Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:08,411 --> 00:01:12,609
Je gaat dat wel overleven, Dries.
Dat komt allemaal in orde.
2
00:01:13,411 --> 00:01:16,403
Voor mij is er maar één commissaris,
dat ben jij.
3
00:01:17,211 --> 00:01:21,284
Het gaat anders zijn zonder jou.
- Moet je een zakdoek hebben? Hè?
4
00:01:26,291 --> 00:01:29,966
Ga je de Hugo Boss niet aandoen?
- Geef die maar terug aan Hugo.
5
00:01:30,411 --> 00:01:33,489
Toen hij als commissaris begon,
had hij die jeans aan met witte sokken.
6
00:01:33,491 --> 00:01:36,289
Hoe kun jij dat nu weten?
Toen zat jij nog in Marokko.
7
00:01:36,491 --> 00:01:38,641
Op een vliegend tapijt.
8
00:01:40,171 --> 00:01:41,889
Nog drie minuten.
- Ja.
9
00:01:43,971 --> 00:01:45,609
Twee minuten.
- Oké.
10
00:01:47,091 --> 00:01:48,683
Eén minuut, Jan.
11
00:01:55,331 --> 00:01:57,845
Komaan, Verbeek. Showtime.
12
00:02:07,771 --> 00:02:12,606
Bent u actief op Twitter? Misschien hebt u
gemerkt dat Twitter vanmiddag ontploft is.
13
00:02:12,811 --> 00:02:17,043
De persconferentie van de VPV
heeft de vlam in de pan doen slaan.
14
00:02:17,251 --> 00:02:20,448
De meest gebruikte hashtag, nog
vóór Kevin De Bruyne of Eden Hazard,
15
00:02:20,651 --> 00:02:23,211
is janforpresident.
16
00:02:23,811 --> 00:02:28,327
Hij geeft ons in primeur
zijn eerste politieke interview.
17
00:02:28,531 --> 00:02:33,082
Dames en heren, op handen gedragen
door de ene, verguisd door de andere,
18
00:02:33,291 --> 00:02:36,647
hier is de commissaris,
of moet ik zeggen de ex-commissaris
19
00:02:36,851 --> 00:02:40,287
van de drugsbrigade van Antwerpen:
Jan Verbeek.
20
00:02:42,891 --> 00:02:45,963
Meneer Verbeek. Welkom.
- Dank u.
21
00:02:46,331 --> 00:02:47,559
Zet u.
22
00:02:48,251 --> 00:02:51,607
Zullen we eerst even kijken
naar wat er vanmiddag precies gebeurd is?
23
00:02:52,051 --> 00:02:55,566
Goedemiddag, allemaal.
Blij dat u gekomen bent
24
00:02:56,091 --> 00:02:59,003
Ik stel u meteen voor
aan Jan Verbeek
25
00:02:59,211 --> 00:03:02,044
en geef hem gelijk het woord.
- Dank u wel.
26
00:03:02,931 --> 00:03:06,401
Morgenvroeg bied ik mijn ontslag aan
bij de politie
27
00:03:06,611 --> 00:03:10,240
en dat doe ik
om mij kandidaat te stellen bij de VPV.
28
00:03:10,451 --> 00:03:14,922
Jan krijgt de tweede plaats
in de Kamer.
29
00:03:15,651 --> 00:03:19,200
Jan Verbeek die de politiek in gaat,
ik had het niet zien aankomen.
30
00:03:19,411 --> 00:03:22,323
U hebt mijn boek gelezen?
- Ik heb er mij doorgeploeterd.
31
00:03:22,531 --> 00:03:24,681
Dan kan het niet echt
een grote verrassing zijn.
32
00:03:24,891 --> 00:03:28,042
Ja. Wat Er Moet Veranderen.
- Ja, klopt.
33
00:03:28,251 --> 00:03:30,924
Wat moet er precies veranderen?
- Veel.
34
00:03:31,131 --> 00:03:34,043
Het is een dik boek geworden,
bijna 500 bladzijden.
35
00:03:34,251 --> 00:03:37,288
Dus er moet heel veel veranderen
in dit land.
36
00:03:37,491 --> 00:03:40,289
Velen zijn u voorgegaan.
- Dat klopt, ja.
37
00:03:40,491 --> 00:03:45,007
Toen ik begon als commissaris en zei
dat ik Antwerpen ging schoonvegen,
38
00:03:45,211 --> 00:03:48,840
heb ik ook veel commentaar gekregen.
Maar nu zijn we tien jaar verder.
39
00:03:49,051 --> 00:03:51,770
We hebben de rekening gemaakt
en de resultaten zijn daar.
40
00:03:51,971 --> 00:03:54,405
Ja, maar u en uw eenheid
41
00:03:54,611 --> 00:03:58,490
liggen aan de basis
van meer dan 6000 jaar
42
00:03:58,691 --> 00:04:00,761
gevangenisstraf voor drugsdelicten.
43
00:04:00,971 --> 00:04:05,010
Dat lijkt een indrukwekkend getal,
maar ik vind dat nog heel weinig.
44
00:04:05,211 --> 00:04:06,246
Verklaar u nader.
45
00:04:06,451 --> 00:04:10,922
Ons gerechtelijk apparaat functioneert niet
zoals het zou moeten functioneren
46
00:04:11,131 --> 00:04:14,362
en dan druk ik me nog zacht uit.
Criminelen worden beschermd.
47
00:04:14,571 --> 00:04:16,721
Politie wordt steeds vaker beschuldigd.
48
00:04:16,931 --> 00:04:21,641
Ik denk dat we rigoureus moeten zijn
en de wet-Lejeune moeten afschaffen.
49
00:04:22,131 --> 00:04:25,601
Een andere vraag die zich stelt,
zeker de dag van vandaag,
50
00:04:25,811 --> 00:04:30,282
is of we met z'n allen bereid zijn
een deel van onze vrijheid op te geven
51
00:04:30,651 --> 00:04:32,846
om in de toekomst
langer te kunnen leven.
52
00:04:33,051 --> 00:04:35,929
Dat is een belangrijke vraag
die we ons moeten stellen.
53
00:04:36,771 --> 00:04:39,239
Eén van de kritieken die steeds terugkomt,
54
00:04:39,451 --> 00:04:42,124
ook naar aanleiding
van de publicatie van uw boek,
55
00:04:42,331 --> 00:04:44,640
is dat uw discours racistisch is.
56
00:04:47,771 --> 00:04:49,045
Dries?
57
00:04:51,691 --> 00:04:56,242
Inspecteur Dries Ben Haïssa,
mijn rechterhand en vertrouwenspersoon.
58
00:04:56,731 --> 00:05:00,360
Ben Haïssa. Vanachter in de keel.
Haïssa.
59
00:05:00,731 --> 00:05:02,289
Volgende vraag.
60
00:05:03,371 --> 00:05:08,604
Iemand van Marokkaanse afkomst heeft
in Antwerpen tien keer meer kans
61
00:05:08,811 --> 00:05:12,042
om door uw agenten op straat
gecontroleerd te worden.
62
00:05:12,251 --> 00:05:15,084
Als morgen zou blijken
dat de drugshandel
63
00:05:15,291 --> 00:05:18,089
in handen is van madammen
met een bontjas uit Brasschaat,
64
00:05:18,291 --> 00:05:20,600
dan zal ik die ook vaker
laten tegenhouden.
65
00:05:21,051 --> 00:05:24,327
Goed. Ik dank u voor dit gesprek,
meneer Verbeek.
66
00:05:24,531 --> 00:05:27,409
Ik onthou vooral
dat uw ambitie heel groot is,
67
00:05:27,611 --> 00:05:31,001
maar ik moet toch zeggen
dat er een paar passages zijn
68
00:05:31,211 --> 00:05:33,441
die mij een beetje bang hebben gemaakt.
69
00:05:33,931 --> 00:05:37,685
Maar goed. Morgen hebben wij een...
- Wacht. Ho, ho, wacht, wacht.
70
00:05:37,931 --> 00:05:41,048
Ik maak u bang, meneer Heyvaert?
Maak ik u bang?
71
00:05:41,251 --> 00:05:44,448
Ja, er zijn...
- Wij leven in verschillende werelden.
72
00:05:45,051 --> 00:05:47,849
Ik ga u een vraag stellen.
- Het interview is nu over.
73
00:05:48,051 --> 00:05:52,408
Mag ik u nog één vraag stellen?
Vindt u dat alles goed gaat in dit land?
74
00:05:54,011 --> 00:05:58,766
Vindt u dat? Want als dat zo is, dan ga
ik nu naar huis en dan ga ik koken.
75
00:05:58,971 --> 00:06:01,724
Ik ben al tien jaar
dag en nacht bezig geweest
76
00:06:01,931 --> 00:06:06,482
met me in te zetten voor uw veiligheid,
die van uw kinderen en kleinkinderen.
77
00:06:06,691 --> 00:06:09,125
Nee, laat me mijn zin afmaken.
Ik ken de straat.
78
00:06:09,331 --> 00:06:11,606
Ik heb twee kogels in mijn lijf gehad.
- Maar...
79
00:06:11,811 --> 00:06:14,962
Wacht even.
Van mij hoeft u niet bang te zijn.
80
00:06:15,171 --> 00:06:17,890
Er zijn anderen waar u
misschien wel bang voor moet zijn.
81
00:06:18,091 --> 00:06:22,050
Het programma is afgelopen.
- Ik wil de veiligheid van u,
82
00:06:22,251 --> 00:06:26,039
uw kinderen en kleinkinderen hier in
Vlaanderen garanderen. Dat is mijn doel.
83
00:06:26,251 --> 00:06:27,366
Daar wil ik voor gaan.
84
00:06:27,571 --> 00:06:30,039
Onze tijd is om.
Bedankt voor het gesprek.
85
00:06:30,251 --> 00:06:33,368
En morgen is er weer
een Woord Tegen Woord. Tot morgen.
86
00:06:43,211 --> 00:06:47,727
Meneer Jan Verbeek.
- Nee. Mijn grote baas is hier.
87
00:06:48,891 --> 00:06:53,089
Zeg, hoe voelde dat? Hè?
Je eerste interview als politieker.
88
00:06:53,291 --> 00:06:54,724
Het ging goed. Heel goed.
89
00:06:54,931 --> 00:06:57,491
Blijven gaan, hè, man.
Wat heb ik je gezegd? Hè?
90
00:06:57,691 --> 00:07:00,205
Hoe onze baseline werd ingeschoven...
- Baseline?
91
00:07:00,411 --> 00:07:02,800
Jan is onze baseline.
92
00:07:04,491 --> 00:07:06,607
De militanten worden zot.
Bereid je voor
93
00:07:06,811 --> 00:07:10,804
op een ontvangst om u tegen te zeggen
op ons verkiezingscongres overmorgen.
94
00:07:11,011 --> 00:07:12,364
U wordt verwacht bij de radio.
95
00:07:12,571 --> 00:07:15,210
Mag ik u voorstellen
aan mijn collega Ruud?
96
00:07:15,411 --> 00:07:16,844
Goedendag. Respect.
97
00:07:17,051 --> 00:07:20,043
En dat is inspecteur Dries.
- Meneer Hendrickx,
98
00:07:20,251 --> 00:07:24,085
het is een eer om u te ontmoeten.
Ik heb altijd voor u gestemd.
99
00:07:24,691 --> 00:07:25,840
De plicht roept.
100
00:07:26,131 --> 00:07:30,488
Wij stemmen voor Jan Verbeek.
Meneer Jan Verbeek.
101
00:07:30,691 --> 00:07:32,921
Jan Verbeek. Ja. Ja.
102
00:07:34,251 --> 00:07:39,564
Jan Verbeek, technisch gezien ben jij
nog een aantal uur onze commissaris.
103
00:07:39,771 --> 00:07:42,444
Dat klopt toch?
- Ja, waarom?
104
00:07:43,251 --> 00:07:44,843
Mijn informant heeft gebeld.
105
00:07:45,691 --> 00:07:46,760
Dat lab.
106
00:07:46,971 --> 00:07:51,123
Daar maken ze een soort MDMA,
geavanceerd, dat tien keer zo sterk is.
107
00:07:52,851 --> 00:07:54,000
Waar?
108
00:07:54,811 --> 00:07:57,405
Ja, dat zal blijken, het is vanavond.
109
00:07:58,211 --> 00:08:00,361
Raad eens wie zijn contact is.
110
00:08:01,571 --> 00:08:03,960
Ozgür.
- Meen je dat?
111
00:08:05,131 --> 00:08:10,080
Ozgür fucking Karagüs. Vanavond.
Cadeau voor jou.
112
00:08:10,291 --> 00:08:11,301
Ons cadeau.
113
00:08:11,411 --> 00:08:13,367
Dat is mijn cadeau.
- Nee, ons cadeau.
114
00:08:13,571 --> 00:08:16,643
Het is mijn informant.
- Het speelt geen rol van wie.
115
00:08:18,571 --> 00:08:19,686
Wat denk je?
116
00:08:20,091 --> 00:08:21,683
De laatste keer? Hé.
117
00:08:22,811 --> 00:08:24,563
Eens flik...
118
00:08:55,091 --> 00:08:57,651
Confirmatie dat Ozgür in die auto zit?
- Ja.
119
00:08:58,091 --> 00:09:01,049
Hij zit achter het stuur.
Ze nemen de E17.
120
00:09:01,251 --> 00:09:02,969
Oké, chef.
Wat doen we, tegenhouden?
121
00:09:03,171 --> 00:09:06,846
Negatief. Volgen.
- En als ze buiten onze sector gaan?
122
00:09:07,571 --> 00:09:10,290
Hebben we een fucking mandaat of niet?
- Oké.
123
00:09:23,651 --> 00:09:26,085
Wat denk je?
Brussel of Charleroi?
124
00:09:27,091 --> 00:09:28,146
Charleroi.
125
00:09:29,051 --> 00:09:30,723
Dat komt ervan met Ruud.
126
00:09:31,651 --> 00:09:33,289
Een Waalse informant.
127
00:09:37,851 --> 00:09:38,906
Hé, Jan?
128
00:09:39,091 --> 00:09:41,651
Wat is er erger?
Een junkie of een Waal?
129
00:09:42,331 --> 00:09:44,845
Een Waal. Van een verslaving
kun je afgeraken.
130
00:09:57,211 --> 00:09:58,439
Dries?
131
00:10:02,971 --> 00:10:04,848
Johan, doe je lichten eens uit.
132
00:10:06,931 --> 00:10:08,728
Dries, waar zit jij ergens?
133
00:10:09,411 --> 00:10:10,810
Dries?
134
00:10:13,131 --> 00:10:14,769
En nu?
- Wacht.
135
00:10:17,691 --> 00:10:20,410
Het is oké. Ze zijn gestopt.
- Waar?
136
00:10:20,611 --> 00:10:22,169
Picardstraat 56.
137
00:10:22,371 --> 00:10:24,601
Zoek 's op.
- Met hoeveel zijn ze?
138
00:10:25,491 --> 00:10:29,404
Vier, plus de Waalse verklikker: vijf.
- Nee, dat is vierenhalf.
139
00:10:42,611 --> 00:10:44,602
Kom, janetten, gedaan met kaarten.
140
00:10:49,691 --> 00:10:52,159
Radio's op drie?
- Ja.
141
00:10:54,411 --> 00:10:57,483
Ruud, jij gaat met mij mee.
Johan, met Dries en de rest.
142
00:10:57,691 --> 00:11:02,765
Jongens. Het is mijn laatste avond.
Het is mijn feestje.
143
00:11:02,971 --> 00:11:06,247
En Ozgür is mijn cadeau. Oké?
- Oké.
144
00:11:06,571 --> 00:11:07,686
Kom, we pakken hem.
145
00:12:53,451 --> 00:12:55,567
Eerste verdieping, clear.
146
00:12:55,771 --> 00:12:57,443
Eén dode hier, chef.
147
00:13:02,251 --> 00:13:04,481
Twee doden gelijkvloers, chef.
148
00:13:05,771 --> 00:13:06,999
Vanachter twee.
149
00:13:15,971 --> 00:13:17,450
Niet bewegen.
150
00:13:17,651 --> 00:13:19,004
Handen zichtbaar.
151
00:13:21,771 --> 00:13:22,965
Clear.
152
00:13:24,291 --> 00:13:26,521
Jan, dat is oké.
Dat is mijn informant.
153
00:13:26,731 --> 00:13:28,562
Die is oké.
- Is dat die Waal?
154
00:13:28,771 --> 00:13:29,806
Gaat het?
155
00:13:33,971 --> 00:13:35,563
En?
- Niks.
156
00:13:35,931 --> 00:13:38,240
Hoe niks?
- Ja, geen drugs, geen labo. Niks.
157
00:13:38,451 --> 00:13:39,850
En Ozgür?
- Die is weg.
158
00:13:40,051 --> 00:13:41,643
Hoe, die is weg?
- Opgelost, precies.
159
00:13:41,851 --> 00:13:43,204
Waar is Ozgür, Johan?
160
00:13:43,411 --> 00:13:45,322
Weet ik niet.
We hebben alles afgezocht...
161
00:13:45,531 --> 00:13:47,487
Geen excuses!
- Het is geen excuus.
162
00:13:59,091 --> 00:14:02,447
Nu staan we hier mooi, hè.
Hoe ga ik dat uitleggen, denk je?
163
00:14:02,651 --> 00:14:06,849
Vijf doden, geen drugs, geen labo
en geen fucking Ozgür.
164
00:14:07,051 --> 00:14:10,646
Een schoon feestje. Merci. Nee, nee.
Merci. Schoon cadeau. Bedankt.
165
00:14:10,851 --> 00:14:11,966
Sorry.
- Zwijg maar al.
166
00:14:12,451 --> 00:14:15,329
Chance dat ik de voltallige pers
niet heb meegebracht.
167
00:14:22,491 --> 00:14:24,443
Dries, fouilleer ze.
Zoek tot je iets vindt.
168
00:14:24,451 --> 00:14:27,761
Er is niks.
- Zoek tot je iets vindt, zeg ik!
169
00:14:27,971 --> 00:14:29,609
Jan, we zijn...
- Ruud.
170
00:14:31,731 --> 00:14:35,929
Je zoekt tot je iets vindt. Ja?
171
00:14:37,971 --> 00:14:39,006
Ja.
172
00:15:21,011 --> 00:15:22,066
Dries?
173
00:15:25,851 --> 00:15:26,940
Niks.
174
00:16:23,851 --> 00:16:24,886
Handen omhoog.
175
00:16:25,091 --> 00:16:26,444
Niet bewegen.
- Handen omhoog.
176
00:16:27,091 --> 00:16:28,809
Hoog!
- Iedereen handen hoog.
177
00:16:29,051 --> 00:16:31,042
Hoog.
- Jij, hier.
178
00:16:31,651 --> 00:16:32,766
Hier.
179
00:16:34,011 --> 00:16:35,160
Hier.
180
00:16:37,051 --> 00:16:39,121
Ozgür?
Waar is Ozgür?
181
00:16:41,491 --> 00:16:44,324
Spreek je Frans? Engels?
- Nee.
182
00:16:44,531 --> 00:16:46,123
Wat dan?
- Arabi.
183
00:16:46,491 --> 00:16:48,447
Kijk naar mij.
- Arabisch.
184
00:16:49,571 --> 00:16:50,626
Arabisch.
185
00:16:50,731 --> 00:16:51,766
Dries.
186
00:16:54,131 --> 00:16:56,440
Wil je met je makakensmoel
terug naar Syrië, misschien?
187
00:16:57,291 --> 00:16:58,346
Wij zijn broeders.
188
00:16:58,491 --> 00:17:00,447
Wat zegt hij?
- Niks.
189
00:17:02,331 --> 00:17:04,765
Chef, nee.
- Laat hem. Anders krijg je er niks uit.
190
00:17:04,971 --> 00:17:07,166
Waar zijn de drugs?
- Wij zijn broeders.
191
00:17:07,411 --> 00:17:10,642
Ik ben je broeder niet.
Kijk naar mij. Kijk naar mij. Kijk naar mij.
192
00:17:10,931 --> 00:17:13,081
Ik ben niet zoals jij.
Kijk naar mij.
193
00:17:13,291 --> 00:17:16,886
Dat zijn sans papiers, die...
- Morgen doe je wat je wilt, Johan.
194
00:17:32,371 --> 00:17:34,168
De politie van Charleroi. Dries?
195
00:17:36,771 --> 00:17:39,604
Die Waalse informant gaat mee
naar Antwerpen naar het UZ, oké?
196
00:17:39,811 --> 00:17:40,846
Ja.
197
00:17:52,931 --> 00:17:53,986
Kunnen we?
198
00:17:55,891 --> 00:17:57,370
Jan Verbeek.
199
00:17:57,651 --> 00:18:00,211
Ik vermoed dat hij voor jou
meer is dan een collega.
200
00:18:00,411 --> 00:18:01,500
Ja, veel meer.
201
00:18:01,611 --> 00:18:02,930
Jan is meer...
- Momentje.
202
00:18:03,131 --> 00:18:05,725
Probeer als je antwoordt
in de camera te spreken.
203
00:18:05,931 --> 00:18:10,129
Begin je antwoord, gewoon voor de montage,
met: Jan Verbeek is voor mij...
204
00:18:10,931 --> 00:18:13,286
Jan Verbeek is veel meer
dan een collega.
205
00:18:16,171 --> 00:18:18,639
Jan is de enige die mij
een tweede kans heeft gegeven.
206
00:18:18,851 --> 00:18:23,527
Zonder hem zat ik nu op straat
of in het ziekenhuis of in de bak.
207
00:18:23,731 --> 00:18:25,847
Anders had ik die camera al lang gepikt.
208
00:18:26,571 --> 00:18:28,801
Wat? Is het grappig misschien?
209
00:18:29,811 --> 00:18:31,961
Lach dan niet. Begrepen?
- Oké.
210
00:18:34,691 --> 00:18:36,602
Jan is meer dan een chef voor mij.
211
00:18:37,051 --> 00:18:38,564
Hij is als een vader voor mij.
212
00:18:38,971 --> 00:18:42,281
Sommigen noemen Jan Verbeek een racist.
- Nee, nee.
213
00:18:42,531 --> 00:18:46,410
Laat dat duidelijk zijn, Jan is geen racist.
Jan zegt waar het op staat. Oké?
214
00:18:46,611 --> 00:18:50,160
Dat de Marokkaanse gemeenschap
voor problemen zorgt, ja, dat is waar.
215
00:18:50,371 --> 00:18:51,804
Dat kun je niet ontkennen.
216
00:18:52,011 --> 00:18:55,287
Ik ben zelf Marokkaan.
Ik weet hoe het eraan toegaat.
217
00:18:55,491 --> 00:18:57,800
Nee. Mijn stem heeft Jan.
218
00:18:58,971 --> 00:19:00,689
Ik geloof in Jan.
219
00:19:01,931 --> 00:19:03,410
Ja? Goed zo?
220
00:19:04,371 --> 00:19:05,645
Merci.
221
00:19:06,451 --> 00:19:07,486
Wacht, nog één ding.
222
00:19:07,811 --> 00:19:09,130
Hoe is je naam?
- Dries.
223
00:19:09,331 --> 00:19:11,322
Driss. D-R-I-S-S?
224
00:19:11,531 --> 00:19:14,125
Nee, D-R-I-E-S. Op z'n Vlaams, hè.
225
00:19:15,211 --> 00:19:16,439
Oké.
226
00:19:19,851 --> 00:19:21,569
Die was echt niet content.
227
00:19:22,211 --> 00:19:24,930
Oei, oei, oei, nu gaan we het krijgen.
228
00:19:25,131 --> 00:19:29,409
Het is het moment voor de overhandiging
van het superzware cadeau.
229
00:19:29,611 --> 00:19:31,124
Van Ruud voor Jan.
- Dat kan niet.
230
00:19:31,331 --> 00:19:33,925
Dit is speciaal ingekaderd...
- Ja, ja.
231
00:19:34,131 --> 00:19:37,123
Ze dachten, ze mikten op z'n hart.
232
00:19:37,331 --> 00:19:42,564
Maar ze wisten niet dat Jan Verbeek
geen hart heeft.
233
00:19:43,251 --> 00:19:44,525
Die heeft geen hart.
234
00:19:45,011 --> 00:19:46,808
En dat is het origineel?
- Ja.
235
00:19:47,011 --> 00:19:49,241
Voor jou ingekaderd.
- Hoe lelijk is dit.
236
00:19:49,451 --> 00:19:52,568
Ja, maar het is wel voor jou.
- Merci, hè, Ruud.
237
00:19:52,771 --> 00:19:55,490
Er is nog een cadeau. Dries?
- Nog een cadeau?
238
00:19:55,691 --> 00:19:58,285
Nog een cadeau.
- Precies mijn verjaardag.
239
00:19:58,491 --> 00:20:01,403
Hier. Dat zal een flesje wijn zijn, dit.
240
00:20:02,371 --> 00:20:04,168
Allee, nu ben ik curieu...
241
00:20:04,371 --> 00:20:06,282
Allee, dat meen je niet.
242
00:20:06,891 --> 00:20:09,928
Het Nederlands-Arabisch woordenboek.
243
00:20:10,611 --> 00:20:14,490
Het minst verkochte boek ter wereld.
Zot. Allee, jongen.
244
00:20:14,691 --> 00:20:16,682
Wat is dat voor iets? Kom hier.
245
00:20:16,891 --> 00:20:18,210
Ik moet je spreken.
246
00:20:18,811 --> 00:20:21,371
Straks. Nu is het feest.
Nu gaan we ons amuseren.
247
00:20:21,571 --> 00:20:22,765
En straks... Hè?
248
00:20:22,971 --> 00:20:24,882
Hier...
249
00:20:30,891 --> 00:20:32,483
Mag ik even jullie aandacht?
250
00:20:33,611 --> 00:20:35,329
Hé!
251
00:20:35,531 --> 00:20:37,999
Mag ik even jullie aandacht, alsjeblieft?
252
00:20:38,651 --> 00:20:41,085
De collega's van Charleroi
hebben mij juist gebeld.
253
00:20:41,291 --> 00:20:42,963
Is het echt?
- Ja.
254
00:20:43,691 --> 00:20:48,367
Ja, die willen ons graag feliciteren
met de geslaagde actie van deze avond.
255
00:20:49,651 --> 00:20:53,360
En ze vroegen of ik zo snel mogelijk
onze radio's wil laten repareren.
256
00:20:53,571 --> 00:20:56,529
Zodat we ze ten minste toch
kunnen verwittigen
257
00:20:56,731 --> 00:20:59,006
als we op hun terrein komen.
258
00:20:59,531 --> 00:21:01,647
Als jullie nieuwe commissaris
259
00:21:01,851 --> 00:21:04,604
ben ik van plan om een paar veranderingen
door te voeren.
260
00:21:05,491 --> 00:21:07,368
Eén daarvan is
261
00:21:07,571 --> 00:21:10,529
dat de camera in de verhoorkamer
vanaf nu terug werkt.
262
00:21:11,371 --> 00:21:14,602
Ja, ik wil jullie erop wijzen...
- Welke camera?
263
00:21:14,811 --> 00:21:19,282
De camera in de verhoorkamer
werkt vanaf nu terug. Goed?
264
00:21:19,971 --> 00:21:21,086
Bon.
265
00:21:21,291 --> 00:21:26,570
Euh, ja. Dan zijn we nu aangekomen
tot de eigenlijke reden van deze avond.
266
00:21:27,371 --> 00:21:32,161
Zij die me kennen, weten hoeveel respect
ik altijd heb gehad voor mijn voorganger.
267
00:21:32,371 --> 00:21:34,441
Dus mag ik je vragen,
meneer Jan Verbeek?
268
00:21:46,891 --> 00:21:49,359
Het is met handjes geven en al.
- Ja, Jan.
269
00:21:49,571 --> 00:21:51,243
Volgens het boekje, hè.
- Echt?
270
00:21:51,451 --> 00:21:52,804
Ja.
- Allee, vooruit.
271
00:21:53,011 --> 00:21:55,286
Mag ik je vragen om mij je wapen
en badge te geven?
272
00:21:55,491 --> 00:21:58,483
Dat mag. Ik zal dat maar doen, zeker.
273
00:22:00,531 --> 00:22:01,850
Voilà. Breek je nagels niet.
274
00:22:04,531 --> 00:22:05,964
Dat zal wel lukken.
275
00:22:07,331 --> 00:22:09,891
Dit is de mooiste dag van mijn leven.
- Echt?
276
00:22:10,891 --> 00:22:13,405
Dan moet je een triestig leven
gehad hebben.
277
00:22:14,491 --> 00:22:16,925
Meneer Jan Verbeek.
- Dank je wel.
278
00:22:18,731 --> 00:22:19,820
Merci.
279
00:22:20,571 --> 00:22:24,564
Maar beste vrienden... en mevrouw Leen,
de nieuwe commissaris,
280
00:22:24,771 --> 00:22:28,241
ik heb geen badge en geen wapen meer,
maar ik ben nog altijd een flik.
281
00:22:28,451 --> 00:22:30,307
Eens flik...
- Altijd flik!
282
00:22:30,611 --> 00:22:32,203
Eens flik...
- Altijd flik!
283
00:22:32,411 --> 00:22:36,529
Het zal wel zijn. En daar gaat 'n zitje in
het parlement niks aan veranderen. Ja?
284
00:22:36,971 --> 00:22:40,008
Het is 25 jaar geleden
dat ik hier ben binnengekomen.
285
00:22:40,211 --> 00:22:43,442
Ik had jouw leeftijd, Dries.
Ik was even oud als jij.
286
00:22:43,931 --> 00:22:45,887
We hebben hier samen
lief en leed gedeeld.
287
00:22:46,091 --> 00:22:48,764
Samen kerst en Nieuwjaar gevierd.
Jullie...
288
00:22:49,771 --> 00:22:50,999
Jullie zijn mijn familie.
289
00:22:51,211 --> 00:22:54,089
Dat klinkt misschien pathetisch,
maar het is de waarheid.
290
00:22:54,291 --> 00:22:56,043
Echt waar. En ik ben fier...
291
00:22:56,251 --> 00:23:00,085
Fier op wat we de afgelopen jaren samen
hebben gerealiseerd, beste vrienden.
292
00:23:00,291 --> 00:23:04,523
Fier dat ik jullie commissaris
mocht zijn. Ja.
293
00:23:07,171 --> 00:23:11,244
Maar weet goed... Onthou goed,
ik ga jullie niet in de steek laten.
294
00:23:11,491 --> 00:23:15,006
Als het van mij afhangt en het is nu
aan mij, dan is het vanaf morgen gedaan
295
00:23:15,211 --> 00:23:18,248
met al die ministers
die meer blauw op straat beloven,
296
00:23:18,451 --> 00:23:21,284
maar achter onze rug
op ons budget besparen. Dat is gedaan.
297
00:23:21,931 --> 00:23:23,842
Gedaan. Ja?
298
00:23:24,051 --> 00:23:26,360
Gedaan... Gedaan met die magistraten
299
00:23:26,571 --> 00:23:31,087
die ons altijd veel harder aanpakken
dan die criminelen zelf. Ja?
300
00:23:31,611 --> 00:23:35,126
En gedaan met politieke benoemingen.
Die nieuwlichters
301
00:23:35,331 --> 00:23:40,325
die van achter hun bureau bepalen hoe
de echte flik zich op straat moet gedragen.
302
00:23:40,531 --> 00:23:42,806
Een echte flik. Het is gedaan.
303
00:23:43,011 --> 00:23:46,208
Het is goed. Het is goed, Ruud.
Dank je wel.
304
00:23:47,931 --> 00:23:48,986
Beste vrienden,
305
00:23:49,091 --> 00:23:53,642
we hebben jarenlang gevraagd aan de politiek
om zich voor de politie te interesseren.
306
00:23:53,851 --> 00:23:57,730
Vanaf morgen is het aan de politie
om zich te interesseren in de politiek!
307
00:24:02,931 --> 00:24:05,570
Jan. Jan. Jan.
- Merci, vrienden.
308
00:24:06,011 --> 00:24:08,684
Nu gaan we er eentje drinken
en we gaan een feestje geven.
309
00:24:08,891 --> 00:24:10,927
We gaan erin vliegen.
310
00:24:29,931 --> 00:24:32,001
Jan? Allee, jongen, waar zit je?
311
00:24:32,211 --> 00:24:35,328
Kom je er niet eentje drinken?
Het is nog niet gedaan, hè.
312
00:24:35,531 --> 00:24:36,680
Jan!
- Ruud!
313
00:24:36,891 --> 00:24:38,768
Oh, zeg, ik ga er eentje drinken.
314
00:24:39,091 --> 00:24:41,207
Dat zat in de zak van de informant.
315
00:24:49,051 --> 00:24:51,042
Heeft iemand anders die foto gezien?
316
00:24:51,931 --> 00:24:54,365
Niemand?
- Niemand.
317
00:24:55,651 --> 00:24:58,688
Dries, ik moet echt zeker zijn.
- Ja.
318
00:25:03,331 --> 00:25:05,128
Oké. Hou dit voor jou, oké?
319
00:25:09,931 --> 00:25:11,000
Jan?
320
00:25:11,611 --> 00:25:13,408
Ga je mij nog iets zeggen of wat?
321
00:25:15,931 --> 00:25:17,159
Vertrouw mij.
322
00:25:24,371 --> 00:25:27,488
Meneer Verbeek?
- Meneer Verbeek?
323
00:26:13,571 --> 00:26:16,768
Commissaris.
- Ex-commissaris. Waar ligt hij ergens?
324
00:26:17,371 --> 00:26:19,726
Oké. Mag ik?
- Ja, ja.
325
00:30:21,771 --> 00:30:22,886
Verdomme.
326
00:30:24,451 --> 00:30:26,123
Komaan, Dries.
327
00:30:26,611 --> 00:30:31,969
Dries, ga zo snel mogelijk naar het UZ om
alle bewakingsbeelden te laten verdwijnen.
328
00:30:32,171 --> 00:30:34,207
Geen vragen, doe gewoon wat ik zeg.
329
00:30:34,491 --> 00:30:37,961
Zorg dat je hier zo snel mogelijk bent.
Ik ben hier niet geweest, oké?
330
00:31:10,411 --> 00:31:11,890
Hoe ken jij Carole?
331
00:31:15,491 --> 00:31:17,004
Hoe ken jij Carole?
332
00:31:21,291 --> 00:31:22,690
Is zij je moeder?
333
00:31:30,731 --> 00:31:32,164
Heeft zij je gestuurd?
334
00:31:34,931 --> 00:31:37,684
Hoe oud? Hoe oud ben jij?
335
00:31:41,691 --> 00:31:45,400
Hoe... oud... ben... jij?
336
00:32:05,931 --> 00:32:07,284
Verdomme.
337
00:32:08,131 --> 00:32:09,564
Meneer Verbeek?
338
00:32:10,131 --> 00:32:11,883
Nee, nee, nee.
339
00:32:12,651 --> 00:32:13,879
Verdomme.
340
00:32:14,491 --> 00:32:16,959
Kom, jongen, weg!
Van mijn auto!
341
00:32:20,251 --> 00:32:21,479
Meneer Verbeek?
342
00:32:25,251 --> 00:32:26,366
Miljaar.
343
00:32:57,651 --> 00:32:59,130
Wat doe jij hier?
344
00:32:59,731 --> 00:33:01,210
Ik hoorde de radio.
345
00:33:01,411 --> 00:33:03,720
Dan was je beter
nog wat vroeger gekomen.
346
00:33:03,931 --> 00:33:05,967
Misschien lag ik dan wel naast hem.
347
00:33:10,051 --> 00:33:13,521
Als de dokter zegt dat het oké is,
wil ik Ozgür ondervragen, ja?
348
00:33:14,771 --> 00:33:19,640
Dat bewakingssysteem is kapot. Er is
niks geregistreerd de laatste 24 uur.
349
00:33:34,771 --> 00:33:36,170
Luister goed, hè, klootzak.
350
00:33:36,371 --> 00:33:38,680
Als je hieruit wilt komen,
dan ga je doen wat ik je zeg.
351
00:33:39,851 --> 00:33:43,685
De commissaris is hier niet geweest, oké?
Je hebt hem niet gezien of gehoord.
352
00:33:43,891 --> 00:33:46,849
Ik heb de bewakingscamera's gewist,
niemand zal je tegenspreken.
353
00:33:47,051 --> 00:33:50,361
Iemand heeft je neergeslagen,
je weet niet wie en je weet niet hoe.
354
00:33:52,851 --> 00:33:56,366
Ik heb de commissaris gezien.
355
00:33:56,571 --> 00:34:00,086
Wat ga je zeggen?
Je herinnert je niemand, oké?
356
00:34:02,091 --> 00:34:06,084
Ik heb één vraag. Waarom heb je die informant
niet ineens van kant gemaakt?
357
00:34:08,371 --> 00:34:12,330
Ik wil weten wie mij genaaid heeft.
358
00:34:15,251 --> 00:34:18,243
Mijn twee broers... dood.
359
00:34:23,211 --> 00:34:26,886
Waarom help jij mij?
360
00:35:06,731 --> 00:35:10,246
Je was gewond. Je wou naar de spoed
om je te laten verzorgen.
361
00:35:10,451 --> 00:35:14,683
Daar heeft iemand je neergeslagen
en jij hebt niet gezien wie dat was.
362
00:35:14,891 --> 00:35:16,290
Dat is je verklaring?
363
00:35:17,571 --> 00:35:18,606
Ja.
364
00:35:18,811 --> 00:35:23,202
Wel raar dat dat in hetzelfde ziekenhuis is
waar één van onze agenten is doodgestoken
365
00:35:23,411 --> 00:35:26,562
en waar een informant ligt
die jij hebt neergeknald.
366
00:35:28,291 --> 00:35:30,964
Zullen we de beelden
van de camera's eens bekijken?
367
00:35:39,291 --> 00:35:43,842
Ik heb tijd. We kunnen
samen kijken, jij en ik.
368
00:35:44,571 --> 00:35:47,722
Hier. Pas gepost
en al 1230 keer bekeken.
369
00:35:47,931 --> 00:35:50,843
Meneer Verbeek?
- Meneer Verbeek?
370
00:35:54,411 --> 00:35:56,686
Ik wil hem zien.
- Oké.
371
00:36:06,131 --> 00:36:07,769
Verdomme.
372
00:36:08,251 --> 00:36:10,890
Commissaris Verbeek?
- Ja, ex-commissaris.
373
00:36:11,091 --> 00:36:13,082
Kun je die zaklamp uitdoen?
- Ja.
374
00:36:14,611 --> 00:36:17,444
Mogen wij weten
wat u hier doet op dit uur?
375
00:36:18,651 --> 00:36:21,245
Ik rust wat uit.
- In een parking.
376
00:36:21,451 --> 00:36:24,727
Ja, in een parking, ja.
- Begin niet, hè, chef.
377
00:36:25,291 --> 00:36:26,770
Wat is je probleem?
378
00:36:26,971 --> 00:36:30,725
Centrale, kun je me doorverbinden
met commissaris Mertens?
379
00:36:31,171 --> 00:36:33,241
Commissaris? Ja, we hebben hem.
380
00:36:33,691 --> 00:36:37,525
Ja, ja, hij staat hier bij ons.
Oké, komt in orde.
381
00:36:40,011 --> 00:36:43,720
Ik moet u vragen om met ons mee te komen.
Er is een klacht tegen u ingediend.
382
00:36:43,931 --> 00:36:46,684
Wat?
- Wegens vluchtmisdrijf.
383
00:36:47,811 --> 00:36:49,324
U staat geseind.
384
00:36:57,811 --> 00:37:00,325
Ik laat mijn auto hier niet alleen achter.
385
00:37:00,531 --> 00:37:03,364
Hij wil zijn auto niet laten staan,
zegt hij.
386
00:37:05,251 --> 00:37:08,482
Het is niet omdat u ex-commissaris bent,
dat u het recht hebt om te doen...
387
00:37:08,691 --> 00:37:11,922
Zeg eens tegen die klootzak
van een collega dat hij wat kalmeert.
388
00:37:12,131 --> 00:37:14,884
Ja, het is goed. Hè?
Is het uit je systeem nu?
389
00:37:15,491 --> 00:37:18,608
Ik laat mijn auto hier niet staan.
- Uitstappen en meekomen.
390
00:37:18,811 --> 00:37:21,086
Hé! Luister goed, hè, paljas.
391
00:37:21,291 --> 00:37:24,761
Jullie rijden voor met de combi en ik volg
naar het commissariaat. Begrepen?
392
00:37:24,971 --> 00:37:27,610
Wees kalm. Wees kalm.
393
00:37:29,451 --> 00:37:30,486
Excuses.
394
00:37:58,171 --> 00:37:59,399
Goedemorgen.
395
00:38:01,371 --> 00:38:03,168
Hey, ça va?
- Ja.
396
00:38:26,491 --> 00:38:27,546
Goed.
397
00:38:28,331 --> 00:38:31,562
Wel raar dat een aanklacht voor
vluchtmisdrijf hier terechtkomt. Niet?
398
00:38:31,771 --> 00:38:34,046
Ik heb erop aangedrongen
om je te ondervragen.
399
00:38:34,251 --> 00:38:35,366
Serieus?
- Hm, hm.
400
00:38:35,571 --> 00:38:36,799
Wat een eer.
401
00:38:39,011 --> 00:38:42,606
Wat was dat allemaal?
Zo opgefokt?
402
00:38:43,851 --> 00:38:46,126
Zo kennen we
de grote Jan Verbeek niet, hoor.
403
00:38:46,371 --> 00:38:48,680
Zoveel aandacht,
ik ben dat niet echt gewend.
404
00:38:49,931 --> 00:38:51,364
Dat komt wel, Jan.
405
00:38:53,851 --> 00:38:56,729
Ik wil weten waarom jij
die journalist omvergereden hebt.
406
00:38:58,331 --> 00:39:00,561
Wat is er daarvoor gebeurd?
407
00:39:01,731 --> 00:39:04,161
Er moet iets gebeurd zijn,
dat jij zo bent beginnen flippen
408
00:39:04,171 --> 00:39:08,369
en de nacht op een parking wilde...
- Wat is dat hier eigenlijk?
409
00:39:08,571 --> 00:39:10,801
Zit ik hier wel voor dat vluchtmisdrijf?
410
00:39:11,011 --> 00:39:14,003
Je bent hier gisteren doorgegaan
rond halfdrie?
411
00:39:15,131 --> 00:39:16,723
Ik heb niet op mijn klok gekeken.
412
00:39:16,931 --> 00:39:20,048
En tot bij jou thuis,
dat is 10 à 15 minuutjes rijden.
413
00:39:20,251 --> 00:39:21,400
Je kent de weg.
414
00:39:21,611 --> 00:39:24,648
En toch ben jij pas
om vier uur thuis gearriveerd.
415
00:39:28,491 --> 00:39:31,847
Zoals ik al zei,
ik heb niet op mijn klok gekeken.
416
00:39:32,051 --> 00:39:34,406
Zeg waar je geweest bent, Jan.
417
00:39:36,091 --> 00:39:37,843
Ik heb mijn tijd gewoon gepakt.
418
00:39:38,051 --> 00:39:40,804
Wat rondgereden. Antwerpen by night,
dat is fantastisch.
419
00:39:42,291 --> 00:39:45,203
Bon. Ik zal het je zeggen.
Je bent naar het UZ gereden.
420
00:39:45,491 --> 00:39:46,970
Excuseer?
- Hé!
421
00:39:47,171 --> 00:39:48,365
Wat, hé? Rustig, hè.
422
00:39:48,571 --> 00:39:51,404
Je mislukte actie in Charleroi,
je allerlaatste.
423
00:39:51,611 --> 00:39:54,842
Daar vallen doden, gewonden
en Ozgür die je ontsnapt.
424
00:39:55,051 --> 00:39:57,565
Ik ken je goed genoeg.
Jij laat zoiets niet los.
425
00:39:57,771 --> 00:40:00,160
Jij bent in het UZ
die informant gaan ondervragen.
426
00:40:00,371 --> 00:40:04,569
Wat is daar gebeurd? De agent
is neergestoken. Heb je dat gezien?
427
00:40:05,811 --> 00:40:06,880
Wat?
428
00:40:08,251 --> 00:40:11,323
Ja. Philippe is neergestoken.
429
00:40:13,371 --> 00:40:14,645
Is die dood?
430
00:40:14,851 --> 00:40:18,480
Tien messteken.
Ja, dat is dodelijk, ja.
431
00:40:26,371 --> 00:40:30,762
Als ik de beelden van de camera's bekijk,
wat ga ik dan te zien krijgen?
432
00:40:31,931 --> 00:40:33,000
Je hebt ze niet bekeken?
433
00:40:34,571 --> 00:40:37,643
Nee. Er zijn er geen.
434
00:40:38,091 --> 00:40:40,207
Ze zaten met een defectje.
Raar, hè?
435
00:40:40,411 --> 00:40:41,480
Tja.
436
00:40:43,691 --> 00:40:45,170
Dat kan gebeuren, hè.
437
00:40:46,451 --> 00:40:49,045
Jij bent een grote fan
van bewakingscamera's, hè.
438
00:40:49,251 --> 00:40:51,048
Jij niet echt, hè?
- Nee.
439
00:40:51,611 --> 00:40:53,442
Ik ben niet echt fotogeniek.
440
00:40:54,011 --> 00:40:55,046
Dat zie ik.
441
00:41:01,571 --> 00:41:04,449
Dat is wel vervelend, hè,
nu je juist de politiek in stapt.
442
00:41:04,651 --> 00:41:05,720
Maar maak je geen zorgen.
443
00:41:05,931 --> 00:41:09,446
Je zult zo ook wel zotten vinden
die voor jou gaan stemmen.
444
00:41:10,371 --> 00:41:11,963
Hé! Wij zijn bezig.
445
00:41:12,171 --> 00:41:15,129
Mr. Verbeek wordt ergens anders verwacht.
- Wat?
446
00:41:15,571 --> 00:41:19,007
Die journalist heeft de klacht laten vallen.
447
00:41:26,971 --> 00:41:29,883
Als jij verkozen wordt,
verhuis ik naar het buitenland.
448
00:41:30,091 --> 00:41:34,687
Ik betaal met plezier je vliegtuigtickets.
Voor jou en voor heel je familie.
449
00:41:39,051 --> 00:41:41,770
Die gast heeft die klacht
niet zomaar laten vallen.
450
00:41:41,971 --> 00:41:44,087
Je moet je excuses gaan aanbieden.
451
00:41:49,691 --> 00:41:52,489
Jan, we moeten nu naar het ziekenhuis.
- Twee minuten.
452
00:41:52,691 --> 00:41:55,330
De pers staat daar te wachten.
- Wachten, Ruben.
453
00:41:55,531 --> 00:41:58,921
Hé, heb je het niet gehoord?
Twee minuten. Ga even pissen of zo.
454
00:41:59,131 --> 00:42:00,803
Het toilet is daar.
455
00:42:01,451 --> 00:42:02,679
Wat was dat allemaal?
456
00:42:02,891 --> 00:42:06,770
Wat weet je van die informant?
- Dat is echt een triestig verhaal.
457
00:42:06,971 --> 00:42:10,566
Een zielige figuur.
Geen kwade jongen, maar...
458
00:42:10,771 --> 00:42:15,765
Zijn moeder is heroïneverslaafde.
Daardoor in de prostitutie beland.
459
00:42:15,971 --> 00:42:19,759
Zijn vader was er nooit en heeft blijkbaar
die moeder ooit aan de drugs geholpen.
460
00:42:19,971 --> 00:42:23,088
Allee, wat voor een verhaal is dat?
Echt triestig. Echt...
461
00:42:24,291 --> 00:42:26,759
Charleroi.
- Charleroi...
462
00:42:27,771 --> 00:42:30,683
Ça va?
- Ja.
463
00:42:39,291 --> 00:42:41,168
Die is in het UZ geweest.
464
00:42:41,371 --> 00:42:44,920
Ik ben er 100% zeker van.
Zijn hand lag open, hij was gewond.
465
00:42:46,131 --> 00:42:49,282
Maar hij leek oprecht verbaasd
toen ik vertelde over Philippe,
466
00:42:49,491 --> 00:42:53,404
dus er is iets wat ik over het hoofd zie
en ik weet niet wat.
467
00:42:53,971 --> 00:42:55,563
Ik kan zijn gsm laten traceren.
468
00:42:55,811 --> 00:42:57,642
Jan Verbeek, minister in spe.
469
00:42:57,851 --> 00:43:01,810
Geen enkele onderzoeksrechter zal
ons daar de toestemming voor geven.
470
00:43:02,891 --> 00:43:05,849
Geef mij één uur.
- Begin ook niet, hè, Johan?
471
00:43:06,051 --> 00:43:08,884
Eén uur en ik kan hem vastzetten.
- Nee.
472
00:43:09,091 --> 00:43:13,323
Ik ben aangesteld om een ander parcours
te volgen dan Verbeek. We volgen de regels.
473
00:43:14,451 --> 00:43:16,328
Dan wordt hij minister.
- Ik weet het.
474
00:43:16,531 --> 00:43:19,841
Minister Jan Verbeek. Ik ga er toch
een beetje aan moeten wennen.
475
00:43:52,131 --> 00:43:54,326
We gaan naar het ziekenhuis, hè?
476
00:43:54,811 --> 00:43:57,769
Die klootzak is op mijn auto gesprongen.
- Bied je excuses aan
477
00:43:57,971 --> 00:44:02,283
en dan zijn we ervanaf. Anders blijft dit
je achtervolgen tot aan de verkiezingen.
478
00:44:03,771 --> 00:44:06,604
Oké. Snel dan. Vlug.
- Nee, niet snel.
479
00:44:06,811 --> 00:44:09,928
Wat is er nu belangrijker
dan de verkiezingen?
480
00:44:12,611 --> 00:44:14,363
Wat is er gebeurd?
481
00:44:16,731 --> 00:44:20,565
Wat je ook gedaan hebt, ik los het op.
Dat is mijn job.
482
00:44:21,451 --> 00:44:25,126
Het is gewoon allemaal een beetje veel.
- Je hebt toch geen stress, hè?
483
00:44:27,091 --> 00:44:31,642
Wat ga jij doen tijdens de debatten?
Die eten je op.
484
00:44:33,651 --> 00:44:36,324
Kijk, Jan, ik denk dat je moet leren
485
00:44:36,531 --> 00:44:39,409
om je te beheersen. Ja?
486
00:44:41,131 --> 00:44:42,405
Je kopje erbij houden
487
00:44:42,611 --> 00:44:46,809
en aan iedereen tonen dat jij een
verantwoordelijke mens bent. That's it.
488
00:44:59,131 --> 00:45:01,599
Oké. Oké.
489
00:46:01,571 --> 00:46:02,924
Goedemorgen.
490
00:46:03,651 --> 00:46:07,041
Dank u.
Bedankt om zo talrijk gekomen te zijn.
491
00:46:07,251 --> 00:46:09,287
Jan wil graag zijn excuses aanbieden
492
00:46:09,491 --> 00:46:13,848
en vooral klaarheid scheppen
in dit zeer onfortuinlijke voorval.
493
00:46:14,051 --> 00:46:16,087
Ja? Oké dan.
494
00:46:18,131 --> 00:46:19,166
Wat is de bedoeling?
495
00:46:19,371 --> 00:46:22,124
Gaat hij zich ook excuseren
zonder camera's?
496
00:46:25,931 --> 00:46:27,808
Goed...
497
00:46:31,211 --> 00:46:32,280
Ja.
498
00:46:34,131 --> 00:46:37,089
Mijn excuses. Het spijt me.
499
00:46:37,651 --> 00:46:41,360
Ik ben dat niet echt gewend,
journalisten voor mijn deur, dus...
500
00:46:41,571 --> 00:46:45,359
Dat mag geen excuus zijn,
maar ik was moe
501
00:46:45,571 --> 00:46:50,281
en mijn reactie was overdreven, dus...
nogmaals mijn welgemeende excuses.
502
00:46:51,731 --> 00:46:52,959
Oké.
503
00:46:55,651 --> 00:46:57,642
Goed. Bon.
504
00:46:58,131 --> 00:47:02,682
Dan mag ik hopen dat hiermee
dit spijtige incident is afgesloten.
505
00:47:02,891 --> 00:47:05,121
Staat het al op YouTube?
- Absoluut.
506
00:47:05,331 --> 00:47:09,483
Daar zal het veel meer views krijgen
dan in al jullie kranten samen.
507
00:47:15,331 --> 00:47:16,386
Jan?
508
00:47:20,371 --> 00:47:21,460
Jan?
509
00:47:25,531 --> 00:47:26,620
Jan?
510
00:47:27,851 --> 00:47:32,322
Hebt u Jan Verbeek gezien? Jan Verbeek.
Een grote mens. Ja of nee? Ja of nee?
511
00:48:25,251 --> 00:48:26,650
Ja, Dries?
512
00:48:28,971 --> 00:48:32,088
Nee, wacht. Ik heb nu geen tijd.
Ik leg het je later uit, oké?
513
00:48:35,771 --> 00:48:37,090
Nee, je moet me vertrouwen.
514
00:48:37,331 --> 00:48:39,640
Nu bescherm je Ozgür ineens.
Waarom?
515
00:48:39,851 --> 00:48:42,809
Dries, je moet me vertrouwen. Oké?
Ik heb nu geen tijd.
516
00:48:43,011 --> 00:48:46,686
Leg me dat gewoon uit.
- Hou gewoon die beelden bij, oké?
517
00:48:46,891 --> 00:48:48,370
Dries?
- Ja.
518
00:48:49,251 --> 00:48:51,242
Ik leg het je later uit, oké?
519
00:48:52,491 --> 00:48:53,640
Is dat Jan?
- Drie...
520
00:48:55,051 --> 00:48:56,061
Nee.
521
00:48:57,091 --> 00:48:59,400
Jan zit niet meer in dit korps,
hè, vriend.
522
00:48:59,611 --> 00:49:04,287
Als ik merk dat jij informatie doorspeelt,
ben je direct ontslagen, ça va?
523
00:49:05,171 --> 00:49:06,226
Ça va.
524
00:49:08,931 --> 00:49:11,081
Je bent een hele goeie flik, Dries.
525
00:49:11,291 --> 00:49:15,045
En loyaliteit is een prachtige eigenschap,
maar je moet weten aan wie of aan wat.
526
00:49:15,251 --> 00:49:17,128
Kom, we gaan naar Charleroi.
- Voor wat?
527
00:49:17,331 --> 00:49:20,767
Ik wil naar dat appartement
van die informant en naar dat labo.
528
00:49:20,971 --> 00:49:23,280
Ik kan niet meegaan...
- Jij gaat mee.
529
00:49:23,491 --> 00:49:24,844
Ik moet mijn dossier afmaken.
530
00:53:38,731 --> 00:53:40,801
Ik ben Axel Bastin,
531
00:53:41,011 --> 00:53:45,607
de zoon van commissaris Jan Verbeek.
En dit is verdomme mijn testament.
532
00:53:46,211 --> 00:53:49,601
Normaal gezien is Jan Verbeek nu dood
en ik ook.
533
00:53:52,051 --> 00:53:55,646
Ik ben Axel Bastin
en dit is verdomme mijn testament.
534
00:53:56,251 --> 00:54:01,086
Door die klootzak is m'n moeder
drugs beginnen te gebruiken.
535
00:54:01,291 --> 00:54:03,043
Hij wou dat ze abortus pleegde.
536
00:54:03,251 --> 00:54:07,085
Die klootzak wou mij niet.
Door hem is ze drugs gaan gebruiken.
537
00:54:07,291 --> 00:54:10,966
Hij, Jan Verbeek, de grote held
van Vlaanderen, heeft haar genaaid.
538
00:54:13,331 --> 00:54:16,801
Ik ben Axel Bastin
en dit is verdomme mijn testament!
539
00:54:18,411 --> 00:54:21,244
Mijn moeder had iets anders
kunnen worden...
540
00:54:21,931 --> 00:54:26,209
Ze had iets anders kunnen zijn
dan een hoer.
541
00:54:38,931 --> 00:54:43,209
Ik zou niet verslaafd geboren zijn.
Maar die klootzak wou het anders.
542
00:54:43,411 --> 00:54:47,290
Commissaris Jan Verbeek. Papa...
543
00:54:49,491 --> 00:54:52,608
Je hebt haar vermoord
met je lul en met heroïne.
544
00:54:54,811 --> 00:54:56,085
Smeerlap.
545
00:54:57,451 --> 00:54:59,487
En ik beloof je, papa...
546
00:55:00,291 --> 00:55:03,328
Ik beloof je dat je
niet normaal zult sterven.
547
00:55:03,531 --> 00:55:07,649
Ik beloof je dat je niet zult sterven
door een simpele kogel in je kop, papa.
548
00:55:10,571 --> 00:55:12,880
Ik beloof je
dat ik aan alles gedacht heb.
549
00:55:14,171 --> 00:55:16,241
Hierdoor zul je creperen.
550
00:55:16,451 --> 00:55:19,921
Als ik kon, zou ik zelf je ingewanden
opeten, zoals een hond.
551
00:55:20,691 --> 00:55:23,251
Het heeft niks te maken
met politiek of zo.
552
00:55:23,451 --> 00:55:25,282
Helemaal niks.
- Fuck.
553
00:55:25,491 --> 00:55:29,723
Hij heeft haar vermoord. Hij heeft
mijn moeder laten sterven. Hij heeft...
554
00:55:44,971 --> 00:55:46,563
Het is hier rechts.
555
00:55:59,571 --> 00:56:03,564
Ik ben Axel Bastin, de zoon
van Jan Verbeek. En dit is mijn testament.
556
00:56:03,771 --> 00:56:07,923
Ik ben Axel Bastin, de zoon van Jan Verbeek
en dit is mijn testament.
557
00:56:09,291 --> 00:56:12,966
De grote commissaris Jan Verbeek.
Commissaris Jan Verbeek, de held.
558
00:56:13,171 --> 00:56:17,801
Zolang hij leeft, word ik gek.
Zolang hij leeft, word ik knetter.
559
00:56:18,371 --> 00:56:20,931
Telkens als hij ademt, word ik ziek.
560
00:56:22,051 --> 00:56:27,444
Ik, Axel Bastin, zweer dat hij
in stukjes teruggevonden zal worden.
561
00:56:30,091 --> 00:56:33,242
Ik ben Axel Bastin
en dit is verdomme mijn testament!
562
00:56:55,771 --> 00:56:58,569
De enige partij
die zegt waarop het staat.
563
00:56:58,771 --> 00:57:02,525
De enige partij
die opkomt voor uw veiligheid.
564
00:57:02,731 --> 00:57:07,168
De VPV is uw partij. Ik dank u.
565
00:57:08,531 --> 00:57:10,886
Dank u. Dank u.
566
00:57:11,091 --> 00:57:13,924
Waar is Jan?
- Met Jan is alles goed.
567
00:57:34,491 --> 00:57:36,846
Ik dacht dat jij hem in 't oog ging houden.
- Ja.
568
00:57:37,051 --> 00:57:40,248
Ja. Zoek hem. Vind hem.
Vind hem, hè.
569
00:57:40,451 --> 00:57:41,725
Oké.
- Ja.
570
00:57:42,331 --> 00:57:45,129
Morgen is het verkiezingscongres.
571
00:57:45,331 --> 00:57:49,882
En onze sterkste troef is
God weet ik waar. Ruben, vind hem.
572
00:57:50,091 --> 00:57:54,482
Meneer Hendrickx.
Morgen is Jan er. Beloofd.
573
00:57:54,691 --> 00:57:55,919
Zeker?
- Absoluut.
574
00:57:56,131 --> 00:57:58,520
Absoluut? Oké.
575
00:58:28,251 --> 00:58:29,843
Excuseer, meneer.
- Goedendag.
576
00:58:30,051 --> 00:58:32,565
Goedendag. Ik zoek mijn zoon. Wacht.
577
00:58:33,491 --> 00:58:34,640
Wacht.
578
00:58:36,011 --> 00:58:37,330
Euh...
579
00:58:38,371 --> 00:58:40,441
Dit is hem.
- Die ken ik niet.
580
00:58:40,651 --> 00:58:42,243
Hij is nu iets ouder. Nee?
581
00:58:42,451 --> 00:58:46,410
Zegt me niks. Ik ben niet
van deze buurt. Sorry. Tot ziens.
582
00:59:13,371 --> 00:59:14,599
Ga naar huis.
583
00:59:15,811 --> 00:59:18,245
Je hoeft morgen niet te komen.
- Ja, ja.
584
00:59:28,691 --> 00:59:29,965
Ik...
585
00:59:32,011 --> 00:59:33,842
Ik zoek mijn zoon.
586
00:59:34,891 --> 00:59:35,960
Wacht...
587
00:59:38,691 --> 00:59:40,124
Dit is hem.
588
00:59:46,771 --> 00:59:49,444
Hij is gedrogeerd
en zit in de problemen.
589
00:59:52,611 --> 00:59:53,839
Help me.
590
00:59:56,211 --> 00:59:57,439
Alsjeblieft.
591
01:00:11,091 --> 01:00:13,446
Welke drugs gebruikt hij?
- Heroïne.
592
01:00:14,771 --> 01:00:17,331
En hij woont in Charleroi?
- Ja.
593
01:00:20,451 --> 01:00:22,521
Hoe heet hij?
- Axel.
594
01:00:22,731 --> 01:00:24,244
Axel?
- Ja.
595
01:00:25,891 --> 01:00:28,086
Axel...
- Ken je hem?
596
01:00:28,291 --> 01:00:30,202
Ik ken iedereen.
597
01:00:31,571 --> 01:00:35,644
Het is niet ver. Achter het magazijn.
Daar zouden we hem kunnen vinden.
598
01:00:40,971 --> 01:00:42,199
Dries?
- Verdomme, Jan,
599
01:00:42,411 --> 01:00:43,730
het werd tijd dat je opnam.
600
01:00:43,931 --> 01:00:46,764
Ik ben hem kwijt.
- Wie? Die informant?
601
01:00:46,971 --> 01:00:49,326
Hier links.
- Ja, ik moet hem vinden.
602
01:00:49,771 --> 01:00:51,921
Shit. Jan, ben jij dat?
603
01:00:52,851 --> 01:00:54,250
Fuck.
- Je komt recht op ons af.
604
01:00:54,451 --> 01:00:56,806
Dries, ze mag me niet zien.
Leid haar af. Nu.
605
01:00:57,011 --> 01:00:58,683
Commissaris.
- Ja.
606
01:00:58,971 --> 01:01:00,245
Alles oké?
- Wacht.
607
01:01:06,251 --> 01:01:07,843
Je kunt op mij rekenen.
- Oké.
608
01:01:08,051 --> 01:01:11,566
Nee, echt. Ik ben 100% gemotiveerd
en loyaal en alles wat je wilt.
609
01:01:16,211 --> 01:01:19,681
Ik wil dat je weet dat mijn band met Jan
niet in de weg staat van onze samenwerking.
610
01:01:19,891 --> 01:01:22,530
Ik wil dat het goed gaat tussen ons twee.
611
01:01:22,731 --> 01:01:26,007
Als jij mij elke dag zo'n liefdesverklaring
gaat betuigen, dat belooft.
612
01:01:26,211 --> 01:01:28,167
Kom, we gaan naar binnen.
613
01:01:31,211 --> 01:01:32,610
Hier naar rechts.
614
01:01:47,051 --> 01:01:49,360
Die gele deur daar.
Eerste verdieping.
615
01:01:51,811 --> 01:01:53,642
Fuck.
616
01:01:54,531 --> 01:01:55,930
Zoek je iets?
617
01:01:56,491 --> 01:01:57,924
Niks.
- Niks?
618
01:01:59,091 --> 01:02:01,321
Hoe gaat het dan
als je wel iets zoekt?
619
01:02:02,451 --> 01:02:04,521
Zoek je dit?
- Geef hier.
620
01:02:04,731 --> 01:02:06,881
Nee. Zeker niet.
621
01:02:07,091 --> 01:02:09,559
Dat is zelfmoord.
Het zijn zware mannen.
622
01:02:09,771 --> 01:02:12,604
We gaan praten, het komt in orde.
- Geef hier.
623
01:02:13,171 --> 01:02:15,924
Je gaat de boel verpesten
en in de cel belanden.
624
01:02:16,131 --> 01:02:19,043
Al eens geschoten?
Ik heb een kogel in m'n lijf gekregen
625
01:02:19,251 --> 01:02:21,606
door mannen als jij
die hier cowboy komen spelen.
626
01:02:21,811 --> 01:02:25,087
Je zet je leven en dat van je zoon
op 't spel. En het wordt een bloedbad.
627
01:02:25,291 --> 01:02:28,966
Dat kan ik niet laten gebeuren.
Je bent een goeie gast. Doe niet onnozel.
628
01:02:31,051 --> 01:02:34,441
Eerste verdieping?
- Ja, eerste verdieping.
629
01:02:39,771 --> 01:02:41,329
Klootzak.
630
01:02:42,291 --> 01:02:45,442
Ik help je
en je gedraagt je zo tegen mij?
631
01:02:45,651 --> 01:02:49,564
Je weet niet wie ik ben.
Manu is een gek. Manu is...
632
01:02:51,771 --> 01:02:53,841
Stomme idioot met je wapen.
633
01:02:54,051 --> 01:02:55,450
Kijk hem nu 's doen.
634
01:02:55,651 --> 01:02:59,530
Dit is geen film, hè.
Je moet kalmeren. Je moet echt kalmeren.
635
01:02:59,731 --> 01:03:02,768
We zijn hier in Marchienne-au-Pont.
Kom mee.
636
01:03:03,331 --> 01:03:05,083
Ik ga met hen praten.
637
01:03:17,051 --> 01:03:19,440
Stop dat weg. Laat mij.
We gaan praten.
638
01:03:25,571 --> 01:03:28,131
Nico, het is Manu!
639
01:03:28,851 --> 01:03:31,411
Wie?
- Het is Manu. Hoe gaat het?
640
01:03:31,611 --> 01:03:34,603
Als het voor geld is voor de jongeren,
vergeet het.
641
01:03:34,811 --> 01:03:37,928
Nee, daarvoor is het niet.
Ik beloof het. Doe open.
642
01:03:39,211 --> 01:03:41,406
De deur is te ver. Kom morgen terug.
643
01:03:41,611 --> 01:03:44,250
Nico, doe open.
- Morgen, zeg ik je.
644
01:03:44,451 --> 01:03:47,329
Zit er bij jou
geen kerel die Axel heet?
645
01:03:47,931 --> 01:03:51,890
Ik ben hier met zijn vader. De stakker
is over z'n toeren. Hij mist zijn zoon.
646
01:03:52,411 --> 01:03:54,925
Laat hem gaan
en we laten je met rust.
647
01:03:55,131 --> 01:03:56,141
Gaat het?
648
01:03:56,251 --> 01:03:59,209
Ga opendoen.
- Ziezo.
649
01:04:01,291 --> 01:04:03,407
Wie is dat?
- Het is oké.
650
01:04:06,291 --> 01:04:07,565
Nico.
651
01:04:10,131 --> 01:04:11,325
Meneer.
652
01:04:12,131 --> 01:04:14,361
Is dat hem?
- Ja.
653
01:04:16,331 --> 01:04:18,242
Kennen wij elkaar?
- Nee.
654
01:04:21,171 --> 01:04:24,129
We hebben elkaar toch al eens ontmoet?
- Nee, nee.
655
01:04:24,731 --> 01:04:27,325
Axel. Hé, Axel.
656
01:04:27,531 --> 01:04:29,999
Help me eens.
Ik vergeet nooit een gezicht.
657
01:04:31,371 --> 01:04:32,599
Axel.
658
01:04:34,251 --> 01:04:35,969
Je vader is hier voor jou.
659
01:04:37,131 --> 01:04:38,769
Hij houdt zielsveel van je.
660
01:04:39,251 --> 01:04:41,765
Axel. Hé, Axel.
661
01:04:41,971 --> 01:04:43,404
Zeg, Manu...
- Ja?
662
01:04:43,611 --> 01:04:47,126
Weet je wie je meegebracht hebt?
- Nee.
663
01:04:47,971 --> 01:04:49,404
Commissaris Jan Verbeek,
664
01:04:49,931 --> 01:04:52,240
van de Antwerpse drugsbrigade.
- Niet bewegen.
665
01:04:52,811 --> 01:04:53,926
Oké, ik ben dood.
666
01:04:54,131 --> 01:04:57,840
U hebt veel schade aangericht, commissaris.
- Niet filmen.
667
01:04:58,051 --> 01:04:59,564
Geef die laptop hier.
668
01:05:00,291 --> 01:05:03,044
Geef die laptop.
- Doe wat hij zegt.
669
01:05:19,411 --> 01:05:21,049
Jij bent gestoord.
670
01:05:36,171 --> 01:05:37,320
Chef?
671
01:05:38,971 --> 01:05:40,723
Vingerafdrukken en bloed.
672
01:05:42,811 --> 01:05:43,926
Kom, Axel. We gaan.
673
01:05:44,131 --> 01:05:47,601
Ho, ho. Denk je echt dat je hier
zomaar kunt buitenstappen?
674
01:05:48,131 --> 01:05:52,124
Ik heb vrienden die homo zouden worden,
gewoon om jou te kunnen naaien.
675
01:05:52,331 --> 01:05:54,003
Zo heb ik er veel.
- O, ja?
676
01:05:54,211 --> 01:05:55,360
Ja.
677
01:05:57,171 --> 01:05:59,401
Denk je echt dat ik alleen gekomen ben?
678
01:05:59,971 --> 01:06:02,610
Denk je dat ik gek ben?
- Absoluut.
679
01:06:02,811 --> 01:06:03,960
O, ja?
680
01:06:09,571 --> 01:06:11,607
Sorry, ik moet eventjes...
681
01:06:11,891 --> 01:06:14,803
Lul niet zo. Je bent zelfs
geen commissaris meer.
682
01:06:15,011 --> 01:06:18,640
Denkt hij dat we in Charleroi
geen Vlaamse zenders hebben?
683
01:06:18,891 --> 01:06:20,483
Hallo, Jan?
- Hallo, chef.
684
01:06:20,691 --> 01:06:24,400
Hou jullie klaar voor de inval.
- Jan, waarom spreek jij nu Frans?
685
01:06:24,651 --> 01:06:27,006
Nico, hij wil gewoon zijn zoon.
- Ze zijn met vier.
686
01:06:27,211 --> 01:06:29,042
Geef hem z'n zoon terug.
687
01:06:29,251 --> 01:06:31,207
Die plant?
- Ja, het ligt vol drugs.
688
01:06:31,411 --> 01:06:34,528
Waar ben je mee bezig?
Wij zitten in dat zogezegde drugslabo.
689
01:06:34,731 --> 01:06:36,608
We hebben een gsm gevonden.
690
01:06:36,811 --> 01:06:39,006
Maak dat je wegkomt.
- Bedankt, Nico.
691
01:06:39,211 --> 01:06:41,406
Een gele gsm?
- Praat eens Frans.
692
01:06:41,611 --> 01:06:42,621
Hoe weet jij dat?
693
01:06:44,931 --> 01:06:49,243
Tiens. Er zit maar één nummer in. Papa.
694
01:06:49,531 --> 01:06:52,967
Praat Frans. Ik wil je verstaan.
- Wacht, Dries. Niet mee bellen.
695
01:06:53,171 --> 01:06:56,481
Vooral niet mee bellen.
- Rustig, Jan. Ik snap er niks van.
696
01:06:59,611 --> 01:07:01,567
Verwittig DOVO.
- Praat Frans.
697
01:07:01,771 --> 01:07:04,649
Hou je kop!
- Praat Frans of ik knal je neer!
698
01:07:04,851 --> 01:07:08,048
Hou je bek! Hou jullie bek!
Hou jullie bek!
699
01:07:13,011 --> 01:07:14,888
Dries, alsjeblieft. Verwittig DOVO nu.
700
01:07:15,091 --> 01:07:17,400
Dries! Er ligt een bom.
701
01:08:33,171 --> 01:08:35,526
Komaan, Dries.
Pak op, alsjeblieft. Kom.
702
01:08:44,771 --> 01:08:47,126
Allee, kom. Je leeft, je leeft. Kom.
703
01:08:47,331 --> 01:08:49,970
Alsjeblieft, pak die telefoon op, Dries.
704
01:09:00,491 --> 01:09:02,846
Komaan, Dries. Pak die telefoon op.
705
01:09:06,811 --> 01:09:08,164
Komaan.
706
01:10:30,731 --> 01:10:35,202
Ik probeer je al de hele tijd te bellen.
Bel mij alsjeblieft terug, Dries.
707
01:10:36,491 --> 01:10:37,719
Ik wil je horen.
708
01:10:39,011 --> 01:10:41,320
Ik wil weten dat je leeft.
Bel mij terug.
709
01:10:42,891 --> 01:10:44,119
Oké?
710
01:10:46,771 --> 01:10:48,363
Het spijt me.
711
01:10:50,411 --> 01:10:51,685
Het spijt me.
712
01:12:22,891 --> 01:12:26,645
Dries. Je kunt niet geloven
hoe blij ik ben dat ik je hoor.
713
01:12:30,011 --> 01:12:31,649
Leen en Ruud zijn dood.
714
01:12:33,731 --> 01:12:35,449
Johan vecht voor zijn leven.
715
01:12:37,171 --> 01:12:39,401
Ze weten niet of hij het gaat halen.
716
01:12:40,371 --> 01:12:41,460
Jan?
717
01:12:44,611 --> 01:12:49,048
Die bom was voor mij bedoeld.
Die had eigenlijk gisteren moeten afgaan.
718
01:12:51,851 --> 01:12:56,049
Die informant. Zit hij bij jou?
719
01:13:02,411 --> 01:13:04,879
Er waren geen drugs,
er was geen labo.
720
01:13:05,091 --> 01:13:08,561
Die gast heeft Ozgür gebruikt
om ons naar hier te lokken.
721
01:13:09,451 --> 01:13:11,487
We zijn genaaid, Jan.
722
01:13:13,451 --> 01:13:14,566
Wie is hij?
723
01:13:15,531 --> 01:13:17,169
Wie is die gast?
724
01:13:20,251 --> 01:13:23,402
Maakt niet uit. Die gast moet eraan
of anders hangen wij.
725
01:13:24,931 --> 01:13:27,764
Ik maak hem kapot.
- Nee, het is mijn verantwoordelijkheid.
726
01:13:27,971 --> 01:13:30,724
Ik maak hem af, ik zweer het je.
Ik doe dat voor jou.
727
01:13:31,691 --> 01:13:33,807
Ik moet even bekomen, dan kom ik af.
728
01:13:34,011 --> 01:13:37,526
En dan help ik je om het lijk
te laten verdwijnen. Waar zit je?
729
01:13:37,731 --> 01:13:41,565
Eh, Hotel Beauregard, Gosselies.
- Oké, ik kom af.
730
01:16:00,411 --> 01:16:02,800
Axel? Kom.
731
01:16:18,131 --> 01:16:22,409
Bij ons nog steeds meneer
Herman Hendrickx, voorzitter van de VPV.
732
01:16:22,611 --> 01:16:28,720
Ja, meneer Hendrickx, wat is uw reactie
op de tragische feiten van deze namiddag?
733
01:16:29,411 --> 01:16:32,403
Kijk, negen mensen,
734
01:16:32,611 --> 01:16:36,240
negen voor onze maatschappij
zeer waardevolle mensen
735
01:16:36,451 --> 01:16:40,808
die we verloren zijn in de strijd
tegen misdaad en terrorisme.
736
01:16:41,011 --> 01:16:44,924
Dit betekent nog maar eens
dat het huidige beleid faalt
737
01:16:45,131 --> 01:16:48,885
en dat er dringend nood is
aan een veel repressievere aanpak.
738
01:16:49,091 --> 01:16:52,561
De VPV is de enige partij
die hierop een passend antwoord weet.
739
01:16:52,771 --> 01:16:57,447
De verkiezingen zullen ons in staat stellen
deze maatregelen in wetten om te zetten.
740
01:16:57,651 --> 01:17:01,803
Jan heeft zeer goede collega's verloren.
Vrienden, eigenlijk.
741
01:17:02,331 --> 01:17:05,721
Zeer goede vrienden met wie hij
jarenlang intens heeft samengewerkt.
742
01:17:05,931 --> 01:17:07,842
Jan, waar zit jij?
743
01:17:08,051 --> 01:17:11,521
Ruben, ik wil een verklaring afleggen.
Ik wil nu live in de uitzending.
744
01:17:12,371 --> 01:17:14,282
Dat gaat niet. De voorzitter zit erin.
745
01:17:14,491 --> 01:17:18,689
Ik wil nu live in de uitzending.
Ik weet wie erachter zit.
746
01:17:20,171 --> 01:17:25,450
Men signaleert mij dat we ex-commissaris
Jan Verbeek aan de lijn hebben.
747
01:17:25,651 --> 01:17:28,324
Hij wil live tussenkomen.
748
01:17:28,971 --> 01:17:30,848
Goedenavond, meneer Verbeek.
749
01:17:33,171 --> 01:17:34,843
Hallo.
- Ja, goedenavond.
750
01:17:35,051 --> 01:17:37,201
Ja, goedenavond.
751
01:17:38,491 --> 01:17:39,719
Gecondoleerd, Jan.
752
01:17:40,451 --> 01:17:43,443
Meneer Verbeek,
u zou belangrijke informatie hebben
753
01:17:43,651 --> 01:17:47,883
over de tragische feiten die zich
deze namiddag hebben afgespeeld.
754
01:17:49,371 --> 01:17:52,169
Ja. Euh, ik...
755
01:17:52,811 --> 01:17:55,564
Ik weet wie verantwoordelijk is
voor de aanslag.
756
01:17:55,771 --> 01:18:00,367
U bedoelt de aanslag in Charleroi?
U bevestigt dus dat het een aanslag was?
757
01:18:00,571 --> 01:18:01,924
Ja.
758
01:18:02,331 --> 01:18:04,891
Ja. Kunt u ons meer vertellen?
759
01:18:08,771 --> 01:18:09,965
Meneer Verbeek.
760
01:18:10,171 --> 01:18:11,524
Hoort u ons nog?
- Hallo. Ja.
761
01:18:11,731 --> 01:18:14,291
Hallo.
- Ik, euh...
762
01:18:14,891 --> 01:18:18,725
De bom was tegen mij gericht.
- Excuseer?
763
01:18:20,931 --> 01:18:23,650
Ik ben verantwoordelijk voor de aanslag.
764
01:18:28,091 --> 01:18:29,968
Meneer Verbeek?
765
01:18:31,251 --> 01:18:34,687
Wij zijn blijkbaar onze verbinding kwijt.
766
01:18:36,011 --> 01:18:40,004
We proberen hem
zo meteen terug te bellen.
767
01:18:40,211 --> 01:18:43,920
Ondertussen, meneer Hendrickx,
een eerste reactie.
768
01:18:44,131 --> 01:18:45,723
Het is mijn zoon.
769
01:18:50,491 --> 01:18:52,607
Dat kan mij geen kloten schelen.
770
01:18:54,611 --> 01:18:58,604
Ik heb zijn moeder in de steek gelaten
toen ze zwanger was.
771
01:18:59,731 --> 01:19:01,608
Dat kan mij geen kloten schelen.
772
01:19:02,611 --> 01:19:04,408
Het is mijn zoon.
773
01:19:05,131 --> 01:19:06,450
En ik?
774
01:19:08,451 --> 01:19:11,011
Weet je hoe ze mij noemen
in het quartier?
775
01:19:13,811 --> 01:19:17,008
Zeg maar. Ik luister.
- Dries.
776
01:19:18,091 --> 01:19:21,640
Een verrader. Verkocht. 'Verrader'.
777
01:19:21,851 --> 01:19:23,603
Het is mijn zoon.
- In het korps
778
01:19:23,811 --> 01:19:26,848
ben ik voor de anderen
nog altijd 'de makak'.
779
01:19:28,451 --> 01:19:29,850
Dat kon mij niet schelen.
780
01:19:30,051 --> 01:19:32,690
Ik wou zijn zoals de grote Jan Verbeek.
- Dries.
781
01:19:34,811 --> 01:19:36,529
Ik heb maar één zoon.
782
01:19:38,571 --> 01:19:39,970
En die laat je met rust.
783
01:19:46,611 --> 01:19:47,646
Dries!
784
01:19:48,251 --> 01:19:49,286
Dries!
785
01:19:50,371 --> 01:19:51,426
Dries!
786
01:20:01,531 --> 01:20:02,884
Nee, nee, nee.
787
01:20:32,051 --> 01:20:33,200
Kalmeer, Dries.
788
01:20:35,251 --> 01:20:37,082
Kom. Rustig.
789
01:20:38,171 --> 01:20:40,480
We kunnen erover babbelen, Dries.
790
01:20:41,331 --> 01:20:42,480
Kalmeer.
791
01:20:43,171 --> 01:20:44,570
Nee, nee, nee, nee.
792
01:23:38,411 --> 01:23:39,526
Bedankt.
793
01:24:50,731 --> 01:24:52,050
Kan ik iets doen?
794
01:24:53,091 --> 01:24:54,683
Heb je iets nodig?
795
01:24:55,971 --> 01:24:57,290
Slaap.
796
01:24:59,011 --> 01:25:01,730
Je kunt slapen als je dood bent, hè.
Kom 's hier.
797
01:25:03,211 --> 01:25:06,760
We gaan dat in orde brengen.
Niemand zal er nog iets van zien.
798
01:25:08,011 --> 01:25:13,210
En dan doe jij je Hugo Boss aan.
Om mij een plezier te doen. Oké?
799
01:25:17,731 --> 01:25:19,164
Oké.
800
01:25:24,851 --> 01:25:26,921
De mensen wachten op jou.
801
01:25:55,931 --> 01:25:57,887
Salam aleikum.
802
01:25:58,091 --> 01:25:59,365
Het is gratis.
803
01:26:00,971 --> 01:26:04,088
Dank u.
- Ik wil geen problemen. Oké?
804
01:26:05,571 --> 01:26:07,641
Je pakt gewoon je koffie en je bent weg.
805
01:26:09,651 --> 01:26:13,326
Mensen van jouw soort zijn hier
niet welkom. Zelfs niet in de wijk.
806
01:26:14,051 --> 01:26:17,885
Je drinkt gewoon je koffie
en je moet hier niet meer terugkomen.
807
01:26:18,091 --> 01:26:19,604
Heb je een sigaretje?
808
01:26:23,331 --> 01:26:24,386
Hou maar bij.
809
01:26:58,531 --> 01:27:01,045
Je speech staat volledig
op de teleprompter. Oké?
810
01:27:01,251 --> 01:27:02,809
Je moet je geen zorgen maken.
811
01:27:05,011 --> 01:27:07,479
Jan Verbeek is veel meer
dan een collega.
812
01:27:08,531 --> 01:27:09,759
Hij is...
813
01:27:12,291 --> 01:27:13,770
In het leven heb je kansen.
814
01:27:14,371 --> 01:27:16,965
Jan is de enige
die mij een kans heeft gegeven.
815
01:27:17,171 --> 01:27:18,524
Zonder hem zat ik nu
816
01:27:18,811 --> 01:27:21,644
op straat
of in het ziekenhuis of in de bak.
817
01:27:21,851 --> 01:27:24,490
Anders had ik die camera
al lang gepikt.
818
01:27:24,971 --> 01:27:27,531
Jan is meer dan een chef voor mij.
Hij is als een vader...
819
01:27:27,731 --> 01:27:29,403
Het is hard, hè, jongen?
820
01:27:30,371 --> 01:27:34,205
Daarvoor doen we het, man.
- Nee, Jan is geen racist.
821
01:27:34,411 --> 01:27:36,129
Jan zegt waar het op staat, oké?
822
01:27:36,331 --> 01:27:39,926
Dat de Marokkaanse gemeenschap
voor problemen zorgt, dat is waar.
823
01:27:42,211 --> 01:27:45,442
Ik ben zelf Marokkaan.
Ik weet hoe het eraan toegaat.
824
01:27:46,331 --> 01:27:47,730
Mijn stem heeft Jan.
825
01:27:48,251 --> 01:27:49,400
Ik geloof in Jan.
826
01:27:49,611 --> 01:27:53,843
Beste vrienden,
speciaal voor u hier vandaag
827
01:27:54,091 --> 01:27:57,879
de man op wie u allemaal gewacht hebt.
Voor uw veiligheid,
828
01:27:58,411 --> 01:28:00,800
meneer Jan Verbeek.
829
01:28:53,891 --> 01:28:55,768
Ik... Euh...
830
01:28:59,971 --> 01:29:01,609
Nee.
831
01:29:08,451 --> 01:29:12,330
Commissaris Leen Mertens,
832
01:29:13,811 --> 01:29:18,839
inspecteur Ruud Van de Walle,
833
01:29:21,931 --> 01:29:26,322
inspecteur Johan De...
834
01:29:37,491 --> 01:29:39,004
Dries, nee...
835
01:30:11,611 --> 01:30:12,964
Dries!
836
01:30:15,571 --> 01:30:16,845
Dries!
837
01:30:19,891 --> 01:30:21,449
Niet doen!
838
01:30:22,611 --> 01:30:24,010
Niet doen!
839
01:30:31,091 --> 01:30:32,683
Waarde collega's,
840
01:30:33,411 --> 01:30:37,086
ik ben gekomen
om een beroep te doen
841
01:30:37,291 --> 01:30:40,522
op uw solidariteit
met de ganse bevolking
842
01:30:41,091 --> 01:30:45,243
en met één iemand in het bijzonder.
843
01:30:47,051 --> 01:30:48,882
Een groot man.
844
01:30:50,491 --> 01:30:52,800
Een voorganger in de strijd
845
01:30:53,011 --> 01:30:57,323
voor het behoud van onze democratische
rechten en plichten.
846
01:30:58,971 --> 01:31:02,486
Een vriend. Maar bovenal...
847
01:31:02,691 --> 01:31:06,206
een man uit één stuk.
848
01:31:06,891 --> 01:31:13,080
Een man, een woord.
Eerlijk. Trouw. Rechtuit.
849
01:31:18,171 --> 01:31:22,926
Ik moet het natuurlijk hebben over de wet-
Verbeek die hier vandaag ter stemming ligt.
850
01:31:24,971 --> 01:31:28,805
Over die wet is al
heel wat gezegd en geschreven,
851
01:31:29,011 --> 01:31:30,649
dames en heren van de pers.
852
01:31:32,211 --> 01:31:36,170
De wet-Verbeek zou een aanslag zijn
op onze privacy.
853
01:31:37,451 --> 01:31:41,126
De wet-Verbeek is autoritair,
854
01:31:41,331 --> 01:31:44,403
dirigistisch, repressief.
855
01:31:44,611 --> 01:31:46,090
Kortom,
856
01:31:46,291 --> 01:31:50,603
de wet-Verbeek
is op het fascistoïde af.
857
01:31:51,211 --> 01:31:56,410
Maar voor u zich uitspreekt,
vraag ik u iets anders.
858
01:31:58,771 --> 01:32:02,161
Als u vindt dat alles goed gaat
in dit land,
859
01:32:02,571 --> 01:32:06,120
als u denkt dat het normaal is
860
01:32:06,331 --> 01:32:12,167
dat burgers en politici in onze straten
worden vermoord door extremisten.
861
01:32:12,851 --> 01:32:14,569
Als u vindt
862
01:32:14,771 --> 01:32:20,687
dat het integratiesysteem
deugdelijk werkt,
863
01:32:21,611 --> 01:32:25,889
als u vindt dat er geen probleem is
met geen enkele bevolkingsgroep,
864
01:32:26,331 --> 01:32:31,405
spuug dan op het graf van Jan Verbeek
en stem tegen deze wet.
865
01:32:32,531 --> 01:32:34,010
Ik dank u.
68375
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.