dan ga ik koken. 75 00:05:58,971 --> 00:06:01,724 Ik ben al tien jaar dag en nacht bezig geweest 76 00:06:01,931 --> 00:06:06,482 met me in te zetten voor uw veiligheid, die van uw kinderen en kleinkinderen. 77 00:06:06,691 --> 00:06:09,125 Nee, laat me mijn zin afmaken. Ik ken de straat. 78 00:06:09,331 --> 00:06:11,606 Ik heb twee kogels in mijn lijf gehad. - Maar... 79 00:06:11,811 --> 00:06:14,962 Wacht even. Van mij hoeft u niet bang te zijn. 80 00:06:15,171 --> 00:06:17,890 Er zijn anderen waar u misschien wel bang voor moet zijn. 81 00:06:18,091 --> 00:06:22,050 Het programma is afgelopen. - Ik wil de veiligheid van u, 82 00:06:22,251 --> 00:06:26,039 uw kinderen en kleinkinderen hier in Vlaanderen garanderen. Dat is mijn doel. 83 00:06:26,251 --> 00:06:27,366 Daar wil ik voor gaan. 84 00:06:27,571 --> 00:06:30,039 Onze tijd is om. Bedankt voor het gesprek. 85 00:06:30,251 --> 00:06:33,368 En morgen is er weer een Woord Tegen Woord. Tot morgen. 86 00:06:43,211 --> 00:06:47,727 Meneer Jan Verbeek. - Nee. Mijn grote baas is hier. 87 00:06:48,891 --> 00:06:53,089 Zeg, hoe voelde dat? Hè? Je eerste interview als politieker. 88 00:06:53,291 --> 00:06:54,724 Het ging goed. Heel goed. 89 00:06:54,931 --> 00:06:57,491 Blijven gaan, hè, man. Wat heb ik je gezegd? Hè? 90 00:06:57,691 --> 00:07:00,205 Hoe onze baseline werd ingeschoven... - Baseline? 91 00:07:00,411 --> 00:07:02,800 Jan is onze baseline. 92 00:07:04,491 --> 00:07:06,607 De militanten worden zot. Bereid je voor 93 00:07:06,811 --> 00:07:10,804 op een ontvangst om u tegen te zeggen op ons verkiezingscongres overmorgen. 94 00:07:11,011 --> 00:07:12,364 U wordt verwacht bij de radio. 95 00:07:12,571 --> 00:07:15,210 Mag ik u voorstellen aan mijn collega Ruud? 96 00:07:15,411 --> 00:07:16,844 Goedendag. Respect. 97 00:07:17,051 --> 00:07:20,043 En dat is inspecteur Dries. - Meneer Hendrickx, 98 00:07:20,251 --> 00:07:24,085 het is een eer om u te ontmoeten. Ik heb altijd voor u gestemd. 99 00:07:24,691 --> 00:07:25,840 De plicht roept. 100 00:07:26,131 --> 00:07:30,488 Wij stemmen voor Jan Verbeek. Meneer Jan Verbeek. 101 00:07:30,691 --> 00:07:32,921 Jan Verbeek. Ja. Ja. 102 00:07:34,251 --> 00:07:39,564 Jan Verbeek, technisch gezien ben jij nog een aantal uur onze commissaris. 103 00:07:39,771 --> 00:07:42,444 Dat klopt toch? - Ja, waarom? 104 00:07:43,251 --> 00:07:44,843 Mijn informant heeft gebeld. 105 00:07:45,691 --> 00:07:46,760 Dat lab. 106 00:07:46,971 --> 00:07:51,123 Daar maken ze een soort MDMA, geavanceerd, dat tien keer zo sterk is. 107 00:07:52,851 --> 00:07:54,000 Waar? 108 00:07:54,811 --> 00:07:57,405 Ja, dat zal blijken, het is vanavond. 109 00:07:58,211 --> 00:08:00,361 Raad eens wie zijn contact is. 110 00:08:01,571 --> 00:08:03,960 Ozgür. - Meen je dat? 111 00:08:05,131 --> 00:08:10,080 Ozgür fucking Karagüs. Vanavond. Cadeau voor jou. 112 00:08:10,291 --> 00:08:11,301 Ons cadeau. 113 00:08:11,411 --> 00:08:13,367 Dat is mijn cadeau. - Nee, ons cadeau. 114 00:08:13,571 --> 00:08:16,643 Het is mijn informant. - Het speelt geen rol van wie. 115 00:08:18,571 --> 00:08:19,686 Wat denk je? 116 00:08:20,091 --> 00:08:21,683 De laatste keer? Hé. 117 00:08:22,811 --> 00:08:24,563 Eens flik... 118 00:08:55,091 --> 00:08:57,651 Confirmatie dat Ozgür in die auto zit? - Ja. 119 00:08:58,091 --> 00:09:01,049 Hij zit achter het stuur. Ze nemen de E17. 120 00:09:01,251 --> 00:09:02,969 Oké, chef. Wat doen we, tegenhouden? 121 00:09:03,171 --> 00:09:06,846 Negatief. Volgen. - En als ze buiten onze sector gaan? 122 00:09:07,571 --> 00:09:10,290 Hebben we een fucking mandaat of niet? - Oké. 123 00:09:23,651 --> 00:09:26,085 Wat denk je? Brussel of Charleroi? 124 00:09:27,091 --> 00:09:28,146 Charleroi. 125 00:09:29,051 --> 00:09:30,723 Dat komt ervan met Ruud. 126 00:09:31,651 --> 00:09:33,289 Een Waalse informant. 127 00:09:37,851 --> 00:09:38,906 Hé, Jan? 128 00:09:39,091 --> 00:09:41,651 Wat is er erger? Een junkie of een Waal? 129 00:09:42,331 --> 00:09:44,845 Een Waal. Van een verslaving kun je afgeraken. 130 00:09:57,211 --> 00:09:58,439 Dries? 131 00:10:02,971 --> 00:10:04,848 Johan, doe je lichten eens uit. 132 00:10:06,931 --> 00:10:08,728 Dries, waar zit jij ergens? 133 00:10:09,411 --> 00:10:10,810 Dries? 134 00:10:13,131 --> 00:10:14,769 En nu? - Wacht. 135 00:10:17,691 --> 00:10:20,410 Het is oké. Ze zijn gestopt. - Waar? 136 00:10:20,611 --> 00:10:22,169 Picardstraat 56. 137 00:10:22,371 --> 00:10:24,601 Zoek 's op. - Met hoeveel zijn ze? 138 00:10:25,491 --> 00:10:29,404 Vier, plus de Waalse verklikker: vijf. - Nee, dat is vierenhalf. 139 00:10:42,611 --> 00:10:44,602 Kom, janetten, gedaan met kaarten. 140 00:10:49,691 --> 00:10:52,159 Radio's op drie? - Ja. 141 00:10:54,411 --> 00:10:57,483 Ruud, jij gaat met mij mee. Johan, met Dries en de rest. 142 00:10:57,691 --> 00:11:02,765 Jongens. Het is mijn laatste avond. Het is mijn feestje. 143 00:11:02,971 --> 00:11:06,247 En Ozgür is mijn cadeau. Oké? - Oké. 144 00:11:06,571 --> 00:11:07,686 Kom, we pakken hem. 145 00:12:53,451 --> 00:12:55,567 Eerste verdieping, clear. 146 00:12:55,771 --> 00:12:57,443 Eén dode hier, chef. 147 00:13:02,251 --> 00:13:04,481 Twee doden gelijkvloers, chef. 148 00:13:05,771 --> 00:13:06,999 Vanachter twee. 149 00:13:15,971 --> 00:13:17,450 Niet bewegen. 150 00:13:17,651 --> 00:13:19,004 Handen zichtbaar. 151 00:13:21,771 --> 00:13:22,965 Clear. 152 00:13:24,291 --> 00:13:26,521 Jan, dat is oké. Dat is mijn informant. 153 00:13:26,731 --> 00:13:28,562 Die is oké. - Is dat die Waal? 154 00:13:28,771 --> 00:13:29,806 Gaat het? 155 00:13:33,971 --> 00:13:35,563 En? - Niks. 156 00:13:35,931 --> 00:13:38,240 Hoe niks? - Ja, geen drugs, geen labo. Niks. 157 00:13:38,451 --> 00:13:39,850 En Ozgür? - Die is weg. 158 00:13:40,051 --> 00:13:41,643 Hoe, die is weg? - Opgelost, precies. 159 00:13:41,851 --> 00:13:43,204 Waar is Ozgür, Johan? 160 00:13:43,411 --> 00:13:45,322 Weet ik niet. We hebben alles afgezocht... 161 00:13:45,531 --> 00:13:47,487 Geen excuses! - Het is geen excuus. 162 00:13:59,091 --> 00:14:02,447 Nu staan we hier mooi, hè. Hoe ga ik dat uitleggen, denk je? 163 00:14:02,651 --> 00:14:06,849 Vijf doden, geen drugs, geen labo en geen fucking Ozgür. 164 00:14:07,051 --> 00:14:10,646 Een schoon feestje. Merci. Nee, nee. Merci. Schoon cadeau. Bedankt. 165 00:14:10,851 --> 00:14:11,966 Sorry. - Zwijg maar al. 166 00:14:12,451 --> 00:14:15,329 Chance dat ik de voltallige pers niet heb meegebracht. 167 00:14:22,491 --> 00:14:24,443 Dries, fouilleer ze. Zoek tot je iets vindt. 168 00:14:24,451 --> 00:14:27,761 Er is niks. - Zoek tot je iets vindt, zeg ik! 169 00:14:27,971 --> 00:14:29,609 Jan, we zijn... - Ruud. 170 00:14:31,731 --> 00:14:35,929 Je zoekt tot je iets vindt. Ja? 171 00:14:37,971 --> 00:14:39,006 Ja. 172 00:15:21,011 --> 00:15:22,066 Dries? 173 00:15:25,851 --> 00:15:26,940 Niks. 174 00:16:23,851 --> 00:16:24,886 Handen omhoog. 175 00:16:25,091 --> 00:16:26,444 Niet bewegen. - Handen omhoog. 176 00:16:27,091 --> 00:16:28,809 Hoog! - Iedereen handen hoog. 177 00:16:29,051 --> 00:16:31,042 Hoog. - Jij, hier. 178 00:16:31,651 --> 00:16:32,766 Hier. 179 00:16:34,011 --> 00:16:35,160 Hier. 180 00:16:37,051 --> 00:16:39,121 Ozgür? Waar is Ozgür? 181 00:16:41,491 --> 00:16:44,324 Spreek je Frans? Engels? - Nee. 182 00:16:44,531 --> 00:16:46,123 Wat dan? - Arabi. 183 00:16:46,491 --> 00:16:48,447 Kijk naar mij. - Arabisch. 184 00:16:49,571 --> 00:16:50,626 Arabisch. 185 00:16:50,731 --> 00:16:51,766 Dries. 186 00:16:54,131 --> 00:16:56,440 Wil je met je makakensmoel terug naar Syrië, misschien? 187 00:16:57,291 --> 00:16:58,346 Wij zijn broeders. 188 00:16:58,491 --> 00:17:00,447 Wat zegt hij? - Niks. 189 00:17:02,331 --> 00:17:04,765 Chef, nee. - Laat hem. Anders krijg je er niks uit. 190 00:17:04,971 --> 00:17:07,166 Waar zijn de drugs? - Wij zijn broeders. 191 00:17:07,411 --> 00:17:10,642 Ik ben je broeder niet. Kijk naar mij. Kijk naar mij. Kijk naar mij. 192 00:17:10,931 --> 00:17:13,081 Ik ben niet zoals jij. Kijk naar mij. 193 00:17:13,291 --> 00:17:16,886 Dat zijn sans papiers, die... - Morgen doe je wat je wilt, Johan. 194 00:17:32,371 --> 00:17:34,168 De politie van Charleroi. Dries? 195 00:17:36,771 --> 00:17:39,604 Die Waalse informant gaat mee naar Antwerpen naar het UZ, oké? 196 00:17:39,811 --> 00:17:40,846 Ja. 197 00:17:52,931 --> 00:17:53,986 Kunnen we? 198 00:17:55,891 --> 00:17:57,370 Jan Verbeek. 199 00:17:57,651 --> 00:18:00,211 Ik vermoed dat hij voor jou meer is dan een collega. 200 00:18:00,411 --> 00:18:01,500 Ja, veel meer. 201 00:18:01,611 --> 00:18:02,930 Jan is meer... - Momentje. 202 00:18:03,131 --> 00:18:05,725 Probeer als je antwoordt in de camera te spreken. 203 00:18:05,931 --> 00:18:10,129 Begin je antwoord, gewoon voor de montage, met: Jan Verbeek is voor mij... 204 00:18:10,931 --> 00:18:13,286 Jan Verbeek is veel meer dan een collega. 205 00:18:16,171 --> 00:18:18,639 Jan is de enige die mij een tweede kans heeft gegeven. 206 00:18:18,851 --> 00:18:23,527 Zonder hem zat ik nu op straat of in het ziekenhuis of in de bak. 207 00:18:23,731 --> 00:18:25,847 Anders had ik die camera al lang gepikt. 208 00:18:26,571 --> 00:18:28,801 Wat? Is het grappig misschien? 209 00:18:29,811 --> 00:18:31,961 Lach dan niet. Begrepen? - Oké. 210 00:18:34,691 --> 00:18:36,602 Jan is meer dan een chef voor mij. 211 00:18:37,051 --> 00:18:38,564 Hij is als een vader voor mij. 212 00:18:38,971 --> 00:18:42,281 Sommigen noemen Jan Verbeek een racist. - Nee, nee. 213 00:18:42,531 --> 00:18:46,410 Laat dat duidelijk zijn, Jan is geen racist. Jan zegt waar het op staat. Oké? 214 00:18:46,611 --> 00:18:50,160 Dat de Marokkaanse gemeenschap voor problemen zorgt, ja, dat is waar. 215 00:18:50,371 --> 00:18:51,804 Dat kun je niet ontkennen. 216 00:18:52,011 --> 00:18:55,287 Ik ben zelf Marokkaan. Ik weet hoe het eraan toegaat. 217 00:18:55,491 --> 00:18:57,800 Nee. Mijn stem heeft Jan. 218 00:18:58,971 --> 00:19:00,689 Ik geloof in Jan. 219 00:19:01,931 --> 00:19:03,410 Ja? Goed zo? 220 00:19:04,371 --> 00:19:05,645 Merci. 221 00:19:06,451 --> 00:19:07,486 Wacht, nog één ding. 222 00:19:07,811 --> 00:19:09,130 Hoe is je naam? - Dries. 223 00:19:09,331 --> 00:19:11,322 Driss. D-R-I-S-S? 224 00:19:11,531 --> 00:19:14,125 Nee, D-R-I-E-S. Op z'n Vlaams, hè. 225 00:19:15,211 --> 00:19:16,439 Oké. 226 00:19:19,851 --> 00:19:21,569 Die was echt niet content. 227 00:19:22,211 --> 00:19:24,930 Oei, oei, oei, nu gaan we het krijgen. 228 00:19:25,131 --> 00:19:29,409 Het is het moment voor de overhandiging van het superzware cadeau. 229 00:19:29,611 --> 00:19:31,124 Van Ruud voor Jan. - Dat kan niet. 230 00:19:31,331 --> 00:19:33,925 Dit is speciaal ingekaderd... - Ja, ja. 231 00:19:34,131 --> 00:19:37,123 Ze dachten, ze mikten op z'n hart. 232 00:19:37,331 --> 00:19:42,564 Maar ze wisten niet dat Jan Verbeek geen hart heeft. 233 00:19:43,251 --> 00:19:44,525 Die heeft geen hart. 234 00:19:45,011 --> 00:19:46,808 En dat is het origineel? - Ja. 235 00:19:47,011 --> 00:19:49,241 Voor jou ingekaderd. - Hoe lelijk is dit. 236 00:19:49,451 --> 00:19:52,568 Ja, maar het is wel voor jou. - Merci, hè, Ruud. 237 00:19:52,771 --> 00:19:55,490 Er is nog een cadeau. Dries? - Nog een cadeau? 238 00:19:55,691 --> 00:19:58,285 Nog een cadeau. - Precies mijn verjaardag. 239 00:19:58,491 --> 00:20:01,403 Hier. Dat zal een flesje wijn zijn, dit. 240 00:20:02,371 --> 00:20:04,168 Allee, nu ben ik curieu... 241 00:20:04,371 --> 00:20:06,282 Allee, dat meen je niet. 242 00:20:06,891 --> 00:20:09,928 Het Nederlands-Arabisch woordenboek. 243 00:20:10,611 --> 00:20:14,490 Het minst verkochte boek ter wereld. Zot. Allee, jongen. 244 00:20:14,691 --> 00:20:16,682 Wat is dat voor iets? Kom hier. 245 00:20:16,891 --> 00:20:18,210 Ik moet je spreken. 246 00:20:18,811 --> 00:20:21,371 Straks. Nu is het feest. Nu gaan we ons amuseren. 247 00:20:21,571 --> 00:20:22,765 En straks... Hè? 248 00:20:22,971 --> 00:20:24,882 Hier... 249 00:20:30,891 --> 00:20:32,483 Mag ik even jullie aandacht? 250 00:20:33,611 --> 00:20:35,329 Hé! 251 00:20:35,531 --> 00:20:37,999 Mag ik even jullie aandacht, alsjeblieft? 252 00:20:38,651 --> 00:20:41,085 De collega's van Charleroi hebben mij juist gebeld. 253 00:20:41,291 --> 00:20:42,963 Is het echt? - Ja. 254 00:20:43,691 --> 00:20:48,367 Ja, die willen ons graag feliciteren met de geslaagde actie van deze avond. 255 00:20:49,651 --> 00:20:53,360 En ze vroegen of ik zo snel mogelijk onze radio's wil laten repareren. 256 00:20:53,571 --> 00:20:56,529 Zodat we ze ten minste toch kunnen verwittigen 257 00:20:56,731 --> 00:20:59,006 als we op hun terrein komen. 258 00:20:59,531 --> 00:21:01,647 Als jullie nieuwe commissaris 259 00:21:01,851 --> 00:21:04,604 ben ik van plan om een paar veranderingen door te voeren. 260 00:21:05,491 --> 00:21:07,368 Eén daarvan is 261 00:21:07,571 --> 00:21:10,529 dat de camera in de verhoorkamer vanaf nu terug werkt. 262 00:21:11,371 --> 00:21:14,602 Ja, ik wil jullie erop wijzen... - Welke camera? 263 00:21:14,811 --> 00:21:19,282 De camera in de verhoorkamer werkt vanaf nu terug. Goed? 264 00:21:19,971 --> 00:21:21,086 Bon. 265 00:21:21,291 --> 00:21:26,570 Euh, ja. Dan zijn we nu aangekomen tot de eigenlijke reden van deze avond. 266 00:21:27,371 --> 00:21:32,161 Zij die me kennen, weten hoeveel respect ik altijd heb gehad voor mijn voorganger. 267 00:21:32,371 --> 00:21:34,441 Dus mag ik je vragen, meneer Jan Verbeek? 268 00:21:46,891 --> 00:21:49,359 Het is met handjes geven en al. - Ja, Jan. 269 00:21:49,571 --> 00:21:51,243 Volgens het boekje, hè. - Echt? 270 00:21:51,451 --> 00:21:52,804 Ja. - Allee, vooruit. 271 00:21:53,011 --> 00:21:55,286 Mag ik je vragen om mij je wapen en badge te geven? 272 00:21:55,491 --> 00:21:58,483 Dat mag. Ik zal dat maar doen, zeker. 273 00:22:00,531 --> 00:22:01,850 Voilà. Breek je nagels niet. 274 00:22:04,531 --> 00:22:05,964 Dat zal wel lukken. 275 00:22:07,331 --> 00:22:09,891 Dit is de mooiste dag van mijn leven. - Echt? 276 00:22:10,891 --> 00:22:13,405 Dan moet je een triestig leven gehad hebben. 277 00:22:14,491 --> 00:22:16,925 Meneer Jan Verbeek. - Dank je wel. 278 00:22:18,731 --> 00:22:19,820 Merci. 279 00:22:20,571 --> 00:22:24,564 Maar beste vrienden... en mevrouw Leen, de nieuwe commissaris, 280 00:22:24,771 --> 00:22:28,241 ik heb geen badge en geen wapen meer, maar ik ben nog altijd een flik. 281 00:22:28,451 --> 00:22:30,307 Eens flik... - Altijd flik! 282 00:22:30,611 --> 00:22:32,203 Eens flik... - Altijd flik! 283 00:22:32,411 --> 00:22:36,529 Het zal wel zijn. En daar gaat 'n zitje in het parlement niks aan veranderen. Ja? 284 00:22:36,971 --> 00:22:40,008 Het is 25 jaar geleden dat ik hier ben binnengekomen. 285 00:22:40,211 --> 00:22:43,442 Ik had jouw leeftijd, Dries. Ik was even oud als jij. 286 00:22:43,931 --> 00:22:45,887 We hebben hier samen lief en leed gedeeld. 287 00:22:46,091 --> 00:22:48,764 Samen kerst en Nieuwjaar gevierd. Jullie... 288 00:22:49,771 --> 00:22:50,999 Jullie zijn mijn familie. 289 00:22:51,211 --> 00:22:54,089 Dat klinkt misschien pathetisch, maar het is de waarheid. 290 00:22:54,291 --> 00:22:56,043 Echt waar. En ik ben fier... 291 00:22:56,251 --> 00:23:00,085 Fier op wat we de afgelopen jaren samen hebben gerealiseerd, beste vrienden. 292 00:23:00,291 --> 00:23:04,523 Fier dat ik jullie commissaris mocht zijn. Ja. 293 00:23:07,171 --> 00:23:11,244 Maar weet goed... Onthou goed, ik ga jullie niet in de steek laten. 294 00:23:11,491 --> 00:23:15,006 Als het van mij afhangt en het is nu aan mij, dan is het vanaf morgen gedaan 295 00:23:15,211 --> 00:23:18,248 met al die ministers die meer blauw op straat beloven, 296 00:23:18,451 --> 00:23:21,284 maar achter onze rug op ons budget besparen. Dat is gedaan. 297 00:23:21,931 --> 00:23:23,842 Gedaan. Ja? 298 00:23:24,051 --> 00:23:26,360 Gedaan... Gedaan met die magistraten 299 00:23:26,571 --> 00:23:31,087 die ons altijd veel harder aanpakken dan die criminelen zelf. Ja? 300 00:23:31,611 --> 00:23:35,126 En gedaan met politieke benoemingen. Die nieuwlichters 301 00:23:35,331 --> 00:23:40,325 die van achter hun bureau bepalen hoe de echte flik zich op straat moet gedragen. 302 00:23:40,531 --> 00:23:42,806 Een echte flik. Het is gedaan. 303 00:23:43,011 --> 00:23:46,208 Het is goed. Het is goed, Ruud. Dank je wel. 304 00:23:47,931 --> 00:23:48,986 Beste vrienden, 305 00:23:49,091 --> 00:23:53,642 we hebben jarenlang gevraagd aan de politiek om zich voor de politie te interesseren. 306 00:23:53,851 --> 00:23:57,730 Vanaf morgen is het aan de politie om zich te interesseren in de politiek! 307 00:24:02,931 --> 00:24:05,570 Jan. Jan. Jan. - Merci, vrienden. 308 00:24:06,011 --> 00:24:08,684 Nu gaan we er eentje drinken en we gaan een feestje geven. 309 00:24:08,891 --> 00:24:10,927 We gaan erin vliegen. 310 00:24:29,931 --> 00:24:32,001 Jan? Allee, jongen, waar zit je? 311 00:24:32,211 --> 00:24:35,328 Kom je er niet eentje drinken? Het is nog niet gedaan, hè. 312 00:24:35,531 --> 00:24:36,680 Jan! - Ruud! 313 00:24:36,891 --> 00:24:38,768 Oh, zeg, ik ga er eentje drinken. 314 00:24:39,091 --> 00:24:41,207 Dat zat in de zak van de informant. 315 00:24:49,051 --> 00:24:51,042 Heeft iemand anders die foto gezien? 316 00:24:51,931 --> 00:24:54,365 Niemand? - Niemand. 317 00:24:55,651 --> 00:24:58,688 Dries, ik moet echt zeker zijn. - Ja. 318 00:25:03,331 --> 00:25:05,128 Oké. Hou dit voor jou, oké? 319 00:25:09,931 --> 00:25:11,000 Jan? 320 00:25:11,611 --> 00:25:13,408 Ga je mij nog iets zeggen of wat? 321 00:25:15,931 --> 00:25:17,159 Vertrouw mij. 322 00:25:24,371 --> 00:25:27,488 Meneer Verbeek? - Meneer Verbeek? 323 00:26:13,571 --> 00:26:16,768 Commissaris. - Ex-commissaris. Waar ligt hij ergens? 324 00:26:17,371 --> 00:26:19,726 Oké. Mag ik? - Ja, ja. 325 00:30:21,771 --> 00:30:22,886 Verdomme. 326 00:30:24,451 --> 00:30:26,123 Komaan, Dries. 327 00:30:26,611 --> 00:30:31,969 Dries, ga zo snel mogelijk naar het UZ om alle bewakingsbeelden te laten verdwijnen. 328 00:30:32,171 --> 00:30:34,207 Geen vragen, doe gewoon wat ik zeg. 329 00:30:34,491 --> 00:30:37,961 Zorg dat je hier zo snel mogelijk bent. Ik ben hier niet geweest, oké? 330 00:31:10,411 --> 00:31:11,890 Hoe ken jij Carole? 331 00:31:15,491 --> 00:31:17,004 Hoe ken jij Carole? 332 00:31:21,291 --> 00:31:22,690 Is zij je moeder? 333 00:31:30,731 --> 00:31:32,164 Heeft zij je gestuurd? 334 00:31:34,931 --> 00:31:37,684 Hoe oud? Hoe oud ben jij? 335 00:31:41,691 --> 00:31:45,400 Hoe... oud... ben... jij? 336 00:32:05,931 --> 00:32:07,284 Verdomme. 337 00:32:08,131 --> 00:32:09,564 Meneer Verbeek? 338 00:32:10,131 --> 00:32:11,883 Nee, nee, nee. 339 00:32:12,651 --> 00:32:13,879 Verdomme. 340 00:32:14,491 --> 00:32:16,959 Kom, jongen, weg! Van mijn auto! 341 00:32:20,251 --> 00:32:21,479 Meneer Verbeek? 342 00:32:25,251 --> 00:32:26,366 Miljaar. 343 00:32:57,651 --> 00:32:59,130 Wat doe jij hier? 344 00:32:59,731 --> 00:33:01,210 Ik hoorde de radio. 345 00:33:01,411 --> 00:33:03,720 Dan was je beter nog wat vroeger gekomen. 346 00:33:03,931 --> 00:33:05,967 Misschien lag ik dan wel naast hem. 347 00:33:10,051 --> 00:33:13,521 Als de dokter zegt dat het oké is, wil ik Ozgür ondervragen, ja? 348 00:33:14,771 --> 00:33:19,640 Dat bewakingssysteem is kapot. Er is niks geregistreerd de laatste 24 uur. 349 00:33:34,771 --> 00:33:36,170 Luister goed, hè, klootzak. 350 00:33:36,371 --> 00:33:38,680 Als je hieruit wilt komen, dan ga je doen wat ik je zeg. 351 00:33:39,851 --> 00:33:43,685 De commissaris is hier niet geweest, oké? Je hebt hem niet gezien of gehoord. 352 00:33:43,891 --> 00:33:46,849 Ik heb de bewakingscamera's gewist, niemand zal je tegenspreken. 353 00:33:47,051 --> 00:33:50,361 Iemand heeft je neergeslagen, je weet niet wie en je weet niet hoe. 354 00:33:52,851 --> 00:33:56,366 Ik heb de commissaris gezien. 355 00:33:56,571 --> 00:34:00,086 Wat ga je zeggen? Je herinnert je niemand, oké? 356 00:34:02,091 --> 00:34:06,084 Ik heb één vraag. Waarom heb je die informant niet ineens van kant gemaakt? 357 00:34:08,371 --> 00:34:12,330 Ik wil weten wie mij genaaid heeft. 358 00:34:15,251 --> 00:34:18,243 Mijn twee broers... dood. 359 00:34:23,211 --> 00:34:26,886 Waarom help jij mij? 360 00:35:06,731 --> 00:35:10,246 Je was gewond. Je wou naar de spoed om je te laten verzorgen. 361 00:35:10,451 --> 00:35:14,683 Daar heeft iemand je neergeslagen en jij hebt niet gezien wie dat was. 362 00:35:14,891 --> 00:35:16,290 Dat is je verklaring? 363 00:35:17,571 --> 00:35:18,606 Ja. 364 00:35:18,811 --> 00:35:23,202 Wel raar dat dat in hetzelfde ziekenhuis is waar één van onze agenten is doodgestoken 365 00:35:23,411 --> 00:35:26,562 en waar een informant ligt die jij hebt neergeknald. 366 00:35:28,291 --> 00:35:30,964 Zullen we de beelden van de camera's eens bekijken? 367 00:35:39,291 --> 00:35:43,842 Ik heb tijd. We kunnen samen kijken, jij en ik. 368 00:35:44,571 --> 00:35:47,722 Hier. Pas gepost en al 1230 keer bekeken. 369 00:35:47,931 --> 00:35:50,843 Meneer Verbeek? - Meneer Verbeek? 370 00:35:54,411 --> 00:35:56,686 Ik wil hem zien. - Oké. 371 00:36:06,131 --> 00:36:07,769 Verdomme. 372 00:36:08,251 --> 00:36:10,890 Commissaris Verbeek? - Ja, ex-commissaris. 373 00:36:11,091 --> 00:36:13,082 Kun je die zaklamp uitdoen? - Ja. 374 00:36:14,611 --> 00:36:17,444 Mogen wij weten wat u hier doet op dit uur? 375 00:36:18,651 --> 00:36:21,245 Ik rust wat uit. - In een parking. 376 00:36:21,451 --> 00:36:24,727 Ja, in een parking, ja. - Begin niet, hè, chef. 377 00:36:25,291 --> 00:36:26,770 Wat is je probleem? 378 00:36:26,971 --> 00:36:30,725 Centrale, kun je me doorverbinden met commissaris Mertens? 379 00:36:31,171 --> 00:36:33,241 Commissaris? Ja, we hebben hem. 380 00:36:33,691 --> 00:36:37,525 Ja, ja, hij staat hier bij ons. Oké, komt in orde. 381 00:36:40,011 --> 00:36:43,720 Ik moet u vragen om met ons mee te komen. Er is een klacht tegen u ingediend. 382 00:36:43,931 --> 00:36:46,684 Wat? - Wegens vluchtmisdrijf. 383 00:36:47,811 --> 00:36:49,324 U staat geseind. 384 00:36:57,811 --> 00:37:00,325 Ik laat mijn auto hier niet alleen achter. 385 00:37:00,531 --> 00:37:03,364 Hij wil zijn auto niet laten staan, zegt hij. 386 00:37:05,251 --> 00:37:08,482 Het is niet omdat u ex-commissaris bent, dat u het recht hebt om te doen... 387 00:37:08,691 --> 00:37:11,922 Zeg eens tegen die klootzak van een collega dat hij wat kalmeert. 388 00:37:12,131 --> 00:37:14,884 Ja, het is goed. Hè? Is het uit je systeem nu? 389 00:37:15,491 --> 00:37:18,608 Ik laat mijn auto hier niet staan. - Uitstappen en meekomen. 390 00:37:18,811 --> 00:37:21,086 Hé! Luister goed, hè, paljas. 391 00:37:21,291 --> 00:37:24,761 Jullie rijden voor met de combi en ik volg naar het commissariaat. Begrepen? 392 00:37:24,971 --> 00:37:27,610 Wees kalm. Wees kalm. 393 00:37:29,451 --> 00:37:30,486 Excuses. 394 00:37:58,171 --> 00:37:59,399 Goedemorgen. 395 00:38:01,371 --> 00:38:03,168 Hey, ça va? - Ja. 396 00:38:26,491 --> 00:38:27,546 Goed. 397 00:38:28,331 --> 00:38:31,562 Wel raar dat een aanklacht voor vluchtmisdrijf hier terechtkomt. Niet? 398 00:38:31,771 --> 00:38:34,046 Ik heb erop aangedrongen om je te ondervragen. 399 00:38:34,251 --> 00:38:35,366 Serieus? - Hm, hm. 400 00:38:35,571 --> 00:38:36,799 Wat een eer. 401 00:38:39,011 --> 00:38:42,606 Wat was dat allemaal? Zo opgefokt? 402 00:38:43,851 --> 00:38:46,126 Zo kennen we de grote Jan Verbeek niet, hoor. 403 00:38:46,371 --> 00:38:48,680 Zoveel aandacht, ik ben dat niet echt gewend. 404 00:38:49,931 --> 00:38:51,364 Dat komt wel, Jan. 405 00:38:53,851 --> 00:38:56,729 Ik wil weten waarom jij die journalist omvergereden hebt. 406 00:38:58,331 --> 00:39:00,561 Wat is er daarvoor gebeurd? 407 00:39:01,731 --> 00:39:04,161 Er moet iets gebeurd zijn, dat jij zo bent beginnen flippen 408 00:39:04,171 --> 00:39:08,369 en de nacht op een parking wilde... - Wat is dat hier eigenlijk? 409 00:39:08,571 --> 00:39:10,801 Zit ik hier wel voor dat vluchtmisdrijf? 410 00:39:11,011 --> 00:39:14,003 Je bent hier gisteren doorgegaan rond halfdrie? 411 00:39:15,131 --> 00:39:16,723 Ik heb niet op mijn klok gekeken. 412 00:39:16,931 --> 00:39:20,048 En tot bij jou thuis, dat is 10 à 15 minuutjes rijden. 413 00:39:20,251 --> 00:39:21,400 Je kent de weg. 414 00:39:21,611 --> 00:39:24,648 En toch ben jij pas om vier uur thuis gearriveerd. 415 00:39:28,491 --> 00:39:31,847 Zoals ik al zei, ik heb niet op mijn klok gekeken. 416 00:39:32,051 --> 00:39:34,406 Zeg waar je geweest bent, Jan. 417 00:39:36,091 --> 00:39:37,843 Ik heb mijn tijd gewoon gepakt. 418 00:39:38,051 --> 00:39:40,804 Wat rondgereden. Antwerpen by night, dat is fantastisch. 419 00:39:42,291 --> 00:39:45,203 Bon. Ik zal het je zeggen. Je bent naar het UZ gereden. 420 00:39:45,491 --> 00:39:46,970 Excuseer? - Hé! 421 00:39:47,171 --> 00:39:48,365 Wat, hé? Rustig, hè. 422 00:39:48,571 --> 00:39:51,404 Je mislukte actie in Charleroi, je allerlaatste. 423 00:39:51,611 --> 00:39:54,842 Daar vallen doden, gewonden en Ozgür die je ontsnapt. 424 00:39:55,051 --> 00:39:57,565 Ik ken je goed genoeg. Jij laat zoiets niet los. 425 00:39:57,771 --> 00:40:00,160 Jij bent in het UZ die informant gaan ondervragen. 426 00:40:00,371 --> 00:40:04,569 Wat is daar gebeurd? De agent is neergestoken. Heb je dat gezien? 427 00:40:05,811 --> 00:40:06,880 Wat? 428 00:40:08,251 --> 00:40:11,323 Ja. Philippe is neergestoken. 429 00:40:13,371 --> 00:40:14,645 Is die dood? 430 00:40:14,851 --> 00:40:18,480 Tien messteken. Ja, dat is dodelijk, ja. 431 00:40:26,371 --> 00:40:30,762 Als ik de beelden van de camera's bekijk, wat ga ik dan te zien krijgen? 432 00:40:31,931 --> 00:40:33,000 Je hebt ze niet bekeken? 433 00:40:34,571 --> 00:40:37,643 Nee. Er zijn er geen. 434 00:40:38,091 --> 00:40:40,207 Ze zaten met een defectje. Raar, hè? 435 00:40:40,411 --> 00:40:41,480 Tja. 436 00:40:43,691 --> 00:40:45,170 Dat kan gebeuren, hè. 437 00:40:46,451 --> 00:40:49,045 Jij bent een grote fan van bewakingscamera's, hè. 438 00:40:49,251 --> 00:40:51,048 Jij niet echt, hè? - Nee. 439 00:40:51,611 --> 00:40:53,442 Ik ben niet echt fotogeniek. 440 00:40:54,011 --> 00:40:55,046 Dat zie ik. 441 00:41:01,571 --> 00:41:04,449 Dat is wel vervelend, hè, nu je juist de politiek in stapt. 442 00:41:04,651 --> 00:41:05,720 Maar maak je geen zorgen. 443 00:41:05,931 --> 00:41:09,446 Je zult zo ook wel zotten vinden die voor jou gaan stemmen. 444 00:41:10,371 --> 00:41:11,963 Hé! Wij zijn bezig. 445 00:41:12,171 --> 00:41:15,129 Mr. Verbeek wordt ergens anders verwacht. - Wat? 446 00:41:15,571 --> 00:41:19,007 Die journalist heeft de klacht laten vallen. 447 00:41:26,971 --> 00:41:29,883 Als jij verkozen wordt, verhuis ik naar het buitenland. 448 00:41:30,091 --> 00:41:34,687 Ik betaal met plezier je vliegtuigtickets. Voor jou en voor heel je familie. 449 00:41:39,051 --> 00:41:41,770 Die gast heeft die klacht niet zomaar laten vallen. 450 00:41:41,971 --> 00:41:44,087 Je moet je excuses gaan aanbieden. 451 00:41:49,691 --> 00:41:52,489 Jan, we moeten nu naar het ziekenhuis. - Twee minuten. 452 00:41:52,691 --> 00:41:55,330 De pers staat daar te wachten. - Wachten, Ruben. 453 00:41:55,531 --> 00:41:58,921 Hé, heb je het niet gehoord? Twee minuten. Ga even pissen of zo. 454 00:41:59,131 --> 00:42:00,803 Het toilet is daar. 455 00:42:01,451 --> 00:42:02,679 Wat was dat allemaal? 456 00:42:02,891 --> 00:42:06,770 Wat weet je van die informant? - Dat is echt een triestig verhaal. 457 00:42:06,971 --> 00:42:10,566 Een zielige figuur. Geen kwade jongen, maar... 458 00:42:10,771 --> 00:42:15,765 Zijn moeder is heroïneverslaafde. Daardoor in de prostitutie beland. 459 00:42:15,971 --> 00:42:19,759 Zijn vader was er nooit en heeft blijkbaar die moeder ooit aan de drugs geholpen. 460 00:42:19,971 --> 00:42:23,088 Allee, wat voor een verhaal is dat? Echt triestig. Echt... 461 00:42:24,291 --> 00:42:26,759 Charleroi. - Charleroi... 462 00:42:27,771 --> 00:42:30,683 Ça va? - Ja. 463 00:42:39,291 --> 00:42:41,168 Die is in het UZ geweest. 464 00:42:41,371 --> 00:42:44,920 Ik ben er 100% zeker van. Zijn hand lag open, hij was gewond. 465 00:42:46,131 --> 00:42:49,282 Maar hij leek oprecht verbaasd toen ik vertelde over Philippe, 466 00:42:49,491 --> 00:42:53,404 dus er is iets wat ik over het hoofd zie en ik weet niet wat. 467 00:42:53,971 --> 00:42:55,563 Ik kan zijn gsm laten traceren. 468 00:42:55,811 --> 00:42:57,642 Jan Verbeek, minister in spe. 469 00:42:57,851 --> 00:43:01,810 Geen enkele onderzoeksrechter zal ons daar de toestemming voor geven. 470 00:43:02,891 --> 00:43:05,849 Geef mij één uur. - Begin ook niet, hè, Johan? 471 00:43:06,051 --> 00:43:08,884 Eén uur en ik kan hem vastzetten. - Nee. 472 00:43:09,091 --> 00:43:13,323 Ik ben aangesteld om een ander parcours te volgen dan Verbeek. We volgen de regels. 473 00:43:14,451 --> 00:43:16,328 Dan wordt hij minister. - Ik weet het. 474 00:43:16,531 --> 00:43:19,841 Minister Jan Verbeek. Ik ga er toch een beetje aan moeten wennen. 475 00:43:52,131 --> 00:43:54,326 We gaan naar het ziekenhuis, hè? 476 00:43:54,811 --> 00:43:57,769 Die klootzak is op mijn auto gesprongen. - Bied je excuses aan 477 00:43:57,971 --> 00:44:02,283 en dan zijn we ervanaf. Anders blijft dit je achtervolgen tot aan de verkiezingen. 478 00:44:03,771 --> 00:44:06,604 Oké. Snel dan. Vlug. - Nee, niet snel. 479 00:44:06,811 --> 00:44:09,928 Wat is er nu belangrijker dan de verkiezingen? 480 00:44:12,611 --> 00:44:14,363 Wat is er gebeurd? 481 00:44:16,731 --> 00:44:20,565 Wat je ook gedaan hebt, ik los het op. Dat is mijn job. 482 00:44:21,451 --> 00:44:25,126 Het is gewoon allemaal een beetje veel. - Je hebt toch geen stress, hè? 483 00:44:27,091 --> 00:44:31,642 Wat ga jij doen tijdens de debatten? Die eten je op. 484 00:44:33,651 --> 00:44:36,324 Kijk, Jan, ik denk dat je moet leren 485 00:44:36,531 --> 00:44:39,409 om je te beheersen. Ja? 486 00:44:41,131 --> 00:44:42,405 Je kopje erbij houden 487 00:44:42,611 --> 00:44:46,809 en aan iedereen tonen dat jij een verantwoordelijke mens bent. That's it. 488 00:44:59,131 --> 00:45:01,599 Oké. Oké. 489 00:46:01,571 --> 00:46:02,924 Goedemorgen. 490 00:46:03,651 --> 00:46:07,041 Dank u. Bedankt om zo talrijk gekomen te zijn. 491 00:46:07,251 --> 00:46:09,287 Jan wil graag zijn excuses aanbieden 492 00:46:09,491 --> 00:46:13,848 en vooral klaarheid scheppen in dit zeer onfortuinlijke voorval. 493 00:46:14,051 --> 00:46:16,087 Ja? Oké dan. 494 00:46:18,131 --> 00:46:19,166 Wat is de bedoeling? 495 00:46:19,371 --> 00:46:22,124 Gaat hij zich ook excuseren zonder camera's? 496 00:46:25,931 --> 00:46:27,808 Goed... 497 00:46:31,211 --> 00:46:32,280 Ja. 498 00:46:34,131 --> 00:46:37,089 Mijn excuses. Het spijt me. 499 00:46:37,651 --> 00:46:41,360 Ik ben dat niet echt gewend, journalisten voor mijn deur, dus... 500 00:46:41,571 --> 00:46:45,359 Dat mag geen excuus zijn, maar ik was moe 501 00:46:45,571 --> 00:46:50,281 en mijn reactie was overdreven, dus... nogmaals mijn welgemeende excuses. 502 00:46:51,731 --> 00:46:52,959 Oké. 503 00:46:55,651 --> 00:46:57,642 Goed. Bon. 504 00:46:58,131 --> 00:47:02,682 Dan mag ik hopen dat hiermee dit spijtige incident is afgesloten. 505 00:47:02,891 --> 00:47:05,121 Staat het al op YouTube? - Absoluut. 506 00:47:05,331 --> 00:47:09,483 Daar zal het veel meer views krijgen dan in al jullie kranten samen. 507 00:47:15,331 --> 00:47:16,386 Jan? 508 00:47:20,371 --> 00:47:21,460 Jan? 509 00:47:25,531 --> 00:47:26,620 Jan? 510 00:47:27,851 --> 00:47:32,322 Hebt u Jan Verbeek gezien? Jan Verbeek. Een grote mens. Ja of nee? Ja of nee? 511 00:48:25,251 --> 00:48:26,650 Ja, Dries? 512 00:48:28,971 --> 00:48:32,088 Nee, wacht. Ik heb nu geen tijd. Ik leg het je later uit, oké? 513 00:48:35,771 --> 00:48:37,090 Nee, je moet me vertrouwen. 514 00:48:37,331 --> 00:48:39,640 Nu bescherm je Ozgür ineens. Waarom? 515 00:48:39,851 --> 00:48:42,809 Dries, je moet me vertrouwen. Oké? Ik heb nu geen tijd. 516 00:48:43,011 --> 00:48:46,686 Leg me dat gewoon uit. - Hou gewoon die beelden bij, oké? 517 00:48:46,891 --> 00:48:48,370 Dries? - Ja. 518 00:48:49,251 --> 00:48:51,242 Ik leg het je later uit, oké? 519 00:48:52,491 --> 00:48:53,640 Is dat Jan? - Drie... 520 00:48:55,051 --> 00:48:56,061 Nee. 521 00:48:57,091 --> 00:48:59,400 Jan zit niet meer in dit korps, hè, vriend. 522 00:48:59,611 --> 00:49:04,287 Als ik merk dat jij informatie doorspeelt, ben je direct ontslagen, ça va? 523 00:49:05,171 --> 00:49:06,226 Ça va. 524 00:49:08,931 --> 00:49:11,081 Je bent een hele goeie flik, Dries. 525 00:49:11,291 --> 00:49:15,045 En loyaliteit is een prachtige eigenschap, maar je moet weten aan wie of aan wat. 526 00:49:15,251 --> 00:49:17,128 Kom, we gaan naar Charleroi. - Voor wat? 527 00:49:17,331 --> 00:49:20,767 Ik wil naar dat appartement van die informant en naar dat labo. 528 00:49:20,971 --> 00:49:23,280 Ik kan niet meegaan... - Jij gaat mee. 529 00:49:23,491 --> 00:49:24,844 Ik moet mijn dossier afmaken. 530 00:53:38,731 --> 00:53:40,801 Ik ben Axel Bastin, 531 00:53:41,011 --> 00:53:45,607 de zoon van commissaris Jan Verbeek. En dit is verdomme mijn testament. 532 00:53:46,211 --> 00:53:49,601 Normaal gezien is Jan Verbeek nu dood en ik ook. 533 00:53:52,051 --> 00:53:55,646 Ik ben Axel Bastin en dit is verdomme mijn testament. 534 00:53:56,251 --> 00:54:01,086 Door die klootzak is m'n moeder drugs beginnen te gebruiken. 535 00:54:01,291 --> 00:54:03,043 Hij wou dat ze abortus pleegde. 536 00:54:03,251 --> 00:54:07,085 Die klootzak wou mij niet. Door hem is ze drugs gaan gebruiken. 537 00:54:07,291 --> 00:54:10,966 Hij, Jan Verbeek, de grote held van Vlaanderen, heeft haar genaaid. 538 00:54:13,331 --> 00:54:16,801 Ik ben Axel Bastin en dit is verdomme mijn testament! 539 00:54:18,411 --> 00:54:21,244 Mijn moeder had iets anders kunnen worden... 540 00:54:21,931 --> 00:54:26,209 Ze had iets anders kunnen zijn dan een hoer. 541 00:54:38,931 --> 00:54:43,209 Ik zou niet verslaafd geboren zijn. Maar die klootzak wou het anders. 542 00:54:43,411 --> 00:54:47,290 Commissaris Jan Verbeek. Papa... 543 00:54:49,491 --> 00:54:52,608 Je hebt haar vermoord met je lul en met heroïne. 544 00:54:54,811 --> 00:54:56,085 Smeerlap. 545 00:54:57,451 --> 00:54:59,487 En ik beloof je, papa... 546 00:55:00,291 --> 00:55:03,328 Ik beloof je dat je niet normaal zult sterven. 547 00:55:03,531 --> 00:55:07,649 Ik beloof je dat je niet zult sterven door een simpele kogel in je kop, papa. 548 00:55:10,571 --> 00:55:12,880 Ik beloof je dat ik aan alles gedacht heb. 549 00:55:14,171 --> 00:55:16,241 Hierdoor zul je creperen. 550 00:55:16,451 --> 00:55:19,921 Als ik kon, zou ik zelf je ingewanden opeten, zoals een hond. 551 00:55:20,691 --> 00:55:23,251 Het heeft niks te maken met politiek of zo. 552 00:55:23,451 --> 00:55:25,282 Helemaal niks. - Fuck. 553 00:55:25,491 --> 00:55:29,723 Hij heeft haar vermoord. Hij heeft mijn moeder laten sterven. Hij heeft... 554 00:55:44,971 --> 00:55:46,563 Het is hier rechts. 555 00:55:59,571 --> 00:56:03,564 Ik ben Axel Bastin, de zoon van Jan Verbeek. En dit is mijn testament. 556 00:56:03,771 --> 00:56:07,923 Ik ben Axel Bastin, de zoon van Jan Verbeek en dit is mijn testament. 557 00:56:09,291 --> 00:56:12,966 De grote commissaris Jan Verbeek. Commissaris Jan Verbeek, de held. 558 00:56:13,171 --> 00:56:17,801 Zolang hij leeft, word ik gek. Zolang hij leeft, word ik knetter. 559 00:56:18,371 --> 00:56:20,931 Telkens als hij ademt, word ik ziek. 560 00:56:22,051 --> 00:56:27,444 Ik, Axel Bastin, zweer dat hij in stukjes teruggevonden zal worden. 561 00:56:30,091 --> 00:56:33,242 Ik ben Axel Bastin en dit is verdomme mijn testament! 562 00:56:55,771 --> 00:56:58,569 De enige partij die zegt waarop het staat. 563 00:56:58,771 --> 00:57:02,525 De enige partij die opkomt voor uw veiligheid. 564 00:57:02,731 --> 00:57:07,168 De VPV is uw partij. Ik dank u. 565 00:57:08,531 --> 00:57:10,886 Dank u. Dank u. 566 00:57:11,091 --> 00:57:13,924 Waar is Jan? - Met Jan is alles goed. 567 00:57:34,491 --> 00:57:36,846 Ik dacht dat jij hem in 't oog ging houden. - Ja. 568 00:57:37,051 --> 00:57:40,248 Ja. Zoek hem. Vind hem. Vind hem, hè. 569 00:57:40,451 --> 00:57:41,725 Oké. - Ja. 570 00:57:42,331 --> 00:57:45,129 Morgen is het verkiezingscongres. 571 00:57:45,331 --> 00:57:49,882 En onze sterkste troef is God weet ik waar. Ruben, vind hem. 572 00:57:50,091 --> 00:57:54,482 Meneer Hendrickx. Morgen is Jan er. Beloofd. 573 00:57:54,691 --> 00:57:55,919 Zeker? - Absoluut. 574 00:57:56,131 --> 00:57:58,520 Absoluut? Oké. 575 00:58:28,251 --> 00:58:29,843 Excuseer, meneer. - Goedendag. 576 00:58:30,051 --> 00:58:32,565 Goedendag. Ik zoek mijn zoon. Wacht. 577 00:58:33,491 --> 00:58:34,640 Wacht. 578 00:58:36,011 --> 00:58:37,330 Euh... 579 00:58:38,371 --> 00:58:40,441 Dit is hem. - Die ken ik niet. 580 00:58:40,651 --> 00:58:42,243 Hij is nu iets ouder. Nee? 581 00:58:42,451 --> 00:58:46,410 Zegt me niks. Ik ben niet van deze buurt. Sorry. Tot ziens. 582 00:59:13,371 --> 00:59:14,599 Ga naar huis. 583 00:59:15,811 --> 00:59:18,245 Je hoeft morgen niet te komen. - Ja, ja. 584 00:59:28,691 --> 00:59:29,965 Ik... 585 00:59:32,011 --> 00:59:33,842 Ik zoek mijn zoon. 586 00:59:34,891 --> 00:59:35,960 Wacht... 587 00:59:38,691 --> 00:59:40,124 Dit is hem. 588 00:59:46,771 --> 00:59:49,444 Hij is gedrogeerd en zit in de problemen. 589 00:59:52,611 --> 00:59:53,839 Help me. 590 00:59:56,211 --> 00:59:57,439 Alsjeblieft. 591 01:00:11,091 --> 01:00:13,446 Welke drugs gebruikt hij? - Heroïne. 592 01:00:14,771 --> 01:00:17,331 En hij woont in Charleroi? - Ja. 593 01:00:20,451 --> 01:00:22,521 Hoe heet hij? - Axel. 594 01:00:22,731 --> 01:00:24,244 Axel? - Ja. 595 01:00:25,891 --> 01:00:28,086 Axel... - Ken je hem? 596 01:00:28,291 --> 01:00:30,202 Ik ken iedereen. 597 01:00:31,571 --> 01:00:35,644 Het is niet ver. Achter het magazijn. Daar zouden we hem kunnen vinden. 598 01:00:40,971 --> 01:00:42,199 Dries? - Verdomme, Jan, 599 01:00:42,411 --> 01:00:43,730 het werd tijd dat je opnam. 600 01:00:43,931 --> 01:00:46,764 Ik ben hem kwijt. - Wie? Die informant? 601 01:00:46,971 --> 01:00:49,326 Hier links. - Ja, ik moet hem vinden. 602 01:00:49,771 --> 01:00:51,921 Shit. Jan, ben jij dat? 603 01:00:52,851 --> 01:00:54,250 Fuck. - Je komt recht op ons af. 604 01:00:54,451 --> 01:00:56,806 Dries, ze mag me niet zien. Leid haar af. Nu. 605 01:00:57,011 --> 01:00:58,683 Commissaris. - Ja. 606 01:00:58,971 --> 01:01:00,245 Alles oké? - Wacht. 607 01:01:06,251 --> 01:01:07,843 Je kunt op mij rekenen. - Oké. 608 01:01:08,051 --> 01:01:11,566 Nee, echt. Ik ben 100% gemotiveerd en loyaal en alles wat je wilt. 609 01:01:16,211 --> 01:01:19,681 Ik wil dat je weet dat mijn band met Jan niet in de weg staat van onze samenwerking. 610 01:01:19,891 --> 01:01:22,530 Ik wil dat het goed gaat tussen ons twee. 611 01:01:22,731 --> 01:01:26,007 Als jij mij elke dag zo'n liefdesverklaring gaat betuigen, dat belooft. 612 01:01:26,211 --> 01:01:28,167 Kom, we gaan naar binnen. 613 01:01:31,211 --> 01:01:32,610 Hier naar rechts. 614 01:01:47,051 --> 01:01:49,360 Die gele deur daar. Eerste verdieping. 615 01:01:51,811 --> 01:01:53,642 Fuck. 616 01:01:54,531 --> 01:01:55,930 Zoek je iets? 617 01:01:56,491 --> 01:01:57,924 Niks. - Niks? 618 01:01:59,091 --> 01:02:01,321 Hoe gaat het dan als je wel iets zoekt? 619 01:02:02,451 --> 01:02:04,521 Zoek je dit? - Geef hier. 620 01:02:04,731 --> 01:02:06,881 Nee. Zeker niet. 621 01:02:07,091 --> 01:02:09,559 Dat is zelfmoord. Het zijn zware mannen. 622 01:02:09,771 --> 01:02:12,604 We gaan praten, het komt in orde. - Geef hier. 623 01:02:13,171 --> 01:02:15,924 Je gaat de boel verpesten en in de cel belanden. 624 01:02:16,131 --> 01:02:19,043 Al eens geschoten? Ik heb een kogel in m'n lijf gekregen 625 01:02:19,251 --> 01:02:21,606 door mannen als jij die hier cowboy komen spelen. 626 01:02:21,811 --> 01:02:25,087 Je zet je leven en dat van je zoon op 't spel. En het wordt een bloedbad. 627 01:02:25,291 --> 01:02:28,966 Dat kan ik niet laten gebeuren. Je bent een goeie gast. Doe niet onnozel. 628 01:02:31,051 --> 01:02:34,441 Eerste verdieping? - Ja, eerste verdieping. 629 01:02:39,771 --> 01:02:41,329 Klootzak. 630 01:02:42,291 --> 01:02:45,442 Ik help je en je gedraagt je zo tegen mij? 631 01:02:45,651 --> 01:02:49,564 Je weet niet wie ik ben. Manu is een gek. Manu is... 632 01:02:51,771 --> 01:02:53,841 Stomme idioot met je wapen. 633 01:02:54,051 --> 01:02:55,450 Kijk hem nu 's doen. 634 01:02:55,651 --> 01:02:59,530 Dit is geen film, hè. Je moet kalmeren. Je moet echt kalmeren. 635 01:02:59,731 --> 01:03:02,768 We zijn hier in Marchienne-au-Pont. Kom mee. 636 01:03:03,331 --> 01:03:05,083 Ik ga met hen praten. 637 01:03:17,051 --> 01:03:19,440 Stop dat weg. Laat mij. We gaan praten. 638 01:03:25,571 --> 01:03:28,131 Nico, het is Manu! 639 01:03:28,851 --> 01:03:31,411 Wie? - Het is Manu. Hoe gaat het? 640 01:03:31,611 --> 01:03:34,603 Als het voor geld is voor de jongeren, vergeet het. 641 01:03:34,811 --> 01:03:37,928 Nee, daarvoor is het niet. Ik beloof het. Doe open. 642 01:03:39,211 --> 01:03:41,406 De deur is te ver. Kom morgen terug. 643 01:03:41,611 --> 01:03:44,250 Nico, doe open. - Morgen, zeg ik je. 644 01:03:44,451 --> 01:03:47,329 Zit er bij jou geen kerel die Axel heet? 645 01:03:47,931 --> 01:03:51,890 Ik ben hier met zijn vader. De stakker is over z'n toeren. Hij mist zijn zoon. 646 01:03:52,411 --> 01:03:54,925 Laat hem gaan en we laten je met rust. 647 01:03:55,131 --> 01:03:56,141 Gaat het? 648 01:03:56,251 --> 01:03:59,209 Ga opendoen. - Ziezo. 649 01:04:01,291 --> 01:04:03,407 Wie is dat? - Het is oké. 650 01:04:06,291 --> 01:04:07,565 Nico. 651 01:04:10,131 --> 01:04:11,325 Meneer. 652 01:04:12,131 --> 01:04:14,361 Is dat hem? - Ja. 653 01:04:16,331 --> 01:04:18,242 Kennen wij elkaar? - Nee. 654 01:04:21,171 --> 01:04:24,129 We hebben elkaar toch al eens ontmoet? - Nee, nee. 655 01:04:24,731 --> 01:04:27,325 Axel. Hé, Axel. 656 01:04:27,531 --> 01:04:29,999 Help me eens. Ik vergeet nooit een gezicht. 657 01:04:31,371 --> 01:04:32,599 Axel. 658 01:04:34,251 --> 01:04:35,969 Je vader is hier voor jou. 659 01:04:37,131 --> 01:04:38,769 Hij houdt zielsveel van je. 660 01:04:39,251 --> 01:04:41,765 Axel. Hé, Axel. 661 01:04:41,971 --> 01:04:43,404 Zeg, Manu... - Ja? 662 01:04:43,611 --> 01:04:47,126 Weet je wie je meegebracht hebt? - Nee. 663 01:04:47,971 --> 01:04:49,404 Commissaris Jan Verbeek, 664 01:04:49,931 --> 01:04:52,240 van de Antwerpse drugsbrigade. - Niet bewegen. 665 01:04:52,811 --> 01:04:53,926 Oké, ik ben dood. 666 01:04:54,131 --> 01:04:57,840 U hebt veel schade aangericht, commissaris. - Niet filmen. 667 01:04:58,051 --> 01:04:59,564 Geef die laptop hier. 668 01:05:00,291 --> 01:05:03,044 Geef die laptop. - Doe wat hij zegt. 669 01:05:19,411 --> 01:05:21,049 Jij bent gestoord. 670 01:05:36,171 --> 01:05:37,320 Chef? 671 01:05:38,971 --> 01:05:40,723 Vingerafdrukken en bloed. 672 01:05:42,811 --> 01:05:43,926 Kom, Axel. We gaan. 673 01:05:44,131 --> 01:05:47,601 Ho, ho. Denk je echt dat je hier zomaar kunt buitenstappen? 674 01:05:48,131 --> 01:05:52,124 Ik heb vrienden die homo zouden worden, gewoon om jou te kunnen naaien. 675 01:05:52,331 --> 01:05:54,003 Zo heb ik er veel. - O, ja? 676 01:05:54,211 --> 01:05:55,360 Ja. 677 01:05:57,171 --> 01:05:59,401 Denk je echt dat ik alleen gekomen ben? 678 01:05:59,971 --> 01:06:02,610 Denk je dat ik gek ben? - Absoluut. 679 01:06:02,811 --> 01:06:03,960 O, ja? 680 01:06:09,571 --> 01:06:11,607 Sorry, ik moet eventjes... 681 01:06:11,891 --> 01:06:14,803 Lul niet zo. Je bent zelfs geen commissaris meer. 682 01:06:15,011 --> 01:06:18,640 Denkt hij dat we in Charleroi geen Vlaamse zenders hebben? 683 01:06:18,891 --> 01:06:20,483 Hallo, Jan? - Hallo, chef. 684 01:06:20,691 --> 01:06:24,400 Hou jullie klaar voor de inval. - Jan, waarom spreek jij nu Frans? 685 01:06:24,651 --> 01:06:27,006 Nico, hij wil gewoon zijn zoon. - Ze zijn met vier. 686 01:06:27,211 --> 01:06:29,042 Geef hem z'n zoon terug. 687 01:06:29,251 --> 01:06:31,207 Die plant? - Ja, het ligt vol drugs. 688 01:06:31,411 --> 01:06:34,528 Waar ben je mee bezig? Wij zitten in dat zogezegde drugslabo. 689 01:06:34,731 --> 01:06:36,608 We hebben een gsm gevonden. 690 01:06:36,811 --> 01:06:39,006 Maak dat je wegkomt. - Bedankt, Nico. 691 01:06:39,211 --> 01:06:41,406 Een gele gsm? - Praat eens Frans. 692 01:06:41,611 --> 01:06:42,621 Hoe weet jij dat? 693 01:06:44,931 --> 01:06:49,243 Tiens. Er zit maar één nummer in. Papa. 694 01:06:49,531 --> 01:06:52,967 Praat Frans. Ik wil je verstaan. - Wacht, Dries. Niet mee bellen. 695 01:06:53,171 --> 01:06:56,481 Vooral niet mee bellen. - Rustig, Jan. Ik snap er niks van. 696 01:06:59,611 --> 01:07:01,567 Verwittig DOVO. - Praat Frans. 697 01:07:01,771 --> 01:07:04,649 Hou je kop! - Praat Frans of ik knal je neer! 698 01:07:04,851 --> 01:07:08,048 Hou je bek! Hou jullie bek! Hou jullie bek! 699 01:07:13,011 --> 01:07:14,888 Dries, alsjeblieft. Verwittig DOVO nu. 700 01:07:15,091 --> 01:07:17,400 Dries! Er ligt een bom. 701 01:08:33,171 --> 01:08:35,526 Komaan, Dries. Pak op, alsjeblieft. Kom. 702 01:08:44,771 --> 01:08:47,126 Allee, kom. Je leeft, je leeft. Kom. 703 01:08:47,331 --> 01:08:49,970 Alsjeblieft, pak die telefoon op, Dries. 704 01:09:00,491 --> 01:09:02,846 Komaan, Dries. Pak die telefoon op. 705 01:09:06,811 --> 01:09:08,164 Komaan. 706 01:10:30,731 --> 01:10:35,202 Ik probeer je al de hele tijd te bellen. Bel mij alsjeblieft terug, Dries. 707 01:10:36,491 --> 01:10:37,719 Ik wil je horen. 708 01:10:39,011 --> 01:10:41,320 Ik wil weten dat je leeft. Bel mij terug. 709 01:10:42,891 --> 01:10:44,119 Oké? 710 01:10:46,771 --> 01:10:48,363 Het spijt me. 711 01:10:50,411 --> 01:10:51,685 Het spijt me. 712 01:12:22,891 --> 01:12:26,645 Dries. Je kunt niet geloven hoe blij ik ben dat ik je hoor. 713 01:12:30,011 --> 01:12:31,649 Leen en Ruud zijn dood. 714 01:12:33,731 --> 01:12:35,449 Johan vecht voor zijn leven. 715 01:12:37,171 --> 01:12:39,401 Ze weten niet of hij het gaat halen. 716 01:12:40,371 --> 01:12:41,460 Jan? 717 01:12:44,611 --> 01:12:49,048 Die bom was voor mij bedoeld. Die had eigenlijk gisteren moeten afgaan. 718 01:12:51,851 --> 01:12:56,049 Die informant. Zit hij bij jou? 719 01:13:02,411 --> 01:13:04,879 Er waren geen drugs, er was geen labo. 720 01:13:05,091 --> 01:13:08,561 Die gast heeft Ozgür gebruikt om ons naar hier te lokken. 721 01:13:09,451 --> 01:13:11,487 We zijn genaaid, Jan. 722 01:13:13,451 --> 01:13:14,566 Wie is hij? 723 01:13:15,531 --> 01:13:17,169 Wie is die gast? 724 01:13:20,251 --> 01:13:23,402 Maakt niet uit. Die gast moet eraan of anders hangen wij. 725 01:13:24,931 --> 01:13:27,764 Ik maak hem kapot. - Nee, het is mijn verantwoordelijkheid. 726 01:13:27,971 --> 01:13:30,724 Ik maak hem af, ik zweer het je. Ik doe dat voor jou. 727 01:13:31,691 --> 01:13:33,807 Ik moet even bekomen, dan kom ik af. 728 01:13:34,011 --> 01:13:37,526 En dan help ik je om het lijk te laten verdwijnen. Waar zit je? 729 01:13:37,731 --> 01:13:41,565 Eh, Hotel Beauregard, Gosselies. - Oké, ik kom af. 730 01:16:00,411 --> 01:16:02,800 Axel? Kom. 731 01:16:18,131 --> 01:16:22,409 Bij ons nog steeds meneer Herman Hendrickx, voorzitter van de VPV. 732 01:16:22,611 --> 01:16:28,720 Ja, meneer Hendrickx, wat is uw reactie op de tragische feiten van deze namiddag? 733 01:16:29,411 --> 01:16:32,403 Kijk, negen mensen, 734 01:16:32,611 --> 01:16:36,240 negen voor onze maatschappij zeer waardevolle mensen 735 01:16:36,451 --> 01:16:40,808 die we verloren zijn in de strijd tegen misdaad en terrorisme. 736 01:16:41,011 --> 01:16:44,924 Dit betekent nog maar eens dat het huidige beleid faalt 737 01:16:45,131 --> 01:16:48,885 en dat er dringend nood is aan een veel repressievere aanpak. 738 01:16:49,091 --> 01:16:52,561 De VPV is de enige partij die hierop een passend antwoord weet. 739 01:16:52,771 --> 01:16:57,447 De verkiezingen zullen ons in staat stellen deze maatregelen in wetten om te zetten. 740 01:16:57,651 --> 01:17:01,803 Jan heeft zeer goede collega's verloren. Vrienden, eigenlijk. 741 01:17:02,331 --> 01:17:05,721 Zeer goede vrienden met wie hij jarenlang intens heeft samengewerkt. 742 01:17:05,931 --> 01:17:07,842 Jan, waar zit jij? 743 01:17:08,051 --> 01:17:11,521 Ruben, ik wil een verklaring afleggen. Ik wil nu live in de uitzending. 744 01:17:12,371 --> 01:17:14,282 Dat gaat niet. De voorzitter zit erin. 745 01:17:14,491 --> 01:17:18,689 Ik wil nu live in de uitzending. Ik weet wie erachter zit. 746 01:17:20,171 --> 01:17:25,450 Men signaleert mij dat we ex-commissaris Jan Verbeek aan de lijn hebben. 747 01:17:25,651 --> 01:17:28,324 Hij wil live tussenkomen. 748 01:17:28,971 --> 01:17:30,848 Goedenavond, meneer Verbeek. 749 01:17:33,171 --> 01:17:34,843 Hallo. - Ja, goedenavond. 750 01:17:35,051 --> 01:17:37,201 Ja, goedenavond. 751 01:17:38,491 --> 01:17:39,719 Gecondoleerd, Jan. 752 01:17:40,451 --> 01:17:43,443 Meneer Verbeek, u zou belangrijke informatie hebben 753 01:17:43,651 --> 01:17:47,883 over de tragische feiten die zich deze namiddag hebben afgespeeld. 754 01:17:49,371 --> 01:17:52,169 Ja. Euh, ik... 755 01:17:52,811 --> 01:17:55,564 Ik weet wie verantwoordelijk is voor de aanslag. 756 01:17:55,771 --> 01:18:00,367 U bedoelt de aanslag in Charleroi? U bevestigt dus dat het een aanslag was? 757 01:18:00,571 --> 01:18:01,924 Ja. 758 01:18:02,331 --> 01:18:04,891 Ja. Kunt u ons meer vertellen? 759 01:18:08,771 --> 01:18:09,965 Meneer Verbeek. 760 01:18:10,171 --> 01:18:11,524 Hoort u ons nog? - Hallo. Ja. 761 01:18:11,731 --> 01:18:14,291 Hallo. - Ik, euh... 762 01:18:14,891 --> 01:18:18,725 De bom was tegen mij gericht. - Excuseer? 763 01:18:20,931 --> 01:18:23,650 Ik ben verantwoordelijk voor de aanslag. 764 01:18:28,091 --> 01:18:29,968 Meneer Verbeek? 765 01:18:31,251 --> 01:18:34,687 Wij zijn blijkbaar onze verbinding kwijt. 766 01:18:36,011 --> 01:18:40,004 We proberen hem zo meteen terug te bellen. 767 01:18:40,211 --> 01:18:43,920 Ondertussen, meneer Hendrickx, een eerste reactie. 768 01:18:44,131 --> 01:18:45,723 Het is mijn zoon. 769 01:18:50,491 --> 01:18:52,607 Dat kan mij geen kloten schelen. 770 01:18:54,611 --> 01:18:58,604 Ik heb zijn moeder in de steek gelaten toen ze zwanger was. 771 01:18:59,731 --> 01:19:01,608 Dat kan mij geen kloten schelen. 772 01:19:02,611 --> 01:19:04,408 Het is mijn zoon. 773 01:19:05,131 --> 01:19:06,450 En ik? 774 01:19:08,451 --> 01:19:11,011 Weet je hoe ze mij noemen in het quartier? 775 01:19:13,811 --> 01:19:17,008 Zeg maar. Ik luister. - Dries. 776 01:19:18,091 --> 01:19:21,640 Een verrader. Verkocht. 'Verrader'. 777 01:19:21,851 --> 01:19:23,603 Het is mijn zoon. - In het korps 778 01:19:23,811 --> 01:19:26,848 ben ik voor de anderen nog altijd 'de makak'. 779 01:19:28,451 --> 01:19:29,850 Dat kon mij niet schelen. 780 01:19:30,051 --> 01:19:32,690 Ik wou zijn zoals de grote Jan Verbeek. - Dries. 781 01:19:34,811 --> 01:19:36,529 Ik heb maar één zoon. 782 01:19:38,571 --> 01:19:39,970 En die laat je met rust. 783 01:19:46,611 --> 01:19:47,646 Dries! 784 01:19:48,251 --> 01:19:49,286 Dries! 785 01:19:50,371 --> 01:19:51,426 Dries! 786 01:20:01,531 --> 01:20:02,884 Nee, nee, nee. 787 01:20:32,051 --> 01:20:33,200 Kalmeer, Dries. 788 01:20:35,251 --> 01:20:37,082 Kom. Rustig. 789 01:20:38,171 --> 01:20:40,480 We kunnen erover babbelen, Dries. 790 01:20:41,331 --> 01:20:42,480 Kalmeer. 791 01:20:43,171 --> 01:20:44,570 Nee, nee, nee, nee. 792 01:23:38,411 --> 01:23:39,526 Bedankt. 793 01:24:50,731 --> 01:24:52,050 Kan ik iets doen? 794 01:24:53,091 --> 01:24:54,683 Heb je iets nodig? 795 01:24:55,971 --> 01:24:57,290 Slaap. 796 01:24:59,011 --> 01:25:01,730 Je kunt slapen als je dood bent, hè. Kom 's hier. 797 01:25:03,211 --> 01:25:06,760 We gaan dat in orde brengen. Niemand zal er nog iets van zien. 798 01:25:08,011 --> 01:25:13,210 En dan doe jij je Hugo Boss aan. Om mij een plezier te doen. Oké? 799 01:25:17,731 --> 01:25:19,164 Oké. 800 01:25:24,851 --> 01:25:26,921 De mensen wachten op jou. 801 01:25:55,931 --> 01:25:57,887 Salam aleikum. 802 01:25:58,091 --> 01:25:59,365 Het is gratis. 803 01:26:00,971 --> 01:26:04,088 Dank u. - Ik wil geen problemen. Oké? 804 01:26:05,571 --> 01:26:07,641 Je pakt gewoon je koffie en je bent weg. 805 01:26:09,651 --> 01:26:13,326 Mensen van jouw soort zijn hier niet welkom. Zelfs niet in de wijk. 806 01:26:14,051 --> 01:26:17,885 Je drinkt gewoon je koffie en je moet hier niet meer terugkomen. 807 01:26:18,091 --> 01:26:19,604 Heb je een sigaretje? 808 01:26:23,331 --> 01:26:24,386 Hou maar bij. 809 01:26:58,531 --> 01:27:01,045 Je speech staat volledig op de teleprompter. Oké? 810 01:27:01,251 --> 01:27:02,809 Je moet je geen zorgen maken. 811 01:27:05,011 --> 01:27:07,479 Jan Verbeek is veel meer dan een collega. 812 01:27:08,531 --> 01:27:09,759 Hij is... 813 01:27:12,291 --> 01:27:13,770 In het leven heb je kansen. 814 01:27:14,371 --> 01:27:16,965 Jan is de enige die mij een kans heeft gegeven. 815 01:27:17,171 --> 01:27:18,524 Zonder hem zat ik nu 816 01:27:18,811 --> 01:27:21,644 op straat of in het ziekenhuis of in de bak. 817 01:27:21,851 --> 01:27:24,490 Anders had ik die camera al lang gepikt. 818 01:27:24,971 --> 01:27:27,531 Jan is meer dan een chef voor mij. Hij is als een vader... 819 01:27:27,731 --> 01:27:29,403 Het is hard, hè, jongen? 820 01:27:30,371 --> 01:27:34,205 Daarvoor doen we het, man. - Nee, Jan is geen racist. 821 01:27:34,411 --> 01:27:36,129 Jan zegt waar het op staat, oké? 822 01:27:36,331 --> 01:27:39,926 Dat de Marokkaanse gemeenschap voor problemen zorgt, dat is waar. 823 01:27:42,211 --> 01:27:45,442 Ik ben zelf Marokkaan. Ik weet hoe het eraan toegaat. 824 01:27:46,331 --> 01:27:47,730 Mijn stem heeft Jan. 825 01:27:48,251 --> 01:27:49,400 Ik geloof in Jan. 826 01:27:49,611 --> 01:27:53,843 Beste vrienden, speciaal voor u hier vandaag 827 01:27:54,091 --> 01:27:57,879 de man op wie u allemaal gewacht hebt. Voor uw veiligheid, 828 01:27:58,411 --> 01:28:00,800 meneer Jan Verbeek. 829 01:28:53,891 --> 01:28:55,768 Ik... Euh... 830 01:28:59,971 --> 01:29:01,609 Nee. 831 01:29:08,451 --> 01:29:12,330 Commissaris Leen Mertens, 832 01:29:13,811 --> 01:29:18,839 inspecteur Ruud Van de Walle, 833 01:29:21,931 --> 01:29:26,322 inspecteur Johan De... 834 01:29:37,491 --> 01:29:39,004 Dries, nee... 835 01:30:11,611 --> 01:30:12,964 Dries! 836 01:30:15,571 --> 01:30:16,845 Dries! 837 01:30:19,891 --> 01:30:21,449 Niet doen! 838 01:30:22,611 --> 01:30:24,010 Niet doen! 839 01:30:31,091 --> 01:30:32,683 Waarde collega's, 840 01:30:33,411 --> 01:30:37,086 ik ben gekomen om een beroep te doen 841 01:30:37,291 --> 01:30:40,522 op uw solidariteit met de ganse bevolking 842 01:30:41,091 --> 01:30:45,243 en met één iemand in het bijzonder. 843 01:30:47,051 --> 01:30:48,882 Een groot man. 844 01:30:50,491 --> 01:30:52,800 Een voorganger in de strijd 845 01:30:53,011 --> 01:30:57,323 voor het behoud van onze democratische rechten en plichten. 846 01:30:58,971 --> 01:31:02,486 Een vriend. Maar bovenal... 847 01:31:02,691 --> 01:31:06,206 een man uit één stuk. 848 01:31:06,891 --> 01:31:13,080 Een man, een woord. Eerlijk. Trouw. Rechtuit. 849 01:31:18,171 --> 01:31:22,926 Ik moet het natuurlijk hebben over de wet- Verbeek die hier vandaag ter stemming ligt. 850 01:31:24,971 --> 01:31:28,805 Over die wet is al heel wat gezegd en geschreven, 851 01:31:29,011 --> 01:31:30,649 dames en heren van de pers. 852 01:31:32,211 --> 01:31:36,170 De wet-Verbeek zou een aanslag zijn op onze privacy. 853 01:31:37,451 --> 01:31:41,126 De wet-Verbeek is autoritair, 854 01:31:41,331 --> 01:31:44,403 dirigistisch, repressief. 855 01:31:44,611 --> 01:31:46,090 Kortom, 856 01:31:46,291 --> 01:31:50,603 de wet-Verbeek is op het fascistoïde af. 857 01:31:51,211 --> 01:31:56,410 Maar voor u zich uitspreekt, vraag ik u iets anders. 858 01:31:58,771 --> 01:32:02,161 Als u vindt dat alles goed gaat in dit land, 859 01:32:02,571 --> 01:32:06,120 als u denkt dat het normaal is 860 01:32:06,331 --> 01:32:12,167 dat burgers en politici in onze straten worden vermoord door extremisten. 861 01:32:12,851 --> 01:32:14,569 Als u vindt 862 01:32:14,771 --> 01:32:20,687 dat het integratiesysteem deugdelijk werkt, 863 01:32:21,611 --> 01:32:25,889 als u vindt dat er geen probleem is met geen enkele bevolkingsgroep, 864 01:32:26,331 --> 01:32:31,405 spuug dan op het graf van Jan Verbeek en stem tegen deze wet. 865 01:32:32,531 --> 01:32:34,010 Ik dank u. 68375

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.