All language subtitles for Dead.Again.2021.1080p.AMZN.WEB-DL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,452 --> 00:00:23,457 I know, I haven't got a script, is this my camera? 2 00:00:24,092 --> 00:00:24,925 Okay, okay. 3 00:00:26,960 --> 00:00:29,930 Hello, Kathy Perkin reporting live, 4 00:00:29,930 --> 00:00:32,100 now we're having technical problems here, please stand by. 5 00:00:32,133 --> 00:00:34,968 Hello, we seem to have lost picture, 6 00:00:35,002 --> 00:00:38,172 Dennis is pic, Dennis is picture up yet? 7 00:00:38,172 --> 00:00:41,575 Okay, no picture, no picture, okay. 8 00:00:43,043 --> 00:00:44,712 Okay, yes I can see it. 9 00:00:44,712 --> 00:00:46,347 Okay, yes I can see it. 10 00:00:47,581 --> 00:00:49,417 Still no picture, still no picture? 11 00:00:50,651 --> 00:00:51,452 Okay. 12 00:00:55,989 --> 00:00:57,758 Hello, this is Kathy Perkin 13 00:00:57,758 --> 00:01:01,095 with Channel 13's special news report. 14 00:01:01,129 --> 00:01:02,596 We're having some technical problems 15 00:01:02,596 --> 00:01:05,599 and some of you may only be receiving audio. 16 00:01:05,633 --> 00:01:06,600 I will continue. 17 00:01:08,035 --> 00:01:10,471 We have reports coming in from all around the world 18 00:01:10,504 --> 00:01:12,206 that we are under attack. 19 00:01:12,206 --> 00:01:14,842 I repeat, we are under attack. 20 00:01:14,842 --> 00:01:17,077 Please get to cover, get to a safe place, 21 00:01:17,111 --> 00:01:20,348 please, I repeat, we are under attack. 22 00:01:20,381 --> 00:01:22,082 - It's just an incredible situation. 23 00:01:22,082 --> 00:01:23,584 There's never been anything like this. 24 00:01:23,584 --> 00:01:26,920 - All over the world, we're seeing the devastating impact. 25 00:01:35,329 --> 00:01:38,499 - I want as few lives lost as possible. 26 00:01:38,532 --> 00:01:43,237 - Inside and keep it right here for the very latest. 27 00:01:49,076 --> 00:01:50,578 - But this country is not alone. 28 00:01:50,611 --> 00:01:52,513 Prague invoking war, 29 00:01:52,546 --> 00:01:55,783 ordering people to stay home for at least 15 days 30 00:01:55,783 --> 00:01:58,452 except for essential activities such as grocery shopping 31 00:01:58,486 --> 00:02:00,221 or outdoor exercise. 32 00:02:00,254 --> 00:02:01,655 - There'll be death. 33 00:02:01,655 --> 00:02:03,257 This is about borders, 34 00:02:03,257 --> 00:02:05,058 Germany brought in fresh controls 35 00:02:05,092 --> 00:02:07,328 this morning, dividing the continent. 36 00:02:07,328 --> 00:02:10,130 It's now going to turn towards the fight 37 00:02:10,130 --> 00:02:11,332 against this epidemic. 38 00:02:11,365 --> 00:02:13,834 - They hit you like you got hit by a club. 39 00:07:41,328 --> 00:07:44,698 - You're gonna need a bigger boat. 40 00:07:44,765 --> 00:07:46,266 - What? 41 00:07:46,266 --> 00:07:47,167 - You know? 42 00:07:48,201 --> 00:07:49,402 - What? 43 00:07:49,469 --> 00:07:51,639 Come on you must know. 44 00:07:51,639 --> 00:07:54,307 - I mean, I can just see a shark mask. 45 00:07:54,307 --> 00:07:57,578 - Highest grossing film in 1975? 46 00:07:57,578 --> 00:07:58,912 - I was born in the 90s. 47 00:08:00,413 --> 00:08:02,883 - Hang on, this might help you get it. 48 00:08:05,953 --> 00:08:07,921 - I don't know what that is. 49 00:08:07,921 --> 00:08:12,926 - It's "Jaws", everyone on the planet knows "Jaws". 50 00:08:14,094 --> 00:08:14,995 - I don't really know what you're doing, 51 00:08:14,995 --> 00:08:16,630 is it an initiation thing? 52 00:08:16,630 --> 00:08:18,666 You know, first day on the job and stuff? 53 00:08:20,333 --> 00:08:23,170 - No, it's 'cause you've got the same name 54 00:08:23,203 --> 00:08:24,672 as Roy Scheider character. 55 00:08:24,672 --> 00:08:26,674 Master cinema survivor? 56 00:08:26,674 --> 00:08:28,709 Only one to survive the shark attacks, 57 00:08:28,742 --> 00:08:30,744 he blew it to smithereens. 58 00:08:30,778 --> 00:08:33,180 - Oh, did he, okay. 59 00:08:33,213 --> 00:08:37,951 - Oh come on, your name's Brody, same as Scheider's. 60 00:08:39,419 --> 00:08:42,122 Oh I can see you're gonna be a barrel of laughs, ain't ya? 61 00:08:42,122 --> 00:08:43,390 Well come on, what did you do 62 00:08:43,423 --> 00:08:45,225 to get lumbered in a place like this? 63 00:08:45,225 --> 00:08:47,427 - No nothing, I mean there was a small incident. 64 00:08:47,460 --> 00:08:48,962 - Tell ya what, don't worry. 65 00:08:48,962 --> 00:08:50,864 Grab ya coat, I'll give you the guided tour 66 00:08:50,931 --> 00:08:52,666 of Little Pitchfield. 67 00:08:58,338 --> 00:09:01,408 By the way son, what is your first name? 68 00:09:01,408 --> 00:09:02,843 - Oh, do you really wanna know? 69 00:09:02,843 --> 00:09:05,212 - Well yeah, I wouldn't have asked otherwise. 70 00:09:05,245 --> 00:09:07,414 Around here, we're all on first name terms. 71 00:09:08,415 --> 00:09:09,750 - It's Bruce. 72 00:09:09,750 --> 00:09:11,785 Bruce? 73 00:09:13,987 --> 00:09:15,455 - What? 74 00:09:15,455 --> 00:09:17,925 Name of the shark in the film, it was Bruce. 75 00:09:20,293 --> 00:09:21,128 - Was it really? 76 00:09:22,963 --> 00:09:25,365 I thought I was named after my uncle. 77 00:09:25,432 --> 00:09:27,300 Police Sergeant Cooper? 78 00:09:33,406 --> 00:09:35,876 Police Sergeant Cooper. 79 00:09:35,876 --> 00:09:37,277 - Starsky. 80 00:09:37,344 --> 00:09:38,245 - What? 81 00:09:38,245 --> 00:09:40,113 - My first name, Starsky. 82 00:09:40,180 --> 00:09:42,082 - Starsky? 83 00:09:42,082 --> 00:09:44,551 - Yeah, apparently I was conceived 84 00:09:44,551 --> 00:09:46,319 during the very first episode. 85 00:09:46,386 --> 00:09:49,422 Good old Mum and Dad, God rest their souls. 86 00:09:49,422 --> 00:09:51,158 They loved that show. 87 00:09:51,224 --> 00:09:52,425 - Oh what show? 88 00:09:52,425 --> 00:09:54,261 - Only the greatest cop show ever seen on TV. 89 00:09:55,195 --> 00:09:57,197 - I don't know it. 90 00:09:59,032 --> 00:10:00,801 - "Starsky and Hutch"? 91 00:10:00,801 --> 00:10:02,803 First aired in 1975. 92 00:10:02,836 --> 00:10:05,505 - I was born in the 90s, remember? 93 00:10:05,505 --> 00:10:06,640 Sorry. 94 00:10:06,674 --> 00:10:07,841 - It was awesome. 95 00:10:07,841 --> 00:10:10,844 I mean, they had girls, guns, oh cars! 96 00:10:10,844 --> 00:10:12,345 What more could you want from a show? 97 00:10:12,345 --> 00:10:16,183 I mean they had this Ford Grand Torino painted red 98 00:10:16,216 --> 00:10:19,486 and it had this fantastic white stripe down the side of it. 99 00:10:19,486 --> 00:10:20,654 It was awesome. 100 00:10:20,721 --> 00:10:24,457 - Well I'll have to look it up then, Starsky. 101 00:10:24,457 --> 00:10:27,795 - No, Starsky. 102 00:10:27,795 --> 00:10:29,162 - Yeah? 103 00:10:29,196 --> 00:10:30,463 - You fell for the oldest trick in the book, 104 00:10:30,463 --> 00:10:31,932 the old fake name joke. 105 00:10:31,965 --> 00:10:33,533 It's not Starsky, it's Shaun. 106 00:10:35,135 --> 00:10:38,305 Oh you are gonna be a barrel of laughs aren't you? 107 00:10:38,338 --> 00:10:39,572 We're gonna wind you up rotten. 108 00:10:39,572 --> 00:10:40,708 Come on, son. 109 00:10:58,726 --> 00:11:01,695 - This place must have been beautiful in its heyday. 110 00:11:01,762 --> 00:11:05,265 - I think it was an old hospital for the criminally insane. 111 00:11:05,265 --> 00:11:07,667 - You'd have fitted in perfectly then. 112 00:11:07,667 --> 00:11:08,501 - You think? 113 00:11:09,669 --> 00:11:14,341 - Yes, you're a rogue, a cad, a bandit. 114 00:11:15,709 --> 00:11:17,745 - English lit is your thing then. 115 00:11:17,778 --> 00:11:20,180 Anyway, I thought women love a rogue. 116 00:11:20,213 --> 00:11:21,882 - Not if the man's a prick. 117 00:11:27,420 --> 00:11:30,758 I just wish we could explore this place. 118 00:11:31,759 --> 00:11:32,592 - Come on then. 119 00:11:32,592 --> 00:11:33,761 - We shouldn't. 120 00:11:33,794 --> 00:11:34,995 - Why not? 121 00:11:34,995 --> 00:11:38,098 - Someone could be in there and then what? 122 00:11:38,131 --> 00:11:41,234 - There's nobody around, the place is abandoned. 123 00:11:41,234 --> 00:11:43,236 People 'round here are backwards. 124 00:11:43,236 --> 00:11:45,572 Come on, it's like going back in time. 125 00:11:48,375 --> 00:11:49,910 And they never locked the doors. 126 00:11:52,712 --> 00:11:55,783 - All right but I'm not having sex with you, 127 00:11:55,783 --> 00:11:57,250 if that's your caddish plan. 128 00:11:57,250 --> 00:11:58,051 - Come on. 129 00:12:23,543 --> 00:12:25,545 - Definitely not like London. 130 00:12:25,578 --> 00:12:26,579 Phone booths work. 131 00:12:35,622 --> 00:12:39,259 - There she is, in all her glory, the church. 132 00:12:40,593 --> 00:12:43,130 Even the vicar only had one follower 133 00:12:43,130 --> 00:12:45,198 and that was his cleaner. 134 00:12:45,265 --> 00:12:47,200 Come on Bruce, let's go 135 00:12:47,200 --> 00:12:50,170 and see if we can drum up a generation gap. 136 00:12:59,246 --> 00:13:00,747 - Are you always this comical? 137 00:13:00,747 --> 00:13:02,682 I thought that on this job you have to be, 138 00:13:02,715 --> 00:13:04,717 you have to be vigilant all the time. 139 00:13:04,717 --> 00:13:06,119 - Vigilant? 140 00:13:06,153 --> 00:13:08,155 You'll soon find out nothing happens 'round here. 141 00:13:08,221 --> 00:13:10,723 - Well, my training taught me to be prepared 142 00:13:10,757 --> 00:13:13,126 for anything and everything at any time, 143 00:13:13,126 --> 00:13:14,928 day or night, on duty or off. 144 00:13:16,429 --> 00:13:18,465 - Well, I tell you something they aint prepared you for. 145 00:13:18,465 --> 00:13:19,366 - What's that? 146 00:13:19,432 --> 00:13:21,234 - Boredom, sheer boredom. 147 00:13:21,301 --> 00:13:22,502 Nothing happens 'round here. 148 00:13:22,502 --> 00:13:24,838 It's like a morgue in a recession. 149 00:13:24,838 --> 00:13:26,673 - Well, then maybe we need to go out 150 00:13:26,673 --> 00:13:27,574 and find crime, you know, 151 00:13:27,640 --> 00:13:29,042 I mean it happens it everywhere. 152 00:13:29,042 --> 00:13:31,044 They say it's just hidden behind closed doors. 153 00:13:31,078 --> 00:13:34,882 - I used to be just like you when I first started, keen. 154 00:13:34,882 --> 00:13:36,216 - And how long ago was that? 155 00:13:36,249 --> 00:13:38,285 If you don't mind me asking. 156 00:13:38,318 --> 00:13:39,819 - 25 years. 157 00:13:39,887 --> 00:13:41,588 Actually, I've been in Little Pitchfield 158 00:13:41,588 --> 00:13:44,657 for 24 and half now and this is it. 159 00:13:45,859 --> 00:13:47,127 Rush hour. 160 00:13:48,261 --> 00:13:49,863 I know everybody 'round here, 161 00:13:49,863 --> 00:13:51,364 all their ins and their outs 162 00:13:51,431 --> 00:13:52,966 and all their dirty laundry 163 00:13:52,966 --> 00:13:56,003 and believe me, Mrs. Broomfield at the vicarage 164 00:13:56,036 --> 00:13:57,370 she's got some very dirty underwear. 165 00:13:57,404 --> 00:13:58,638 - Right, okay, yeah. 166 00:13:58,671 --> 00:14:00,974 A bit sexist that, isn't it? 167 00:14:00,974 --> 00:14:01,909 - Sexist? 168 00:14:01,909 --> 00:14:02,910 No. 169 00:14:02,943 --> 00:14:05,212 That's why you're P.C. Brody, 170 00:14:05,212 --> 00:14:07,347 stop being so PC, Bruce. 171 00:14:08,548 --> 00:14:10,117 - Well government guidelines suggest 172 00:14:10,183 --> 00:14:11,418 that we should actually investigate 173 00:14:11,418 --> 00:14:13,453 all hate crime initiators, so. 174 00:14:14,554 --> 00:14:15,923 - It's like living in the past. 175 00:14:15,923 --> 00:14:18,325 No one cares about political connectiveness. 176 00:14:18,391 --> 00:14:20,660 They just go about their lives as normal. 177 00:14:20,660 --> 00:14:24,497 Same old boring thing day after day after day. 178 00:14:24,497 --> 00:14:25,832 - There's must be some crime. 179 00:14:25,865 --> 00:14:28,201 Otherwise that would mean Little Pitchfield 180 00:14:28,235 --> 00:14:30,170 is literally a crime free location. 181 00:14:30,170 --> 00:14:31,638 - Let me tell you something. 182 00:14:31,671 --> 00:14:34,241 Little Pitchfield has been off every crime report 183 00:14:34,241 --> 00:14:37,177 and statistic in the last 17 years. 184 00:14:37,210 --> 00:14:39,012 No, no really, really. 185 00:14:39,012 --> 00:14:40,613 I read about it somewhere. 186 00:14:40,613 --> 00:14:45,618 Something about us making the good cops look bad. 187 00:14:46,486 --> 00:14:48,255 So they just leave us off now. 188 00:14:48,255 --> 00:14:49,256 - Hang on. 189 00:14:49,256 --> 00:14:50,657 - Brody, wait! 190 00:14:54,294 --> 00:14:55,795 - Excuse me, sir. 191 00:14:55,828 --> 00:14:57,164 You do realise that public urination 192 00:14:57,164 --> 00:14:59,967 is a offence under the Public Order Act of 1986 193 00:14:59,967 --> 00:15:02,970 and as such that can be considered indecent exposure. 194 00:15:03,003 --> 00:15:04,671 - Nicely said, son. 195 00:15:04,671 --> 00:15:05,505 There's no crime here. 196 00:15:05,505 --> 00:15:06,906 Billy. 197 00:15:06,974 --> 00:15:08,875 What have I told you about peeing up that tree? 198 00:15:08,875 --> 00:15:09,709 - Sorry, Shaun. 199 00:15:09,709 --> 00:15:10,577 - Go on, son. 200 00:15:10,610 --> 00:15:12,345 Go about your business. 201 00:15:17,517 --> 00:15:19,652 - What you do that for? 202 00:15:19,719 --> 00:15:21,788 That, that's an offence. 203 00:15:21,788 --> 00:15:23,323 Public urination. 204 00:15:24,291 --> 00:15:25,292 - Look around. 205 00:15:25,325 --> 00:15:26,859 What public? 206 00:15:26,926 --> 00:15:29,696 Anyway, he always gets it wrong. 207 00:15:32,532 --> 00:15:34,267 - So hang on wrong? 208 00:15:34,301 --> 00:15:36,169 - Yeah, he's peeing up the wrong tree. 209 00:15:37,570 --> 00:15:38,838 - What? 210 00:15:38,838 --> 00:15:42,409 - Yeah, the peeing tree is four down on the left 211 00:15:42,475 --> 00:15:45,278 but he's a bit thick in the head, bit of a simpleton. 212 00:15:45,278 --> 00:15:46,446 - The government guidelines suggest we call 213 00:15:46,513 --> 00:15:48,681 that a disability, actually. 214 00:15:48,715 --> 00:15:49,882 - Disability? 215 00:15:49,882 --> 00:15:53,220 He just doesn't know his left from his right. 216 00:15:57,257 --> 00:15:59,259 - Do you do anything by the book? 217 00:15:59,259 --> 00:16:00,793 - All depends what book it is. 218 00:16:01,961 --> 00:16:04,264 - The Police Handbook, the guidelines. 219 00:16:04,264 --> 00:16:08,235 - Ah, there it is, the bloody guidelines. 220 00:16:08,301 --> 00:16:10,837 Let me tell you something about the guidelines, 221 00:16:10,837 --> 00:16:12,039 they're only put there 'cause someone 222 00:16:12,072 --> 00:16:13,873 can't make a decision between what's right 223 00:16:13,873 --> 00:16:15,042 and what's wrong. 224 00:16:16,209 --> 00:16:18,111 Until it's no longer a guideline. 225 00:16:18,178 --> 00:16:20,180 See, I can do whatever I want when I want 226 00:16:20,180 --> 00:16:24,417 because 'round here, I'm the boss, number one 227 00:16:24,417 --> 00:16:26,419 and if you think some snotty nose, 228 00:16:26,419 --> 00:16:28,588 pencil pushing guideline and your PC 229 00:16:28,588 --> 00:16:29,822 is gonna come into my neck of the woods 230 00:16:29,889 --> 00:16:32,059 and tell me what to do, well then you've 231 00:16:32,059 --> 00:16:33,760 got another thing coming. 232 00:16:33,793 --> 00:16:35,462 Well do you get me? 233 00:16:35,462 --> 00:16:36,329 - Yes, sir. 234 00:16:36,363 --> 00:16:38,665 - Well do ya, punk? 235 00:16:38,665 --> 00:16:40,467 - Yes, sir. 236 00:16:40,467 --> 00:16:41,468 Did you get it? 237 00:16:41,468 --> 00:16:43,803 Clint Eastwood, Dirty Harry. 238 00:16:44,971 --> 00:16:47,307 - Yeah, I think I've seen that one. 239 00:16:47,307 --> 00:16:48,708 - See, can you imagine what it's like 240 00:16:48,708 --> 00:16:50,377 to be Detective Callahan? 241 00:16:50,410 --> 00:16:51,711 Chasing down suspects, hunting them down 242 00:16:52,879 --> 00:16:54,081 and shooting the bastards. 243 00:16:56,949 --> 00:16:58,451 That was my dream. 244 00:17:05,325 --> 00:17:06,659 - 17 years. 245 00:17:09,962 --> 00:17:12,165 - You said that statistically Little Pitchfield 246 00:17:12,165 --> 00:17:14,501 has been off the police records for 17 years, 247 00:17:14,534 --> 00:17:17,537 so what happened 17 years ago? 248 00:17:17,570 --> 00:17:20,240 - Now that, my boy, is another story. 249 00:17:20,240 --> 00:17:22,675 - So, what happened? 250 00:17:22,675 --> 00:17:24,911 - Well, the villagers said it was some sort 251 00:17:24,944 --> 00:17:26,746 of alien invasion. 252 00:17:27,880 --> 00:17:29,916 - Right, okay another one of your jokes. 253 00:17:29,949 --> 00:17:31,050 - No, no, no, no. 254 00:17:31,050 --> 00:17:32,285 This is no joke. 255 00:17:32,319 --> 00:17:34,321 It was the last time anything interesting 256 00:17:34,321 --> 00:17:35,488 happened around here. 257 00:17:35,555 --> 00:17:36,989 See, it was Guy Fawkes night. 258 00:17:36,989 --> 00:17:39,792 We could see the fireworks off into the distance. 259 00:17:40,827 --> 00:17:41,994 Did I tell you we haven't 260 00:17:42,028 --> 00:17:43,530 got a fireworks display around here? 261 00:17:43,596 --> 00:17:45,165 Just haven't got enough people. 262 00:17:45,165 --> 00:17:47,700 Anyway, we could see it in Great Pitchfield 263 00:17:47,767 --> 00:17:49,302 about three miles away. 264 00:17:49,336 --> 00:17:50,470 I mean, it was a really clear night 265 00:17:50,470 --> 00:17:52,172 and I remember because there was me, 266 00:17:52,172 --> 00:17:55,742 Billy, Drake, Bob, Sandra, Ellen, 267 00:17:56,709 --> 00:17:58,445 Sally and Bernard. 268 00:17:58,511 --> 00:17:59,779 Yeah, Bernard. 269 00:17:59,779 --> 00:18:01,914 See now, Bernard was trying to hump Sally 270 00:18:01,914 --> 00:18:03,750 all night long, right in front of us. 271 00:18:03,750 --> 00:18:05,218 We kept telling him to leave it out 272 00:18:05,218 --> 00:18:07,987 but he just humped away to his heart's content all night. 273 00:18:08,054 --> 00:18:10,490 In fact, I think he even missed the fireworks. 274 00:18:10,490 --> 00:18:13,626 - Sorry, Bernard is? 275 00:18:13,626 --> 00:18:16,963 - Bernard's an afghan hound and Sally's a shih tzu. 276 00:18:16,963 --> 00:18:18,831 Hang on, hang on. 277 00:18:18,865 --> 00:18:19,832 You thought they was? 278 00:18:19,832 --> 00:18:22,001 - Yeah, yeah, yeah. 279 00:18:22,001 --> 00:18:23,170 - No. 280 00:18:23,170 --> 00:18:25,138 Anyway, where was I? 281 00:18:27,340 --> 00:18:28,341 - Fireworks. 282 00:18:28,341 --> 00:18:29,842 - Oh yeah, yeah, the fireworks. 283 00:18:29,842 --> 00:18:32,179 Listen, Sandra and Bob were looking out into the distance 284 00:18:32,179 --> 00:18:34,847 and to the left of the fireworks, Bob could see 285 00:18:34,881 --> 00:18:36,849 this bright white light. 286 00:18:38,218 --> 00:18:39,786 Well he did point it out to me, come to think of it, 287 00:18:39,819 --> 00:18:41,288 but I just dismissed it. 288 00:18:41,288 --> 00:18:42,955 I thought it was just, you know, other fireworks. 289 00:18:42,989 --> 00:18:44,591 But anyway, listen, all of a sudden 290 00:18:44,591 --> 00:18:46,058 there was a power surge. 291 00:18:46,092 --> 00:18:48,161 The whole village went out and back on again. 292 00:18:48,161 --> 00:18:50,197 Well, Sally and Bernard stopped humping 293 00:18:50,263 --> 00:18:51,464 and started howling. 294 00:18:51,464 --> 00:18:52,765 That made me look across the field 295 00:18:52,799 --> 00:18:55,302 and there was this bright white light. 296 00:18:55,302 --> 00:18:58,037 We could all see it, this one, 297 00:18:58,070 --> 00:19:02,242 and all of a sudden it just and it was gone 298 00:19:02,242 --> 00:19:05,412 but in a completely different direction to the fireworks. 299 00:19:07,714 --> 00:19:09,949 - You know, I mean, those lights 300 00:19:10,016 --> 00:19:12,084 could have been anything, right? 301 00:19:12,084 --> 00:19:13,386 - Yeah, maybe. 302 00:19:13,420 --> 00:19:14,887 Guess we'll never know now. 303 00:19:55,962 --> 00:19:57,297 Other strange things happened that night. 304 00:19:57,330 --> 00:19:59,532 It was, everyone had something stolen 305 00:19:59,599 --> 00:20:01,167 from properties, you know. 306 00:20:01,167 --> 00:20:02,369 I mean, Hanson reported it 307 00:20:02,402 --> 00:20:04,337 but everyone got something stolen. 308 00:20:04,337 --> 00:20:08,174 Never did catch the bastards that stole my scooter. 309 00:20:08,207 --> 00:20:09,609 - Uh, scooter? 310 00:20:09,676 --> 00:20:10,743 - Yeah, yeah you know. 311 00:20:11,678 --> 00:20:13,012 - Oh like a moped. 312 00:20:13,045 --> 00:20:14,247 Yeah. - Oi, oi, oi. 313 00:20:14,247 --> 00:20:17,450 Don't ever call a scooter a moped. 314 00:20:17,517 --> 00:20:18,951 I'll give you a slap next time. 315 00:20:18,951 --> 00:20:22,889 Anyway, there was one good thing come out of that night. 316 00:20:22,922 --> 00:20:27,594 See, Sally had the strangest puppies 317 00:20:27,594 --> 00:20:28,595 that you'd ever seen. 318 00:20:36,469 --> 00:20:37,870 - Puppies, right. 319 00:20:46,446 --> 00:20:49,048 - See, told you this place was okay. 320 00:20:50,883 --> 00:20:51,651 - I guess. 321 00:20:54,921 --> 00:20:57,256 It's both a beautiful and a really sad place. 322 00:20:58,257 --> 00:20:59,058 - Sad? 323 00:21:00,627 --> 00:21:02,795 - Looking at it now, I can imagine 324 00:21:02,829 --> 00:21:04,297 what it once might have been 325 00:21:05,765 --> 00:21:09,536 but then all those years of neglect and loneliness. 326 00:21:11,338 --> 00:21:13,840 It must have been amazing when it was full of life. 327 00:21:16,909 --> 00:21:18,778 Now, it just looks like my grandma, 328 00:21:18,845 --> 00:21:19,912 just hanging in there. 329 00:21:21,047 --> 00:21:22,549 - You do have a way with words. 330 00:21:24,050 --> 00:21:26,486 I could see you becoming a great novelist one day. 331 00:21:28,721 --> 00:21:30,056 - Yeah? 332 00:21:30,089 --> 00:21:31,991 What sort of books would I write? 333 00:21:33,626 --> 00:21:34,961 - Romantic ones for sure. 334 00:21:35,862 --> 00:21:37,029 - Really? 335 00:21:37,096 --> 00:21:39,332 You see me as a Mills & Boons novelist? 336 00:21:39,332 --> 00:21:40,166 - Possibly. 337 00:21:41,468 --> 00:21:43,135 - Am I a graphic novelist? 338 00:21:44,203 --> 00:21:45,705 - I doubt that. 339 00:21:45,738 --> 00:21:48,908 I saw you when Catherine got that nosebleed last year. 340 00:21:48,975 --> 00:21:50,910 You were hysterical. 341 00:21:50,910 --> 00:21:52,244 - You saw that? 342 00:21:53,380 --> 00:21:55,548 She was bawling her eyes out. 343 00:21:55,548 --> 00:21:57,950 - And so the male brain gets it wrong yet again. 344 00:21:59,251 --> 00:22:01,621 - I wasn't hysterical because of the blood. 345 00:22:01,654 --> 00:22:04,123 I was upset for my friend. 346 00:22:04,123 --> 00:22:06,593 She had a date that night and she got blood 347 00:22:06,593 --> 00:22:07,594 all down her blouse. 348 00:22:08,795 --> 00:22:10,497 It was the one she was gonna wear on the date. 349 00:22:11,798 --> 00:22:13,600 - I see, okay, so. 350 00:22:13,600 --> 00:22:15,702 It could be graphic novels. 351 00:22:17,303 --> 00:22:19,806 All I know is you've got a pretty mind. 352 00:22:21,674 --> 00:22:22,675 - Pretty mind? 353 00:22:23,910 --> 00:22:25,912 That could almost be considered flirting. 354 00:22:28,014 --> 00:22:29,582 - Men don't flirt. 355 00:22:29,582 --> 00:22:33,453 - No, they don't, I agree. 356 00:22:33,486 --> 00:22:35,555 They make it too obvious. 357 00:22:37,289 --> 00:22:38,791 I know exactly why you've brought me here 358 00:22:38,825 --> 00:22:39,726 and what you want. 359 00:22:40,993 --> 00:22:42,795 - And why is that? 360 00:22:42,795 --> 00:22:44,497 - The question isn't why. 361 00:22:44,531 --> 00:22:46,866 The question is answered just by my being here. 362 00:22:52,238 --> 00:22:53,740 What was that? 363 00:22:53,740 --> 00:22:55,742 - Yeah, I heard that. 364 00:22:55,742 --> 00:22:57,109 - Listen. 365 00:22:58,210 --> 00:22:59,846 - Sounds like crying. 366 00:22:59,879 --> 00:23:02,281 Like a woman crying. 367 00:23:02,281 --> 00:23:04,083 - We should leave. 368 00:23:04,083 --> 00:23:07,720 - No, I want to see what that is. 369 00:23:16,629 --> 00:23:18,130 - I don't like this. 370 00:23:21,133 --> 00:23:23,970 That sounded like death itself. 371 00:23:24,003 --> 00:23:27,306 - Whatever it is it sounds weird and pissed off. 372 00:23:27,339 --> 00:23:29,241 - I think we should leave. 373 00:23:29,241 --> 00:23:32,078 - No, I need to know what that is. 374 00:23:38,951 --> 00:23:40,086 - What is it? 375 00:23:40,086 --> 00:23:41,320 - Don't come up here. 376 00:23:43,790 --> 00:23:45,257 - What is it? 377 00:23:57,504 --> 00:23:58,304 Dan? 378 00:24:00,006 --> 00:24:00,807 Dan. 379 00:24:03,009 --> 00:24:04,010 Dan! 380 00:24:04,010 --> 00:24:05,512 - What? 381 00:24:05,545 --> 00:24:07,780 - Something is watching us. 382 00:24:14,921 --> 00:24:15,955 What is that? 383 00:24:17,089 --> 00:24:18,257 I have no idea. 384 00:24:19,792 --> 00:24:20,627 - What do we do? 385 00:24:24,631 --> 00:24:26,933 - Run. 386 00:24:26,966 --> 00:24:27,800 Run. 387 00:24:29,301 --> 00:24:30,336 Run! 388 00:25:02,501 --> 00:25:03,670 - Bloody kids. 389 00:25:34,934 --> 00:25:35,735 - Fuck. 390 00:25:58,124 --> 00:26:00,459 - So what we got here, then? 391 00:26:02,294 --> 00:26:04,163 - I can't believe you've never heard of the film Jaws. 392 00:26:04,163 --> 00:26:06,465 It was a Spielberg masterpiece. 393 00:26:06,465 --> 00:26:08,835 Do you know it took 159 days to make that film 394 00:26:08,868 --> 00:26:10,903 'cause the shark just wouldn't work. 395 00:26:10,970 --> 00:26:12,639 What films you into, anyway? 396 00:26:12,672 --> 00:26:15,541 Calling PS Cooper, PS Cooper, are you there? 397 00:26:15,541 --> 00:26:16,709 - Yeah, receiving, over. 398 00:26:16,743 --> 00:26:17,677 Breaking and entering reported 399 00:26:17,710 --> 00:26:19,211 at Little Pitchfield Manor. 400 00:26:19,211 --> 00:26:21,714 Suspects on site, I see one male, 401 00:26:21,714 --> 00:26:22,715 and I see one female. 402 00:26:22,749 --> 00:26:25,284 Also reports of IC9 in location. 403 00:26:25,317 --> 00:26:27,253 - Yeah, on route. 404 00:26:27,253 --> 00:26:28,254 What's on IC9? 405 00:26:28,254 --> 00:26:29,255 - IC9 is unknown. 406 00:26:29,288 --> 00:26:30,489 - Oh right. 407 00:26:30,556 --> 00:26:31,457 - Where's Little Pitchfield Manor? 408 00:26:31,457 --> 00:26:32,158 - Just 'round the corner. 409 00:26:32,224 --> 00:26:32,959 - There? - Yeah. 410 00:26:32,959 --> 00:26:33,793 - Come on. 411 00:26:44,336 --> 00:26:46,372 - Oi, what are you doing? 412 00:26:47,640 --> 00:26:49,575 - I'm going in. 413 00:26:49,575 --> 00:26:51,010 - No, hang on. 414 00:26:51,043 --> 00:26:54,213 I've got to get my breath back, first. 415 00:26:56,916 --> 00:26:59,085 - Are we going in or not? 416 00:26:59,118 --> 00:27:00,486 - Hang on. 417 00:27:00,552 --> 00:27:04,056 Jesus, you scared the shit out of me. 418 00:27:04,090 --> 00:27:05,324 - I just got here. 419 00:27:05,324 --> 00:27:06,826 Got scared, didn't want to go inside 420 00:27:06,859 --> 00:27:08,761 in case there are dangerous criminals. 421 00:27:09,662 --> 00:27:11,297 'round here. 422 00:27:11,297 --> 00:27:15,334 Anyway, you would of scared them all away, Ellen. 423 00:27:25,945 --> 00:27:27,279 - It should be okay, now. 424 00:27:27,279 --> 00:27:29,581 Bob has them cornered in the library. 425 00:27:29,581 --> 00:27:30,582 Come on. 426 00:27:42,128 --> 00:27:43,529 - Hang on. 427 00:27:53,672 --> 00:27:55,341 - Where'd you say they was? 428 00:27:55,341 --> 00:27:56,408 - Library. 429 00:27:56,475 --> 00:27:57,576 - Excuse me, sorry. 430 00:27:57,576 --> 00:27:59,011 Madam, thank you. 431 00:28:10,422 --> 00:28:11,657 - I've got 'em. 432 00:28:11,724 --> 00:28:13,525 I've kept them safe. 433 00:28:13,525 --> 00:28:14,994 They're not gonna go anywhere. 434 00:28:14,994 --> 00:28:16,262 You can count on me. 435 00:28:17,163 --> 00:28:18,530 You can always count on me. 436 00:28:18,597 --> 00:28:20,099 - Nice work, Bob. 437 00:28:20,099 --> 00:28:21,333 - Sir, if you could just put that weapon down for me, sir. 438 00:28:21,333 --> 00:28:22,334 - Shaun, Shaun. - Sir, sir. 439 00:28:22,334 --> 00:28:24,136 - It's all right, it's okay. 440 00:28:24,170 --> 00:28:26,005 - I think it's outrageous that you come onto my property. 441 00:28:26,005 --> 00:28:29,008 - I'll take it from here, Ellen. 442 00:28:31,243 --> 00:28:33,679 Now, I don't recognise yous two. 443 00:28:33,712 --> 00:28:34,613 Names. 444 00:28:34,613 --> 00:28:35,848 - I'm Dan, this is Katie. 445 00:28:35,882 --> 00:28:37,784 - Ah Great Pitchfield by the looks of em, 446 00:28:37,784 --> 00:28:39,285 I would say. 447 00:28:39,285 --> 00:28:42,054 - Yeah, look like a couple of wrongens to me, as well. 448 00:28:42,088 --> 00:28:42,922 Did you see it? 449 00:28:42,922 --> 00:28:43,823 - See what? 450 00:28:43,823 --> 00:28:44,957 - The thing in the woods. 451 00:28:44,957 --> 00:28:45,958 - It was chasing us. 452 00:28:47,193 --> 00:28:49,328 - Oh, funny. 453 00:28:49,328 --> 00:28:50,596 Very funny. 454 00:28:50,629 --> 00:28:52,765 Bob is this, Ellen did you put him up to this? 455 00:28:52,765 --> 00:28:54,600 Is this someones birthday or something? 456 00:28:54,600 --> 00:28:56,402 - This deadly serious. 457 00:28:56,402 --> 00:28:58,070 - This is fucking serious. 458 00:28:58,070 --> 00:28:59,171 - Excuse me, sir. 459 00:28:59,171 --> 00:29:00,539 Have you or Katie found yourself 460 00:29:00,572 --> 00:29:03,075 taking any illegal substances today? 461 00:29:03,142 --> 00:29:04,043 No. 462 00:29:04,043 --> 00:29:04,844 - Have you checked the grounds? 463 00:29:04,877 --> 00:29:05,778 It was chasing it. 464 00:29:05,778 --> 00:29:07,279 It attacked Dan. 465 00:29:07,279 --> 00:29:09,715 - This is pathetic. 466 00:29:09,715 --> 00:29:11,117 What attacked you? 467 00:29:11,183 --> 00:29:12,284 - Some thing. 468 00:29:12,284 --> 00:29:13,452 We heard it. 469 00:29:13,485 --> 00:29:15,087 Yeah, we were on the grounds, we admit that. 470 00:29:16,088 --> 00:29:17,924 We heard a noise in the woods, 471 00:29:17,924 --> 00:29:19,258 we went to investigate it. 472 00:29:19,258 --> 00:29:20,492 - Oh, you don't do that. 473 00:29:20,526 --> 00:29:21,760 What? 474 00:29:21,794 --> 00:29:23,029 - Well, if you've ever seen any horror film 475 00:29:23,029 --> 00:29:26,498 you know you never ever investigate. 476 00:29:26,498 --> 00:29:30,803 You get our ass cheeks out there as soon as possible. 477 00:29:30,837 --> 00:29:32,171 - I agree with Bob. 478 00:29:32,171 --> 00:29:34,340 - Can we please stick to the facts? 479 00:29:35,474 --> 00:29:36,542 Tell me what happened. 480 00:29:37,443 --> 00:29:40,947 - Uh, well it was, 481 00:29:42,348 --> 00:29:45,184 it was, it was like. 482 00:29:46,085 --> 00:29:47,386 It was like. 483 00:29:48,287 --> 00:29:49,588 - You need to tell them. 484 00:29:49,588 --> 00:29:50,957 - They won't believe us. 485 00:29:50,990 --> 00:29:52,558 - Try us. 486 00:29:52,591 --> 00:29:53,759 - Okay. 487 00:29:55,294 --> 00:29:56,462 It looked like a zombie. 488 00:29:58,865 --> 00:30:01,000 - Oh that wee Billy. 489 00:30:01,000 --> 00:30:02,668 - Probably. 490 00:30:02,668 --> 00:30:05,171 - I think, I think what they're referring to 491 00:30:05,171 --> 00:30:08,007 is the IC9 reported to be in the vicinity. 492 00:30:08,040 --> 00:30:10,376 - IC9, is that police code for zombie? 493 00:30:10,376 --> 00:30:11,510 - No. 494 00:30:11,543 --> 00:30:13,079 It means unknown. 495 00:30:13,079 --> 00:30:15,781 - What I think this is, sir, 496 00:30:15,848 --> 00:30:18,350 is a clearly a case of mistaken identity. 497 00:30:18,384 --> 00:30:20,286 - We were chased by this thing. 498 00:30:20,286 --> 00:30:21,787 - Are you in charge here? 499 00:30:21,820 --> 00:30:23,322 And what makes you say that, little lady? 500 00:30:23,389 --> 00:30:24,823 - You are Police Sergeant Cooper. 501 00:30:24,823 --> 00:30:26,125 - Oh, you've heard of me, have you? 502 00:30:26,125 --> 00:30:28,260 - Yeah, my uncle works in traffic police 503 00:30:28,294 --> 00:30:30,796 and we've heard of you and this shitty little hamlet. 504 00:30:30,796 --> 00:30:33,099 In Great Pitchfield, you were voted 505 00:30:33,099 --> 00:30:35,667 the most incompetent sergeant in the whole district. 506 00:30:37,703 --> 00:30:39,005 - Go that far? 507 00:30:39,005 --> 00:30:40,672 - You need to know what we understand 508 00:30:40,672 --> 00:30:42,174 what we witnessed here. 509 00:30:42,174 --> 00:30:43,409 - I think you need to tell us what is going on. 510 00:30:43,475 --> 00:30:45,711 You need to describe the individual for us. 511 00:30:45,711 --> 00:30:49,115 - Person, they were lying down. 512 00:30:49,181 --> 00:30:51,350 Put it this way, all their insides, yeah, 513 00:30:51,350 --> 00:30:52,818 they were on the outside. 514 00:30:52,885 --> 00:30:55,821 - Right, you've described that person as a person, 515 00:30:55,821 --> 00:30:57,756 why not a man or a woman? 516 00:30:57,756 --> 00:30:59,558 - 'Cause it was so mutilated. 517 00:30:59,591 --> 00:31:01,260 I couldn't tell, all right. 518 00:31:06,165 --> 00:31:07,333 - I think we need to do a perimeter search 519 00:31:07,366 --> 00:31:09,535 and I think we need to do one now. 520 00:31:09,568 --> 00:31:11,837 - Yeah, I think you're right. 521 00:31:11,837 --> 00:31:13,405 Do you have any weapons? 522 00:31:13,472 --> 00:31:14,673 - No, we don't carry firearms. 523 00:31:14,673 --> 00:31:16,708 That's a specialist unit does. 524 00:31:16,742 --> 00:31:18,177 - I got weapons. 525 00:31:18,210 --> 00:31:20,846 - You're not really listening to this drivel, are you? 526 00:31:25,884 --> 00:31:27,486 - So. 527 00:31:30,456 --> 00:31:33,225 So, what was the award for? 528 00:31:33,259 --> 00:31:34,460 - What? 529 00:31:34,460 --> 00:31:35,627 Well, the most incompetent 530 00:31:35,661 --> 00:31:38,030 police sergeant in the district. 531 00:31:55,281 --> 00:31:56,782 - What's wrong? 532 00:31:56,848 --> 00:31:59,418 - Whatever it is, I've just seen it. 533 00:32:00,953 --> 00:32:01,653 - Where? 534 00:32:02,621 --> 00:32:05,457 - It was just staring at me. 535 00:32:05,457 --> 00:32:07,193 Evil eyes. 536 00:32:09,595 --> 00:32:10,929 - Do you need them weapons? 537 00:32:11,797 --> 00:32:13,832 - Weapons. 538 00:32:13,832 --> 00:32:15,034 Yous all stay here. 539 00:32:15,101 --> 00:32:16,969 Bob, we'll talk about those weapon later. 540 00:32:17,003 --> 00:32:19,305 - I've got tonnes of them in the greenhouse. 541 00:33:44,890 --> 00:33:46,092 Did you lose it? 542 00:33:46,092 --> 00:33:46,992 - There are no weapons. 543 00:33:47,059 --> 00:33:49,528 - What do they look like then? 544 00:33:52,631 --> 00:33:53,532 - Run, run. 545 00:34:01,640 --> 00:34:02,741 - Brody, wait! 546 00:34:04,710 --> 00:34:05,544 Wait. 547 00:34:13,919 --> 00:34:15,154 - Come on! 548 00:34:15,154 --> 00:34:16,322 - Wait for me. 549 00:34:56,962 --> 00:34:58,330 Shit, go, go, go. 550 00:35:31,029 --> 00:35:32,030 Quick, help us. 551 00:35:32,030 --> 00:35:32,864 We've got people here. 552 00:35:32,864 --> 00:35:33,699 - What? 553 00:35:37,369 --> 00:35:38,537 - Get it up. 554 00:35:38,570 --> 00:35:40,071 What happened here? 555 00:35:40,071 --> 00:35:41,907 No, put your end down. 556 00:35:56,422 --> 00:35:57,923 Push it. 557 00:36:00,759 --> 00:36:01,660 Some chairs, some chairs. 558 00:36:01,660 --> 00:36:03,529 - Okay, I'll block it up. 559 00:36:24,383 --> 00:36:27,118 - Man, you said, you said nothing 560 00:36:27,118 --> 00:36:29,555 ever happens here, normally. 561 00:36:30,922 --> 00:36:31,823 - It don't. 562 00:36:33,259 --> 00:36:34,760 That's not normal. 563 00:36:37,996 --> 00:36:41,333 Apart from that runaway a couple of days ago. 564 00:36:44,169 --> 00:36:45,871 - What runaway? 565 00:37:17,669 --> 00:37:19,538 Hello, is anyone there? 566 00:37:19,571 --> 00:37:20,406 This is PC Brody. 567 00:37:22,574 --> 00:37:27,279 We need immediate backup at Little Pitchfield Manor. 568 00:37:38,490 --> 00:37:39,591 - How many were there? 569 00:37:42,461 --> 00:37:43,329 - Dozens of em. 570 00:37:44,463 --> 00:37:46,197 They just kept coming out the woods. 571 00:37:54,005 --> 00:37:55,807 - What do you think it is? 572 00:37:56,675 --> 00:37:57,509 - Zombies? 573 00:37:58,544 --> 00:37:59,545 - I knew it. 574 00:38:00,912 --> 00:38:04,516 - Our barricade's not gonna hold them for long. 575 00:38:05,451 --> 00:38:06,284 - Jesus. 576 00:38:09,455 --> 00:38:11,390 Joe, do you hear me? 577 00:38:14,125 --> 00:38:15,160 It's Shaun Cooper. 578 00:38:16,462 --> 00:38:17,363 We're at the old manor house. 579 00:38:17,363 --> 00:38:18,930 Look, we need backup now. 580 00:38:18,964 --> 00:38:22,334 There's just dozens of them, like creatures. 581 00:38:22,334 --> 00:38:23,168 - IC9s. 582 00:38:24,135 --> 00:38:26,304 - IC9s, do you hear me, over. 583 00:38:27,673 --> 00:38:31,009 - Well, what do we do now? 584 00:38:31,009 --> 00:38:34,179 - We hold them off and we wait for backup. 585 00:38:34,212 --> 00:38:35,246 Yeah? 586 00:38:35,246 --> 00:38:36,582 - Look, I agree. 587 00:39:02,040 --> 00:39:03,341 - Better out than in. 588 00:39:03,341 --> 00:39:04,776 - Oh please. 589 00:39:04,843 --> 00:39:08,847 - I'm sorry, I just get nervous in these situations. 590 00:39:08,880 --> 00:39:09,781 We're all nervous. 591 00:39:09,781 --> 00:39:11,417 Just try to control yourself. 592 00:39:11,417 --> 00:39:13,885 - Hey, it looks like they're gone. 593 00:39:13,919 --> 00:39:15,153 - No, no I don't care. 594 00:39:15,153 --> 00:39:16,655 Okay, we stay here where we are safe 595 00:39:16,655 --> 00:39:17,989 and we wait for them to come and get us. 596 00:39:18,056 --> 00:39:20,091 - So your whole plan is to sit and do nothing? 597 00:39:20,091 --> 00:39:22,093 - Well it sounds like a great plan to me. 598 00:39:22,127 --> 00:39:24,162 - It's been two hours and nothing. 599 00:39:24,195 --> 00:39:26,031 - Calm down. 600 00:39:26,031 --> 00:39:28,166 - It's gotta be some sort of chemical attack, 601 00:39:28,166 --> 00:39:29,100 it's got to be. 602 00:39:29,134 --> 00:39:29,901 - If it was a chemical attack, 603 00:39:29,901 --> 00:39:31,369 why aren't we infected? 604 00:39:31,369 --> 00:39:33,038 - What do you think? 605 00:39:34,305 --> 00:39:35,140 - I don't know. 606 00:39:35,140 --> 00:39:36,475 Like I said, zombies. 607 00:39:36,508 --> 00:39:38,844 - No, no about getting someone here to help. 608 00:39:38,877 --> 00:39:39,878 Okay, someone has to go and find a phone. 609 00:39:39,878 --> 00:39:41,079 - No. 610 00:39:41,079 --> 00:39:43,449 - Bob, do you have a landline here? 611 00:39:43,515 --> 00:39:46,418 - In my room but that's over the other side of the manor. 612 00:39:46,418 --> 00:39:47,586 - I'll go. 613 00:39:47,619 --> 00:39:48,820 No, they could still be out there. 614 00:39:48,887 --> 00:39:51,156 - Well look, we can't risk it okay. 615 00:39:51,156 --> 00:39:52,658 - I was my college record holder 616 00:39:52,658 --> 00:39:53,725 over 100 metre sprint. 617 00:39:53,759 --> 00:39:55,927 I will be in and out. 618 00:39:55,961 --> 00:39:57,295 I know where it is. 619 00:39:57,295 --> 00:39:58,430 - Don't go. 620 00:39:58,464 --> 00:39:59,465 Stay here. 621 00:39:59,465 --> 00:40:00,799 - Dan, Dan, Dan. 622 00:40:01,967 --> 00:40:03,201 Come back through the barricade, okay. 623 00:40:03,201 --> 00:40:04,002 It's not safe out there. - I will be two minutes. 624 00:40:04,002 --> 00:40:05,003 I'll be right back. 625 00:40:05,871 --> 00:40:07,539 - Fuck's sake. 626 00:42:09,861 --> 00:42:13,331 - Well, at least the power's still on. 627 00:42:14,700 --> 00:42:17,202 - Think they're still out there? 628 00:42:17,235 --> 00:42:19,738 - Of course they're still out there. 629 00:42:19,805 --> 00:42:21,139 You should have stopped him. 630 00:42:21,172 --> 00:42:22,340 You should have made him stay. 631 00:42:22,340 --> 00:42:24,009 - It's not within our remit to use force 632 00:42:24,009 --> 00:42:25,510 or aggression to control a situation. 633 00:42:25,543 --> 00:42:27,212 Okay, we deescalate. 634 00:42:27,212 --> 00:42:28,546 - Deescalate. - Yeah. 635 00:42:28,580 --> 00:42:30,749 - PC Brody was only doing his job. 636 00:42:30,782 --> 00:42:32,217 - You shut up. 637 00:42:32,217 --> 00:42:33,985 You wanted to press charges and now he's dead. 638 00:42:34,052 --> 00:42:35,921 - Why don't you all shut up? 639 00:42:35,921 --> 00:42:38,256 - It's the end of the world! 640 00:42:39,457 --> 00:42:40,558 I've seen it. 641 00:42:41,760 --> 00:42:45,597 I've seen it for nigh on 30 years. 642 00:42:45,597 --> 00:42:49,400 In my dreams and nightmares, this is it. 643 00:42:52,570 --> 00:42:54,072 - What are you talking about? 644 00:42:54,072 --> 00:42:58,944 - I'm telling you straight, I've seen it before, in visions. 645 00:43:02,614 --> 00:43:05,416 Nigh, it is out there. 646 00:43:06,384 --> 00:43:08,720 Nigh, it is waiting. 647 00:43:10,288 --> 00:43:11,122 Who? 648 00:43:12,891 --> 00:43:13,725 - Them. 649 00:43:15,126 --> 00:43:16,928 - So not zombies then? 650 00:43:16,962 --> 00:43:20,766 - Zombies is like a picnic compared to this. 651 00:43:23,669 --> 00:43:26,304 17 years ago, do you remember? 652 00:43:26,304 --> 00:43:31,242 17 years ago they came a-looking, stalking 653 00:43:32,878 --> 00:43:35,346 like burglars looking 'round a house 654 00:43:35,346 --> 00:43:36,915 they're gonna raid. 655 00:43:37,849 --> 00:43:39,284 - He's right. 656 00:43:39,284 --> 00:43:42,287 - This aint no zombies. 657 00:43:44,756 --> 00:43:46,424 This aint gonna end. 658 00:43:48,794 --> 00:43:52,597 Nobody's coming to save us. 659 00:43:52,597 --> 00:43:54,866 We have to save ourselves. 660 00:43:56,902 --> 00:43:58,536 - He's right. 661 00:43:58,536 --> 00:44:00,205 It's aliens! 662 00:44:00,238 --> 00:44:01,406 How can you be so excited? 663 00:44:01,472 --> 00:44:03,975 - 'Cause for once in my life 664 00:44:04,009 --> 00:44:05,543 I get to be Sigourney Weaver. 665 00:44:06,945 --> 00:44:10,081 Look, I might just have a way of getting us out of this. 666 00:44:10,081 --> 00:44:11,116 Okay, so what's the plan then? 667 00:44:11,182 --> 00:44:13,618 - Weapons, bloody loads of them. 668 00:44:13,618 --> 00:44:15,821 Bob, where are those weapons? 669 00:44:20,425 --> 00:44:21,760 Bob, Bob wait wait. 670 00:44:21,760 --> 00:44:22,794 - What? 671 00:44:22,828 --> 00:44:24,629 - Give me the weapon. 672 00:44:24,629 --> 00:44:25,931 - It's mine. 673 00:44:25,964 --> 00:44:27,132 - Now, I don't like this as much as you do 674 00:44:27,132 --> 00:44:29,735 but give me the weapon. 675 00:44:29,801 --> 00:44:31,903 Now stay behind me. 676 00:44:31,903 --> 00:44:33,171 Not that close. 677 00:44:41,379 --> 00:44:43,014 Absolute silence. 678 00:44:43,048 --> 00:44:44,282 - That be good. 679 00:45:51,382 --> 00:45:53,484 - Where are those weapons, Bob? 680 00:45:53,484 --> 00:45:57,655 - In the greenhouse, out by the allotment. 681 00:45:57,655 --> 00:45:58,489 - Come on. 682 00:46:35,927 --> 00:46:37,095 - There it be. 683 00:46:37,128 --> 00:46:38,129 - Wait, wait, wait. 684 00:46:38,129 --> 00:46:40,498 Is that one of the creatures? 685 00:46:42,000 --> 00:46:43,668 - He looks buggered. 686 00:46:43,668 --> 00:46:45,036 - No, they don't. 687 00:46:47,172 --> 00:46:49,007 - Are we gonna go or what? 688 00:46:49,007 --> 00:46:50,475 - Oh come on, Bob. 689 00:46:50,475 --> 00:46:51,843 We've all seen enough of them films 690 00:46:51,843 --> 00:46:53,378 to know it's not dead. 691 00:46:53,411 --> 00:46:55,213 It's just laying there waiting for us to approach 692 00:46:55,213 --> 00:46:57,015 and when we do it will be alive. 693 00:46:58,383 --> 00:47:01,552 - I'll bash it with this. 694 00:47:01,586 --> 00:47:02,587 - That won't work. 695 00:47:02,620 --> 00:47:04,890 It will still be alive. 696 00:47:08,126 --> 00:47:09,294 - Are you gonna make a decision soon 697 00:47:09,327 --> 00:47:10,328 or others will come. 698 00:47:12,130 --> 00:47:14,966 - All right, come on, let's do it. 699 00:47:30,715 --> 00:47:31,883 - There it be. 700 00:47:39,457 --> 00:47:40,625 - Thundercats! 701 00:47:56,407 --> 00:47:58,376 - That's Billy. 702 00:47:58,376 --> 00:47:59,577 - Can't be. 703 00:47:59,610 --> 00:48:00,912 We only seen him a few hours ago. 704 00:48:00,912 --> 00:48:02,847 - That's definitely him. 705 00:48:02,880 --> 00:48:04,882 - That means whatever's infected them 706 00:48:04,882 --> 00:48:07,218 is killing them in just a couple of hours. 707 00:48:10,922 --> 00:48:12,323 - Thank you. 708 00:49:14,052 --> 00:49:15,720 - It's them. 709 00:49:15,720 --> 00:49:17,155 They're coming for us now. 710 00:49:17,155 --> 00:49:18,723 - It's okay, it's okay. 711 00:49:18,756 --> 00:49:19,657 It's gonna be fine. 712 00:49:19,657 --> 00:49:22,027 It's gonna be absolutely fine. 713 00:49:23,761 --> 00:49:25,430 Oi, Katie, what are you doing? 714 00:49:26,464 --> 00:49:27,832 - I can get out. 715 00:49:27,832 --> 00:49:29,534 They're distracted with those two. 716 00:49:29,600 --> 00:49:30,501 I can get out. 717 00:49:30,501 --> 00:49:32,837 - No, no, just, uh, don't move. 718 00:49:32,837 --> 00:49:34,672 - You didn't stop Dan. 719 00:49:34,672 --> 00:49:35,740 Why would you stop me? 720 00:49:36,707 --> 00:49:39,610 Katie! 721 00:49:39,677 --> 00:49:44,015 Fuck's sake. 722 00:50:29,760 --> 00:50:30,761 - What's wrong? 723 00:50:30,761 --> 00:50:32,530 - It's my leg, it really hurts. 724 00:50:32,530 --> 00:50:34,265 - Is it where Billy grabbed ya? 725 00:50:34,299 --> 00:50:38,203 - No, no I scarped it on an old tree stump just now. 726 00:50:38,203 --> 00:50:40,371 - Tell me the truth, Bob. 727 00:50:41,639 --> 00:50:43,541 - Nothing happened. 728 00:50:44,942 --> 00:50:46,444 - No it's not. 729 00:50:46,511 --> 00:50:47,612 It's where Billy, that creature, grabbed you 730 00:50:47,612 --> 00:50:49,380 and now you're infected. 731 00:50:49,380 --> 00:50:50,615 You're gonna turn into one of them monsters. 732 00:50:50,681 --> 00:50:53,551 - It was just an old tree stump, I tell ya. 733 00:50:53,551 --> 00:50:54,385 - You're lying! 734 00:50:56,087 --> 00:50:57,388 You don't believe me? 735 00:50:57,388 --> 00:50:58,589 - If you turn into one of them things 736 00:50:58,589 --> 00:50:59,990 I'll blow your bleeding head off. 737 00:51:00,057 --> 00:51:02,427 I'm telling you the truth, believe me. 738 00:51:06,297 --> 00:51:07,632 - Okay, come on. 739 00:51:52,343 --> 00:51:53,344 Brody, Brody! 740 00:51:54,279 --> 00:51:55,079 Brody. 741 00:51:56,247 --> 00:51:57,081 Brody! 742 00:51:57,081 --> 00:51:58,349 - Oh, shit. 743 00:51:58,383 --> 00:52:00,951 Here, take this. 744 00:52:18,303 --> 00:52:20,505 - We thought you were dead. 745 00:52:28,446 --> 00:52:31,048 - Wait, where's Katie? 746 00:52:31,048 --> 00:52:33,384 - It's nothing. - She's gone. 747 00:52:33,384 --> 00:52:34,385 I couldn't stop her. 748 00:52:37,822 --> 00:52:38,823 What's happened? 749 00:52:38,889 --> 00:52:40,658 - There's dozens of em. 750 00:52:40,658 --> 00:52:43,027 Look, I need to speak to you. 751 00:52:45,162 --> 00:52:47,765 One of them creatures was Billy. 752 00:52:47,798 --> 00:52:48,933 - Billy? 753 00:52:48,933 --> 00:52:50,201 Pissed up the tree Billy? 754 00:52:50,201 --> 00:52:51,035 - Yeah. 755 00:52:52,670 --> 00:52:55,072 That means this must be a virus 756 00:52:55,139 --> 00:52:58,142 and I'm guessing it's passed on by physical contact. 757 00:52:58,175 --> 00:53:00,110 - Does that mean it could actually 758 00:53:00,110 --> 00:53:01,779 be a chemical weapon's attack? 759 00:53:01,846 --> 00:53:03,848 - No, not in Little Pitchfield. 760 00:53:03,881 --> 00:53:05,750 Anyway, it's not airborne. 761 00:53:06,917 --> 00:53:09,454 - All right, what weapons did we get? 762 00:53:09,487 --> 00:53:11,121 - Let's do our weapon's check. 763 00:53:44,322 --> 00:53:45,923 Have you had any weapons training? 764 00:53:45,923 --> 00:53:47,057 - Oh yeah. 765 00:53:47,091 --> 00:53:48,593 We had a weeks intensive combat training. 766 00:53:48,593 --> 00:53:52,797 Trust me, I know my way a few of these. 767 00:53:52,797 --> 00:53:53,931 - How is he? 768 00:53:53,964 --> 00:53:55,466 - We need a doctor. 769 00:53:55,466 --> 00:53:57,001 - What now? 770 00:53:57,001 --> 00:53:59,670 Come here, I need to talk to ya. 771 00:54:01,071 --> 00:54:04,074 You know I said one of them creatures was Billy? 772 00:54:04,141 --> 00:54:06,043 We see him less than 24 hours ago. 773 00:54:08,546 --> 00:54:11,416 Yeah, well he was half dead before I killed him. 774 00:54:11,416 --> 00:54:13,083 This could only mean one thing. 775 00:54:13,117 --> 00:54:14,619 - What? 776 00:54:14,619 --> 00:54:16,487 - This aint just a virus. 777 00:54:16,554 --> 00:54:18,155 It's an annihilation. 778 00:54:18,155 --> 00:54:19,390 We're being exterminated. 779 00:54:24,462 --> 00:54:25,296 You promised me! 780 00:54:27,298 --> 00:54:29,033 - I lied. 781 00:54:41,078 --> 00:54:44,682 - Look, once you kill 'em, no more virus. 782 00:54:44,715 --> 00:54:47,418 - No, what does that, what does that mean? 783 00:54:47,418 --> 00:54:49,620 - It means we might just survive this. 784 00:54:49,654 --> 00:54:52,056 Listen, listen! 785 00:54:52,089 --> 00:54:54,058 It's down to us now. 786 00:54:54,058 --> 00:54:56,026 I know this was your first day and my last 787 00:54:56,026 --> 00:54:57,995 and I take back everything I said 788 00:54:57,995 --> 00:54:59,797 about nothing happening in this town 789 00:54:59,797 --> 00:55:02,800 but this is my town and I'm not retiring. 790 00:55:02,800 --> 00:55:06,537 I'm gonna make a stand for it, right here, right now! 791 00:55:06,571 --> 00:55:07,672 Are you with me? 792 00:55:07,672 --> 00:55:08,539 - Fuck yes! 793 00:55:10,140 --> 00:55:11,376 Yeah, come on. 794 00:55:11,376 --> 00:55:12,410 - Well come on! 795 01:00:34,799 --> 01:00:35,632 - Shaun! 796 01:00:40,004 --> 01:00:40,805 Shaun! 797 01:00:42,639 --> 01:00:43,741 Shaun. 798 01:00:43,741 --> 01:00:45,175 - Oh shit. 799 01:00:45,175 --> 01:00:45,943 Bat! 800 01:00:48,245 --> 01:00:49,947 They're still coming. 801 01:01:41,365 --> 01:01:42,199 - Shaun! 802 01:04:19,789 --> 01:04:21,458 Hello, this is Kathy Perkin 803 01:04:21,458 --> 01:04:24,028 with a channel 13 special news report. 804 01:04:24,094 --> 01:04:25,462 Breaking live. 805 01:04:25,462 --> 01:04:27,965 All parts of the world are under attack 806 01:04:27,998 --> 01:04:30,968 from what appears to be alien spaceships. 807 01:04:30,968 --> 01:04:32,469 I cannot believe I'm saying this 808 01:04:32,502 --> 01:04:36,540 but reports coming in are that Toronto, New York, 809 01:04:36,540 --> 01:04:39,944 Paris, Moscow, and London have been attacked 810 01:04:40,010 --> 01:04:42,679 and many famous landmarks have been destroyed. 811 01:04:42,712 --> 01:04:45,882 Some world leaders have been killed. 812 01:04:45,882 --> 01:04:47,384 We can now see some footage. 813 01:04:48,618 --> 01:04:51,288 This is like a scene out of a war movie. 814 01:04:51,321 --> 01:04:54,992 It's total devastation and destruction. 815 01:04:54,992 --> 01:04:56,426 The humanity. 816 01:04:56,426 --> 01:04:59,596 We don't know how many causalities there have been 817 01:04:59,629 --> 01:05:02,532 but early estimates are it's in the thousands. 818 01:05:06,136 --> 01:05:07,637 This is not a drill. 819 01:05:07,671 --> 01:05:10,007 This is a warning from central government. 820 01:05:11,575 --> 01:05:13,177 Get away from the cities, 821 01:05:14,378 --> 01:05:16,880 go to a safe place in the country. 822 01:05:18,748 --> 01:05:21,085 Arm yourself if you can and be ready. 823 01:05:22,886 --> 01:05:24,054 They are coming. 824 01:06:51,541 --> 01:06:54,278 - We're gonna need a bigger boat. 825 01:06:55,412 --> 01:06:57,247 - So you have seen it then? 826 01:06:59,183 --> 01:07:00,750 - Of course I have. 827 01:07:04,388 --> 01:07:05,755 Now let's give em hell. 828 01:07:09,259 --> 01:07:11,695 - But this time, let's make it war. 56349

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.