Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,520 --> 00:00:10,200
DUEL OF TITANS III
2
00:00:12,000 --> 00:00:18,074
Advertise your product or brand here
Contact www.SubtitleDB.org today
3
00:01:25,420 --> 00:01:27,420
I had better fights
4
00:01:27,420 --> 00:01:29,120
against young maidens.
5
00:01:29,120 --> 00:01:30,790
What do you mean, friend?
6
00:01:32,300 --> 00:01:33,900
If you're a man,
7
00:01:34,380 --> 00:01:35,880
you should forget the maidens
8
00:01:36,480 --> 00:01:37,980
and fight with men.
9
00:01:48,570 --> 00:01:50,170
This will improve much more.
10
00:01:55,470 --> 00:01:58,470
For the next one, give me someone who doesn't
need to rest in the middle of the fight.
11
00:02:06,320 --> 00:02:07,320
Get up.
12
00:02:09,180 --> 00:02:10,180
You fooled me.
13
00:02:10,570 --> 00:02:12,070
I brought my gun.
14
00:02:12,070 --> 00:02:14,280
Never become a hero if
follow the rules, did you hear, Amatron?
15
00:02:17,050 --> 00:02:18,550
- It was a good fight, Pyron.
- Thanks.
16
00:02:18,550 --> 00:02:19,560
Yes.
17
00:02:20,200 --> 00:02:21,200
So ...
18
00:02:21,410 --> 00:02:22,910
what are we going to eat, amatron?
19
00:02:23,210 --> 00:02:24,210
Chicken?
20
00:02:32,530 --> 00:02:35,530
Who wants to plant barley?
21
00:02:36,430 --> 00:02:40,430
It will be a terrible year for
plant oats.
22
00:03:01,210 --> 00:03:02,810
The next prophecy.
23
00:03:13,530 --> 00:03:15,130
Where was this girl?
24
00:03:16,630 --> 00:03:18,230
Will follow me all over
apart, friends?
25
00:03:18,230 --> 00:03:19,990
Until you teach us how to fight.
26
00:03:20,940 --> 00:03:21,940
Okay, Amatron.
27
00:03:23,600 --> 00:03:24,600
Can go
28
00:03:25,110 --> 00:03:27,110
Why do you have to talk to
that old decrepit?
29
00:03:27,820 --> 00:03:29,820
He visits a village a day.
30
00:03:30,920 --> 00:03:32,430
Always where the poor are.
31
00:03:32,430 --> 00:03:34,090
Nobody knows where
are the rich.
32
00:03:34,980 --> 00:03:35,980
It's all right.
33
00:03:36,440 --> 00:03:37,440
I met him once.
34
00:03:37,730 --> 00:03:39,750
And I've been helping him ever since.
35
00:03:40,620 --> 00:03:41,620
Hey, friend,
36
00:03:41,620 --> 00:03:42,640
do you want to learn to fight?
37
00:03:43,440 --> 00:03:45,890
First see if it's worth fighting for.
Give me that.
38
00:03:47,880 --> 00:03:48,880
Thanks.
39
00:03:58,390 --> 00:04:00,100
I have to talk to you.
40
00:04:01,120 --> 00:04:04,410
But I have to answer
this lady first.
41
00:04:08,630 --> 00:04:09,630
Some wizards are lucky.
42
00:04:10,390 --> 00:04:11,390
Over here, please.
43
00:04:17,330 --> 00:04:19,040
I looked for him for three years.
44
00:04:19,810 --> 00:04:22,420
You thought it was the end of
your research?
45
00:04:25,720 --> 00:04:26,720
You wouldn't be the first.
46
00:04:27,270 --> 00:04:28,270
But I'm the only one with this one.
47
00:04:36,160 --> 00:04:37,160
And you have the other one.
48
00:04:39,140 --> 00:04:40,140
No.
49
00:04:40,840 --> 00:04:41,840
I wish it had.
50
00:04:43,480 --> 00:04:46,480
You know what will happen ...
51
00:04:46,820 --> 00:04:48,820
when they join
two stones?
52
00:04:50,040 --> 00:04:51,040
Know.
53
00:04:52,640 --> 00:04:55,260
Use your power for good?
54
00:04:56,740 --> 00:04:57,740
I swear.
55
00:05:02,280 --> 00:05:04,280
Go south immediately.
56
00:05:12,130 --> 00:05:13,730
I want him alive, if possible.
57
00:05:13,740 --> 00:05:15,340
If necessary, you can be killed.
58
00:05:35,380 --> 00:05:37,920
- I thought you escaped them
- Apparently, no.
59
00:05:42,650 --> 00:05:43,650
Open the tent!
60
00:05:44,130 --> 00:05:45,640
Sorry. The sorcerer is
busy.
61
00:05:46,530 --> 00:05:47,530
Come back tomorrow.
62
00:05:48,120 --> 00:05:49,120
It's him!
63
00:06:13,950 --> 00:06:14,950
Dies!
64
00:07:03,360 --> 00:07:04,780
Nicias, stay close to me.
65
00:07:06,500 --> 00:07:07,500
I can take care of myself.
66
00:07:07,900 --> 00:07:08,900
Protect the girl.
67
00:07:10,880 --> 00:07:11,880
Get the wizard!
68
00:07:18,600 --> 00:07:19,600
Heaven!
69
00:09:09,680 --> 00:09:10,680
Get away from me.
70
00:09:11,730 --> 00:09:13,040
Nicias told me to
take care of you.
71
00:09:14,330 --> 00:09:15,330
They ended up with many there.
72
00:09:18,220 --> 00:09:19,220
Okay,
73
00:09:19,220 --> 00:09:20,310
I will move away.
74
00:09:21,240 --> 00:09:23,860
It seems to me that you want soldiers
put your hands on it.
75
00:09:51,800 --> 00:09:53,400
Have you heard of the secret city?
76
00:09:55,340 --> 00:09:56,940
A city full of treasures.
77
00:09:57,280 --> 00:09:58,880
Only in my dreams.
78
00:09:59,120 --> 00:10:00,120
It's real.
79
00:10:03,550 --> 00:10:05,150
Nicias was born there.
80
00:10:05,700 --> 00:10:07,300
He is the last of his people.
81
00:10:08,510 --> 00:10:10,120
The secret city
it's called Arrendor,
82
00:10:11,610 --> 00:10:13,210
and magic protects it.
83
00:10:13,910 --> 00:10:15,510
And tell me how to find her?
84
00:10:17,210 --> 00:10:18,810
Not exactly.
85
00:10:18,690 --> 00:10:19,990
Yes or no?
86
00:10:22,610 --> 00:10:23,610
Good,
87
00:10:23,980 --> 00:10:25,580
then you have to find
Nicias.
88
00:10:27,010 --> 00:10:28,610
You must help me.
89
00:10:28,710 --> 00:10:30,310
A whole city with
90
00:10:30,190 --> 00:10:31,490
diamonds, crystals,
91
00:10:32,360 --> 00:10:33,360
gold...
92
00:10:34,410 --> 00:10:37,010
Enough to give to my people
power for all eternity.
93
00:10:36,730 --> 00:10:39,240
Your people? Are you a princess?
94
00:10:40,640 --> 00:10:41,640
Yes.
95
00:10:43,930 --> 00:10:45,930
Because I'm just finding myself
with princesses?
96
00:10:47,370 --> 00:10:48,970
Don't get me wrong.
97
00:10:49,280 --> 00:10:50,280
�s pleasant,
98
00:10:50,820 --> 00:10:52,120
and very adorable.
99
00:11:03,510 --> 00:11:06,010
Here I go again, riding
thousands of kilometers,
100
00:11:06,020 --> 00:11:08,520
fighting everything,
maybe even against magic
101
00:11:09,330 --> 00:11:10,530
and in the end,
102
00:11:10,830 --> 00:11:14,140
I just get laurels in my head
and everyone tells me that I'm good.
103
00:11:14,640 --> 00:11:18,640
Because they do not end with
compliments and give me the treasure?
104
00:11:19,680 --> 00:11:21,280
This is the only thing
what are you searching for?
105
00:11:22,340 --> 00:11:23,940
Yes, and Nicias.
106
00:11:24,150 --> 00:11:27,870
So brave he doesn't let
get a friend in trouble.
107
00:11:29,440 --> 00:11:31,440
The treasure is just one
good excuse.
108
00:11:38,830 --> 00:11:40,140
I have a very warm blanket.
109
00:11:43,310 --> 00:11:44,310
I'll be hot.
110
00:11:47,130 --> 00:11:48,130
Thanks.
111
00:11:52,650 --> 00:11:55,250
What makes a princess come to
research like this?
112
00:11:56,470 --> 00:11:58,070
It was me or my sister.
113
00:11:58,410 --> 00:12:01,020
And she can't even
hold on to your shoes.
114
00:12:02,770 --> 00:12:04,370
We have no soldiers.
115
00:12:04,650 --> 00:12:05,950
Not a house.
116
00:12:06,390 --> 00:12:07,690
Like Nicias.
117
00:12:08,460 --> 00:12:10,780
We sleep in tents on the prairie
or in the mountains.
118
00:12:11,650 --> 00:12:13,250
I will find this city.
119
00:12:14,330 --> 00:12:15,330
Yes.
120
00:12:26,400 --> 00:12:28,010
I'm sure you don't want to
try one of my blankets?
121
00:12:39,630 --> 00:12:44,620
Well, I never saw a princess ...
who wanted to sleep alone.
122
00:12:55,550 --> 00:12:57,150
Do you want a blanket, little one?
123
00:13:11,090 --> 00:13:12,690
Who sent you?
124
00:13:54,020 --> 00:13:55,020
Calm.
125
00:14:00,280 --> 00:14:04,590
Where the damned sorcerer will be,
that doesn't appear when we need
his?
126
00:14:05,230 --> 00:14:06,230
We don't need it.
127
00:14:07,520 --> 00:14:09,120
There's a ruler ...
128
00:14:09,190 --> 00:14:10,190
in the south...
129
00:14:12,440 --> 00:14:14,040
that has a magic stone ...
130
00:14:14,920 --> 00:14:15,920
how are you doing.
131
00:14:17,470 --> 00:14:19,470
The two stones, when coming together,
132
00:14:20,730 --> 00:14:22,740
reveal the secret of the city.
133
00:14:23,430 --> 00:14:25,030
Did Nicias give it to you?
134
00:14:25,730 --> 00:14:28,240
The soldiers believed
that he had her,
135
00:14:28,220 --> 00:14:29,820
but the stone is mine.
136
00:14:31,300 --> 00:14:33,150
My father gave it to me.
137
00:14:34,750 --> 00:14:36,250
We'll find the city, won't we?
138
00:14:36,880 --> 00:14:38,480
Yes, we will find it.
139
00:14:55,040 --> 00:14:56,040
I'll find her.
140
00:15:06,980 --> 00:15:09,390
- Let me go!
- It's aggressive.
141
00:15:10,290 --> 00:15:11,880
We want the man who killed her.
142
00:15:11,830 --> 00:15:13,430
Deathstalker didn't kill her!
143
00:15:13,730 --> 00:15:16,340
So there is someone
called Deathstalker.
144
00:15:17,400 --> 00:15:19,000
I thought it was a myth.
145
00:15:19,360 --> 00:15:20,360
It didn't kill her.
146
00:15:21,370 --> 00:15:22,370
Take him.
147
00:15:25,390 --> 00:15:26,990
We have to catch a legend.
148
00:15:35,620 --> 00:15:37,220
Is the girl dead?
149
00:15:37,650 --> 00:15:39,150
And the sorcerer ran away.
150
00:15:41,110 --> 00:15:42,110
Magic.
151
00:15:44,400 --> 00:15:46,610
He did it by magic arts.
152
00:15:47,930 --> 00:15:48,930
Magic?
153
00:15:49,170 --> 00:15:50,170
Nicias?
154
00:15:51,110 --> 00:15:53,660
Couldn't start a fire
only with a torch.
155
00:15:54,810 --> 00:15:56,110
You're right.
156
00:15:57,060 --> 00:15:58,760
He is a skilled thief.
157
00:15:58,760 --> 00:16:00,180
I want the.
158
00:16:05,240 --> 00:16:07,750
We will not govern ourselves to
always, Troxartas.
159
00:16:15,670 --> 00:16:17,270
Of course, government.
160
00:16:19,540 --> 00:16:23,070
You are not rich enough
so you don't want another jewel?
161
00:16:24,380 --> 00:16:25,980
Rich enough?
162
00:16:26,580 --> 00:16:31,610
You owned each centimeter of land
and each farmer, from here to the sea.
163
00:16:31,680 --> 00:16:33,280
And my owner.
164
00:16:33,550 --> 00:16:35,150
And you don't even realize it.
165
00:16:37,870 --> 00:16:41,280
This has nothing to do
with my wealth.
166
00:16:43,740 --> 00:16:46,340
A lot of people will have searched
the Treasure City.
167
00:16:47,560 --> 00:16:50,640
And the fools who found her did not
understood what they had.
168
00:16:55,900 --> 00:16:57,500
While you're talking, right?
169
00:16:58,750 --> 00:17:00,350
This city is powerful.
170
00:17:02,910 --> 00:17:06,770
The magic of a thousand generations lives
on the stones in the walls,
171
00:17:07,100 --> 00:17:10,700
Waiting for them to join
stones to wake them up.
172
00:17:12,040 --> 00:17:13,640
Everyone from here to the sea ...
173
00:17:14,870 --> 00:17:16,470
... when joining the two ...
174
00:17:17,470 --> 00:17:19,070
... the world will be mine.
175
00:17:20,270 --> 00:17:21,270
With them...
176
00:17:23,930 --> 00:17:25,530
I will live forever.
177
00:17:42,090 --> 00:17:44,320
Why is it so hot?
178
00:17:45,090 --> 00:17:47,090
We have come a long way.
179
00:17:47,680 --> 00:17:48,680
We did.
180
00:17:49,190 --> 00:17:52,300
But if it continues to be so hot,
I will come home.
181
00:17:53,280 --> 00:17:56,790
You have to think about your fans,
and bring cold drinks.
182
00:17:58,120 --> 00:17:59,120
Yes.
183
00:18:00,650 --> 00:18:01,650
A useless servitude.
184
00:18:02,500 --> 00:18:03,500
Yes.
185
00:18:10,710 --> 00:18:11,710
What do you want?
186
00:18:13,130 --> 00:18:14,130
Excuse.
187
00:18:15,150 --> 00:18:16,150
I must have been confused.
188
00:18:29,260 --> 00:18:30,260
Who is that girl?
189
00:18:31,970 --> 00:18:32,970
It comes from the north.
190
00:18:32,970 --> 00:18:35,160
He wants to marry someone.
191
00:18:36,270 --> 00:18:39,780
How lucky. Let me help you.
192
00:18:39,820 --> 00:18:41,820
� looks like a girl
that I met.
193
00:18:41,830 --> 00:18:43,830
- How lucky.
- Yes.
194
00:18:45,980 --> 00:18:48,390
Do you think we're going faster
what are we doing today?
195
00:18:48,470 --> 00:18:51,980
Wherever you go,
you will be there when you arrive.
196
00:19:25,010 --> 00:19:25,945
What happened?
197
00:19:25,945 --> 00:19:27,490
I don't know, but I'll find out.
198
00:19:32,720 --> 00:19:34,320
We are looking for a bandit.
199
00:19:34,400 --> 00:19:36,000
We didn't see anyone.
200
00:19:36,320 --> 00:19:37,920
They are sure.
201
00:19:52,780 --> 00:19:54,380
I need your help.
202
00:19:55,260 --> 00:19:57,760
Do what I tell you or
I cut your throat.
203
00:19:59,750 --> 00:20:01,350
Beautiful girl.
204
00:20:02,070 --> 00:20:03,070
Calm.
205
00:20:03,070 --> 00:20:04,690
Who's there?
206
00:20:04,690 --> 00:20:05,690
A lady.
207
00:20:06,530 --> 00:20:08,530
I have to take a look.
208
00:20:10,000 --> 00:20:11,600
Let me wake you up.
209
00:20:12,800 --> 00:20:15,110
I don't want a stranger
scare her.
210
00:20:43,740 --> 00:20:45,340
They already woke her up. Let's go
211
00:21:01,160 --> 00:21:03,660
Sorry for bothering,
Madam.
212
00:21:18,530 --> 00:21:19,530
I didn't say anything.
213
00:21:28,330 --> 00:21:29,330
Why do you look at me like that?
214
00:21:30,130 --> 00:21:32,130
It's very similar to someone
that I met.
215
00:21:32,650 --> 00:21:34,250
I could be your sister.
216
00:21:33,970 --> 00:21:35,570
My sister died.
217
00:21:37,370 --> 00:21:38,970
It's been a long time.
218
00:21:44,930 --> 00:21:45,930
Help!
219
00:21:48,450 --> 00:21:49,450
Help!
220
00:21:50,210 --> 00:21:51,210
Get him, get him!
221
00:21:51,680 --> 00:21:53,680
Pick it up, for those looking for it!
222
00:22:04,100 --> 00:22:06,610
I give a bag of gold to
whoever catches it!
223
00:22:46,860 --> 00:22:48,460
Deathstalker ...
224
00:22:50,630 --> 00:22:52,630
You can hide from
my men,
225
00:22:55,020 --> 00:22:56,620
but not me.
226
00:23:05,700 --> 00:23:09,420
Much better warriors lost
life by fighting with me.
227
00:23:15,480 --> 00:23:17,080
Face it.
228
00:23:38,780 --> 00:23:39,780
You.
229
00:23:41,770 --> 00:23:43,370
Leader of a thousand men.
230
00:23:44,720 --> 00:23:46,720
You thought you could beat me.
231
00:23:48,240 --> 00:23:50,240
Now you will do my will.
232
00:23:51,450 --> 00:23:52,450
And thou.
233
00:23:53,220 --> 00:23:54,220
You,
234
00:23:54,910 --> 00:23:57,670
who threw stones
from the top of the mountains.
235
00:23:59,530 --> 00:24:01,530
An army of the dead
in my power.
236
00:24:04,130 --> 00:24:04,975
I,
237
00:24:04,975 --> 00:24:06,610
what I took their life from,
238
00:24:07,750 --> 00:24:09,360
now I give it back to you.
239
00:24:11,210 --> 00:24:12,810
Get up.
240
00:24:32,550 --> 00:24:34,550
I think there are too many to
your power.
241
00:24:35,060 --> 00:24:36,660
I have the power.
242
00:24:41,340 --> 00:24:43,750
Not until you have
second stone.
243
00:24:46,950 --> 00:24:49,460
The world is almost mine.
244
00:24:54,110 --> 00:24:56,820
A man alone will not
manage to stop myself.
245
00:25:18,130 --> 00:25:20,130
They won't catch me anymore.
246
00:25:43,580 --> 00:25:45,580
We'll get along.
247
00:25:54,810 --> 00:25:56,810
Let go of my horse.
248
00:25:56,840 --> 00:25:57,840
Get off him.
249
00:25:58,550 --> 00:26:00,150
Excuse me,
250
00:26:00,170 --> 00:26:02,170
I have a problem.
251
00:26:14,940 --> 00:26:17,540
Did you think you could escape
of an old woman.
252
00:26:19,480 --> 00:26:21,980
My daughter too,
shoots very well. Don't you think?
253
00:26:21,910 --> 00:26:23,510
Great.
254
00:26:24,050 --> 00:26:25,550
Excellent shot.
255
00:26:25,540 --> 00:26:28,140
It's something I've always admired
in a woman.
256
00:26:29,110 --> 00:26:31,110
We don't like it ...
257
00:26:31,440 --> 00:26:33,440
of horse thieves.
258
00:26:35,360 --> 00:26:37,060
Horse thieves?
259
00:26:37,190 --> 00:26:38,790
No. Something in gold, maybe.
260
00:26:39,070 --> 00:26:41,480
A jewel from time to time.
But never a horse.
261
00:26:41,670 --> 00:26:43,670
Throw your sword.
262
00:26:44,550 --> 00:26:46,550
I can pay.
263
00:26:50,470 --> 00:26:52,070
A knife?
264
00:26:52,420 --> 00:26:53,920
I don't have knives.
265
00:26:53,920 --> 00:26:55,920
I have little money,
266
00:26:56,000 --> 00:26:57,400
but I think we can
get something.
267
00:26:57,430 --> 00:26:59,030
Search it.
268
00:27:13,350 --> 00:27:15,350
There are no knives.
269
00:27:20,380 --> 00:27:22,380
I have seen many like him.
270
00:27:23,340 --> 00:27:24,340
I don't.
271
00:27:35,810 --> 00:27:37,810
Don't move.
272
00:27:48,000 --> 00:27:49,600
I thought you said that
you didn't have any money.
273
00:27:49,610 --> 00:27:50,810
This is worthless.
274
00:27:50,810 --> 00:27:52,990
There are thousands where
this came.
275
00:27:53,440 --> 00:27:54,940
I have an idea.
276
00:27:54,970 --> 00:27:56,970
Let me take a horse,
277
00:27:57,390 --> 00:27:59,390
and I will be back with a handful of them.
278
00:27:59,790 --> 00:28:01,390
And much larger.
279
00:28:01,470 --> 00:28:03,270
Spend the night here.
280
00:28:03,290 --> 00:28:04,690
I really have a problem.
281
00:28:04,670 --> 00:28:08,180
You'll kill yourself trying to get out
with these weapons in the dark.
282
00:28:08,770 --> 00:28:12,370
Those who seek you will not come
enter easily.
283
00:28:13,350 --> 00:28:14,950
I will lend you a horse
but only tomorrow.
284
00:28:15,900 --> 00:28:16,900
Thanks.
285
00:28:20,440 --> 00:28:22,440
You're going to sleep outside!
286
00:28:36,730 --> 00:28:38,730
There are only boiled potatoes.
287
00:28:38,870 --> 00:28:40,870
And there will be more to the small
lunch.
288
00:28:45,750 --> 00:28:47,750
Maybe tomorrow morning ...
289
00:28:47,790 --> 00:28:49,390
hunt a rabbit.
290
00:28:50,410 --> 00:28:52,410
Do you want to hunt a rabbit?
291
00:28:52,400 --> 00:28:54,400
We only eat potatoes!
292
00:28:56,160 --> 00:28:58,160
It was a crazy idea.
293
00:28:59,280 --> 00:29:00,880
Thanks.
294
00:29:03,770 --> 00:29:05,770
Do you want another potato?
295
00:29:09,360 --> 00:29:10,960
Thanks.
296
00:29:11,490 --> 00:29:13,490
Sleep in the barn.
297
00:29:13,660 --> 00:29:15,260
Over there.
298
00:29:18,360 --> 00:29:20,360
Thank you.
299
00:29:23,130 --> 00:29:26,770
There is only one thing that a
man like this wants it.
300
00:29:27,030 --> 00:29:28,630
Be careful.
301
00:32:11,150 --> 00:32:13,150
What did you do to my daughter?
302
00:32:15,710 --> 00:32:17,710
We are looking for a bandit.
303
00:32:17,950 --> 00:32:19,950
Me too.
304
00:32:42,600 --> 00:32:45,200
He knew where they were
The horses.
305
00:33:10,250 --> 00:33:11,600
Marinda,
306
00:33:11,600 --> 00:33:13,200
you can't come with me.
307
00:33:13,210 --> 00:33:16,120
But we will not be able to get out of these
mountains without me.
308
00:33:18,920 --> 00:33:20,520
I have to try.
309
00:33:20,550 --> 00:33:22,450
But they'll catch you.
310
00:33:22,430 --> 00:33:24,430
And I don't want it
catch you.
311
00:33:34,810 --> 00:33:37,810
I have to see what's next
this valley.
312
00:33:46,890 --> 00:33:48,890
What are you waiting for?
313
00:34:00,990 --> 00:34:02,990
There is the only way out.
314
00:35:00,610 --> 00:35:02,610
You were the only one I kissed.
315
00:35:06,620 --> 00:35:08,420
Take me with you.
316
00:35:08,420 --> 00:35:09,420
I can't.
317
00:35:11,020 --> 00:35:13,820
If you leave these mountains,
you will be without your innocence.
318
00:35:13,840 --> 00:35:17,950
It’s the first time I’ve told a
girl to cling to yours
innocence.
319
00:35:23,020 --> 00:35:24,220
Back?
320
00:35:24,740 --> 00:35:25,740
Perhaps.
321
00:36:15,420 --> 00:36:17,020
Damn it, come back here!
322
00:36:21,630 --> 00:36:23,630
All of this is your fault!
323
00:36:23,910 --> 00:36:24,910
Well well ...
324
00:36:25,630 --> 00:36:29,140
If my bodyguards were
here, you wouldn't be smiling.
325
00:36:29,430 --> 00:36:31,030
You can call them.
326
00:36:34,700 --> 00:36:36,300
They're dead.
327
00:36:36,470 --> 00:36:38,470
These stupid soldiers ...
328
00:36:39,340 --> 00:36:41,340
When they can't catch you,
329
00:36:42,450 --> 00:36:45,050
come back and accuse all
to protect you.
330
00:36:45,460 --> 00:36:47,060
And who are you?
331
00:36:47,690 --> 00:36:49,690
This is not your business.
332
00:36:50,580 --> 00:36:52,580
You're right.
333
00:36:58,340 --> 00:37:00,200
You are absolutely right.
334
00:37:00,210 --> 00:37:02,220
I'm Princess Elizena.
335
00:37:06,580 --> 00:37:09,690
I'm on my way to marry
a very important man.
336
00:37:10,880 --> 00:37:12,480
So that's it.
337
00:37:12,400 --> 00:37:14,400
You haven't even introduced yourself.
338
00:37:16,260 --> 00:37:17,260
Excuse.
339
00:37:24,590 --> 00:37:26,190
Deathstalker.
340
00:37:27,900 --> 00:37:29,900
You heard about me, didn't you?
341
00:37:30,670 --> 00:37:32,270
Don't touch me.
342
00:37:32,380 --> 00:37:34,380
Does it look like I'm hurting you?
343
00:37:35,040 --> 00:37:38,040
I'm a simple hero
trying to have dinner.
344
00:37:42,670 --> 00:37:44,270
You talk too much.
345
00:37:45,050 --> 00:37:47,050
Just because a man is ...
346
00:37:47,880 --> 00:37:50,380
a little faster with
the sword, a little ...
347
00:37:50,380 --> 00:37:52,480
better with your horse
and quite strong.
348
00:37:52,800 --> 00:37:54,400
In addition,
349
00:37:54,570 --> 00:37:56,580
braver, bold ...
350
00:37:59,470 --> 00:38:01,470
and irresistible to women.
351
00:38:01,470 --> 00:38:03,060
Not for everyone.
352
00:38:03,030 --> 00:38:03,945
Do you know what's funny?
353
00:38:03,945 --> 00:38:06,580
I don't know how they started
these stories.
354
00:38:30,930 --> 00:38:31,930
It's close.
355
00:38:34,380 --> 00:38:35,380
What?
356
00:38:37,980 --> 00:38:38,980
The rock.
357
00:38:41,660 --> 00:38:43,260
The other half of the stone.
358
00:38:47,580 --> 00:38:51,080
I can feel your power ...
growing.
359
00:38:59,720 --> 00:39:00,720
Excuse...
360
00:39:02,790 --> 00:39:04,390
are resurrecting.
361
00:39:52,970 --> 00:39:54,570
The search has begun.
362
00:40:07,340 --> 00:40:09,940
I don't think we're going to
the bed, right?
363
00:40:14,050 --> 00:40:16,300
The princess will only arrive
in a day or two.
364
00:40:16,300 --> 00:40:17,800
That means nothing. You know that.
365
00:40:17,860 --> 00:40:19,660
You are going to marry her.
366
00:40:19,800 --> 00:40:21,800
It's very romantic.
If the girl has the stone ...
367
00:40:21,800 --> 00:40:24,430
He thought his sister had the stone,
and the soldiers thought it was the
Deathstalker.
368
00:40:24,430 --> 00:40:28,280
I must have it, I must have it!
369
00:40:37,420 --> 00:40:40,430
If the girl has the
stone, shot it.
370
00:40:41,070 --> 00:40:42,670
And ends there.
371
00:40:44,390 --> 00:40:45,990
And if you don't have it,
372
00:40:48,230 --> 00:40:50,240
I will deal with Deathstalker.
373
00:40:52,330 --> 00:40:53,930
And will you get rid of it?
374
00:40:56,250 --> 00:40:59,850
And also get rid of me
when do you get tired?
375
00:41:01,930 --> 00:41:04,530
Don't I give you everything you want?
376
00:41:07,050 --> 00:41:08,050
Not everything.
377
00:41:43,060 --> 00:41:44,660
That was my sister's.
378
00:41:44,760 --> 00:41:47,360
You told me your sister had
died a long time ago.
379
00:41:47,540 --> 00:41:48,540
You killed her.
380
00:41:49,300 --> 00:41:50,900
I didn't kill her.
381
00:41:52,530 --> 00:41:54,130
She gave it to me.
382
00:41:59,410 --> 00:42:00,910
What do you know about this?
383
00:42:01,910 --> 00:42:03,610
I won't tell you anything.
384
00:42:06,160 --> 00:42:08,160
We should be close to each other.
385
00:42:10,050 --> 00:42:12,050
Who gave it to your sister?
386
00:42:20,920 --> 00:42:22,920
Who gave it to your sister?
387
00:42:24,410 --> 00:42:26,920
Our father gave it to him
before I die.
388
00:42:27,040 --> 00:42:29,350
We were small.
Leave me alone.
389
00:42:30,780 --> 00:42:32,380
I'm on your side.
390
00:42:33,240 --> 00:42:34,840
I'm on your side.
391
00:42:35,750 --> 00:42:38,660
Everyone thinks it's easy
be a princess.
392
00:42:41,000 --> 00:42:42,910
How about seeing how they kill yours?
393
00:42:43,700 --> 00:42:48,230
What do you think of walking in the mud and
sand to marry someone who
don't you know?
394
00:42:48,230 --> 00:42:50,230
Where is the charm of this?
395
00:42:51,430 --> 00:42:53,940
I don't want to marry
no one I don't know.
396
00:42:54,770 --> 00:42:56,770
Who do you want to marry?
397
00:42:57,300 --> 00:42:58,900
Not with you.
398
00:43:01,340 --> 00:43:04,250
If I marry Troxartas, my
people will never be alone again.
399
00:43:05,120 --> 00:43:07,120
It doesn't matter if I love him or not.
400
00:43:07,880 --> 00:43:11,480
Maybe this Troxartas is the prince
beautiful you've always dreamed of.
401
00:43:13,140 --> 00:43:14,740
Do you think it will be beautiful?
402
00:43:16,390 --> 00:43:18,390
Princes are always beautiful.
403
00:43:23,080 --> 00:43:24,680
It may be,
404
00:43:24,800 --> 00:43:27,210
but a romance shouldn't
happen like that.
405
00:43:57,540 --> 00:44:01,160
Nothing better than a beautiful woman,
after the assault on a village.
406
00:44:29,060 --> 00:44:30,060
Parkit.
407
00:44:30,980 --> 00:44:32,580
Parkit, Parkit.
408
00:44:44,640 --> 00:44:47,640
Yesterday assaulted the village
that was under my protection.
409
00:44:47,940 --> 00:44:49,940
No, sir.
We haven't been there.
410
00:44:50,210 --> 00:44:54,710
I already have problems that come with
the villagers, I don't need me to
get more.
411
00:45:12,970 --> 00:45:14,970
Come with me to the
my castle.
412
00:45:18,370 --> 00:45:19,970
There is a horrible man.
413
00:45:20,630 --> 00:45:23,230
He attacked me, and I travel
from far away ...
414
00:45:23,350 --> 00:45:25,950
- And is..
- Your name?
415
00:45:28,660 --> 00:45:30,660
Princess Elizena.
416
00:45:31,590 --> 00:45:32,590
So ...
417
00:45:33,260 --> 00:45:35,770
finally found mine
lost bride.
418
00:45:38,980 --> 00:45:39,980
Are you ...?
419
00:45:42,940 --> 00:45:44,540
Troxartas.
420
00:45:46,290 --> 00:45:48,290
Get on your horse.
421
00:45:49,100 --> 00:45:51,100
We went back to the castle.
422
00:46:22,360 --> 00:46:24,770
First, let's wash you.
423
00:46:24,890 --> 00:46:26,890
Hold on please.
424
00:46:27,440 --> 00:46:31,050
When Troxartas gives an order,
you must learn to obey.
425
00:46:32,050 --> 00:46:34,050
Go to the bath.
426
00:46:39,320 --> 00:46:42,320
I think I'd rather go without a bath
than waiting for food.
427
00:46:58,700 --> 00:47:02,410
Are you my husband's maid?
Can you be my maid too?
428
00:47:03,160 --> 00:47:04,160
Just him.
429
00:47:06,470 --> 00:47:08,470
I have to get a maid.
430
00:47:08,570 --> 00:47:09,570
See you there,
431
00:47:10,400 --> 00:47:12,400
rub my back?
432
00:47:36,850 --> 00:47:39,850
There was no bracelet.
Much less the magic stone.
433
00:47:42,640 --> 00:47:44,240
Shirt ...
434
00:47:44,890 --> 00:47:46,890
She has to stay.
435
00:47:46,880 --> 00:47:47,880
Why?
436
00:47:48,410 --> 00:47:50,410
The stone is what you want.
437
00:47:50,730 --> 00:47:52,730
And you ... are what I want.
438
00:47:53,490 --> 00:47:54,490
Go dress her up.
439
00:47:55,500 --> 00:47:56,500
With what?
440
00:47:56,500 --> 00:47:58,900
He only had the rags he was wearing.
441
00:47:58,920 --> 00:48:00,920
Give him one of yours.
442
00:48:01,450 --> 00:48:04,000
Something ... smooth and beautiful.
443
00:48:04,540 --> 00:48:06,540
To take you to bed?
444
00:48:06,660 --> 00:48:07,660
Yes.
445
00:48:12,530 --> 00:48:14,130
Now obey.
446
00:48:36,850 --> 00:48:38,450
You were wrong.
447
00:48:39,780 --> 00:48:42,290
I thought you said that
girl had the stone.
448
00:48:43,060 --> 00:48:44,060
You don't have it.
449
00:48:47,400 --> 00:48:49,000
It must be outside.
450
00:48:50,860 --> 00:48:52,460
Somewhere.
451
00:49:03,860 --> 00:49:04,860
I want you to get it.
452
00:49:04,860 --> 00:49:07,230
He won't kill you.
You're already dead.
453
00:49:07,220 --> 00:49:08,920
I can't give you anything else.
454
00:49:08,950 --> 00:49:10,550
Just life.
455
00:49:31,090 --> 00:49:32,090
Difficult, ah?
456
00:49:33,560 --> 00:49:35,160
Breathe, soldier.
457
00:49:35,270 --> 00:49:36,870
You're dead.
458
00:49:36,560 --> 00:49:39,160
Dead? I have to go to sleep with
my wife.
459
00:49:41,900 --> 00:49:43,900
I like women like you.
460
00:49:51,510 --> 00:49:53,510
You have no sense of humor.
461
00:50:09,930 --> 00:50:11,530
Deathstalker.
462
00:50:14,460 --> 00:50:17,810
I'm sure we met.
But I don't remember your name.
463
00:50:17,820 --> 00:50:18,820
Troxartas.
464
00:50:23,800 --> 00:50:25,800
This is my home.
465
00:50:26,590 --> 00:50:28,440
I wanted to talk to you.
466
00:50:28,460 --> 00:50:30,970
You are very kind.
But I'm on my way to dinner ...
467
00:50:31,550 --> 00:50:34,550
- Maybe later.
- I think it has to be now.
468
00:50:47,710 --> 00:50:50,310
It's so so
hard to talk to you?
469
00:51:03,760 --> 00:51:05,360
Is this place yours?
470
00:51:06,400 --> 00:51:09,090
We will not lose our
time, Deathstalker.
471
00:51:10,790 --> 00:51:12,790
Like a man's face
can resist.
472
00:51:13,100 --> 00:51:16,100
I bet this scar has
at least five years.
473
00:51:16,600 --> 00:51:17,600
Thanks.
474
00:51:18,140 --> 00:51:20,640
I would like to last like this
after dead.
475
00:51:20,740 --> 00:51:21,740
Here you have it,
476
00:51:21,740 --> 00:51:24,380
drinking wine and chasing
women.
477
00:51:27,550 --> 00:51:29,150
Where is the stone,
Deathstalker?
478
00:51:29,470 --> 00:51:31,070
What's the matter with
that stone?
479
00:51:31,470 --> 00:51:32,470
Nicias had it.
480
00:51:33,970 --> 00:51:35,570
Then some soldiers grabbed him.
481
00:51:35,570 --> 00:51:39,170
You don’t know the
who did these soldiers obey?
482
00:51:39,340 --> 00:51:40,340
Goes into.
483
00:51:43,750 --> 00:51:46,160
I think you already know mine
future wife.
484
00:51:46,420 --> 00:51:48,020
Yes absolutely yes.
485
00:51:48,390 --> 00:51:50,390
What a charming dress.
486
00:51:52,340 --> 00:51:54,550
I think you killed his sister.
487
00:51:55,220 --> 00:51:56,220
No.
488
00:51:57,590 --> 00:51:59,820
Your soldiers took
the credits for that.
489
00:52:00,750 --> 00:52:02,350
And why are they ...?
490
00:52:02,880 --> 00:52:05,790
They were looking for the complainant
from Nicias, I think.
491
00:52:07,190 --> 00:52:08,690
And they arrived very late,
Troxartas.
492
00:52:08,690 --> 00:52:10,290
She met him before.
493
00:52:10,590 --> 00:52:12,195
And now you're here ...
494
00:52:12,095 --> 00:52:13,900
to kill me for it.
495
00:52:14,960 --> 00:52:16,560
It will not work.
496
00:52:25,900 --> 00:52:27,500
I wouldn't do that.
497
00:52:31,440 --> 00:52:32,440
The rock.
498
00:52:34,700 --> 00:52:35,700
Do it.
499
00:52:48,430 --> 00:52:50,430
You finally got it, didn't you?
500
00:52:51,190 --> 00:52:55,190
- Let me finish him.
- Not on my rug, idiot.
501
00:53:06,730 --> 00:53:09,050
There's a third stone!
502
00:53:22,750 --> 00:53:24,960
It will be easier if
speak now.
503
00:53:25,300 --> 00:53:27,670
About what? You already have both stones.
504
00:53:29,290 --> 00:53:30,890
The third stone.
505
00:53:32,690 --> 00:53:34,290
The third stone ...
506
00:53:36,300 --> 00:53:37,300
Nicias.
507
00:53:37,770 --> 00:53:39,770
Nicias, that old man
deceitful, of course.
508
00:53:41,840 --> 00:53:44,840
You know what? Untie me
my hands ...
509
00:53:46,160 --> 00:53:47,850
and I will find it for you.
510
00:53:50,000 --> 00:53:52,600
Stop pretending not to
you know where it is.
511
00:53:52,600 --> 00:53:55,510
It will be easier for
him and you.
512
00:53:58,500 --> 00:54:03,660
Troxartas wants to know where you are
third stone and I want it
find her.
513
00:54:03,780 --> 00:54:06,290
Instead of these barbarians
down there.
514
00:54:13,640 --> 00:54:16,240
You are a woman too
beautiful for him.
515
00:54:16,770 --> 00:54:18,770
Do you think I'm pretty?
516
00:54:19,120 --> 00:54:21,120
You look like an angel.
517
00:54:21,720 --> 00:54:24,130
And I'm also very smart.
518
00:54:31,880 --> 00:54:33,480
I made this up.
519
00:54:33,450 --> 00:54:35,860
And how obvious I am
proud of it.
520
00:54:35,980 --> 00:54:37,980
In reality, you don't appreciate me.
521
00:54:51,420 --> 00:54:53,430
Tell me where the wizard is.
522
00:54:53,840 --> 00:54:55,840
I would also like to know.
523
00:55:15,090 --> 00:55:17,270
I met one like you.
524
00:55:17,270 --> 00:55:19,270
It was extremely beautiful,
525
00:55:19,270 --> 00:55:20,910
strong and brave.
526
00:55:22,940 --> 00:55:25,540
It lasted almost a week.
527
00:55:29,030 --> 00:55:31,640
Tell me where the wizard is,
528
00:55:32,080 --> 00:55:33,080
Don't you say?
529
00:55:33,540 --> 00:55:38,090
It would be a shame to ruin this
pretty guy you have.
530
00:55:43,870 --> 00:55:46,440
It's in your face that I won't let you
to stop thinking.
531
00:55:47,470 --> 00:55:49,070
Don't change the subject.
532
00:55:50,520 --> 00:55:52,330
I'll count to five.
533
00:55:55,800 --> 00:55:58,820
Because I wanted another woman
if I have you?
534
00:55:59,030 --> 00:56:00,030
Three ...
535
00:56:00,650 --> 00:56:02,905
What happened to the two?
536
00:56:01,905 --> 00:56:04,660
You're running out of patience.
537
00:56:04,900 --> 00:56:05,605
Four...
538
00:56:05,605 --> 00:56:09,040
It won't be long before she
make him tie you here.
539
00:56:09,080 --> 00:56:11,680
It will kill you when you get
What you want.
540
00:56:13,740 --> 00:56:14,740
Five.
541
00:56:29,640 --> 00:56:32,640
I liked being the type of men
who manage to kill women.
542
00:56:40,900 --> 00:56:42,500
Let me go!
543
00:56:57,880 --> 00:56:59,480
Deathstalker!
544
00:57:00,090 --> 00:57:01,690
Get me out of here!
545
00:57:21,650 --> 00:57:22,650
Nicias?
546
00:57:24,260 --> 00:57:25,860
I think so.
547
00:57:28,540 --> 00:57:29,540
Guards.
548
00:57:45,670 --> 00:57:47,270
I'm delighted.
549
00:57:48,150 --> 00:57:50,750
I don't remember saying anything
on the first stone.
550
00:57:51,140 --> 00:57:53,740
And my teeth fall out
if you say so.
551
00:57:54,070 --> 00:57:56,070
He said you're a wizard.
552
00:57:58,470 --> 00:58:00,070
Break the spell.
553
00:58:00,090 --> 00:58:02,090
Do you think I haven't tried it?
554
00:58:02,430 --> 00:58:05,330
Do you think I prefer to ride
village to village,
555
00:58:05,320 --> 00:58:06,920
year after year ...
556
00:58:07,110 --> 00:58:09,110
to predict the health of goats?
557
00:58:10,900 --> 00:58:12,900
Not life for a man
of my age.
558
00:58:17,170 --> 00:58:20,170
Who wrote you?
Do you know where it is?
559
00:58:22,610 --> 00:58:24,610
He died a long time ago.
560
00:58:26,660 --> 00:58:29,170
You can torture me if you want.
561
00:58:29,330 --> 00:58:30,330
I'll scream,
562
00:58:31,200 --> 00:58:33,210
but I won't be able to speak.
563
00:58:34,970 --> 00:58:37,540
If you want to kill me, do it.
564
00:58:39,970 --> 00:58:42,680
I don't have much to live for.
565
00:58:44,730 --> 00:58:46,730
The gods will be happy.
566
00:58:47,660 --> 00:58:49,670
Despite not visiting them.
567
00:58:55,520 --> 00:58:57,520
I will find this stone.
568
00:59:01,540 --> 00:59:05,540
If your magic doesn't
Strong enough,
569
00:59:07,970 --> 00:59:09,570
mine will be.
570
00:59:41,260 --> 00:59:43,860
I thought you wanted to attack me.
571
00:59:51,500 --> 00:59:53,100
What are you doing here?
572
00:59:54,880 --> 00:59:55,880
I followed you.
573
01:00:01,030 --> 01:00:02,630
I'm sorry, little one.
574
01:00:05,060 --> 01:00:06,660
I'm very sorry.
575
01:00:06,450 --> 01:00:08,450
But stay here, will you?
576
01:00:19,460 --> 01:00:21,060
Who are you?
577
01:00:20,680 --> 01:00:22,280
Rich food.
578
01:00:26,530 --> 01:00:29,930
Do not believe it would be enough
fool to come here without ...
579
01:00:29,910 --> 01:00:31,660
enough men to
cover me.
580
01:00:31,670 --> 01:00:34,270
Do you think we're gonna fall for that
old trick?
581
01:00:38,650 --> 01:00:40,250
I know you.
582
01:00:40,080 --> 01:00:42,790
I thought you were the one
back to the castle.
583
01:00:42,900 --> 01:00:44,900
You are the only one who
won in a fight.
584
01:00:45,400 --> 01:00:47,000
And it was a fair fight.
585
01:00:47,210 --> 01:00:48,210
Served.
586
01:00:49,370 --> 01:00:50,970
No, no, thanks.
587
01:00:51,630 --> 01:00:52,630
Eat you.
588
01:00:52,890 --> 01:00:54,490
What are you doing here?
589
01:01:02,250 --> 01:01:04,850
You always choose well,
Deathstalker.
590
01:01:09,430 --> 01:01:11,030
Aren't you Gragas?
591
01:01:12,000 --> 01:01:13,900
I was going to swear I killed you in that fight.
592
01:01:13,970 --> 01:01:14,970
And you will kill yourself.
593
01:01:15,790 --> 01:01:16,780
Killed?
594
01:01:16,780 --> 01:01:17,770
Yes.
595
01:01:17,770 --> 01:01:19,780
Ah, that explains everything.
596
01:01:20,380 --> 01:01:22,380
They killed us all,
in a way or another.
597
01:01:22,380 --> 01:01:24,180
Most were killed
by Troxartas.
598
01:01:24,190 --> 01:01:26,370
You mean they're dead?
599
01:01:28,260 --> 01:01:30,860
The magic of Troxartas
brought us back.
600
01:01:33,700 --> 01:01:35,100
It's not that bad.
601
01:01:35,080 --> 01:01:37,720
It's a second chance
that we have.
602
01:01:37,950 --> 01:01:38,950
But some...
603
01:01:39,500 --> 01:01:43,500
were killed a long time ago and
they liked to remain dead.
604
01:01:43,540 --> 01:01:45,140
They did not enjoy it.
605
01:01:45,620 --> 01:01:48,030
We are here to serve Troxartas.
606
01:01:48,870 --> 01:01:51,470
Now he sent us to look for
a sorcerer ...
607
01:01:52,020 --> 01:01:54,020
and also you, Deathstalker.
608
01:01:54,360 --> 01:01:56,960
The Makut men have
the Wizard.
609
01:01:58,950 --> 01:02:00,950
Why do you tell us that?
610
01:02:00,990 --> 01:02:02,990
Because I don't like it.
611
01:02:03,210 --> 01:02:04,710
Neither do we.
612
01:02:04,760 --> 01:02:06,360
Not even to our master.
613
01:02:07,120 --> 01:02:12,420
If you are so tired of Troxartas
like me, maybe together we could ...
614
01:02:12,450 --> 01:02:13,750
We can't.
615
01:02:13,810 --> 01:02:15,810
It has our souls.
616
01:02:16,340 --> 01:02:19,340
You have them in a pot in the castle.
617
01:02:19,680 --> 01:02:22,490
As long as you have them, we have
to obey you.
618
01:02:23,220 --> 01:02:25,220
I can get this vase.
619
01:02:26,120 --> 01:02:27,120
It is possible.
620
01:02:29,670 --> 01:02:32,120
We must obey
to Troxartas!
621
01:02:36,580 --> 01:02:37,580
And the girl?
622
01:02:38,080 --> 01:02:39,690
It is not our business.
623
01:02:40,820 --> 01:02:43,170
Can I talk to her then?
624
01:02:46,250 --> 01:02:48,250
I will not let them catch you.
625
01:02:48,250 --> 01:02:49,250
I will fight.
626
01:02:52,790 --> 01:02:55,300
You always are, when
I need you.
627
01:02:55,680 --> 01:02:57,680
But I need you alive.
628
01:02:57,810 --> 01:02:59,810
Go find Pyron.
629
01:02:59,870 --> 01:03:03,870
And tell him ... tell him to gather
the people at the entrance to the castle.
630
01:03:04,450 --> 01:03:06,450
And wait for my signal.
631
01:03:06,760 --> 01:03:07,760
Okay?
632
01:03:21,020 --> 01:03:24,030
I hope it's not too late
to discuss this.
633
01:03:54,250 --> 01:03:56,050
Are you sure it's him?
634
01:03:56,140 --> 01:03:57,140
Yes my love.
635
01:03:58,200 --> 01:03:59,800
Put it in the crypt.
636
01:04:00,520 --> 01:04:02,520
Then I'll take care of him.
637
01:04:13,150 --> 01:04:14,150
Nicias.
638
01:04:16,580 --> 01:04:18,180
I never understood ...
639
01:04:18,930 --> 01:04:21,140
what you saw on Deathstalker.
640
01:04:24,890 --> 01:04:25,890
Perhaps...
641
01:04:26,400 --> 01:04:29,070
be more useful in my
new army.
642
01:04:59,910 --> 01:05:01,910
I'm glad that you
have killed.
643
01:05:02,630 --> 01:05:05,040
It's very ugly to say that to
an old friend.
644
01:05:05,380 --> 01:05:06,980
Surprised?
645
01:05:07,020 --> 01:05:08,520
You killed my sister.
646
01:05:08,520 --> 01:05:10,840
For the last time I didn't kill
your sister.
647
01:05:11,290 --> 01:05:12,790
But you will marry
who killed her.
648
01:05:12,840 --> 01:05:14,850
- you're a liar.
- And you're in love.
649
01:05:14,850 --> 01:05:18,850
Fall in love with anyone who
gives you food and a water bath
perfumed.
650
01:05:19,150 --> 01:05:20,750
I will kill you.
651
01:05:20,750 --> 01:05:22,860
You are going to marry me.
652
01:05:23,080 --> 01:05:25,580
Ask Nicias.
He will tell you the truth.
653
01:05:26,300 --> 01:05:29,050
Troxartas will tell you.
654
01:05:30,320 --> 01:05:32,530
Carissa was worth ten times
more than you.
655
01:05:52,440 --> 01:05:53,740
Tied me up!
656
01:05:53,930 --> 01:05:55,230
Not now!
657
01:05:55,600 --> 01:05:58,210
Don't you worry where I've been?
Deathstalker ...
658
01:05:58,260 --> 01:05:59,460
Not now!
659
01:06:00,250 --> 01:06:02,760
I was there all night.
660
01:06:03,140 --> 01:06:04,140
Alone.
661
01:06:04,140 --> 01:06:06,840
Not now, my magic
it's working!
662
01:06:11,210 --> 01:06:12,810
No more tricks.
663
01:06:13,620 --> 01:06:14,620
Elizena,
664
01:06:15,380 --> 01:06:17,380
few hours to go.
665
01:06:20,000 --> 01:06:22,800
When you find the
third stone,
666
01:06:22,820 --> 01:06:25,430
nobody in the world
you can face me.
667
01:06:25,490 --> 01:06:26,490
Speaks!
668
01:06:28,840 --> 01:06:30,440
Maybe I could ...
669
01:06:31,210 --> 01:06:32,810
... bring you Elizena ...
670
01:06:32,810 --> 01:06:34,810
and let you kill her.
671
01:06:36,370 --> 01:06:37,970
You would like it, wouldn't you?
672
01:06:39,010 --> 01:06:40,010
Speaks!
673
01:06:48,000 --> 01:06:49,600
Wake up.
674
01:06:51,690 --> 01:06:53,290
Please wake up.
675
01:06:54,580 --> 01:06:56,180
I need your help.
676
01:06:57,530 --> 01:06:59,130
It will kill me.
677
01:06:59,220 --> 01:07:01,820
You told the truth.
I didn't want to believe it.
678
01:07:01,960 --> 01:07:04,370
And now you're coming to ask for help?
679
01:07:04,570 --> 01:07:06,430
Please, he will kill me.
680
01:07:06,230 --> 01:07:07,230
Who?
681
01:07:07,480 --> 01:07:08,780
The handsome prince?
682
01:07:08,820 --> 01:07:10,120
The love of your life?
683
01:07:13,360 --> 01:07:14,660
I was wrong.
684
01:07:15,740 --> 01:07:16,740
Sure.
685
01:07:19,490 --> 01:07:20,490
Yes.
686
01:07:21,820 --> 01:07:23,420
Take me to Nicias.
687
01:07:30,350 --> 01:07:31,950
By the great force!
688
01:07:38,230 --> 01:07:39,830
By the great force !.
689
01:07:43,280 --> 01:07:44,280
Music!
690
01:07:48,630 --> 01:07:50,230
Thank you?
691
01:07:50,470 --> 01:07:51,470
I am.
692
01:07:51,830 --> 01:07:53,830
You can take care of this
for a while?
693
01:07:53,840 --> 01:07:54,840
This?
694
01:07:55,340 --> 01:07:59,010
I just had a second chance
and you're going to give me a third.
695
01:07:58,900 --> 01:07:59,900
You only have one.
696
01:07:59,900 --> 01:08:02,100
Take care of her for
some minutes.
697
01:08:09,930 --> 01:08:11,530
Keep your promise.
698
01:08:11,290 --> 01:08:13,300
Take your men to the tower
ten minutes from now.
699
01:08:13,340 --> 01:08:15,940
I will give the signal when your
souls are free.
700
01:08:20,130 --> 01:08:21,730
What I see here.
701
01:08:21,900 --> 01:08:24,410
Women too
they like the dead.
702
01:08:29,490 --> 01:08:30,490
Ida.
703
01:08:33,960 --> 01:08:35,560
A fallen kingdom.
704
01:08:36,640 --> 01:08:38,240
The first stone ...
705
01:08:38,940 --> 01:08:39,940
lost.
706
01:08:40,890 --> 01:08:42,890
The second stone ...
707
01:08:43,590 --> 01:08:44,590
Carissa.
708
01:08:46,270 --> 01:08:47,270
The third...
709
01:08:48,490 --> 01:08:50,490
- ... hidden.
- Where?
710
01:08:50,080 --> 01:08:51,080
In the castle.
711
01:08:51,640 --> 01:08:52,640
In the tower.
712
01:08:53,490 --> 01:08:54,490
In the tower?
713
01:08:55,220 --> 01:08:57,630
- I hid the stone in ...
- Yes Yes.
714
01:08:58,140 --> 01:08:59,740
Where did you hide it?
715
01:08:59,490 --> 01:09:01,490
Where you will never find it.
716
01:09:02,510 --> 01:09:03,510
Troxartas.
717
01:09:04,550 --> 01:09:06,150
Guards, stop him.
718
01:09:16,850 --> 01:09:18,450
Nicias, Nicias, wake up.
719
01:09:20,970 --> 01:09:21,970
For God,
720
01:09:22,320 --> 01:09:24,320
I hope I didn't say too much.
721
01:09:24,500 --> 01:09:26,100
Don't you remember?
722
01:09:26,170 --> 01:09:27,770
Not really.
723
01:09:28,050 --> 01:09:30,050
� better take care of those.
724
01:09:30,140 --> 01:09:31,750
I didn't do a good job.
725
01:09:34,310 --> 01:09:35,910
Let's look for ...
726
01:09:35,700 --> 01:09:38,300
No, I don't think so yet
you have to travel.
727
01:09:38,240 --> 01:09:41,840
- Don't open this door until I get back.
- Okay.
728
01:09:52,770 --> 01:09:54,770
Why do I have to do everything?
729
01:11:11,610 --> 01:11:12,610
Guards,
730
01:11:12,870 --> 01:11:14,870
- catch them.
- No!
731
01:11:19,030 --> 01:11:21,030
This will be your last night.
732
01:11:22,290 --> 01:11:24,890
All your souls
they will be mine.
733
01:11:25,630 --> 01:11:27,630
You're wrong, Troxartas.
734
01:11:29,310 --> 01:11:31,720
Free men decide
your destiny.
735
01:11:41,230 --> 01:11:42,230
Stop them!
736
01:11:44,230 --> 01:11:45,230
Obey me!
737
01:11:45,500 --> 01:11:46,500
Don't even think.
738
01:11:47,770 --> 01:11:49,370
Makut, stop us.
739
01:12:09,960 --> 01:12:11,960
Bring me Nicias.
740
01:12:27,730 --> 01:12:28,730
Grab it.
741
01:12:39,220 --> 01:12:41,230
I think you have something of mine.
742
01:12:56,340 --> 01:12:57,940
Deathstalker, no!
743
01:13:02,710 --> 01:13:04,310
The third stone!
744
01:13:10,840 --> 01:13:12,440
Get her out of here.
745
01:15:47,050 --> 01:15:48,050
I kill him.
746
01:15:49,170 --> 01:15:51,070
You can't hurt me.
747
01:15:51,040 --> 01:15:53,200
No more lies
for today, Nicias.
748
01:15:53,510 --> 01:15:55,720
If I cut you, you will bleed.
749
01:15:56,300 --> 01:15:57,600
Come and attack it.
750
01:15:58,960 --> 01:16:00,960
First attack me.
751
01:16:47,790 --> 01:16:50,300
Take another step and kill him.
752
01:16:57,270 --> 01:16:58,215
Good,
753
01:16:58,215 --> 01:16:59,850
proved something,
754
01:17:00,850 --> 01:17:02,760
I'm human too.
755
01:17:04,050 --> 01:17:05,660
You will not die.
756
01:19:20,890 --> 01:19:22,190
Deathstalker!
757
01:19:59,090 --> 01:20:01,690
You didn't need to come and save me.
758
01:20:02,390 --> 01:20:03,640
I love you.
759
01:20:04,680 --> 01:20:06,280
I love you too.
760
01:21:46,700 --> 01:21:48,000
You won...
761
01:21:49,980 --> 01:21:52,980
the right to unite them.
762
01:21:57,240 --> 01:22:00,240
This magic can give me
what I need?
763
01:22:09,420 --> 01:22:12,030
Show me where you are
the treasure city?
764
01:22:21,090 --> 01:22:24,000
All my life my people
dreamed of ...
765
01:22:23,000 --> 01:22:25,120
... a kingdom of its own.
766
01:22:26,320 --> 01:22:27,920
And now you have it.
767
01:22:39,840 --> 01:22:41,440
Stay with me.
768
01:22:41,350 --> 01:22:43,950
And live in peace and prosperity?
769
01:22:45,370 --> 01:22:47,980
There are places I haven't seen yet.
770
01:22:51,400 --> 01:22:54,310
You told me it wasn't easy
be a princess.
771
01:22:55,070 --> 01:22:57,670
It is also not easy to be
a hero.
772
01:23:01,480 --> 01:23:02,480
Who knows?
773
01:23:02,790 --> 01:23:05,790
Maybe there is another city with
treasures waiting for me.
774
01:23:06,030 --> 01:23:07,030
There is no.
775
01:23:07,030 --> 01:23:08,730
Not the ones you’ve seen.
776
01:23:09,710 --> 01:23:11,010
Who knows?
777
01:23:27,940 --> 01:23:28,940
You know,
778
01:23:29,700 --> 01:23:31,310
I wouldn't have killed you.
779
01:23:33,560 --> 01:23:35,370
I find you very attractive.
780
01:23:36,305 --> 01:23:42,832
Help us and become a VIP member
to remove all ads from% url%
51287
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.