All language subtitles for Dead.Again.2021.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,452 --> 00:00:23,457 I know, I haven't got a script, is this my camera? 2 00:00:24,092 --> 00:00:24,925 Okay, okay. 3 00:00:26,960 --> 00:00:29,906 Hello, Kathy Perkin reporting live, 4 00:00:29,930 --> 00:00:32,100 now we're having technical problems here, please stand by. 5 00:00:32,133 --> 00:00:34,968 Hello, we seem to have lost picture, 6 00:00:35,002 --> 00:00:38,148 Dennis is pic, Dennis is picture up yet? 7 00:00:38,172 --> 00:00:41,575 Okay, no picture, no picture, okay. 8 00:00:43,043 --> 00:00:44,688 Okay, yes I can see it. 9 00:00:44,712 --> 00:00:46,347 Okay, yes I can see it. 10 00:00:47,581 --> 00:00:49,417 Still no picture, still not picture? 11 00:00:50,651 --> 00:00:51,452 Okay. 12 00:00:55,989 --> 00:00:57,734 Hello, this is Kathy Perkin 13 00:00:57,758 --> 00:01:01,095 with Channel 13's special news report. 14 00:01:01,129 --> 00:01:02,572 We're having some technical problems 15 00:01:02,596 --> 00:01:05,599 and some of you may only be receiving audio. 16 00:01:05,633 --> 00:01:06,600 I will continue. 17 00:01:08,035 --> 00:01:10,471 We have reports coming in from all around the world 18 00:01:10,504 --> 00:01:12,182 that we are under attack. 19 00:01:12,206 --> 00:01:14,818 I repeat, we are under attack. 20 00:01:14,842 --> 00:01:17,077 Please get to cover, get to a safe place, 21 00:01:17,111 --> 00:01:20,348 please, I repeat, we are under attack. 22 00:01:20,381 --> 00:01:22,058 It's just an incredible situation. 23 00:01:22,082 --> 00:01:23,560 There's never been anything like this. 24 00:01:23,584 --> 00:01:26,896 All over the world, we're seeing the devastating impact. 25 00:01:35,329 --> 00:01:38,499 I want as few lives lost as possible. 26 00:01:38,532 --> 00:01:43,237 Inside and keep it right here for the very latest. 27 00:01:49,076 --> 00:01:50,578 But this country is not alone. 28 00:01:50,611 --> 00:01:52,513 Prague invoking war, 29 00:01:52,546 --> 00:01:55,759 ordering people to stay home for at least 15 days 30 00:01:55,783 --> 00:01:58,452 except for essential activities such as grocery shopping 31 00:01:58,486 --> 00:02:00,221 or outdoor exercise. 32 00:02:00,254 --> 00:02:01,631 There'll be death. 33 00:02:01,655 --> 00:02:03,233 This is about borders, 34 00:02:03,257 --> 00:02:05,058 Germany brought in fresh controls 35 00:02:05,092 --> 00:02:07,304 this morning, dividing the continent. 36 00:02:07,328 --> 00:02:10,106 It's now going to turn towards the fight 37 00:02:10,130 --> 00:02:11,332 against this epidemic. 38 00:02:11,365 --> 00:02:13,834 They hit you like you got hit by a club. 39 00:07:41,328 --> 00:07:44,698 You're gonna need a bigger boat. 40 00:07:44,765 --> 00:07:46,242 What? 41 00:07:46,266 --> 00:07:47,167 You know? 42 00:07:48,201 --> 00:07:49,402 What? 43 00:07:49,469 --> 00:07:51,615 Come on you must know. 44 00:07:51,639 --> 00:07:54,283 I mean, I can just see a shark mask. 45 00:07:54,307 --> 00:07:57,554 Highest grossing film in 1975? 46 00:07:57,578 --> 00:07:58,912 I was born in the 90s. 47 00:08:00,413 --> 00:08:02,859 Hang on, this might help you get it. 48 00:08:05,953 --> 00:08:07,897 I don't know what that is. 49 00:08:07,921 --> 00:08:12,926 It's "Jaws", everyone on the planet knows "Jaws". 50 00:08:14,094 --> 00:08:14,972 I don't really know what you're doing, 51 00:08:14,996 --> 00:08:16,606 is it an initiation thing? 52 00:08:16,630 --> 00:08:18,666 You know, first day on the job and stuff? 53 00:08:20,333 --> 00:08:23,170 No, it's 'cause you've got the same name 54 00:08:23,203 --> 00:08:24,648 as Roy Scheider character. 55 00:08:24,672 --> 00:08:26,650 Master cinema survivor? 56 00:08:26,674 --> 00:08:28,709 Only one to survive the shark attacks, 57 00:08:28,742 --> 00:08:30,744 he blew it to smithereens. 58 00:08:30,778 --> 00:08:33,180 Oh, did he, okay. 59 00:08:33,213 --> 00:08:37,951 Oh come on, your name's Brody, same as Scheider's. 60 00:08:39,419 --> 00:08:42,098 Oh I can see you're gonna be a barrel of laughs, ain't ya? 61 00:08:42,122 --> 00:08:43,390 Well come on, what did you do 62 00:08:43,423 --> 00:08:45,201 to get lumbered in a place like this? 63 00:08:45,225 --> 00:08:47,427 No nothing, I mean there was a small incident. 64 00:08:47,460 --> 00:08:48,938 Tell ya what, don't worry. 65 00:08:48,962 --> 00:08:50,864 Grab ya coat, I'll give you the guided tour 66 00:08:50,931 --> 00:08:52,666 of Little Pitchfield. 67 00:08:58,338 --> 00:09:01,384 By the way son, what is your first name? 68 00:09:01,408 --> 00:09:02,819 Oh, do you really wanna know? 69 00:09:02,843 --> 00:09:05,212 Well yeah, I wouldn't have asked otherwise. 70 00:09:05,245 --> 00:09:07,414 Around here, we're all on first name terms. 71 00:09:08,415 --> 00:09:09,726 It's Bruce. 72 00:09:09,750 --> 00:09:11,785 Bruce? 73 00:09:13,987 --> 00:09:15,431 What? 74 00:09:15,455 --> 00:09:17,925 Name of the shark in the film, it was Bruce. 75 00:09:20,293 --> 00:09:21,128 Was it really? 76 00:09:22,963 --> 00:09:25,365 I thought I was named after my uncle. 77 00:09:25,432 --> 00:09:27,300 Police Sergeant Cooper? 78 00:09:33,406 --> 00:09:35,852 Police Sergeant Cooper. 79 00:09:35,876 --> 00:09:37,277 Starsky. 80 00:09:37,344 --> 00:09:38,222 What? 81 00:09:38,246 --> 00:09:40,113 My first name, Starsky. 82 00:09:40,180 --> 00:09:42,058 Starsky? 83 00:09:42,082 --> 00:09:44,527 Yeah, apparently I was conceived 84 00:09:44,551 --> 00:09:46,319 during the very first episode. 85 00:09:46,386 --> 00:09:49,398 Good old Mum and Dad, God rest their souls. 86 00:09:49,422 --> 00:09:51,158 They loved that show. 87 00:09:51,224 --> 00:09:52,401 Oh what show? 88 00:09:52,425 --> 00:09:54,261 Only the greatest cop show ever seen on TV. 89 00:09:55,195 --> 00:09:57,197 I don't know it. 90 00:09:59,032 --> 00:10:00,777 "Starsky and Hutch"? 91 00:10:00,801 --> 00:10:02,803 First aired in 1975. 92 00:10:02,836 --> 00:10:05,481 I was born in the 90s, remember? 93 00:10:05,505 --> 00:10:06,640 Sorry. 94 00:10:06,674 --> 00:10:07,817 It was awesome. 95 00:10:07,841 --> 00:10:10,820 I mean, they had girls, guns, oh cars! 96 00:10:10,844 --> 00:10:12,321 What more could you want from a show? 97 00:10:12,345 --> 00:10:16,183 I mean they had this Ford Grand Torino painted red 98 00:10:16,216 --> 00:10:19,462 and it had this fantastic white stripe down the side of it. 99 00:10:19,486 --> 00:10:20,654 It was awesome. 100 00:10:20,721 --> 00:10:24,433 Well I'll have to look it up then, Starsky. 101 00:10:24,457 --> 00:10:27,771 No, Starsky. 102 00:10:27,795 --> 00:10:29,162 Yeah? 103 00:10:29,196 --> 00:10:30,439 You fell for the oldest trick in the book, 104 00:10:30,463 --> 00:10:31,932 the old fake name joke. 105 00:10:31,965 --> 00:10:33,533 It's not Starsky, it's Shaun. 106 00:10:35,135 --> 00:10:38,305 Oh you are gonna be a barrel of laughs aren't you? 107 00:10:38,338 --> 00:10:39,548 We're gonna wind you up rotten. 108 00:10:39,572 --> 00:10:40,684 Come on, son. 109 00:10:58,726 --> 00:11:01,695 This place must have been beautiful in its heyday. 110 00:11:01,762 --> 00:11:05,241 I think it was an old hospital for the criminally insane. 111 00:11:05,265 --> 00:11:07,643 You'd have fitted in perfectly then. 112 00:11:07,667 --> 00:11:08,501 You think? 113 00:11:09,669 --> 00:11:14,341 Yes, you're a rogue, a cad, a bandit. 114 00:11:15,709 --> 00:11:17,745 English lit is your thing then. 115 00:11:17,778 --> 00:11:20,180 Anyway, I thought women love a rogue. 116 00:11:20,213 --> 00:11:21,882 Not if the man's a prick. 117 00:11:27,420 --> 00:11:30,758 I just wish we could explore this place. 118 00:11:31,759 --> 00:11:32,569 Come on then. 119 00:11:32,593 --> 00:11:33,761 We shouldn't. 120 00:11:33,794 --> 00:11:34,971 Why not? 121 00:11:34,995 --> 00:11:38,098 Someone could be in there and then what? 122 00:11:38,131 --> 00:11:41,210 There's nobody around, the place is abandoned. 123 00:11:41,234 --> 00:11:43,212 People 'round here are backwards. 124 00:11:43,236 --> 00:11:45,572 Come on, it's like going back in time. 125 00:11:48,375 --> 00:11:49,910 And they never locked the doors. 126 00:11:52,712 --> 00:11:55,759 All right but I'm not having sex with you, 127 00:11:55,783 --> 00:11:57,226 if that's your caddish plan. 128 00:11:57,250 --> 00:11:58,051 Come on. 129 00:12:23,543 --> 00:12:25,545 Definitely not like London. 130 00:12:25,578 --> 00:12:26,579 Phone booths work. 131 00:12:35,622 --> 00:12:39,259 There she is, in all her glory, the church. 132 00:12:40,593 --> 00:12:43,106 Even the vicar only had one follower 133 00:12:43,130 --> 00:12:45,198 and that was his cleaner. 134 00:12:45,265 --> 00:12:47,176 Come on Bruce, let's go 135 00:12:47,200 --> 00:12:50,170 and see if we can drum up a generation gap. 136 00:12:59,246 --> 00:13:00,723 Are you always this comical? 137 00:13:00,747 --> 00:13:02,682 I thought that on this job you have to be, 138 00:13:02,715 --> 00:13:04,693 you have to be vigilant all the time. 139 00:13:04,717 --> 00:13:06,119 Vigilant? 140 00:13:06,153 --> 00:13:08,155 You'll soon find out nothing happens 'round here. 141 00:13:08,221 --> 00:13:10,723 Well, my training taught me to be prepared 142 00:13:10,757 --> 00:13:13,102 for anything and everything at any time, 143 00:13:13,126 --> 00:13:14,928 day or night, on duty or off. 144 00:13:16,429 --> 00:13:18,441 Well, I tell you something they aint prepared you for. 145 00:13:18,465 --> 00:13:19,366 What's that? 146 00:13:19,432 --> 00:13:21,234 Boredom, sheer boredom. 147 00:13:21,301 --> 00:13:22,478 Nothing happens 'round here. 148 00:13:22,502 --> 00:13:24,814 It's like a morgue in a recession. 149 00:13:24,838 --> 00:13:26,649 Well, then maybe we need to go out 150 00:13:26,673 --> 00:13:27,574 and find crime, you know, 151 00:13:27,640 --> 00:13:29,018 I mean it happens it everywhere. 152 00:13:29,042 --> 00:13:31,044 They say it's just hidden behind closed doors. 153 00:13:31,078 --> 00:13:34,858 I used to be just like you when I first started, keen. 154 00:13:34,882 --> 00:13:36,216 And how long ago was that? 155 00:13:36,249 --> 00:13:38,285 If you don't mind me asking. 156 00:13:38,318 --> 00:13:39,819 25 years. 157 00:13:39,887 --> 00:13:41,564 Actually, I've been in Little Pitchfield 158 00:13:41,588 --> 00:13:44,657 for 24 and half now and this is it. 159 00:13:45,859 --> 00:13:47,103 Rush hour. 160 00:13:48,261 --> 00:13:49,839 I know everybody 'round here, 161 00:13:49,863 --> 00:13:51,364 all their ins and their outs 162 00:13:51,431 --> 00:13:52,942 and all their dirty laundry 163 00:13:52,966 --> 00:13:56,003 and believe me, Mrs. Broomfield at the vicarage 164 00:13:56,036 --> 00:13:57,370 she's got some very dirty underwear. 165 00:13:57,404 --> 00:13:58,638 Right, okay, yeah. 166 00:13:58,671 --> 00:14:00,950 A bit sexist that, isn't it? 167 00:14:00,974 --> 00:14:01,886 Sexist? 168 00:14:01,910 --> 00:14:02,910 No. 169 00:14:02,943 --> 00:14:05,188 That's why you're P.C. Brody, 170 00:14:05,212 --> 00:14:07,347 stop being so PC, Bruce. 171 00:14:08,548 --> 00:14:10,117 Well government guidelines suggest 172 00:14:10,183 --> 00:14:11,394 that we should actually investigate 173 00:14:11,418 --> 00:14:13,453 all hate crime initiators, so. 174 00:14:14,554 --> 00:14:15,899 It's like living in the past. 175 00:14:15,923 --> 00:14:18,325 No one cares about political connectiveness. 176 00:14:18,391 --> 00:14:20,636 They just go about their lives as normal. 177 00:14:20,660 --> 00:14:24,473 Same old boring thing day after day after day. 178 00:14:24,497 --> 00:14:25,832 There's must be some crime. 179 00:14:25,865 --> 00:14:28,201 Otherwise that would mean Little Pitchfield 180 00:14:28,235 --> 00:14:30,146 is literally a crime free location. 181 00:14:30,170 --> 00:14:31,638 Let me tell you something. 182 00:14:31,671 --> 00:14:34,217 Little Pitchfield has been off every crime report 183 00:14:34,241 --> 00:14:37,177 and statistic in the last 17 years. 184 00:14:37,210 --> 00:14:38,988 No, no really, really. 185 00:14:39,012 --> 00:14:40,589 I read about it somewhere. 186 00:14:40,613 --> 00:14:45,618 Something about us making the good cops look bad. 187 00:14:46,486 --> 00:14:48,231 So they just leave us off now. 188 00:14:48,255 --> 00:14:49,232 Hang on. 189 00:14:49,256 --> 00:14:50,657 Brody, wait! 190 00:14:54,294 --> 00:14:55,795 Excuse me, sir. 191 00:14:55,828 --> 00:14:57,140 You do realise that public urination 192 00:14:57,164 --> 00:14:59,943 is a offence under the Public Order Act of 1986 193 00:14:59,967 --> 00:15:02,970 and as such that can be considered indecent exposure. 194 00:15:03,003 --> 00:15:04,647 Nicely said, son. 195 00:15:04,671 --> 00:15:05,482 There's no crime here. 196 00:15:05,506 --> 00:15:06,906 Billy. 197 00:15:06,974 --> 00:15:08,851 What have I told you about peeing up that tree? 198 00:15:08,875 --> 00:15:09,685 Sorry, Shaun. 199 00:15:09,709 --> 00:15:10,577 Go on, son. 200 00:15:10,610 --> 00:15:12,345 Go about your business. 201 00:15:17,517 --> 00:15:19,652 What you do that for? 202 00:15:19,719 --> 00:15:21,764 That, that's an offence. 203 00:15:21,788 --> 00:15:23,323 Public urination. 204 00:15:24,291 --> 00:15:25,292 Look around. 205 00:15:25,325 --> 00:15:26,859 What public? 206 00:15:26,926 --> 00:15:29,696 Anyway, he always gets it wrong. 207 00:15:32,532 --> 00:15:34,267 So hang on wrong? 208 00:15:34,301 --> 00:15:36,169 Yeah, he's peeing up the wrong tree. 209 00:15:37,570 --> 00:15:38,814 What? 210 00:15:38,838 --> 00:15:42,409 Yeah, the peeing tree is four down on the left 211 00:15:42,475 --> 00:15:45,254 but he's a bit thick in the head, bit of a simpleton. 212 00:15:45,278 --> 00:15:46,446 The government guidelines suggest we call 213 00:15:46,513 --> 00:15:48,681 that a disability, actually. 214 00:15:48,715 --> 00:15:49,858 Disability? 215 00:15:49,882 --> 00:15:53,220 He just doesn't know his left from his right. 216 00:15:57,257 --> 00:15:59,235 Do you do anything by the book? 217 00:15:59,259 --> 00:16:00,793 All depends what book it is. 218 00:16:01,961 --> 00:16:04,240 The Police Handbook, the guidelines. 219 00:16:04,264 --> 00:16:08,235 Ah, there it is, the bloody guidelines. 220 00:16:08,301 --> 00:16:10,813 Let me tell you something about the guidelines, 221 00:16:10,837 --> 00:16:12,039 they're only put there 'cause someone 222 00:16:12,072 --> 00:16:13,849 can't make a decision between what's right 223 00:16:13,873 --> 00:16:15,018 and what's wrong. 224 00:16:15,042 --> 00:16:16,185 Ah, ah, ah. 225 00:16:16,209 --> 00:16:18,111 Until it's no longer a guideline. 226 00:16:18,178 --> 00:16:20,156 See, I can do whatever I want when I want 227 00:16:20,180 --> 00:16:24,393 because 'round here, I'm the boss, number one 228 00:16:24,417 --> 00:16:26,395 and if you think some snotty nose, 229 00:16:26,419 --> 00:16:28,564 pencil pushing guideline and your PC 230 00:16:28,588 --> 00:16:29,822 is gonna come into my neck of the woods 231 00:16:29,889 --> 00:16:32,035 and tell me what to do, well then you've 232 00:16:32,059 --> 00:16:33,760 got another thing coming. 233 00:16:33,793 --> 00:16:35,438 Well do you get me? 234 00:16:35,462 --> 00:16:36,329 Yes, sir. 235 00:16:36,363 --> 00:16:38,641 Well do ya, punk? 236 00:16:38,665 --> 00:16:40,443 Yes, sir. 237 00:16:40,467 --> 00:16:41,444 Did you get it? 238 00:16:41,468 --> 00:16:43,803 Clint Eastwood, Dirty Harry. 239 00:16:44,971 --> 00:16:47,283 Yeah, I think I've seen that one. 240 00:16:47,307 --> 00:16:48,684 See, can you imagine what it's like 241 00:16:48,708 --> 00:16:50,377 to be Detective Callahan? 242 00:16:50,410 --> 00:16:51,711 Chasing down suspects, hunting them down 243 00:16:52,879 --> 00:16:54,057 and shooting the bastards. 244 00:16:56,949 --> 00:16:58,451 That was my dream. 245 00:17:05,325 --> 00:17:06,659 17 years. 246 00:17:06,693 --> 00:17:07,527 Huh? 247 00:17:09,962 --> 00:17:12,141 You said that statistically Little Pitchfield 248 00:17:12,165 --> 00:17:14,501 has been off the police records for 17 years, 249 00:17:14,534 --> 00:17:17,537 so what happened 17 years ago? 250 00:17:17,570 --> 00:17:20,216 Now that, my boy, is another story. 251 00:17:20,240 --> 00:17:22,651 So, what happened? 252 00:17:22,675 --> 00:17:24,911 Well, the villagers said it was some sort 253 00:17:24,944 --> 00:17:26,746 of alien invasion. 254 00:17:27,880 --> 00:17:29,916 Right, okay another one of your jokes. 255 00:17:29,949 --> 00:17:31,026 No, no, no, no. 256 00:17:31,050 --> 00:17:32,285 This is no joke. 257 00:17:32,319 --> 00:17:34,297 It was the last time anything interesting 258 00:17:34,321 --> 00:17:35,488 happened around here. 259 00:17:35,555 --> 00:17:36,965 See, it was Guy Fawkes night. 260 00:17:36,989 --> 00:17:39,792 We could see the fireworks off into the distance. 261 00:17:40,827 --> 00:17:41,994 Did I tell you we haven't 262 00:17:42,028 --> 00:17:43,530 got a fireworks display around here? 263 00:17:43,596 --> 00:17:45,141 Just haven't got enough people. 264 00:17:45,165 --> 00:17:47,700 Anyway, we could see it in Great Pitchfield 265 00:17:47,767 --> 00:17:49,302 about three miles away. 266 00:17:49,336 --> 00:17:50,446 I mean, it was a really clear night 267 00:17:50,470 --> 00:17:52,148 and I remember because there was me, 268 00:17:52,172 --> 00:17:55,742 Billy, Drake, Bob, Sandra, Ellen, 269 00:17:56,709 --> 00:17:58,445 Sally and Bernard. 270 00:17:58,511 --> 00:17:59,755 Yeah, Bernard. 271 00:17:59,779 --> 00:18:01,890 See now, Bernard was trying to hump Sally 272 00:18:01,914 --> 00:18:03,726 all night long, right in front of us. 273 00:18:03,750 --> 00:18:05,194 We kept telling him to leave it out 274 00:18:05,218 --> 00:18:07,987 but he just humped away to his heart's content all night. 275 00:18:08,054 --> 00:18:10,466 In fact, I think he even missed the fireworks. 276 00:18:10,490 --> 00:18:13,602 Sorry, Bernard is? 277 00:18:13,626 --> 00:18:16,939 Bernard's an afghan hound and Sally's a shih tzu. 278 00:18:16,963 --> 00:18:18,831 Hang on, hang on. 279 00:18:18,865 --> 00:18:19,809 You thought they was? 280 00:18:19,833 --> 00:18:21,977 Yeah, yeah, yeah. 281 00:18:22,001 --> 00:18:23,146 No. 282 00:18:23,170 --> 00:18:25,138 Anyway, where was I? 283 00:18:27,340 --> 00:18:28,317 Fireworks. 284 00:18:28,341 --> 00:18:29,818 Oh yeah, yeah, the fireworks. 285 00:18:29,842 --> 00:18:32,155 Listen, Sandra and Bob were looking out into the distance 286 00:18:32,179 --> 00:18:34,847 and to the left of the fireworks, Bob could see 287 00:18:34,881 --> 00:18:36,849 this bright white light. 288 00:18:38,218 --> 00:18:39,786 Well he did point it out to me, come to think of it, 289 00:18:39,819 --> 00:18:41,264 but I just dismissed it. 290 00:18:41,288 --> 00:18:42,955 I thought it was just, you know, other fireworks. 291 00:18:42,989 --> 00:18:44,567 But anyway, listen, all of a sudden 292 00:18:44,591 --> 00:18:46,058 there was a power surge. 293 00:18:46,092 --> 00:18:48,137 The whole village went out and back on again. 294 00:18:48,161 --> 00:18:50,197 Well, Sally and Bernard stopped humping 295 00:18:50,263 --> 00:18:51,440 and started howling. 296 00:18:51,464 --> 00:18:52,765 That made me look across the field 297 00:18:52,799 --> 00:18:55,278 and there was this bright white light. 298 00:18:55,302 --> 00:18:58,037 We could all see it, this one, 299 00:18:58,070 --> 00:19:02,218 and all of a sudden it just and it was gone 300 00:19:02,242 --> 00:19:05,412 but in a completely different direction to the fireworks. 301 00:19:07,714 --> 00:19:09,949 You know, I mean, those lights 302 00:19:10,016 --> 00:19:12,060 could have been anything, right? 303 00:19:12,084 --> 00:19:13,386 Yeah, maybe. 304 00:19:13,420 --> 00:19:14,863 Guess we'll never know now. 305 00:19:55,962 --> 00:19:57,297 Other strange things happened that night. 306 00:19:57,330 --> 00:19:59,532 It was, everyone had something stolen 307 00:19:59,599 --> 00:20:01,143 from properties, you know. 308 00:20:01,167 --> 00:20:02,369 I mean, Hanson reported it 309 00:20:02,402 --> 00:20:04,313 but everyone got something stolen. 310 00:20:04,337 --> 00:20:08,174 Never did catch the bastards that stole my scooter. 311 00:20:08,207 --> 00:20:09,609 Uh, scooter? 312 00:20:09,676 --> 00:20:10,743 Yeah, yeah you know. 313 00:20:11,678 --> 00:20:13,012 Oh like a moped. 314 00:20:13,045 --> 00:20:14,223 - Yeah. - Oi, oi, oi. 315 00:20:14,247 --> 00:20:17,450 Don't ever call a scooter a moped. 316 00:20:17,517 --> 00:20:18,927 I'll give you a slap next time. 317 00:20:18,951 --> 00:20:22,889 Anyway, there was one good thing come out of that night. 318 00:20:22,922 --> 00:20:27,570 See, Sally had the strangest puppies 319 00:20:27,594 --> 00:20:28,595 that you'd ever seen. 320 00:20:36,469 --> 00:20:37,870 Puppies, right. 321 00:20:46,446 --> 00:20:49,048 See, told you this place was okay. 322 00:20:50,883 --> 00:20:51,651 I guess. 323 00:20:54,921 --> 00:20:57,256 It's both a beautiful and a really sad place. 324 00:20:58,257 --> 00:20:59,058 Sad? 325 00:21:00,627 --> 00:21:02,795 Looking at it now, I can imagine 326 00:21:02,829 --> 00:21:04,297 what it once might have been 327 00:21:05,765 --> 00:21:09,536 but then all those years of neglect and loneliness. 328 00:21:11,338 --> 00:21:13,840 It must have been amazing when it was full of life. 329 00:21:16,909 --> 00:21:18,778 Now, it just looks like my grandma, 330 00:21:18,845 --> 00:21:19,912 just hanging in there. 331 00:21:21,047 --> 00:21:22,549 You do have a way with words. 332 00:21:24,050 --> 00:21:26,486 I could see you becoming a great novelist one day. 333 00:21:28,721 --> 00:21:30,056 Yeah? 334 00:21:30,089 --> 00:21:31,991 What sort of books would I write? 335 00:21:33,626 --> 00:21:34,961 Romantic ones for sure. 336 00:21:35,862 --> 00:21:37,029 Really? 337 00:21:37,096 --> 00:21:39,308 You see me as a Mills & Boons novelist? 338 00:21:39,332 --> 00:21:40,166 Possibly. 339 00:21:41,468 --> 00:21:43,135 Am I a graphic novelist? 340 00:21:44,203 --> 00:21:45,705 I doubt that. 341 00:21:45,738 --> 00:21:48,908 I saw you when Catherine got that nosebleed last year. 342 00:21:48,975 --> 00:21:50,886 You were hysterical. 343 00:21:50,910 --> 00:21:52,244 You saw that? 344 00:21:52,278 --> 00:21:53,346 Uh huh. 345 00:21:53,380 --> 00:21:55,524 She was bawling her eyes out. 346 00:21:55,548 --> 00:21:57,926 And so the male brain gets it wrong yet again. 347 00:21:57,950 --> 00:21:59,227 Hmm? 348 00:21:59,251 --> 00:22:01,621 I wasn't hysterical because of the blood. 349 00:22:01,654 --> 00:22:04,099 I was upset for my friend. 350 00:22:04,123 --> 00:22:06,569 She had a date that night and she got blood 351 00:22:06,593 --> 00:22:07,594 all down her blouse. 352 00:22:08,795 --> 00:22:10,497 It was the one she was gonna wear on the date. 353 00:22:11,798 --> 00:22:13,576 I see, okay, so. 354 00:22:13,600 --> 00:22:15,702 It could be graphic novels. 355 00:22:17,303 --> 00:22:19,806 All I know is you've got a pretty mind. 356 00:22:21,674 --> 00:22:22,675 Pretty mind? 357 00:22:23,910 --> 00:22:25,912 That could almost be considered flirting. 358 00:22:28,014 --> 00:22:29,558 Men don't flirt. 359 00:22:29,582 --> 00:22:33,453 No, they don't, I agree. 360 00:22:33,486 --> 00:22:35,555 They make it too obvious. 361 00:22:37,289 --> 00:22:38,791 I know exactly why you've brought me here 362 00:22:38,825 --> 00:22:39,726 and what you want. 363 00:22:40,993 --> 00:22:42,771 And why is that? 364 00:22:42,795 --> 00:22:44,497 The question isn't why. 365 00:22:44,531 --> 00:22:46,866 The question is answered just by my being here. 366 00:22:52,238 --> 00:22:53,716 What was that? 367 00:22:53,740 --> 00:22:55,718 Yeah, I heard that. 368 00:22:55,742 --> 00:22:57,109 Listen. 369 00:22:58,210 --> 00:22:59,846 Sounds like crying. 370 00:22:59,879 --> 00:23:02,257 Like a woman crying. 371 00:23:02,281 --> 00:23:04,059 We should leave. 372 00:23:04,083 --> 00:23:07,720 No, I want to see what that is. 373 00:23:16,629 --> 00:23:18,106 I don't like this. 374 00:23:21,133 --> 00:23:23,970 That sounded like death itself. 375 00:23:24,003 --> 00:23:27,306 Whatever it is it sounds weird and pissed off. 376 00:23:27,339 --> 00:23:29,217 I think we should leave. 377 00:23:29,241 --> 00:23:32,078 No, I need to know what that is. 378 00:23:38,951 --> 00:23:40,062 What is it? 379 00:23:40,086 --> 00:23:41,320 Don't come up here. 380 00:23:43,790 --> 00:23:45,233 What is it? 381 00:23:57,504 --> 00:23:58,304 Dan? 382 00:24:00,006 --> 00:24:00,807 Dan. 383 00:24:03,009 --> 00:24:03,986 Dan! 384 00:24:04,010 --> 00:24:05,512 What? 385 00:24:05,545 --> 00:24:07,780 Something is watching us. 386 00:24:14,921 --> 00:24:15,955 What is that? 387 00:24:17,089 --> 00:24:18,257 I have no idea. 388 00:24:19,792 --> 00:24:20,627 What do we do? 389 00:24:24,631 --> 00:24:26,933 Run. 390 00:24:26,966 --> 00:24:27,800 Run. 391 00:24:29,301 --> 00:24:30,312 Run! 392 00:25:02,501 --> 00:25:03,670 Bloody kids. 393 00:25:34,934 --> 00:25:35,735 Fuck. 394 00:25:58,124 --> 00:26:00,459 So what we got here, then? 395 00:26:02,294 --> 00:26:04,139 I can't believe you've never heard of the film Jaws. 396 00:26:04,163 --> 00:26:06,441 It was a Spielberg masterpiece. 397 00:26:06,465 --> 00:26:08,835 Do you know it took 159 days to make that film 398 00:26:08,868 --> 00:26:10,903 'cause the shark just wouldn't work. 399 00:26:10,970 --> 00:26:12,639 What films you into, anyway? 400 00:26:12,672 --> 00:26:15,517 Calling PS Cooper, PS Cooper, are you there? 401 00:26:15,541 --> 00:26:16,709 Yeah, receiving, over. 402 00:26:16,743 --> 00:26:17,677 Breaking and entering reported 403 00:26:17,710 --> 00:26:19,187 at Little Pitchfield Manor. 404 00:26:19,211 --> 00:26:21,690 Suspects on site, I see one male, 405 00:26:21,714 --> 00:26:22,715 and I see one female. 406 00:26:22,749 --> 00:26:25,284 Also reports of IC9 in location. 407 00:26:25,317 --> 00:26:27,229 Yeah, on route. 408 00:26:27,253 --> 00:26:28,230 What's on IC9? 409 00:26:28,254 --> 00:26:29,255 IC9 is unknown. 410 00:26:29,288 --> 00:26:30,489 Oh right. 411 00:26:30,556 --> 00:26:31,433 Where's Little Pitchfield Manor? 412 00:26:31,457 --> 00:26:32,158 Just 'round the corner. 413 00:26:32,224 --> 00:26:32,935 - There? - Yeah. 414 00:26:32,959 --> 00:26:33,793 Come on. 415 00:26:44,336 --> 00:26:46,372 Oi, what are you doing? 416 00:26:47,640 --> 00:26:49,551 I'm going in. 417 00:26:49,575 --> 00:26:51,010 No, hang on. 418 00:26:51,043 --> 00:26:54,213 I've got to get my breath back, first. 419 00:26:56,916 --> 00:26:59,085 Are we going in or not? 420 00:26:59,118 --> 00:27:00,486 Hang on. 421 00:27:00,552 --> 00:27:04,056 Jesus, you scared the shit out of me. 422 00:27:04,090 --> 00:27:05,300 I just got here. 423 00:27:05,324 --> 00:27:06,826 Got scared, didn't want to go inside 424 00:27:06,859 --> 00:27:08,761 in case there are dangerous criminals. 425 00:27:09,662 --> 00:27:11,273 'round here. 426 00:27:11,297 --> 00:27:15,334 Anyway, you would of scared them all away, Ellen. 427 00:27:25,945 --> 00:27:27,255 It should be okay, now. 428 00:27:27,279 --> 00:27:29,557 Bob has them cornered in the library. 429 00:27:29,581 --> 00:27:30,582 Come on. 430 00:27:42,128 --> 00:27:43,505 Hang on. 431 00:27:53,672 --> 00:27:55,317 Where'd you say they was? 432 00:27:55,341 --> 00:27:56,408 Library. 433 00:27:56,475 --> 00:27:57,552 Excuse me, sorry. 434 00:27:57,576 --> 00:27:59,011 Madam, thank you. 435 00:28:10,422 --> 00:28:11,657 I've got 'em. 436 00:28:11,724 --> 00:28:13,501 I've kept them safe. 437 00:28:13,525 --> 00:28:14,970 They're not gonna go anywhere. 438 00:28:14,994 --> 00:28:16,262 You can count on me. 439 00:28:17,163 --> 00:28:18,530 You can always count on me. 440 00:28:18,597 --> 00:28:20,075 Nice work, Bob. 441 00:28:20,099 --> 00:28:21,309 Sir, if you could just put that weapon down for me, sir. 442 00:28:21,333 --> 00:28:22,310 - Shaun, Shaun. - Sir, sir. 443 00:28:22,334 --> 00:28:24,136 It's all right, it's okay. 444 00:28:24,170 --> 00:28:25,981 I think it's outrageous that you come onto my property. 445 00:28:26,005 --> 00:28:29,008 I'll take it from here, Ellen. 446 00:28:31,243 --> 00:28:33,679 Now, I don't recognise yous two. 447 00:28:33,712 --> 00:28:34,590 Names. 448 00:28:34,614 --> 00:28:35,848 I'm Dan, this is Katie. 449 00:28:35,882 --> 00:28:37,760 Ah Great Pitchfield by the looks of em, 450 00:28:37,784 --> 00:28:39,261 I would say. 451 00:28:39,285 --> 00:28:42,054 Yeah, look like a couple of wrongens to me, as well. 452 00:28:42,088 --> 00:28:42,898 Did you see it? 453 00:28:42,922 --> 00:28:43,800 See what? 454 00:28:43,824 --> 00:28:44,933 The thing in the woods. 455 00:28:44,957 --> 00:28:45,958 It was chasing us. 456 00:28:47,193 --> 00:28:49,304 Oh, funny. 457 00:28:49,328 --> 00:28:50,596 Very funny. 458 00:28:50,629 --> 00:28:52,741 Bob is this, Ellen did you put him up to this? 459 00:28:52,765 --> 00:28:54,576 Is this someones birthday or something? 460 00:28:54,600 --> 00:28:56,378 This deadly serious. 461 00:28:56,402 --> 00:28:58,046 This is fucking serious. 462 00:28:58,070 --> 00:28:59,147 Excuse me, sir. 463 00:28:59,171 --> 00:29:00,539 Have you or Katie found yourself 464 00:29:00,572 --> 00:29:03,075 taking any illegal substances today? 465 00:29:03,142 --> 00:29:04,019 No. 466 00:29:04,043 --> 00:29:04,844 Have you checked the grounds? 467 00:29:04,877 --> 00:29:05,755 It was chasing it. 468 00:29:05,779 --> 00:29:07,255 It attacked Dan. 469 00:29:07,279 --> 00:29:09,691 This is pathetic. 470 00:29:09,715 --> 00:29:11,117 What attacked you? 471 00:29:11,183 --> 00:29:12,260 Some thing. 472 00:29:12,284 --> 00:29:13,452 We heard it. 473 00:29:13,485 --> 00:29:15,087 Yeah, we were on the grounds, we admit that. 474 00:29:16,088 --> 00:29:17,900 We heard a noise in the woods, 475 00:29:17,924 --> 00:29:19,234 we went to investigate it. 476 00:29:19,258 --> 00:29:20,492 Oh, you don't do that. 477 00:29:20,526 --> 00:29:21,760 What? 478 00:29:21,794 --> 00:29:23,005 Well, if you've ever seen any horror film 479 00:29:23,029 --> 00:29:26,474 you know you never ever investigate. 480 00:29:26,498 --> 00:29:30,803 You get our ass cheeks out there as soon as possible. 481 00:29:30,837 --> 00:29:32,147 I agree with Bob. 482 00:29:32,171 --> 00:29:34,340 Can we please stick to the facts? 483 00:29:35,474 --> 00:29:36,542 Tell me what happened. 484 00:29:37,443 --> 00:29:40,947 Uh, well it was, 485 00:29:42,348 --> 00:29:45,184 it was, it was like. 486 00:29:46,085 --> 00:29:47,386 It was like. 487 00:29:48,287 --> 00:29:49,564 You need to tell them. 488 00:29:49,588 --> 00:29:50,957 They won't believe us. 489 00:29:50,990 --> 00:29:52,558 Try us. 490 00:29:52,591 --> 00:29:53,759 Okay. 491 00:29:55,294 --> 00:29:56,462 It looked like a zombie. 492 00:29:58,865 --> 00:30:00,976 Oh that wee Billy. 493 00:30:01,000 --> 00:30:02,644 Probably. 494 00:30:02,668 --> 00:30:05,147 I think, I think what they're referring to 495 00:30:05,171 --> 00:30:08,007 is the IC9 reported to be in the vicinity. 496 00:30:08,040 --> 00:30:10,352 IC9, is that police code for zombie? 497 00:30:10,376 --> 00:30:11,510 No. 498 00:30:11,543 --> 00:30:13,055 It means unknown. 499 00:30:13,079 --> 00:30:15,781 What I think this is, sir, 500 00:30:15,848 --> 00:30:18,350 is a clearly a case of mistaken identity. 501 00:30:18,384 --> 00:30:20,262 We were chased by this thing. 502 00:30:20,286 --> 00:30:21,787 Are you in charge here? 503 00:30:21,820 --> 00:30:23,322 And what makes you say that, little lady? 504 00:30:23,389 --> 00:30:24,799 You are Police Sergeant Cooper. 505 00:30:24,823 --> 00:30:26,101 Oh, you've heard of me, have you? 506 00:30:26,125 --> 00:30:28,260 Yeah, my uncle works in traffic police 507 00:30:28,294 --> 00:30:30,772 and we've heard of you and this shitty little hamlet. 508 00:30:30,796 --> 00:30:33,075 In Great Pitchfield, you were voted 509 00:30:33,099 --> 00:30:35,667 the most incompetent sergeant in the whole district. 510 00:30:37,703 --> 00:30:38,981 Go that far? 511 00:30:39,005 --> 00:30:40,648 You need to know what we understand 512 00:30:40,672 --> 00:30:42,150 what we witnessed here. 513 00:30:42,174 --> 00:30:43,409 I think you need to tell us what is going on. 514 00:30:43,475 --> 00:30:45,687 You need to describe the individual for us. 515 00:30:45,711 --> 00:30:49,115 Person, they were lying down. 516 00:30:49,181 --> 00:30:51,326 Put it this way, all their insides, yeah, 517 00:30:51,350 --> 00:30:52,818 they were on the outside. 518 00:30:52,885 --> 00:30:55,797 Right, you've described that person as a person, 519 00:30:55,821 --> 00:30:57,732 why not a man or a woman? 520 00:30:57,756 --> 00:30:59,558 'Cause it was so mutilated. 521 00:30:59,591 --> 00:31:01,260 I couldn't tell, all right. 522 00:31:06,165 --> 00:31:07,333 I think we need to do a perimeter search 523 00:31:07,366 --> 00:31:09,535 and I think we need to do one now. 524 00:31:09,568 --> 00:31:11,813 Yeah, I think you're right. 525 00:31:11,837 --> 00:31:13,405 Do you have any weapons? 526 00:31:13,472 --> 00:31:14,649 No, we don't carry firearms. 527 00:31:14,673 --> 00:31:16,708 That's a specialist unit does. 528 00:31:16,742 --> 00:31:18,177 I got weapons. 529 00:31:18,210 --> 00:31:20,846 You're not really listening to this drivel, are you? 530 00:31:25,884 --> 00:31:27,462 So. 531 00:31:30,456 --> 00:31:33,225 So, what was the award for? 532 00:31:33,259 --> 00:31:34,436 What? 533 00:31:34,460 --> 00:31:35,627 Well, the most incompetent 534 00:31:35,661 --> 00:31:38,030 police sergeant in the district. 535 00:31:55,281 --> 00:31:56,782 What's wrong? 536 00:31:56,848 --> 00:31:59,418 Whatever it is, I've just seen it. 537 00:32:00,953 --> 00:32:01,653 Where? 538 00:32:02,621 --> 00:32:05,433 It was just staring at me. 539 00:32:05,457 --> 00:32:07,193 Evil eyes. 540 00:32:09,595 --> 00:32:10,929 Do you need them weapons? 541 00:32:11,797 --> 00:32:13,808 Weapons. 542 00:32:13,832 --> 00:32:15,034 Yous all stay here. 543 00:32:15,101 --> 00:32:16,969 Bob, we'll talk about those weapon later. 544 00:32:17,003 --> 00:32:19,281 I've got tonnes of them in the greenhouse. 545 00:33:44,890 --> 00:33:46,068 Did you lose it? 546 00:33:46,092 --> 00:33:46,992 There are no weapons. 547 00:33:47,059 --> 00:33:49,528 What do they look like then? 548 00:33:52,631 --> 00:33:53,532 Run, run. 549 00:34:01,640 --> 00:34:02,741 Brody, wait! 550 00:34:04,710 --> 00:34:05,544 Wait. 551 00:34:13,919 --> 00:34:15,130 Come on! 552 00:34:15,154 --> 00:34:16,322 Wait for me. 553 00:34:56,962 --> 00:34:58,330 Shit, go, go, go. 554 00:35:31,029 --> 00:35:32,006 Quick, help us. 555 00:35:32,030 --> 00:35:32,840 We've got people here. 556 00:35:32,864 --> 00:35:33,699 What? 557 00:35:37,369 --> 00:35:38,537 Get it up. 558 00:35:38,570 --> 00:35:40,047 What happened here? 559 00:35:40,071 --> 00:35:41,907 No, put your end down. 560 00:35:56,422 --> 00:35:57,923 Push it. 561 00:36:00,759 --> 00:36:01,637 Some chairs, some chairs. 562 00:36:01,661 --> 00:36:03,529 Okay, I'll block it up. 563 00:36:24,383 --> 00:36:27,094 Man, you said, you said nothing 564 00:36:27,118 --> 00:36:29,555 ever happens here, normally. 565 00:36:30,922 --> 00:36:31,823 It don't. 566 00:36:33,259 --> 00:36:34,760 That's not normal. 567 00:36:37,996 --> 00:36:41,333 Apart from that runaway a couple of days ago. 568 00:36:44,169 --> 00:36:45,847 What runaway? 569 00:37:17,669 --> 00:37:19,538 Hello, is anyone there? 570 00:37:19,571 --> 00:37:20,406 This is PC Brody. 571 00:37:22,574 --> 00:37:27,279 We need immediate backup at Little Pitchfield Manor. 572 00:37:38,490 --> 00:37:39,591 How many were there? 573 00:37:42,461 --> 00:37:43,329 Dozens of em. 574 00:37:44,463 --> 00:37:46,197 They just kept coming out the woods. 575 00:37:54,005 --> 00:37:55,807 What do you think it is? 576 00:37:56,675 --> 00:37:57,509 Zombies? 577 00:37:58,544 --> 00:37:59,545 I knew it. 578 00:38:00,912 --> 00:38:04,516 Our barricade's not gonna hold them for long. 579 00:38:05,451 --> 00:38:06,284 Jesus. 580 00:38:09,455 --> 00:38:11,390 Joe, do you hear me? 581 00:38:14,125 --> 00:38:15,160 It's Shaun Cooper. 582 00:38:16,462 --> 00:38:17,340 We're at the old manor house. 583 00:38:17,364 --> 00:38:18,930 Look, we need backup now. 584 00:38:18,964 --> 00:38:22,310 There's just dozens of them, like creatures. 585 00:38:22,334 --> 00:38:23,168 IC9s. 586 00:38:24,135 --> 00:38:26,304 IC9s, do you hear me, over. 587 00:38:27,673 --> 00:38:30,985 Well, what do we do now? 588 00:38:31,009 --> 00:38:34,179 We hold them off and we wait for backup. 589 00:38:34,212 --> 00:38:35,222 Yeah? 590 00:38:35,246 --> 00:38:36,582 Look, I agree. 591 00:39:02,040 --> 00:39:03,317 Better out than in. 592 00:39:03,341 --> 00:39:04,776 Oh please. 593 00:39:04,843 --> 00:39:08,847 I'm sorry, I just get nervous in these situations. 594 00:39:08,880 --> 00:39:09,758 We're all nervous. 595 00:39:09,782 --> 00:39:11,393 Just try to control yourself. 596 00:39:11,417 --> 00:39:13,885 Hey, it looks like they're gone. 597 00:39:13,919 --> 00:39:15,129 No, no I don't care. 598 00:39:15,153 --> 00:39:16,631 Okay, we stay here where we are safe 599 00:39:16,655 --> 00:39:17,989 and we wait for them to come and get us. 600 00:39:18,056 --> 00:39:20,067 So your whole plan is to sit and do nothing? 601 00:39:20,091 --> 00:39:22,093 Well it sounds like a great plan to me. 602 00:39:22,127 --> 00:39:24,162 It's been two hours and nothing. 603 00:39:24,195 --> 00:39:26,007 Calm down. 604 00:39:26,031 --> 00:39:28,142 It's gotta be some sort of chemical attack, 605 00:39:28,166 --> 00:39:29,100 it's got to be. 606 00:39:29,134 --> 00:39:29,878 If it was a chemical attack, 607 00:39:29,902 --> 00:39:31,345 why aren't we infected? 608 00:39:31,369 --> 00:39:33,038 What do you think? 609 00:39:34,305 --> 00:39:35,117 I don't know. 610 00:39:35,141 --> 00:39:36,475 Like I said, zombies. 611 00:39:36,508 --> 00:39:38,844 No, no about getting someone here to help. 612 00:39:38,877 --> 00:39:39,854 Okay, someone has to go and find a phone. 613 00:39:39,878 --> 00:39:41,055 No. 614 00:39:41,079 --> 00:39:43,449 Bob, do you have a landline here? 615 00:39:43,515 --> 00:39:46,394 In my room but that's over the other side of the manor. 616 00:39:46,418 --> 00:39:47,586 I'll go. 617 00:39:47,619 --> 00:39:48,820 No, they could still be out there. 618 00:39:48,887 --> 00:39:51,132 Well look, we can't risk it okay. 619 00:39:51,156 --> 00:39:52,634 I was my college record holder 620 00:39:52,658 --> 00:39:53,725 over 100 metre sprint. 621 00:39:53,759 --> 00:39:55,927 I will be in and out. 622 00:39:55,961 --> 00:39:57,271 I know where it is. 623 00:39:57,295 --> 00:39:58,430 Don't go. 624 00:39:58,464 --> 00:39:59,441 Stay here. 625 00:39:59,465 --> 00:40:00,799 Dan, Dan, Dan. 626 00:40:01,967 --> 00:40:03,177 Come back through the barricade, okay. 627 00:40:03,201 --> 00:40:03,979 - It's not safe out there. - I will be two minutes. 628 00:40:04,003 --> 00:40:05,003 I'll be right back. 629 00:40:05,871 --> 00:40:07,515 Fuck's sake. 630 00:42:09,861 --> 00:42:13,331 Well, at least the power's still on. 631 00:42:14,700 --> 00:42:17,202 Think they're still out there? 632 00:42:17,235 --> 00:42:19,738 Of course they're still out there. 633 00:42:19,805 --> 00:42:21,139 You should have stopped him. 634 00:42:21,172 --> 00:42:22,316 You should have made him stay. 635 00:42:22,340 --> 00:42:23,985 It's not within our remit to use force 636 00:42:24,009 --> 00:42:25,510 or aggression to control a situation. 637 00:42:25,543 --> 00:42:27,188 Okay, we deescalate. 638 00:42:27,212 --> 00:42:28,546 - Deescalate. - Yeah. 639 00:42:28,580 --> 00:42:30,749 PC Brody was only doing his job. 640 00:42:30,782 --> 00:42:32,193 You shut up. 641 00:42:32,217 --> 00:42:33,985 You wanted to press charges and now he's dead. 642 00:42:34,052 --> 00:42:35,897 Why don't you all shut up? 643 00:42:35,921 --> 00:42:38,256 It's the end of the world! 644 00:42:39,457 --> 00:42:40,558 I've seen it. 645 00:42:41,760 --> 00:42:45,573 I've seen it for nigh on 30 years. 646 00:42:45,597 --> 00:42:49,400 In my dreams and nightmares, this is it. 647 00:42:52,570 --> 00:42:54,048 What are you talking about? 648 00:42:54,072 --> 00:42:58,944 I'm telling you straight, I've seen it before, in visions. 649 00:43:02,614 --> 00:43:05,416 Nigh, it is out there. 650 00:43:06,384 --> 00:43:08,720 Nigh, it is waiting. 651 00:43:10,288 --> 00:43:11,122 Who? 652 00:43:12,891 --> 00:43:13,725 Them. 653 00:43:15,126 --> 00:43:16,928 So not zombies then? 654 00:43:16,962 --> 00:43:20,766 Zombies is like a picnic compared to this. 655 00:43:23,669 --> 00:43:26,280 17 years ago, do you remember? 656 00:43:26,304 --> 00:43:31,242 17 years ago they came a-looking, stalking 657 00:43:32,878 --> 00:43:35,322 like burglars looking 'round a house 658 00:43:35,346 --> 00:43:36,915 they're gonna raid. 659 00:43:37,849 --> 00:43:39,260 He's right. 660 00:43:39,284 --> 00:43:42,287 This aint no zombies. 661 00:43:44,756 --> 00:43:46,424 This aint gonna end. 662 00:43:48,794 --> 00:43:52,573 Nobody's coming to save us. 663 00:43:52,597 --> 00:43:54,866 We have to save ourselves. 664 00:43:56,902 --> 00:43:58,512 He's right. 665 00:43:58,536 --> 00:44:00,205 It's aliens! 666 00:44:00,238 --> 00:44:01,406 How can you be so excited? 667 00:44:01,472 --> 00:44:03,975 'Cause for once in my life 668 00:44:04,009 --> 00:44:05,543 I get to be Sigourney Weaver. 669 00:44:06,945 --> 00:44:10,057 Look, I might just have a way of getting us out of this. 670 00:44:10,081 --> 00:44:11,116 Okay, so what's the plan then? 671 00:44:11,182 --> 00:44:13,594 Weapons, bloody loads of them. 672 00:44:13,618 --> 00:44:15,821 Bob, where are those weapons? 673 00:44:20,425 --> 00:44:21,736 Bob, Bob wait wait. 674 00:44:21,760 --> 00:44:22,794 What? 675 00:44:22,828 --> 00:44:24,605 Give me the weapon. 676 00:44:24,629 --> 00:44:25,931 It's mine. 677 00:44:25,964 --> 00:44:27,108 Now, I don't like this as much as you do 678 00:44:27,132 --> 00:44:29,735 but give me the weapon. 679 00:44:29,801 --> 00:44:31,879 Now stay behind me. 680 00:44:31,903 --> 00:44:33,171 Not that close. 681 00:44:41,379 --> 00:44:43,014 Absolute silence. 682 00:44:43,048 --> 00:44:44,282 That be good. 683 00:45:51,382 --> 00:45:53,460 Where are those weapons, Bob? 684 00:45:53,484 --> 00:45:57,631 In the greenhouse, out by the allotment. 685 00:45:57,655 --> 00:45:58,489 Come on. 686 00:46:35,927 --> 00:46:37,095 There it be. 687 00:46:37,128 --> 00:46:38,105 Wait, wait, wait. 688 00:46:38,129 --> 00:46:40,498 Is that one of the creatures? 689 00:46:42,000 --> 00:46:43,644 He looks buggered. 690 00:46:43,668 --> 00:46:45,036 No, they don't. 691 00:46:47,172 --> 00:46:48,983 Are we gonna go or what? 692 00:46:49,007 --> 00:46:50,451 Oh come on, Bob. 693 00:46:50,475 --> 00:46:51,819 We've all seen enough of them films 694 00:46:51,843 --> 00:46:53,378 to know it's not dead. 695 00:46:53,411 --> 00:46:55,189 It's just laying there waiting for us to approach 696 00:46:55,213 --> 00:46:57,015 and when we do it will be alive. 697 00:46:58,383 --> 00:47:01,552 I'll bash it with this. 698 00:47:01,586 --> 00:47:02,587 That won't work. 699 00:47:02,620 --> 00:47:04,890 It will still be alive. 700 00:47:08,126 --> 00:47:09,294 Are you gonna make a decision soon 701 00:47:09,327 --> 00:47:10,328 or others will come. 702 00:47:12,130 --> 00:47:14,966 All right, come on, let's do it. 703 00:47:30,715 --> 00:47:31,883 There it be. 704 00:47:39,457 --> 00:47:40,625 Thundercats! 705 00:47:56,407 --> 00:47:58,352 That's Billy. 706 00:47:58,376 --> 00:47:59,577 Can't be. 707 00:47:59,610 --> 00:48:00,888 We only seen him a few hours ago. 708 00:48:00,912 --> 00:48:02,847 That's definitely him. 709 00:48:02,880 --> 00:48:04,858 That means whatever's infected them 710 00:48:04,882 --> 00:48:07,218 is killing them in just a couple of hours. 711 00:48:10,922 --> 00:48:12,323 Thank you. 712 00:49:14,052 --> 00:49:15,696 It's them. 713 00:49:15,720 --> 00:49:17,131 They're coming for us now. 714 00:49:17,155 --> 00:49:18,723 It's okay, it's okay. 715 00:49:18,756 --> 00:49:19,634 It's gonna be fine. 716 00:49:19,658 --> 00:49:22,027 It's gonna be absolutely fine. 717 00:49:23,761 --> 00:49:25,430 Oi, Katie, what are you doing? 718 00:49:26,464 --> 00:49:27,808 I can get out. 719 00:49:27,832 --> 00:49:29,534 They're distracted with those two. 720 00:49:29,600 --> 00:49:30,478 I can get out. 721 00:49:30,502 --> 00:49:32,813 No, no, just, uh, don't move. 722 00:49:32,837 --> 00:49:34,648 You didn't stop Dan. 723 00:49:34,672 --> 00:49:35,740 Why would you stop me? 724 00:49:36,707 --> 00:49:39,610 Katie! 725 00:49:39,677 --> 00:49:44,015 Fuck's sake. 726 00:50:29,760 --> 00:50:30,737 What's wrong? 727 00:50:30,761 --> 00:50:32,506 It's my leg, it really hurts. 728 00:50:32,530 --> 00:50:34,265 Is it where Billy grabbed ya? 729 00:50:34,299 --> 00:50:38,179 No, no I scarped it on an old tree stump just now. 730 00:50:38,203 --> 00:50:40,371 Tell me the truth, Bob. 731 00:50:41,639 --> 00:50:43,541 Nothing happened. 732 00:50:44,942 --> 00:50:46,444 No it's not. 733 00:50:46,511 --> 00:50:47,588 It's where Billy, that creature, grabbed you 734 00:50:47,612 --> 00:50:49,356 and now you're infected. 735 00:50:49,380 --> 00:50:50,615 You're gonna turn into one of them monsters. 736 00:50:50,681 --> 00:50:53,527 It was just an old tree stump, I tell ya. 737 00:50:53,551 --> 00:50:54,385 You're lying! 738 00:50:56,087 --> 00:50:57,364 You don't believe me? 739 00:50:57,388 --> 00:50:58,565 If you turn into one of them things 740 00:50:58,589 --> 00:50:59,990 I'll blow your bleeding head off. 741 00:51:00,057 --> 00:51:02,427 I'm telling you the truth, believe me. 742 00:51:06,297 --> 00:51:07,632 Okay, come on. 743 00:51:52,343 --> 00:51:53,344 Brody, Brody! 744 00:51:54,279 --> 00:51:55,079 Brody. 745 00:51:56,247 --> 00:51:57,058 Brody! 746 00:51:57,082 --> 00:51:58,349 Oh, shit. 747 00:51:58,383 --> 00:52:00,927 Here, take this. 748 00:52:18,303 --> 00:52:20,505 We thought you were dead. 749 00:52:28,446 --> 00:52:31,024 Wait, where's Katie? 750 00:52:31,048 --> 00:52:33,360 - It's nothing. - She's gone. 751 00:52:33,384 --> 00:52:34,385 I couldn't stop her. 752 00:52:37,822 --> 00:52:38,823 What's happened? 753 00:52:38,889 --> 00:52:40,634 There's dozens of em. 754 00:52:40,658 --> 00:52:43,027 Look, I need to speak to you. 755 00:52:45,162 --> 00:52:47,765 One of them creatures was Billy. 756 00:52:47,798 --> 00:52:48,909 Billy? 757 00:52:48,933 --> 00:52:50,177 Pissed up the tree Billy? 758 00:52:50,201 --> 00:52:51,035 Yeah. 759 00:52:52,670 --> 00:52:55,072 That means this must be a virus 760 00:52:55,139 --> 00:52:58,142 and I'm guessing it's passed on by physical contact. 761 00:52:58,175 --> 00:53:00,086 Does that mean it could actually 762 00:53:00,110 --> 00:53:01,779 be a chemical weapon's attack? 763 00:53:01,846 --> 00:53:03,848 No, not in Little Pitchfield. 764 00:53:03,881 --> 00:53:05,750 Anyway, it's not airborne. 765 00:53:06,917 --> 00:53:09,454 All right, what weapons did we get? 766 00:53:09,487 --> 00:53:11,121 Let's do our weapon's check. 767 00:53:44,322 --> 00:53:45,899 Have you had any weapons training? 768 00:53:45,923 --> 00:53:47,057 Oh yeah. 769 00:53:47,091 --> 00:53:48,569 We had a weeks intensive combat training. 770 00:53:48,593 --> 00:53:52,773 Trust me, I know my way a few of these. 771 00:53:52,797 --> 00:53:53,931 How is he? 772 00:53:53,964 --> 00:53:55,442 We need a doctor. 773 00:53:55,466 --> 00:53:56,977 What now? 774 00:53:57,001 --> 00:53:59,670 Come here, I need to talk to ya. 775 00:54:01,071 --> 00:54:04,074 You know I said one of them creatures was Billy? 776 00:54:04,141 --> 00:54:06,043 We see him less than 24 hours ago. 777 00:54:08,546 --> 00:54:11,392 Yeah, well he was half dead before I killed him. 778 00:54:11,416 --> 00:54:13,083 This could only mean one thing. 779 00:54:13,117 --> 00:54:14,595 What? 780 00:54:14,619 --> 00:54:16,487 This aint just a virus. 781 00:54:16,554 --> 00:54:18,131 It's an annihilation. 782 00:54:18,155 --> 00:54:19,390 We're being exterminated. 783 00:54:24,462 --> 00:54:25,296 You promised me! 784 00:54:27,298 --> 00:54:29,033 I lied. 785 00:54:41,078 --> 00:54:44,682 Look, once you kill 'em, no more virus. 786 00:54:44,715 --> 00:54:47,394 No, what does that, what does that mean? 787 00:54:47,418 --> 00:54:49,620 It means we might just survive this. 788 00:54:49,654 --> 00:54:52,056 Listen, listen! 789 00:54:52,089 --> 00:54:54,034 It's down to us now. 790 00:54:54,058 --> 00:54:56,002 I know this was your first day and my last 791 00:54:56,026 --> 00:54:57,971 and I take back everything I said 792 00:54:57,995 --> 00:54:59,773 about nothing happening in this town 793 00:54:59,797 --> 00:55:02,776 but this is my town and I'm not retiring. 794 00:55:02,800 --> 00:55:06,537 I'm gonna make a stand for it, right here, right now! 795 00:55:06,571 --> 00:55:07,648 Are you with me? 796 00:55:07,672 --> 00:55:08,539 Fuck yes! 797 00:55:10,140 --> 00:55:11,352 Yeah, come on. 798 00:55:11,376 --> 00:55:12,410 Well come on! 799 01:00:34,799 --> 01:00:35,632 Shaun! 800 01:00:40,004 --> 01:00:40,805 Shaun! 801 01:00:42,639 --> 01:00:43,717 Shaun. 802 01:00:43,741 --> 01:00:45,151 Oh shit. 803 01:00:45,175 --> 01:00:45,943 Bat! 804 01:00:48,245 --> 01:00:49,947 They're still coming. 805 01:01:41,365 --> 01:01:42,176 Shaun! 806 01:04:19,789 --> 01:04:21,434 Hello, this is Kathy Perkin 807 01:04:21,458 --> 01:04:24,028 with a channel 13 special news report. 808 01:04:24,094 --> 01:04:25,438 Breaking live. 809 01:04:25,462 --> 01:04:27,965 All parts of the world are under attack 810 01:04:27,998 --> 01:04:30,944 from what appears to be alien spaceships. 811 01:04:30,968 --> 01:04:32,469 I cannot believe I'm saying this 812 01:04:32,502 --> 01:04:36,516 but reports coming in are that Toronto, New York, 813 01:04:36,540 --> 01:04:39,944 Paris, Moscow, and London have been attacked 814 01:04:40,010 --> 01:04:42,679 and many famous landmarks have been destroyed. 815 01:04:42,712 --> 01:04:45,858 Some world leaders have been killed. 816 01:04:45,882 --> 01:04:47,384 We can now see some footage. 817 01:04:48,618 --> 01:04:51,288 This is like a scene out of a war movie. 818 01:04:51,321 --> 01:04:54,968 It's total devastation and destruction. 819 01:04:54,992 --> 01:04:56,402 The humanity. 820 01:04:56,426 --> 01:04:59,596 We don't know how many causalities there have been 821 01:04:59,629 --> 01:05:02,532 but early estimates are it's in the thousands. 822 01:05:06,136 --> 01:05:07,637 This is not a drill. 823 01:05:07,671 --> 01:05:10,007 This is a warning from central government. 824 01:05:11,575 --> 01:05:13,177 Get away from the cities, 825 01:05:14,378 --> 01:05:16,880 go to a safe place in the country. 826 01:05:18,748 --> 01:05:21,085 Arm yourself if you can and be ready. 827 01:05:22,886 --> 01:05:24,054 They are coming. 828 01:06:51,541 --> 01:06:54,278 We're gonna need a bigger boat. 829 01:06:55,412 --> 01:06:57,247 So you have seen it then? 830 01:06:59,183 --> 01:07:00,750 Of course I have. 831 01:07:04,388 --> 01:07:05,755 Now let's give em hell. 832 01:07:09,259 --> 01:07:11,695 But this time, let's make it war. 55874

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.