Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,532 --> 00:00:19,730
UN PETIT COIN
AUX CIEUX
2
00:01:48,224 --> 00:01:49,816
A travers les si�cles,
3
00:01:50,026 --> 00:01:52,494
des pens�es profondes
et pleines d'espoir
4
00:01:52,662 --> 00:01:55,130
ont �t� transmises gr�ce aux l�gendes,
5
00:01:55,298 --> 00:01:57,163
aux fables, � I'imaginaire.
6
00:01:57,333 --> 00:01:59,130
Le folklore am�ricain
7
00:01:59,302 --> 00:02:02,294
est issu de tous les peuples,
de toutes les races.
8
00:02:02,472 --> 00:02:04,963
La foi et le d�vouement d�crits ici
9
00:02:05,141 --> 00:02:08,167
sont des valeurs
qui font partie de notre h�ritage.
10
00:02:25,828 --> 00:02:28,353
Bonsoir, Lily.
Content de vous voir.
11
00:02:28,531 --> 00:02:30,123
�a va, les gar�ons ?
12
00:02:30,300 --> 00:02:31,961
Bonsoir, mon r�v�rend.
13
00:02:33,836 --> 00:02:35,463
Les jumeaux sont l� aussi.
14
00:02:35,638 --> 00:02:38,163
Je tenais
� ce qu'ils viennent ce soir.
15
00:02:39,942 --> 00:02:42,934
Allez-y, et �tez vos chapeaux.
16
00:02:43,513 --> 00:02:45,674
C'est pas tous les mercredis
17
00:02:45,848 --> 00:02:48,646
qu'on ram�ne une brebis
comme p'tit Joe au bercail !
18
00:02:48,818 --> 00:02:51,787
- P�tunia I'a amen� ?
- Il vient de son plein gr�.
19
00:02:51,954 --> 00:02:55,481
Je n'y croirai que s'il se l�ve
et se joint aux repentants.
20
00:02:58,294 --> 00:03:00,922
Aurait-il encore
laiss� tomber P�tunia ?
21
00:03:01,097 --> 00:03:03,588
Allez voir chez eux
ce qui se passe.
22
00:03:03,866 --> 00:03:07,324
S'il a chang� d'avis,
il n'�coutera pas un simple diacre.
23
00:03:07,503 --> 00:03:10,472
- Il vaut mieux que ce soit vous.
- C'est juste.
24
00:03:10,640 --> 00:03:13,268
P�tunia �tait s�re qu'il viendrait.
25
00:03:35,098 --> 00:03:36,963
On va �tre en retard, ch�ri.
26
00:03:37,133 --> 00:03:38,760
Attends.
27
00:03:39,268 --> 00:03:42,237
Le Seigneur ne t'en voudra pas
de venir sans cravate.
28
00:03:42,405 --> 00:03:45,374
- Je I'ai trouv�e.
- Alors qu'y a-t-il ?
29
00:03:46,242 --> 00:03:48,403
Je suis en conflit avec le diable.
30
00:03:49,245 --> 00:03:51,941
En cherchant ma cravate,
31
00:03:52,215 --> 00:03:54,740
j'ai trouv� ces d�s de malheur
32
00:03:55,284 --> 00:03:57,411
et j'arrive pas � les jeter.
33
00:03:58,654 --> 00:04:02,021
Pourquoi j'les garde,
si j'suis un joueur repenti ?
34
00:04:02,191 --> 00:04:03,522
Si tu m'en parles,
35
00:04:03,760 --> 00:04:06,160
�a veut dire que tu essaies
de te racheter.
36
00:04:09,332 --> 00:04:11,766
Viens, p'tit Joe.
Le r�v�rend va les br�ler.
37
00:04:11,934 --> 00:04:13,367
Quoi donc ?
38
00:04:13,536 --> 00:04:15,595
Joe a trouv� des d�s
39
00:04:15,772 --> 00:04:18,263
et il croit que le diable
a repris le dessus.
40
00:04:18,975 --> 00:04:21,773
Rassurez-vous,
nous serons des v�tres ce soir.
41
00:04:22,011 --> 00:04:24,809
D�p�che-toi !
Le r�v�rend Green est l�.
42
00:04:25,648 --> 00:04:27,275
J'arrive.
43
00:04:27,517 --> 00:04:30,975
Avec vous comme ange gardien,
un homme ne saurait �tre mauvais.
44
00:04:31,154 --> 00:04:32,781
Il sait que je I'aime.
45
00:04:32,955 --> 00:04:35,719
Plus que tout au monde.
46
00:04:35,925 --> 00:04:39,019
Et il a compris qu'au jeu,
il serait toujours perdant.
47
00:04:39,195 --> 00:04:40,560
Vous I'avez convaincu ?
48
00:04:40,730 --> 00:04:44,530
Forc�ment, puisque je prie
le Seigneur pour qu'il perde !
49
00:04:44,700 --> 00:04:46,861
C'est pour �a
qu'il n'a pas de chance ?
50
00:04:47,036 --> 00:04:50,028
Bien s�r !
En fait, il a un don pour le jeu.
51
00:04:50,206 --> 00:04:53,664
Il en aurait des picaillons,
si j'avais pas dit au Seigneur
52
00:04:53,843 --> 00:04:56,334
que je ne mangeais pas
de ce pain-l� !
53
00:04:56,846 --> 00:04:58,837
Vous �tes une femme remarquable.
54
00:04:59,048 --> 00:05:01,573
Il a pari� aux courses
55
00:05:01,751 --> 00:05:04,720
et il le v�n�re,
persuad� qu'il sera gagnant.
56
00:05:06,456 --> 00:05:09,220
Confirm� par deux r�ves
et une voyante !
57
00:05:09,392 --> 00:05:12,657
J'en ai d�j� parl� au Seigneur.
�a sera perdant.
58
00:05:14,030 --> 00:05:16,726
Joe reconna�t
combien votre foi est puissante ?
59
00:05:16,899 --> 00:05:18,833
J'vais vous dire, mon r�v�rend,
60
00:05:19,001 --> 00:05:22,164
j'ai pri� tous les jours
pour que Joe trouve du travail
61
00:05:22,338 --> 00:05:25,364
et ce matin, il en a trouv�.
Il est forc� d'admettre
62
00:05:25,541 --> 00:05:27,475
que I'Seigneur est de mon c�t�.
63
00:05:29,045 --> 00:05:31,570
Bonsoir, Joseph.
Alors, vous avez du travail ?
64
00:05:31,747 --> 00:05:34,580
D�sormais,
il faudra me dire "mon cher h�te".
65
00:05:34,750 --> 00:05:36,615
J'me lance dans I'h�tellerie.
66
00:05:36,786 --> 00:05:37,753
Formidable !
67
00:05:37,920 --> 00:05:41,356
On I'a embauch� pour travailler
dans le nouvel h�tel.
68
00:05:41,524 --> 00:05:44,857
Je suis responsable
de I'ascenseur 2.
69
00:05:45,027 --> 00:05:48,258
�a sera agr�able I'�t�,
il y a I'air conditionn�.
70
00:05:48,431 --> 00:05:51,127
Quand j'aurai fait fortune
dans les ascenseurs,
71
00:05:51,367 --> 00:05:53,631
on aura I'air conditionn�
� la maison.
72
00:05:53,803 --> 00:05:56,636
On I'a d�j�,
il manque la moiti� du toit.
73
00:05:56,806 --> 00:05:59,900
C'est I'heure du service,
vous venez ?
74
00:06:00,109 --> 00:06:01,440
On vous suit.
75
00:06:01,611 --> 00:06:04,910
Mon r�v�rend, si vous demandez
aux p�cheurs de se repentir,
76
00:06:05,114 --> 00:06:07,241
avec moi, �a prendra la soir�e.
77
00:06:07,416 --> 00:06:09,281
Tu n'es pas si mauvais homme.
78
00:06:09,952 --> 00:06:12,113
La petite brebis �gar�e est rentr�e
79
00:06:12,288 --> 00:06:14,153
Toute blanche, lav�e de ses p�ch�s
80
00:06:14,323 --> 00:06:17,815
Le berger I'a guid�eElle est sauve au sein de I'�glise
81
00:06:33,609 --> 00:06:36,305
Elle �tait partie loinElle errait
82
00:06:37,847 --> 00:06:40,975
Mais d�sormaisElle restera aupr�s du berger
83
00:06:50,259 --> 00:06:53,126
La pauvre brebis s'�tait �gar�e
84
00:06:54,330 --> 00:06:57,094
Mais elle est rentr�e pour de bon
85
00:07:06,375 --> 00:07:09,606
Cette brebis �tait sur le point de tomber
86
00:07:10,613 --> 00:07:13,707
Quand elle a entendu la voix du berger
87
00:07:35,371 --> 00:07:39,705
Le berger I'a guid�e
88
00:07:43,212 --> 00:07:48,616
Elle est sauve
89
00:07:49,018 --> 00:07:52,476
Au sein de I'�glise
90
00:07:59,362 --> 00:08:02,923
Ceux qui d�sirent marcher
vers le Seigneur...
91
00:08:03,499 --> 00:08:07,560
Nous participerons tous au chant spirituel.
92
00:08:09,739 --> 00:08:15,837
C'est la route
93
00:08:16,045 --> 00:08:19,344
Qui m�ne au ciel
94
00:08:33,429 --> 00:08:35,294
Allez, les enfants !
95
00:08:37,967 --> 00:08:39,935
Vas-y, Joe.
96
00:08:41,570 --> 00:08:43,231
Vas-y, mon ch�ri.
97
00:08:49,945 --> 00:08:52,175
Joe se joint aux repentants.
98
00:08:53,249 --> 00:08:54,978
C'est bien.
99
00:08:57,620 --> 00:08:59,952
C'est pas trop t�t.
100
00:09:08,064 --> 00:09:10,430
Faut pas m'siffler
� la fen�tre de I'�glise.
101
00:09:10,633 --> 00:09:12,999
- J'dois sauver mon �me.
- Minute !
102
00:09:17,006 --> 00:09:20,339
Avant de sauver ton �me,
rembourse-moi mon fric.
103
00:09:20,509 --> 00:09:22,807
- Tu me dois un paquet.
- A moi aussi.
104
00:09:22,978 --> 00:09:25,105
Vous aurez votre argent.
105
00:09:25,281 --> 00:09:26,407
Attends.
106
00:09:26,582 --> 00:09:29,244
R�gle �a d�s ce soir. Domino est en ville.
107
00:09:29,418 --> 00:09:32,285
Domino Johnson ?
Vous �tes en bonne compagnie.
108
00:09:32,455 --> 00:09:35,720
Il attend au caf� de Jim
et il est plein aux as.
109
00:09:35,958 --> 00:09:37,482
Je le f�licite.
110
00:09:37,660 --> 00:09:39,958
Il veut jouer,
mais pas avec nous.
111
00:09:40,129 --> 00:09:43,587
De toute fa�on, j'peux pas jouer,
j'me repentis !
112
00:09:43,766 --> 00:09:46,291
Attends, c'est ta derni�re chance.
113
00:09:46,469 --> 00:09:48,994
Tu peux gagner gros
avant de te repentir.
114
00:09:49,171 --> 00:09:50,934
Domino ne te conna�t pas.
115
00:09:51,107 --> 00:09:53,337
Vous savez bien que j'ai la poisse.
116
00:09:53,509 --> 00:09:55,170
Tu joueras avec notre fric.
117
00:09:55,344 --> 00:09:57,141
Et avec nos d�s.
118
00:09:58,247 --> 00:10:00,807
Et Georgia Brown sera l�.
119
00:10:01,951 --> 00:10:03,384
Laissez-moi.
120
00:10:03,552 --> 00:10:05,349
Arr�te ton char ! Viens !
121
00:10:05,521 --> 00:10:07,853
C'est pour P�tunia que j'arr�te de jouer.
122
00:10:08,023 --> 00:10:12,619
Mais tu voulais pas que P�tunia
ait toutes ces jolies choses ?
123
00:10:13,195 --> 00:10:15,663
Alors ce soir,
c'est ta derni�re chance
124
00:10:15,831 --> 00:10:19,198
de gagner de I'argent facile.
Tu peux te remplir les poches.
125
00:10:19,368 --> 00:10:20,995
Ils m'attendent.
126
00:10:21,170 --> 00:10:22,865
On te sauvera un autre jour.
127
00:10:23,038 --> 00:10:25,472
Tu peux pas rater une occasion pareille.
128
00:10:26,208 --> 00:10:29,268
Faut p't�t' pas que j'arr�te
de jouer d'un seul coup !
129
00:10:29,812 --> 00:10:31,541
D�sol�, P�tunia !
130
00:10:35,718 --> 00:10:38,209
Venez au Seigneur ! Soyez en paix !
131
00:10:45,094 --> 00:10:47,289
- Joe n'est plus l�.
- Ah, bon ?
132
00:10:47,496 --> 00:10:48,929
Je I'ai vu, pourtant.
133
00:10:49,098 --> 00:10:52,727
Il doit �tre intimid�. Il attend dehors.
134
00:10:52,902 --> 00:10:55,029
Viens avec moi, j'ai peur.
135
00:11:10,119 --> 00:11:13,384
- Il ne serait pas all�...
- Tu connais Joe !
136
00:11:13,756 --> 00:11:16,054
II ne ferait pas �a.
137
00:11:16,425 --> 00:11:19,223
Il a d� rentrer � la maison.
138
00:11:26,202 --> 00:11:27,897
Il n'est pas l�.
139
00:11:30,039 --> 00:11:32,974
Il lui est arriv� malheur.
140
00:12:10,479 --> 00:12:12,970
J'me suis encore attir�
des ennuis, ch�rie.
141
00:12:26,128 --> 00:12:29,757
Je crois que �a ira.
Je n'en serai s�r que demain.
142
00:12:29,965 --> 00:12:32,456
- Je peux le voir ?
- Oui, P�tunia.
143
00:12:32,801 --> 00:12:36,032
N'essayez pas de lui parler, il d�lire.
144
00:13:11,540 --> 00:13:13,064
Seigneur,
145
00:13:13,309 --> 00:13:15,709
ne me prenez pas p'tit Joe.
146
00:13:15,878 --> 00:13:19,006
Je sais qu'il a p�ch�, mais je I'aime.
147
00:13:19,315 --> 00:13:22,716
Pardonnez-moi de I'aimer tant.
148
00:13:22,885 --> 00:13:26,150
Il n'a pas un mauvais fond,
seulement, il est faible.
149
00:13:26,555 --> 00:13:29,524
S'il meurt maintenant,
le diable aura le dessus
150
00:13:29,692 --> 00:13:31,819
et Joe n'a pas m�rit� �a.
151
00:13:32,027 --> 00:13:33,824
Il n'est pas si mauvais.
152
00:13:33,996 --> 00:13:35,987
Si vous lui accordez de gu�rir,
153
00:13:36,165 --> 00:13:38,258
il rentrera dans le bon chemin
154
00:13:38,467 --> 00:13:40,731
et ne vous causera plus d'ennuis.
155
00:13:42,004 --> 00:13:43,494
Amen.
156
00:14:19,541 --> 00:14:22,135
Le laissez pas entrer... j'le connais pas.
157
00:14:23,746 --> 00:14:25,441
Qu'il s'en aille !
158
00:14:57,279 --> 00:15:01,773
P'tit Joe, l�ve-toi
et va prendre ton service.
159
00:15:02,951 --> 00:15:05,511
Mon service ? O� �a ?
160
00:15:05,687 --> 00:15:07,814
O� veux-tu que ce soit
161
00:15:07,990 --> 00:15:10,925
pour un paresseux,
un bon � rien comme toi ? Debout !
162
00:15:11,126 --> 00:15:14,584
Je ne peux pas.
Je suis tr�s malade.
163
00:15:14,963 --> 00:15:17,591
Tu n'es plus malade.
164
00:15:17,766 --> 00:15:19,495
Tu es mort !
165
00:15:29,978 --> 00:15:32,378
Qu'est-ce que tu fais l�, Lucius ?
166
00:15:41,323 --> 00:15:43,154
Comment m'as-tu appel� ?
167
00:15:43,325 --> 00:15:45,953
T'es pas mon vieil ami, Lucius Ferry ?
168
00:15:50,899 --> 00:15:54,164
Tu t'adresses � Lucifer Junior !
169
00:15:56,538 --> 00:15:58,904
Le chariot en amiante est avanc�.
170
00:15:59,108 --> 00:16:01,201
Embarquez-le et allons-y.
171
00:16:01,810 --> 00:16:04,142
J'suis pas mort.
J'me sens pas mort.
172
00:16:05,614 --> 00:16:09,141
Alors c'est qui, gisant sur le lit ?
173
00:16:25,067 --> 00:16:26,625
C'est moi !
174
00:16:27,903 --> 00:16:30,599
Exact. Et qui crois-tu �tre ?
175
00:16:30,772 --> 00:16:33,400
J'sais pas,
j'ai jamais �t� un jumeau.
176
00:16:33,575 --> 00:16:37,170
Tu n'as pas de jumeau.
Tu es I'�me de ce corps
177
00:16:37,346 --> 00:16:39,280
et on t'emm�ne.
178
00:16:40,249 --> 00:16:41,773
P�tunia, aide-moi !
179
00:16:41,950 --> 00:16:45,078
Elle ne t'entend pas, tu n'es plus l� !
180
00:16:45,354 --> 00:16:48,346
J'suis ici, P�tunia.
Le regarde pas, regarde-moi !
181
00:16:48,590 --> 00:16:50,854
Comment veux-tu
qu'elle voit ton �me ?
182
00:16:51,026 --> 00:16:53,722
T'es plus qu'un courant d'air.
183
00:16:54,196 --> 00:16:56,562
Tes mains sont froides.
184
00:16:56,732 --> 00:16:58,723
Ben oui, j'suis mort !
185
00:16:58,967 --> 00:17:01,697
Seigneur, ce n'est pas
bon signe, je le sens !
186
00:17:01,937 --> 00:17:03,427
Ne le laissez pas mourir !
187
00:17:03,605 --> 00:17:05,402
Prie, P�tunia !
188
00:17:05,574 --> 00:17:07,565
Prie tr�s fort, tu as la foi !
189
00:17:07,743 --> 00:17:10,576
Si p'tit Joe meurt,
je n'ai plus de raison de vivre.
190
00:17:10,746 --> 00:17:13,374
Continue ! Mets-y la gomme !
191
00:17:13,549 --> 00:17:15,107
Je sais que vous m'�coutez.
192
00:17:15,284 --> 00:17:17,548
Epargnez-le,
je vous I'am�nerai au ciel.
193
00:17:19,188 --> 00:17:21,179
�a, c'est de la pri�re !
194
00:17:22,191 --> 00:17:24,989
Emmenez-moi cette canaille
au plus vite !
195
00:17:25,194 --> 00:17:27,924
Attrapez-lui la jambe !
196
00:17:46,248 --> 00:17:47,476
Que se passe-t-il ?
197
00:17:47,783 --> 00:17:50,343
J'suis dans un d'ces p�trins, mon r�v�rend.
198
00:17:55,457 --> 00:17:57,652
Qui vous a donn� I'ordre
de I'incin�rer ?
199
00:17:57,826 --> 00:18:01,091
On a re�u nos ordres
du grand patron en personne,
200
00:18:01,263 --> 00:18:03,026
alors �a ne te regarde pas.
201
00:18:09,771 --> 00:18:12,535
- Es-tu le fils de Lucifer ?
- Oui.
202
00:18:13,442 --> 00:18:15,467
Ce vieux Lucifer est impatient !
203
00:18:15,644 --> 00:18:19,375
Pas du tout, on a le p'tit Joe
sur notre liste
204
00:18:19,615 --> 00:18:21,276
depuis longtemps.
205
00:18:21,450 --> 00:18:23,441
Beaucoup d'�mes vous �chappent.
206
00:18:23,619 --> 00:18:27,817
C'est vrai, mais Joe
ne s'est repenti qu'apr�s sa mort
207
00:18:27,990 --> 00:18:29,548
alors �a ne compte pas.
208
00:18:29,758 --> 00:18:32,488
Que fais-tu ici, au juste ?
209
00:18:32,961 --> 00:18:34,656
Je vais te le dire.
210
00:18:34,830 --> 00:18:37,890
Nous avons entendu P�tunia
prier avec ferveur.
211
00:18:38,066 --> 00:18:42,628
On n'avait pas entendu
une telle pri�re depuis longtemps.
212
00:18:43,505 --> 00:18:44,563
J'en �tais s�r.
213
00:18:44,773 --> 00:18:47,298
Laisse-nous mener notre enqu�te
214
00:18:47,476 --> 00:18:49,569
ou �a va chauffer pour toi.
215
00:18:49,878 --> 00:18:53,177
Pas besoin d'enqu�ter,
vous savez bien que j'me r�forme.
216
00:18:53,348 --> 00:18:55,680
Je te connais peu, Joseph.
217
00:18:56,084 --> 00:18:58,382
Vous n'�tes pas le r�v�rend ?
218
00:18:59,321 --> 00:19:01,346
Je suis un soldat du Seigneur.
219
00:19:01,523 --> 00:19:03,991
Avant toute chose,
je dois examiner ton cas.
220
00:19:04,426 --> 00:19:05,825
Il bluffe, Junior.
221
00:19:05,994 --> 00:19:08,792
Ces oiseaux-l�,
on cr�ve d'envie d'y go�ter !
222
00:19:09,598 --> 00:19:11,498
Attends.
223
00:19:11,733 --> 00:19:14,725
Si on en discutait calmement ?
224
00:19:14,903 --> 00:19:17,667
Qu'allez-vous faire de ce vaurien
225
00:19:17,839 --> 00:19:19,670
qui nous appartient de droit ?
226
00:19:19,841 --> 00:19:23,174
C'est faux, G�n�ral,
et merci de me prendre avec vous.
227
00:19:23,345 --> 00:19:25,336
Pas si vite.
228
00:19:25,547 --> 00:19:28,414
J'ai ordre d'enqu�ter,
pas de t'emmener au ciel.
229
00:19:28,750 --> 00:19:32,277
Vous ne risquez rien,
je vous serai tr�s utile.
230
00:19:32,454 --> 00:19:35,514
Je m'occuperai de I'ascenseur...
pour monter.
231
00:19:35,724 --> 00:19:38,591
J'accorderai les harpes
et prendrai soin des ch�rubins.
232
00:19:38,760 --> 00:19:42,526
Et vos anges joueront aux d�s
toute la sainte journ�e !
233
00:19:42,698 --> 00:19:45,428
Non, G�n�ral ! Ecoutez P�tunia,
elle sait que je...
234
00:19:45,600 --> 00:19:47,090
Tais-toi.
235
00:19:48,070 --> 00:19:49,298
Je I'�coute.
236
00:19:49,471 --> 00:19:51,701
Faites qu'il gu�risse, Seigneur,
237
00:19:51,873 --> 00:19:54,341
et je promets
qu'il changera de conduite.
238
00:19:55,777 --> 00:19:57,005
Minute !
239
00:19:57,245 --> 00:19:59,839
Comment P�tunia sait-elle
de quoi il retourne ?
240
00:20:00,015 --> 00:20:01,607
Je ne sais pas.
241
00:20:01,783 --> 00:20:04,752
P�tunia a toujours �t� tr�s proche
du Seigneur
242
00:20:04,953 --> 00:20:06,614
mais l�, �a me d�passe !
243
00:20:06,788 --> 00:20:08,949
On dirait qu'll lui fait des confidences.
244
00:20:09,124 --> 00:20:11,991
Avec les hommes ici-bas, c'est interdit !
245
00:20:12,260 --> 00:20:13,921
Nous avons un probl�me.
246
00:20:14,096 --> 00:20:15,290
Sergent !
247
00:20:16,932 --> 00:20:19,765
Filez l�-haut et voyez
le Seigneur en personne.
248
00:20:19,935 --> 00:20:22,460
J'en ai pour une minute, mon g�n�ral.
249
00:20:22,637 --> 00:20:25,470
- Et pas d'acrobaties.
- Non, mon g�n�ral.
250
00:20:29,111 --> 00:20:31,944
Pourquoi tout ce cirque ?
251
00:20:32,114 --> 00:20:33,945
Tu embrouilles les registres.
252
00:20:34,116 --> 00:20:36,016
R�glons �a en jouant aux d�s.
253
00:20:36,385 --> 00:20:38,148
L�, vous �tes cuit !
254
00:20:38,687 --> 00:20:41,884
Je ne joue pas avec toi,
mais avec le g�n�ral.
255
00:20:42,057 --> 00:20:43,854
Tu nous causes des soucis.
256
00:20:44,025 --> 00:20:46,687
Des soucis ?
Attends un peu de voir
257
00:20:46,862 --> 00:20:49,228
ce qu'il a fabriqu�
avec Georgia Brown !
258
00:20:49,398 --> 00:20:52,299
C'est I'une des filles pr�f�r�es de papa.
259
00:20:52,467 --> 00:20:54,867
Nous sommes au courant de cette histoire.
260
00:20:55,170 --> 00:20:57,195
C'est un mauvais point pour toi.
261
00:20:57,372 --> 00:21:00,398
P'tit Joe est un faible,
il a voulu r�sister � Georgia
262
00:21:00,575 --> 00:21:02,702
mais elle a �t� plus forte que lui.
263
00:21:02,878 --> 00:21:05,176
Qu'll arr�te de tout lui souffler !
264
00:21:05,347 --> 00:21:07,008
C'est pas r�glo !
265
00:21:07,182 --> 00:21:09,878
C'est vrai, j'ai voulu
me d�barrasser de Georgia
266
00:21:10,051 --> 00:21:11,678
et je faisais des progr�s.
267
00:21:11,853 --> 00:21:14,515
La semaine derni�re,
je lui ai dit:
268
00:21:14,689 --> 00:21:16,714
"Georgia, �a ne peut plus durer.
269
00:21:16,892 --> 00:21:19,053
P�tunia souffre trop, la pauvre."
270
00:21:19,294 --> 00:21:21,592
P'tit Joe... fais attention.
271
00:21:21,830 --> 00:21:24,060
C'est ce que j'ai pens� lui dire.
272
00:21:24,232 --> 00:21:26,928
N'oublie pas que l�-haut,
on lit dans tes pens�es.
273
00:21:27,369 --> 00:21:29,735
Enfin, j'aurais d� le penser.
274
00:21:32,441 --> 00:21:36,207
D'ici peu, on aura Georgia chez nous.
275
00:21:36,378 --> 00:21:38,039
Vous en �tes s�r ?
276
00:21:39,815 --> 00:21:42,909
�a m'est compl�tement �gal.
277
00:21:43,518 --> 00:21:45,179
C'est tout ce qu'elle m�rite !
278
00:21:45,353 --> 00:21:48,550
La vilaine pens�e
qui vient de parcourir ton �me
279
00:21:48,723 --> 00:21:52,056
me convainc que l�-haut,
tu serais infr�quentable.
280
00:21:52,594 --> 00:21:54,687
C'est trop risqu� pour nous.
281
00:21:56,398 --> 00:21:59,959
J'suis le plus malheureux
de tous les morts !
282
00:22:02,070 --> 00:22:05,836
Tes malheurs ne font que commencer !
283
00:22:09,411 --> 00:22:10,537
P�tunia !
284
00:22:10,912 --> 00:22:12,539
P�tunia, aide-moi !
285
00:22:13,582 --> 00:22:15,846
Tu ne respires plus !
286
00:22:17,252 --> 00:22:18,617
J'arrive.
287
00:22:18,787 --> 00:22:22,621
Seigneur, il ne va pas mourir !
Vous m'abandonneriez ?
288
00:22:27,395 --> 00:22:30,262
P'tit Joe ne respire plus !
289
00:22:34,736 --> 00:22:36,829
C'est fini, P�tunia.
290
00:22:37,005 --> 00:22:38,131
Ne dis pas �a !
291
00:22:38,306 --> 00:22:41,798
Le Seigneur ne me le prendrait pas !
292
00:22:42,110 --> 00:22:44,169
Viens te reposer.
293
00:22:44,513 --> 00:22:48,313
C'est pour le mieux, sinon
II t'�pargnerait cette peine.
294
00:22:50,385 --> 00:22:53,081
Seigneur, j'ai entendu votre voix,
295
00:22:53,622 --> 00:22:57,114
et je garderai la foi quoi qu'il arrive
296
00:22:57,459 --> 00:22:59,927
mais ne me prenez pas p'tit Joe.
297
00:23:00,629 --> 00:23:02,324
Ne le prenez pas.
298
00:23:07,502 --> 00:23:10,403
Tu lui en as caus�, des souffrances !
299
00:23:11,006 --> 00:23:13,804
G�n�ral, j'suis un minable !
300
00:23:15,310 --> 00:23:17,710
Vous avez fait vite, sergent.
301
00:23:17,946 --> 00:23:21,438
J'ai effectu� un bon vol.
Le vent m'a port�.
302
00:23:21,616 --> 00:23:23,311
Quel est le verdict ?
303
00:23:23,485 --> 00:23:27,148
Le Seigneur dit que p'tit Joe serait
une mauvaise compagnie.
304
00:23:27,322 --> 00:23:29,119
Zut, c'est fichu !
305
00:23:29,291 --> 00:23:31,623
Ce n'est pas tout.
306
00:23:31,826 --> 00:23:33,851
- Il y a une condition.
- Une quoi ?
307
00:23:34,462 --> 00:23:38,228
Je cite: "En regard
des pri�res de P�tunia,
308
00:23:38,433 --> 00:23:42,335
p'tit Joe se voit accorder
six mois de sursis.
309
00:23:42,504 --> 00:23:45,064
S'il blanchit son �me
durant ce laps de temps,
310
00:23:45,240 --> 00:23:47,470
il ira au paradis."
311
00:23:48,009 --> 00:23:49,203
Et sinon ?
312
00:23:49,377 --> 00:23:52,813
"Lucifer p�re obtient la garde d�finitive."
Fin de citation.
313
00:23:55,050 --> 00:23:56,813
Joe ne changera jamais.
314
00:23:56,985 --> 00:23:59,078
Bien s�r que si, j'ai d�j� chang�.
315
00:23:59,254 --> 00:24:02,382
Oh oui ! J'vais pr�cher
la bonne parole, all�luia !
316
00:24:02,557 --> 00:24:05,253
Attends, il y a un hic.
317
00:24:05,460 --> 00:24:09,362
En te r�veillant,
tu ne te souviendras de rien.
318
00:24:09,531 --> 00:24:11,556
- Rien ?
- Non.
319
00:24:11,733 --> 00:24:15,362
Ton esprit terrestre
n'aura rien enregistr�.
320
00:24:15,837 --> 00:24:18,533
Ton esprit est l�,
dans ton corps terrestre.
321
00:24:18,707 --> 00:24:22,575
Comment m'r�former si j'sais plus
quels emb�tements j'avais ?
322
00:24:22,744 --> 00:24:24,541
Ecoute-moi, Joe.
323
00:24:24,713 --> 00:24:27,841
Nous, on sera l� pour guider ta conscience.
324
00:24:28,016 --> 00:24:30,576
Tu ne nous verras pas, mais on sera l�.
325
00:24:31,119 --> 00:24:34,384
Et lui, il sera l�
pour m'influencer en mal ?
326
00:24:35,223 --> 00:24:38,056
J'te quitterai pas d'une semelle !
Compte sur moi !
327
00:24:38,627 --> 00:24:40,254
�a, c'est mauvais.
328
00:24:41,496 --> 00:24:43,930
Au plaisir, p'tit Joe !
329
00:24:44,699 --> 00:24:46,360
A bient�t !
330
00:24:54,576 --> 00:24:56,874
On ne va pas se laisser faire.
331
00:24:57,579 --> 00:24:59,604
R�int�gre ton corps, Joe.
332
00:25:00,882 --> 00:25:04,978
Puisses-tu dans ta deuxi�me vie
lutter contre le mal.
333
00:25:05,153 --> 00:25:07,280
J'vais me d�mener, G�n�ral !
334
00:25:07,622 --> 00:25:09,522
Bonne chance.
335
00:25:16,431 --> 00:25:18,558
J�sus, Marie, Joseph !
336
00:25:20,068 --> 00:25:21,831
Je suis l�, mon ch�ri.
337
00:25:24,406 --> 00:25:25,498
Tu es vivant !
338
00:25:25,674 --> 00:25:28,802
C'est un vrai miracle.
Je vais chercher le docteur.
339
00:25:28,977 --> 00:25:32,344
Pas la peine. Pr�viens le r�v�rend !
P'tit Joe est sauv� !
340
00:25:33,248 --> 00:25:37,412
Merci, Seigneur. Je suis si heureuse
que les mots me manquent.
341
00:25:38,053 --> 00:25:40,613
Je sais que
vous ne m'en tenez pas rigueur.
342
00:25:41,756 --> 00:25:43,314
Reste tranquille.
343
00:25:50,198 --> 00:25:56,159
Le comble du bonheurC'est d'�tre aupr�s de Joe
344
00:25:58,339 --> 00:26:04,107
Quand il souritLes lilas sont en fleurs
345
00:26:05,947 --> 00:26:12,477
II a un je-ne-sais-quoiEt les anges s'attendrissent
346
00:26:14,656 --> 00:26:20,390
Lorsqu'ils voientMon p'tit Joe passer
347
00:26:22,630 --> 00:26:29,297
Quand la maison est tristeEt que le placard est vide
348
00:26:31,639 --> 00:26:37,839
II me donne un baiserEt tout � coup c'est No�l
349
00:26:40,682 --> 00:26:43,674
J'oublie mes soucis
350
00:26:43,852 --> 00:26:47,253
Et la vie est belle
351
00:26:50,325 --> 00:26:53,886
S'il m'aime de tout son c�ur
352
00:26:54,162 --> 00:26:58,121
Le reste ne compte pas
353
00:27:00,401 --> 00:27:03,996
Le comble du bonheur
354
00:27:04,272 --> 00:27:09,369
C'est d'�tre aupr�s de Joe
355
00:28:50,111 --> 00:28:51,442
Bonjour, P�tunia.
356
00:28:52,146 --> 00:28:54,273
Tu as I'air bien contente.
357
00:28:54,449 --> 00:28:57,441
Je I'�tais avant de vous voir.
Que voulez-vous ?
358
00:28:57,986 --> 00:28:59,954
�a nous pla�t, les chansons.
359
00:29:00,121 --> 00:29:01,554
A d'autres !
360
00:29:02,023 --> 00:29:04,651
On venait aux nouvelles pour Joe.
361
00:29:04,826 --> 00:29:08,694
�a va, merci. Joe sera bient�t sur pied
362
00:29:08,863 --> 00:29:11,957
et je veillerai
� ce qu'il ne fr�quente plus votre bande.
363
00:29:12,133 --> 00:29:13,464
Pas de probl�me.
364
00:29:13,635 --> 00:29:17,071
On a juste une petite affaire
� r�gler avec lui.
365
00:29:17,772 --> 00:29:20,673
On voulait pas venir
avant qu'il aille mieux,
366
00:29:20,875 --> 00:29:23,002
mais �a fait plus d'un mois.
367
00:29:23,845 --> 00:29:26,814
Comme c'est gentil.
Il s'agit d'argent, je suppose ?
368
00:29:26,981 --> 00:29:30,974
Oui, j'ai l� sa reconnaissance de dette...
369
00:29:31,152 --> 00:29:33,586
- 4 dollars. Et toi ?
- 6.
370
00:29:36,424 --> 00:29:40,053
Jim Henry, toi qui es un chic type,
371
00:29:40,361 --> 00:29:42,693
tu n'abuserais pas de ma cr�dulit�,
372
00:29:42,864 --> 00:29:45,059
moi qui ignore tout du jeu ?
373
00:29:47,368 --> 00:29:50,929
Que dis-tu de �a ?
On pourrait jouer,
374
00:29:51,105 --> 00:29:54,233
je crois qu'on dit "quitte ou double",
375
00:29:54,609 --> 00:29:57,510
- pour les dettes de Joe.
- C'est de bonne guerre.
376
00:29:58,112 --> 00:30:01,809
On va �tre sympas,
on va te laisser lancer les d�s.
377
00:30:02,617 --> 00:30:04,881
Je les jette par terre ?
378
00:30:05,119 --> 00:30:07,019
Faut les lancer devant toi.
379
00:30:07,188 --> 00:30:09,179
J'aimerais m'entra�ner un peu.
380
00:30:09,357 --> 00:30:11,552
Bien s�r.
381
00:30:13,828 --> 00:30:15,625
Un 1 et un autre 1.
382
00:30:15,964 --> 00:30:17,226
2 yeux de serpent !
383
00:30:17,465 --> 00:30:19,899
- Mauvais ?
- C'est pas bon.
384
00:30:22,770 --> 00:30:23,896
Un 2 et un 1.
385
00:30:24,105 --> 00:30:25,902
- �a donne quoi ?
- Pas bon !
386
00:30:26,941 --> 00:30:29,205
Ces d�s ne donnent jamais
rien de bon ?
387
00:30:29,377 --> 00:30:31,971
Faut avoir de la chance, c'est tout.
388
00:30:32,380 --> 00:30:36,339
Alors je n'en ai pas.
Montre-moi comment les lancer.
389
00:30:36,584 --> 00:30:39,485
Avec plaisir.
Tu as I'argent, au moins ?
390
00:30:39,654 --> 00:30:40,643
Bien s�r.
391
00:30:40,855 --> 00:30:44,757
Alors montre-le.
Pose-le par terre.
392
00:30:46,627 --> 00:30:48,254
C'est parti !
393
00:30:48,429 --> 00:30:51,227
C'est Jim Henry qui lance.
394
00:30:52,000 --> 00:30:53,900
Le grand champion.
395
00:30:54,602 --> 00:30:55,569
Qu'y a-t-il ?
396
00:30:55,737 --> 00:30:58,262
J'ai chang� d'avis.
Je vais relancer les d�s.
397
00:30:58,439 --> 00:30:59,804
Tu me les as fil�s.
398
00:30:59,974 --> 00:31:02,340
Eh bien, je les reprends.
399
00:31:02,510 --> 00:31:04,978
- C'est bien les m�mes ?
- Oh, oui.
400
00:31:05,480 --> 00:31:07,778
J'voudrais pas que tu t'fatigues.
401
00:31:07,949 --> 00:31:11,180
Les dames d'abord.
N'oublie pas les convenances.
402
00:31:11,386 --> 00:31:13,479
On joue pour de bon.
403
00:31:16,024 --> 00:31:16,854
Sept.
404
00:31:17,492 --> 00:31:20,017
C'est dr�le comme la chance me sourit.
405
00:31:20,795 --> 00:31:24,526
J'suis vernie, on dirait !
Voil� une affaire de r�gl�e.
406
00:31:24,699 --> 00:31:27,862
Toi, sors ton argent.
Je m'occupe de ton cas.
407
00:31:28,036 --> 00:31:29,970
Je laisse tomber.
408
00:31:30,138 --> 00:31:32,800
Vraiment ! Si c'est toi qui le dis !
409
00:31:35,143 --> 00:31:37,338
- Alors ?
- Onze !
410
00:31:37,678 --> 00:31:40,977
Oui ! Et t'as chang� les d�s
en esp�rant me rouler !
411
00:31:41,149 --> 00:31:43,140
Vous avez arnaqu� Joe !
412
00:31:43,317 --> 00:31:44,716
D�guerpissez, escrocs !
413
00:31:44,919 --> 00:31:48,013
Ne revenez plus
ou je pr�viens la police !
414
00:31:50,658 --> 00:31:54,116
Seigneur, pardonnez-moi
d'avoir d�vi� de mes principes,
415
00:31:54,562 --> 00:31:56,860
mais pour lutter
contre le diable,
416
00:31:57,065 --> 00:31:59,795
faut parfois le piquer
avec sa propre fourche !
417
00:32:07,508 --> 00:32:09,237
- Tu veux que j'te dise ?
- Quoi ?
418
00:32:09,877 --> 00:32:11,469
Quand j'serai r�tabli,
419
00:32:11,646 --> 00:32:14,080
tu t'�chineras plus au travail.
420
00:32:14,248 --> 00:32:17,217
�a ne fait rien.
C'est pour toi que je le fais.
421
00:32:17,652 --> 00:32:19,882
Je vais te dorloter.
422
00:32:20,054 --> 00:32:22,147
Je t'ach�terai une machine � laver.
423
00:32:22,590 --> 00:32:24,990
T'auras plus � laver le linge des autres.
424
00:32:25,159 --> 00:32:28,686
Vraiment ? Joe, tu es renversant !
425
00:32:29,330 --> 00:32:32,731
Tu sais bien que
j'ai jamais rien fait pour toi.
426
00:32:32,967 --> 00:32:34,992
Tu as travaill� si dur
427
00:32:35,169 --> 00:32:37,364
pendant ma convalescence.
428
00:32:37,538 --> 00:32:40,701
Et tu m'as tir� des pattes de ces voyous.
429
00:32:40,875 --> 00:32:42,740
J'suis un autre homme !
430
00:32:42,910 --> 00:32:45,572
Et tu vas le rester.
431
00:32:45,913 --> 00:32:47,471
Comment tu le sais ?
432
00:32:47,748 --> 00:32:50,876
Le Seigneur m'en apporte la preuve... ici !
433
00:32:51,285 --> 00:32:52,775
Comment �a ?
434
00:32:53,054 --> 00:32:56,023
P'tit Joe, quand tu es bon,
435
00:32:56,290 --> 00:32:58,781
mon c�ur se met � chanter
436
00:32:59,060 --> 00:33:01,927
et le Seigneur semble dire: "P�tunia,
437
00:33:02,363 --> 00:33:05,059
mes anges jouent une tr�s belle musique
438
00:33:05,299 --> 00:33:07,563
parce qu'ils sont heureux pour toi.
439
00:33:07,735 --> 00:33:09,703
Entends-tu la musique ?"
440
00:33:09,871 --> 00:33:11,498
Alors j'�coute,
441
00:33:11,873 --> 00:33:15,434
et je I'entends comme si j'�tais au paradis
442
00:33:15,610 --> 00:33:18,579
et que les anges me jouaient
les airs les plus jolis.
443
00:33:18,880 --> 00:33:22,611
Et je comprends qu'� sa mani�re,
II me dit d'�tre heureuse.
444
00:33:23,251 --> 00:33:26,550
A ton avis, les anges
connaissent combien de m�lodies ?
445
00:33:27,054 --> 00:33:29,386
Ici-bas, personne ne le sait,
446
00:33:29,590 --> 00:33:31,581
mais si tu continues � �tre bon,
447
00:33:31,759 --> 00:33:34,091
toi et moi on �coutera les anges ensemble.
448
00:33:34,262 --> 00:33:36,662
Tu veux dire aux cieux, tout l�-haut ?
449
00:33:38,299 --> 00:33:39,789
On pourra �tre ensemble ?
450
00:33:40,334 --> 00:33:43,132
Bien s�r. Si on fait ce qu'il faut ici,
451
00:33:43,304 --> 00:33:45,932
on nous accueillera au royaume �ternel.
452
00:33:47,341 --> 00:33:50,105
Les anges connaissent
les chansons que tu chantes ?
453
00:33:50,278 --> 00:33:52,075
Bien s�r.
454
00:33:52,747 --> 00:33:55,648
�a doit �tre joli, ce qu'ils chantent,
455
00:33:56,117 --> 00:33:58,551
mais je pr�f�re t'�couter, toi.
456
00:34:02,423 --> 00:34:06,450
Le ciel est couvert
457
00:34:07,461 --> 00:34:11,158
Aucune �toile ne me guide
458
00:34:12,466 --> 00:34:14,764
Et je me sentirais perdue
459
00:34:14,936 --> 00:34:18,269
Chaque fois que le tonnerre gronde
460
00:34:18,472 --> 00:34:21,464
Si je ne savais pas
461
00:34:22,076 --> 00:34:25,978
Qu'il existe un endroit pour nous deux
462
00:34:29,584 --> 00:34:35,079
II y a un petit coin aux cieux
463
00:34:36,157 --> 00:34:38,091
Monsieur
464
00:34:38,292 --> 00:34:40,556
Pour toi et moi
465
00:34:40,728 --> 00:34:44,289
J'y crois de tout c�ur
466
00:34:47,602 --> 00:34:52,869
Tu ne le vois pasNotre petit coin aux cieux
467
00:34:53,608 --> 00:34:55,508
Monsieur ?
468
00:34:55,676 --> 00:34:57,974
Un p'tit bout de terre
469
00:34:58,179 --> 00:35:01,671
De bleu c�leste rien qu'� nous
470
00:35:03,818 --> 00:35:07,515
L�-haut, on sera si gais
471
00:35:08,689 --> 00:35:12,022
On ne fera que chanter et prier
472
00:35:12,927 --> 00:35:18,559
En regardant les anges voler
473
00:35:22,270 --> 00:35:27,674
Mon c�ur est rempli de joie
474
00:35:28,576 --> 00:35:30,237
Monsieur
475
00:35:30,411 --> 00:35:37,010
Car je sais qu'on auraUn petit coin aux cieux
476
00:35:41,522 --> 00:35:46,789
Ce coin aux cieux existe peut-�tre
477
00:35:47,561 --> 00:35:48,960
Madame
478
00:35:49,263 --> 00:35:54,667
Mais j'aime les plaisirs ici-bas
479
00:35:57,438 --> 00:36:02,239
M�me si on aUn bout de terre � nous, l�-haut
480
00:36:03,210 --> 00:36:04,734
Madame
481
00:36:04,979 --> 00:36:10,178
Je n'ai pas d'ailesEt je tiens � rester sur terre
482
00:36:12,219 --> 00:36:15,620
Vivre aux cieux serait tranquille
483
00:36:16,324 --> 00:36:19,452
Mais je serais priv� de mes plaisirs
484
00:36:19,994 --> 00:36:25,455
Je pr�f�re �tre peinard dans ma rue
485
00:36:28,803 --> 00:36:34,002
Je doute de pouvoir voler un jour
486
00:36:34,575 --> 00:36:36,065
Madame
487
00:36:36,243 --> 00:36:42,204
Alors je n'atteindrai pas ce coin aux cieux
488
00:36:46,153 --> 00:36:51,216
On aura un petit coin aux cieux
489
00:36:53,027 --> 00:36:54,790
Monsieur
490
00:36:54,962 --> 00:37:00,093
Pour toi et moiJ'y crois de tout c�ur
491
00:37:03,871 --> 00:37:09,275
Tu ne le vois pasCe petit coin aux cieux
492
00:37:10,778 --> 00:37:12,302
Monsieur
493
00:37:12,513 --> 00:37:17,815
Un bout de terre � partagerDans ce bleu c�leste
494
00:37:20,554 --> 00:37:24,888
L�-haut, on sera si gais
495
00:37:25,693 --> 00:37:29,288
On ne fera que chanter et prier
496
00:37:30,264 --> 00:37:35,566
En regardant les anges voler
497
00:37:45,379 --> 00:37:52,046
Mon c�ur est rempli de joie
498
00:37:53,854 --> 00:37:57,017
Monsieur
499
00:37:58,192 --> 00:38:04,529
Car je sais qu'on aura
500
00:38:11,071 --> 00:38:15,667
Un petit coin
501
00:38:20,247 --> 00:38:23,512
Aux cieux
502
00:38:37,198 --> 00:38:40,565
BUREAU DES ID�ES
503
00:38:55,549 --> 00:38:58,484
Arr�tez ce raffut !
Vous fichez quoi, au juste ?
504
00:38:58,652 --> 00:39:00,620
C'est un bureau ici !
505
00:39:00,788 --> 00:39:03,120
Vous �tes cens�s y travailler !
506
00:39:04,725 --> 00:39:07,626
On a un probl�me, les gars !
507
00:39:07,995 --> 00:39:11,556
Faut r�cup�rer Joe sinon
papa me rel�ve de mes fonctions.
508
00:39:12,266 --> 00:39:15,895
Et au Bureau des Id�es,
des t�tes vont tomber !
509
00:39:16,070 --> 00:39:19,301
Pourquoi Lucifer tient-il tant
� r�cup�rer Joe ?
510
00:39:19,473 --> 00:39:21,464
Question de principe.
511
00:39:21,642 --> 00:39:25,271
Le Seigneur a enfreint
le r�glement en secourant Joe.
512
00:39:27,014 --> 00:39:29,346
Si I'Seigneur s'ent�te,
513
00:39:29,517 --> 00:39:31,178
on sera perdants.
514
00:39:32,253 --> 00:39:33,481
On I'est toujours.
515
00:39:33,954 --> 00:39:36,787
Faut monter un gros coup.
516
00:39:36,957 --> 00:39:38,925
Il nous faut une id�e g�niale.
517
00:39:39,093 --> 00:39:40,651
Comme lorsque Pharaon
518
00:39:40,828 --> 00:39:43,922
n'a plus donn� de paille
au peuple pour faire les briques.
519
00:39:44,098 --> 00:39:45,292
�a vous dit rien ?
520
00:39:45,466 --> 00:39:48,094
Si je m'en souviens !
L'id�e venait de moi !
521
00:39:48,269 --> 00:39:49,793
Oui, c'est vrai.
522
00:39:50,604 --> 00:39:52,970
L'Seigneur �tait dr�lement en p�tard !
523
00:39:54,341 --> 00:39:57,469
C'est pas pour me vanter,
mais moi j'ai trouv�...
524
00:39:57,912 --> 00:39:58,776
les mouches !
525
00:39:58,946 --> 00:40:01,141
Mais t'as rien trouv� depuis.
526
00:40:01,315 --> 00:40:03,146
Vous �tes tous us�s !
527
00:40:03,317 --> 00:40:06,343
Des id�es comme �a,
on n'en a pas tous les jours !
528
00:40:06,520 --> 00:40:08,147
Trouvez-en une vite,
529
00:40:08,455 --> 00:40:10,821
ou vous retournez � la case d�part,
530
00:40:10,991 --> 00:40:13,221
� la corv�e de charbon.
531
00:40:13,494 --> 00:40:15,985
�a serait un peu dur pour vous,
532
00:40:16,230 --> 00:40:19,028
apr�s ce bureau avec I'air conditionn�.
533
00:40:19,567 --> 00:40:22,832
Quelle ingratitude !
534
00:40:23,003 --> 00:40:26,302
Apr�s toute la m�chancet�
dont on a fait preuve !
535
00:40:26,473 --> 00:40:29,704
Depuis qu'Eve a incit� Adam
� mordiller sa pomme.
536
00:40:31,178 --> 00:40:32,873
Une id�e g�niale !
537
00:40:33,047 --> 00:40:36,414
Qui I'a eue, celle-l� ? Encore toi, je parie !
538
00:40:36,584 --> 00:40:38,950
C'est �a qui m'a lanc� dans le m�tier !
539
00:40:39,954 --> 00:40:42,479
Dommage que tu sois fini.
540
00:40:45,259 --> 00:40:48,490
Si je pouvais me d�barrasser
de cette saintet� de P�tunia !
541
00:40:48,762 --> 00:40:51,822
Elle me met sans arr�t
des b�tons dans les roues.
542
00:40:53,867 --> 00:40:56,995
Si P�tunia s'acoquinait
avec un bandit richissime
543
00:40:57,171 --> 00:40:59,264
et qu'on leur envoyait les flics ?
544
00:41:00,274 --> 00:41:02,765
C'est une id�e lamentable !
545
00:41:03,077 --> 00:41:06,069
II ne me reste que des ringards !
546
00:41:06,246 --> 00:41:08,714
Mes meilleurs gars
sont en Europe depuis 1939.
547
00:41:08,882 --> 00:41:11,282
Que penses-tu de...
548
00:41:19,727 --> 00:41:21,592
Voyons voir...
549
00:41:23,297 --> 00:41:26,460
Eur�ka ! J'ai une id�e d'enfer !
550
00:41:26,934 --> 00:41:30,097
Ecoutez, et si Joe
touchait beaucoup de pognon ?
551
00:41:30,337 --> 00:41:32,430
Un pacson ! On le rend riche
552
00:41:32,606 --> 00:41:35,074
et il atterrit ici en moins de deux.
553
00:41:36,877 --> 00:41:38,037
J'sais pas.
554
00:41:38,212 --> 00:41:39,702
C'est une bonne id�e.
555
00:41:39,880 --> 00:41:43,338
Pense au succ�s qu'on a eu avec les riches.
556
00:41:43,651 --> 00:41:46,017
D�s qu'un type a du fric, il perd la t�te !
557
00:41:46,186 --> 00:41:47,847
C'est pas mal.
558
00:41:48,322 --> 00:41:50,688
Et comment Joe
va-t-il devenir riche ?
559
00:41:51,091 --> 00:41:53,116
Avec un pari aux courses.
560
00:41:53,293 --> 00:41:55,158
C'est pas un peu ringard ?
561
00:41:56,330 --> 00:41:57,991
Non, mec !
562
00:41:58,298 --> 00:42:00,892
P'tit Joe est toujours pr�t
� tenter sa chance
563
00:42:01,101 --> 00:42:02,659
alors qu'il est n� perdant.
564
00:42:03,671 --> 00:42:06,663
Ce qui me fait penser
qu'il a pari� aux courses...
565
00:42:06,840 --> 00:42:08,205
Alors �a roule !
566
00:42:08,676 --> 00:42:12,339
Lucifer se d�brouille
pour le faire gagner,
567
00:42:12,846 --> 00:42:16,043
puis on appelle une copine
pour achever le travail.
568
00:42:17,885 --> 00:42:19,819
Mlle Georgia Brown !
569
00:42:19,987 --> 00:42:21,511
Qui d'autre !
570
00:42:21,689 --> 00:42:25,216
C'est comme si Joe
�tait d�j� sur le tournebroche.
571
00:42:25,392 --> 00:42:27,189
Mieux que le coup de la pomme !
572
00:42:27,361 --> 00:42:29,989
Succ�s garanti, croyez-moi !
573
00:42:30,364 --> 00:42:33,265
Les affaires reprennent !
574
00:42:33,534 --> 00:42:36,196
Le grand patron va �tre �pat� !
575
00:42:36,437 --> 00:42:38,166
Passe-moi Lucifer p�re.
576
00:42:38,338 --> 00:42:39,396
Attends,
577
00:42:40,274 --> 00:42:41,935
je viens d'avoir une id�e.
578
00:42:42,142 --> 00:42:44,406
Si on faisait de Joe un homme riche ?
579
00:42:45,212 --> 00:42:46,577
Tu dors ou quoi ?
580
00:42:50,851 --> 00:42:52,375
Papa ?
581
00:42:53,020 --> 00:42:55,386
J'ai trouv� la solution pour p'tit Joe.
582
00:42:55,556 --> 00:42:58,753
Oui, j'ai une id�e qui me semble parfaite.
583
00:42:59,059 --> 00:43:00,788
�a m'est venu comme �a.
584
00:43:02,029 --> 00:43:05,192
Tu peux faire en sorte
qu'il gagne aux courses ?
585
00:43:05,432 --> 00:43:06,456
Oui ?
586
00:43:08,569 --> 00:43:10,628
Alors il est flamb�.
587
00:43:12,673 --> 00:43:14,140
D'abord il devient riche,
588
00:43:14,308 --> 00:43:17,209
et avec la coop�ration
d'une de tes filles pr�f�r�es...
589
00:43:17,678 --> 00:43:19,578
Oui, ce sera elle.
590
00:43:20,481 --> 00:43:24,042
On n'aura plus
qu'� savourer le spectacle.
591
00:43:26,220 --> 00:43:29,383
Tr�s bien, papa,
tu t'occupes du billet
592
00:43:29,556 --> 00:43:32,320
et je me charge du reste.
A tes ordres !
593
00:43:32,559 --> 00:43:34,891
Merci. Comment va maman ?
594
00:43:37,197 --> 00:43:39,358
Elle te fait encore la gueule ?
595
00:43:41,435 --> 00:43:43,369
Salut.
596
00:43:44,471 --> 00:43:46,962
Il est emball� !
597
00:43:47,141 --> 00:43:51,009
Maintenant, on doit pousser
Georgia � nous aider.
598
00:43:51,478 --> 00:43:53,946
Elle saura comment s'y prendre avec Joe.
599
00:44:12,933 --> 00:44:15,163
T'es un beau brin de fille, Georgia !
600
00:44:15,335 --> 00:44:18,168
T'es belle � croquer !
601
00:44:18,672 --> 00:44:20,537
Regarde-toi !
602
00:44:20,774 --> 00:44:22,139
Aucun doute,
603
00:44:22,309 --> 00:44:24,834
y a pas plus mignonne
que toi dans cette ville.
604
00:44:26,980 --> 00:44:29,039
�a suffit, il faut y aller.
605
00:44:31,185 --> 00:44:33,517
C'est une si belle journ�e.
606
00:44:34,154 --> 00:44:37,555
Forc�ment une bonne journ�e,
pour une jolie fille
607
00:44:38,292 --> 00:44:41,523
qui a mis sa plus jolie robe
et son parfum le plus sensuel.
608
00:44:41,962 --> 00:44:44,157
Le plus sensuel !
609
00:44:48,001 --> 00:44:50,469
Que fait Joe en ce moment ?
610
00:44:50,637 --> 00:44:52,662
II n'a jamais pu te r�sister.
611
00:44:52,840 --> 00:44:55,001
Et tu as un faible pour lui, hein ?
612
00:44:56,310 --> 00:44:58,972
Ce p'tit Joe
a quelque chose de sp�cial.
613
00:44:59,513 --> 00:45:01,481
�a serait pas une mauvaise id�e
614
00:45:01,682 --> 00:45:05,982
d'aller se balader par l�
et lui faire une petite visite.
615
00:45:08,522 --> 00:45:09,921
Vas-y.
616
00:45:12,593 --> 00:45:15,391
Tranquille ! Tu te balades...
617
00:45:28,609 --> 00:45:30,076
Attention !
618
00:45:30,310 --> 00:45:32,210
On met �a o�, M. Jackson ?
619
00:45:32,379 --> 00:45:35,007
Portez �a � la porte de service.
620
00:45:35,382 --> 00:45:37,714
Je crois qu'il veut dire derri�re.
621
00:45:48,862 --> 00:45:50,557
Je suis l�, ch�ri !
622
00:45:52,099 --> 00:45:53,088
Que fais-tu ?
623
00:45:53,267 --> 00:45:55,633
Je r�chauffe ton d�jeuner.
Tu rentres tard.
624
00:45:55,836 --> 00:45:58,134
Je me suis arr�t� en chemin.
625
00:45:58,338 --> 00:46:01,068
Encore des b�tises ?
Qu'est-ce que tu caches ?
626
00:46:01,241 --> 00:46:03,106
Un petit cadeau.
627
00:46:03,543 --> 00:46:07,035
Tu n'aurais pas d� ! Elles sont belles !
628
00:46:07,214 --> 00:46:08,977
Pas assez belles.
629
00:46:09,149 --> 00:46:12,050
Pas assez pour I'anniversaire
de ma P�tunia.
630
00:46:13,620 --> 00:46:16,589
D'habitude, tu oublies
toujours mon anniversaire.
631
00:46:16,757 --> 00:46:20,557
Les fleurs, c'est rien.
Et j'oublierai plus.
632
00:46:20,727 --> 00:46:23,924
- Qu'y a-t-il au frais ?
- De la limonade bien glac�e.
633
00:46:27,434 --> 00:46:29,231
C'est bon pour la sant�.
634
00:46:29,403 --> 00:46:32,839
Laisse-moi te regarder.
Tout couvert de poussi�re,
635
00:46:33,006 --> 00:46:35,497
ayant gagn� ton pain
� la sueur de ton front.
636
00:46:35,676 --> 00:46:37,644
Tu es superbe.
637
00:46:37,878 --> 00:46:39,243
T'as vu mes muscles ?
638
00:46:39,413 --> 00:46:41,938
�a, c'est du muscle !
Du b�ton !
639
00:46:42,115 --> 00:46:44,413
Je parie que tu es le plus costaud.
640
00:46:44,584 --> 00:46:47,178
Je porte les sacs
comme s'ils �taient vides.
641
00:46:47,387 --> 00:46:51,084
Le patron dit que si j'ralentis pas,
il licencie deux gars !
642
00:46:52,826 --> 00:46:54,851
Qu'est-ce que tu fais ?
643
00:46:55,028 --> 00:46:57,895
Je te fais une grande surprise.
644
00:47:05,339 --> 00:47:08,831
Limonade ! Vous prendrez quoi,
comme rince-gueule ?
645
00:47:09,509 --> 00:47:13,275
Elle te pla�t ?
II nous manque plus que I'�lectricit�.
646
00:47:32,833 --> 00:47:35,859
Voyons, ch�rie. C'est ton anniversaire !
647
00:47:36,036 --> 00:47:39,335
Je suis la femme
la plus heureuse du monde.
648
00:47:39,806 --> 00:47:42,070
Un sourire, alors !
649
00:47:42,309 --> 00:47:44,937
Allez ! C'est �a !
650
00:47:45,178 --> 00:47:48,978
Tu veux me faire plaisir ?
Chante-nous quelque chose.
651
00:47:49,383 --> 00:47:51,817
- Allez, Mlle Jackson.
- Oui.
652
00:47:53,854 --> 00:47:56,220
Celle que t'as chant�e
la 1 re fois qu'on a...
653
00:47:56,590 --> 00:47:58,888
Tu sais de quelle chanson je parle.
654
00:48:16,743 --> 00:48:19,371
C'est encore parti
655
00:48:20,280 --> 00:48:23,113
J'entends les trompettes
656
00:48:24,618 --> 00:48:27,086
Je m'enflamme
657
00:48:27,354 --> 00:48:30,380
Je tente ma chance en amour
658
00:48:31,858 --> 00:48:34,383
J'ai encore plong�
659
00:48:34,561 --> 00:48:37,724
Je me suis jet�e � I'eau
660
00:48:38,999 --> 00:48:41,399
Des �toiles plein les yeux
661
00:48:41,568 --> 00:48:44,594
Je tente ma chance en amour
662
00:48:44,905 --> 00:48:48,306
Je croyais queLes cartes �taient toujours maquill�es
663
00:48:49,009 --> 00:48:52,035
Inutile de tenter ma chance
664
00:48:52,512 --> 00:48:55,379
Mais l�, je me lance
665
00:48:55,549 --> 00:48:59,212
Et I'as de c�ur me porte chance
666
00:49:00,821 --> 00:49:03,381
Les choses s'arrangent
667
00:49:03,557 --> 00:49:06,890
L 'arc-en-ciel se dessine dans le ciel
668
00:49:07,060 --> 00:49:10,496
Nous vivrons heureux
669
00:49:10,664 --> 00:49:13,656
Je tente ma chance en amour
670
00:49:15,335 --> 00:49:17,895
Mon c�ur chavire
671
00:49:18,071 --> 00:49:21,165
Je bascule par-dessus bord
672
00:49:22,442 --> 00:49:25,002
Je m'accroche
673
00:49:25,178 --> 00:49:27,772
Je tente ma chance en amour
674
00:49:29,783 --> 00:49:32,274
J'ai confiance en moi
675
00:49:32,452 --> 00:49:35,819
Je vais conna�tre de nouveau
676
00:49:36,990 --> 00:49:39,618
Un bonheur sans nuage
677
00:49:39,793 --> 00:49:42,626
Je tente ma chance en amour
678
00:49:43,096 --> 00:49:46,793
Je me prom�ne avec un fer � cheval
679
00:49:47,300 --> 00:49:50,167
Je m'allonge dans le tr�fle
680
00:49:50,637 --> 00:49:53,367
D�sol�e, monsieur Lapin
681
00:49:53,573 --> 00:49:56,974
Je garde votre patte blanche
682
00:49:58,011 --> 00:50:01,105
Je suis repartie
683
00:50:01,715 --> 00:50:04,946
Encore un tour sur les chevaux de bois
684
00:50:05,352 --> 00:50:07,718
J'ouvre encore mon c�ur
685
00:50:08,788 --> 00:50:11,882
Je tente ma chance en amour
686
00:52:03,236 --> 00:52:07,639
Je tente ma chance en amour
687
00:52:13,977 --> 00:52:16,537
Je n'ai qu'une mule
688
00:52:17,647 --> 00:52:20,707
C'est dur d'avancer
689
00:52:21,618 --> 00:52:24,985
Je n'aurai qu'elle
690
00:52:26,122 --> 00:52:29,319
Jusqu'� la fin de mes jours
691
00:52:30,960 --> 00:52:32,427
D�j� six heures !
692
00:52:32,862 --> 00:52:34,887
T'es toujours en forme, toi !
693
00:52:35,064 --> 00:52:38,158
On peut pas abattre un homme
qui a le Seigneur en lui !
694
00:52:51,981 --> 00:52:54,176
O� est p'tit Joe Jackson ?
695
00:52:54,350 --> 00:52:56,682
- Pourquoi tu le cherches ?
- C'est toi ?
696
00:52:56,853 --> 00:52:59,344
�a se peut. Qui es-tu ?
697
00:52:59,522 --> 00:53:01,217
J'ai un c�ble pour lui.
698
00:53:04,193 --> 00:53:05,626
C'est quoi, un c�ble ?
699
00:53:06,829 --> 00:53:07,818
Bon signe ?
700
00:53:07,997 --> 00:53:10,227
Parfois oui, parfois non.
701
00:53:10,733 --> 00:53:13,998
- Celui-ci est comment ?
- J'en sais rien.
702
00:53:14,370 --> 00:53:16,235
Alors j'en veux pas.
703
00:53:16,406 --> 00:53:19,204
Joe Jackson, c'est toi !
Tu dois le prendre.
704
00:53:19,375 --> 00:53:22,071
Comment �a, je dois ?
On vit dans un pays libre.
705
00:53:22,245 --> 00:53:25,544
C'est sp�cialement pour toi.
Y a ton nom d'�crit.
706
00:53:26,082 --> 00:53:28,016
�a m'a I'air ordinaire.
707
00:53:28,184 --> 00:53:30,744
Oui, mais cette lettre vient
d'Outre-Atlantique.
708
00:53:30,920 --> 00:53:32,319
Signe ici.
709
00:53:33,389 --> 00:53:35,016
�a va me co�ter
quelque chose ?
710
00:53:35,224 --> 00:53:39,160
D'habitude, on nous remercie.
A toi de voir.
711
00:53:39,595 --> 00:53:40,960
C'est tout vu.
712
00:53:46,102 --> 00:53:47,763
C'est quoi, cette croix ?
713
00:53:48,071 --> 00:53:50,403
Ma signature en I'absence
de ma secr�taire.
714
00:53:50,573 --> 00:53:52,837
J'suis tr�s occup�. Tire-toi !
715
00:53:53,009 --> 00:53:55,136
Tu veux que j'te le lise ?
716
00:53:55,311 --> 00:53:57,176
T'insinues que j'sais pas lire ?
717
00:53:57,380 --> 00:54:00,076
Fiche le camp !
J'dois lire mon courrier.
718
00:54:00,249 --> 00:54:02,979
J'voulais juste rendre service.
719
00:54:13,896 --> 00:54:16,296
�a veut dire quoi ?
720
00:54:17,300 --> 00:54:18,995
C'est donc �a !
721
00:54:22,071 --> 00:54:25,268
Voil� ce que tu mijotais, avaleur de feu !
722
00:54:25,541 --> 00:54:27,907
�a t'en bouche un coin, pas vrai !
723
00:54:28,077 --> 00:54:30,807
Le faire gagner aux courses !
724
00:54:31,013 --> 00:54:32,071
Tu le regretteras !
725
00:54:32,248 --> 00:54:35,046
II a pris son aller simple pour la chaudi�re.
726
00:54:35,218 --> 00:54:38,051
C'est la pire vilenie de Lucifer � ce jour !
727
00:54:38,221 --> 00:54:42,123
Merci, G�n�ral.
Je prends �a pour un compliment.
728
00:54:42,925 --> 00:54:46,383
J'y comprends rien, � ce truc.
�a doit �tre de la pub.
729
00:54:46,562 --> 00:54:49,963
Ce papier invite au p�ch�. Jette-le.
730
00:54:50,133 --> 00:54:52,067
Ne le jette pas.
731
00:54:52,235 --> 00:54:53,930
P�tunia n'aimerait pas �a.
732
00:54:54,103 --> 00:54:56,594
Au contraire, P�tunia serait ravie.
733
00:54:56,773 --> 00:54:58,638
- Jette-le !
- Garde-le !
734
00:54:58,808 --> 00:55:00,605
J'ai besoin de vous, Seigneur.
735
00:55:00,777 --> 00:55:03,268
- Encore l� ?
- Je m'en vais.
736
00:55:03,446 --> 00:55:04,845
Tu vas au cin�, ce soir ?
737
00:55:05,047 --> 00:55:07,015
J'vais � I'�glise avec P�tunia.
738
00:55:07,183 --> 00:55:09,811
Viens, "diacre",
je t'accompagne un bout.
739
00:55:14,824 --> 00:55:17,258
Au plaisir, Junior !
740
00:55:23,800 --> 00:55:25,768
P'tit Joe travaille ici ?
741
00:55:25,935 --> 00:55:28,403
- Vous I'avez manqu�.
- Il est rentr� chez lui.
742
00:55:56,466 --> 00:55:59,264
Tout compte fait,
je vais sortir la po�le � frire !
743
00:56:13,115 --> 00:56:14,412
T'es l�, P�tunia ?
744
00:56:18,154 --> 00:56:19,485
O� est P�tunia ?
745
00:56:19,655 --> 00:56:22,317
Partie t'acheter des v�tements.
746
00:56:40,543 --> 00:56:42,602
Faudrait que j'r�pare ce toit !
747
00:56:58,861 --> 00:57:01,261
Oui, ce serait bien que tu le fasses.
748
00:57:01,430 --> 00:57:03,398
Faut rester occup�.
749
00:57:09,238 --> 00:57:12,935
J'suis trop fatigu�, je ferai �a demain.
750
00:57:51,113 --> 00:57:54,310
T'as encore rien vu !
751
00:57:57,286 --> 00:57:58,617
Regarde qui s'am�ne.
752
00:58:30,753 --> 00:58:32,812
�a s'annonce mal.
753
00:58:35,391 --> 00:58:38,326
Georgia Brown !
Que viens-tu faire par ici ?
754
00:58:38,494 --> 00:58:41,395
Te faire une petite visite,
voir comment tu vas.
755
00:58:41,697 --> 00:58:44,632
Il n'y a aucun mal � �a. N'est-ce pas ?
756
00:58:45,668 --> 00:58:48,637
Y a aucun mal � passer le temps,
757
00:58:49,372 --> 00:58:50,634
j'suppose !
758
00:58:50,806 --> 00:58:53,206
C'est bien de te voir en forme.
759
00:58:53,376 --> 00:58:56,004
Tu m'as pas oubli�e, j'esp�re.
760
00:58:56,379 --> 00:58:58,210
J'risque pas.
761
00:59:00,082 --> 00:59:03,813
Alors tu viendras me voir
chez Jim Henry ?
762
00:59:04,553 --> 00:59:06,680
A vrai dire, Georgia...
763
00:59:07,923 --> 00:59:10,153
A vrai dire...
764
00:59:11,994 --> 00:59:15,589
La derni�re fois que j'y �tais,
j'ai eu des emb�tements.
765
00:59:15,798 --> 00:59:19,564
Oh, �a ! Mais le gars
qui a caus� la pagaille,
766
00:59:19,735 --> 00:59:23,171
Domino Johnson, il est en taule.
767
00:59:23,873 --> 00:59:25,864
C'est pas le probl�me.
768
00:59:26,108 --> 00:59:29,407
C'est quoi, alors ? Regarde-moi.
769
00:59:30,379 --> 00:59:33,109
Je t'ai pas manqu� ?
770
00:59:33,315 --> 00:59:34,282
Franchement...
771
00:59:34,450 --> 00:59:35,610
Elle t'a pas manqu� !
772
00:59:35,818 --> 00:59:39,083
D�barrasse-toi d'elle
avant qu'elle ne g�che ta vie.
773
00:59:39,422 --> 00:59:40,719
Honn�tement,
774
00:59:40,923 --> 00:59:43,790
j'ai plut�t essay� de pas penser � toi.
775
00:59:43,959 --> 00:59:45,927
C'est vrai �a, tr�sor ?
776
00:59:47,396 --> 00:59:49,193
Sacr� menteur !
777
00:59:49,365 --> 00:59:52,892
Tu pourras jamais cesser
de penser � elle, dis-le-lui !
778
00:59:53,202 --> 00:59:57,263
J'dis pas que je t'ai compl�tement oubli�e.
779
00:59:57,606 --> 00:59:59,574
On t'oublie pas comme �a,
780
00:59:59,742 --> 01:00:02,643
surtout quand on t'a... bien connue.
781
01:00:03,079 --> 01:00:06,242
Pourquoi veux-tu m'oublier, tr�sor ?
782
01:00:06,916 --> 01:00:10,408
J'devais avoir
un tas de raisons de t'oublier
783
01:00:11,387 --> 01:00:13,252
mais l�, j'avoue
784
01:00:13,456 --> 01:00:15,754
que je m'en souviens d'aucune.
785
01:00:15,925 --> 01:00:18,393
Evidemment, si tu ne m'aimes plus...
786
01:00:18,561 --> 01:00:20,426
Ne dis pas de b�tises.
787
01:00:20,596 --> 01:00:23,463
J'pourrais jamais te faire de la peine.
788
01:00:24,934 --> 01:00:26,731
Ch�ri !
789
01:00:37,680 --> 01:00:39,944
Pour le paradis, c'est r�p�.
790
01:00:40,116 --> 01:00:41,640
Fais-la partir !
791
01:00:41,817 --> 01:00:45,480
On a gagn� la partie
et c'est une grande victoire.
792
01:00:47,123 --> 01:00:49,114
Vas-y, Joe, laisse-toi faire.
793
01:00:49,291 --> 01:00:51,452
Arr�te imm�diatement !
794
01:00:51,627 --> 01:00:53,754
Pense aux cons�quences.
795
01:00:54,263 --> 01:00:57,096
P'tit Joe, �a suffit !
796
01:01:00,803 --> 01:01:03,294
La vie est faite de cons�quences
797
01:01:03,472 --> 01:01:06,270
Avec ces maudites cons�quences
798
01:01:06,442 --> 01:01:10,435
Tout le plaisir est g�ch�
799
01:01:12,314 --> 01:01:15,112
Quand on br�le la chandelle
800
01:01:15,284 --> 01:01:18,117
Par les deux bouts, quel scandale
801
01:01:18,287 --> 01:01:22,348
On se retrouve en cavale
802
01:01:24,426 --> 01:01:27,156
D�s que tu flanches
803
01:01:27,329 --> 01:01:30,025
Tu trouves le diacre sur ton chemin
804
01:01:30,199 --> 01:01:34,465
Et vlan, ton b�guin vaut plus rien
805
01:01:35,237 --> 01:01:38,570
Arrivent les cons�quences
806
01:01:38,741 --> 01:01:41,801
Ces maudites cons�quences
807
01:01:41,977 --> 01:01:45,970
Elles flanquent tout par terre
808
01:01:47,149 --> 01:01:51,711
C'est aux cons�quences qu'il faut penser
809
01:01:56,859 --> 01:01:59,384
La vie est faite de cons�quences
810
01:01:59,562 --> 01:02:02,690
Mais qui a peur des cons�quences ?
811
01:02:03,165 --> 01:02:07,192
Savourons les douceurs du moment
812
01:02:08,537 --> 01:02:11,267
On pourrait se payer du bon temps
813
01:02:11,473 --> 01:02:14,340
Mais toi, tu fermes les yeux
814
01:02:14,510 --> 01:02:18,879
Quand je t'offre ce que j'ai de mieux
815
01:02:20,549 --> 01:02:23,712
Pourquoi ne pas vivre notre amour ?
816
01:02:23,886 --> 01:02:26,218
�a t'dit pas, un p'tit nid d'amour
817
01:02:26,388 --> 01:02:30,552
Avec une fille qui ne t'offre qu'agr�ments ?
818
01:02:31,594 --> 01:02:35,030
Faut penser aux cons�quences
819
01:02:35,197 --> 01:02:38,189
Ces maudites cons�quences
820
01:02:38,500 --> 01:02:42,436
Combien de fois on m'y a pris ?
821
01:02:43,739 --> 01:02:48,199
Je refuse d'en payer le prix
822
01:02:49,945 --> 01:02:53,745
Je suis fier de toi, t'es un vrai champion.
823
01:02:55,584 --> 01:02:57,643
Georgia, finissons-en !
824
01:02:59,688 --> 01:03:02,452
Ta le�on de morale, �a ne prend pas !
825
01:03:02,625 --> 01:03:05,651
Je te connais trop !
Tu joues � te faire d�sirer
826
01:03:05,895 --> 01:03:07,328
et je sais pourquoi.
827
01:03:07,496 --> 01:03:09,327
- De quoi tu parles ?
- De �a !
828
01:03:09,498 --> 01:03:11,989
Tu I'as perdu � ton travail.
829
01:03:12,167 --> 01:03:14,260
C'est juste une pub.
830
01:03:14,603 --> 01:03:18,596
Une pub ? T'as pas lu ?
Tu vas �tre pourri de fric.
831
01:03:19,842 --> 01:03:20,809
De combien ?
832
01:03:20,976 --> 01:03:22,967
Mis�rable ! Ce papier t'annonce
833
01:03:23,145 --> 01:03:26,205
que t'as tir� le cheval favori
aux courses irlandaises.
834
01:03:26,515 --> 01:03:28,210
Tu peux r�p�ter ?
835
01:03:28,417 --> 01:03:31,443
Ecoute: "M. Joe Jackson,
836
01:03:31,620 --> 01:03:35,056
cher monsieur, vous avez
le num�ro du cheval Runaway
837
01:03:35,224 --> 01:03:37,385
qui participera aux prochaines courses,
838
01:03:37,559 --> 01:03:39,686
et c'est le grand favori.
839
01:03:39,862 --> 01:03:44,629
Nous vous proposons
une avance de 50000 dollars..."
840
01:03:44,833 --> 01:03:46,164
Je vais �tre riche !
841
01:03:47,536 --> 01:03:49,367
Je r�ve ou quoi ?
842
01:03:49,939 --> 01:03:51,270
Je vais �tre riche !
843
01:03:53,842 --> 01:03:56,936
�a doit �tre un signe.
J'suis r�compens�
844
01:03:57,179 --> 01:03:58,806
d'avoir �t� un bon mari.
845
01:03:58,981 --> 01:04:01,882
P�tunia avait raison,
le Seigneur est merveilleux !
846
01:04:04,186 --> 01:04:07,178
Non, c'est pas comme �a
que �a doit se passer !
847
01:04:07,356 --> 01:04:09,347
P�tunia va �tre sid�r�e !
848
01:04:10,225 --> 01:04:12,022
Contrari� ?
849
01:04:13,362 --> 01:04:15,694
Que vas-tu faire de tout cet argent ?
850
01:04:15,864 --> 01:04:18,697
Offrir � P�tunia tout ce dont elle a r�v�.
851
01:04:18,867 --> 01:04:20,994
Elle va en faire, une t�te !
852
01:04:23,072 --> 01:04:25,438
Sans toi, j'en aurais jamais rien su.
853
01:04:25,607 --> 01:04:27,074
Je t'suis reconnaissant.
854
01:04:27,743 --> 01:04:31,008
T'auras un bracelet
de diamants et un vison,
855
01:04:31,180 --> 01:04:33,375
et pourquoi pas, ton propre club.
856
01:04:33,549 --> 01:04:34,538
Ce n'est rien.
857
01:04:35,384 --> 01:04:39,184
Je t'aime plus que jamais.
858
01:04:39,488 --> 01:04:42,355
J'ai jamais �t� aussi heureux !
859
01:04:47,029 --> 01:04:49,361
Sale faux jeton !
860
01:04:49,598 --> 01:04:52,624
Amener cette fille chez moi
d�s que j'ai le dos tourn� !
861
01:04:52,801 --> 01:04:54,735
Laisse-moi t'expliquer.
862
01:04:54,903 --> 01:04:58,430
Pourquoi t'�couter ?
J'en ai assez vu et entendu !
863
01:04:58,607 --> 01:05:01,132
D�penser ta paye
pour un bracelet de diamants !
864
01:05:01,310 --> 01:05:03,778
Quoi ! Tu perds la t�te ?
865
01:05:03,946 --> 01:05:05,641
Oui, figure-toi !
866
01:05:05,814 --> 01:05:08,578
Fiche le camp ou je fais un massacre !
867
01:05:08,751 --> 01:05:10,582
Faut que je t'explique.
868
01:05:10,753 --> 01:05:13,313
Pour I'amour du ciel, va-t'en !
869
01:05:32,474 --> 01:05:36,570
Tu ne I'as m�me pas laiss� parler !
870
01:05:45,854 --> 01:05:49,756
Seigneur, pourquoi
me laissez-vous I'aimer tant
871
01:05:50,059 --> 01:05:52,459
pour qu'il me fasse
si cruellement souffrir ?
872
01:05:53,762 --> 01:05:55,127
Pourquoi ?
873
01:06:59,862 --> 01:07:04,231
Quand la maison est triste
874
01:07:04,399 --> 01:07:08,130
Et que le placard est vide
875
01:07:11,573 --> 01:07:13,564
II me donne un baiser
876
01:07:14,009 --> 01:07:18,776
Et tout � coup, c'est No�l
877
01:07:22,684 --> 01:07:25,676
J'oublie mes soucis
878
01:07:26,221 --> 01:07:31,215
Et la vie est belle
879
01:07:34,296 --> 01:07:37,459
S'il m'aime du fond du c�ur
880
01:07:37,666 --> 01:07:42,569
Le reste ne compte pas
881
01:07:45,908 --> 01:07:49,309
Le comble du bonheur
882
01:07:49,811 --> 01:07:56,478
C'est d'�tre aupr�s de Joe
883
01:12:09,538 --> 01:12:11,438
Regarde qui est l�.
884
01:12:12,307 --> 01:12:14,935
�a, alors ! Domino Johnson !
885
01:12:15,143 --> 01:12:15,939
D�j� dehors ?
886
01:12:16,111 --> 01:12:18,375
J'avais lou� la cellule que pour 6 mois.
887
01:12:22,984 --> 01:12:24,576
Doucement, tr�sor !
888
01:12:25,587 --> 01:12:27,145
Salut, Jim.
889
01:12:28,156 --> 01:12:30,954
Content de te voir.
Je te paye un verre.
890
01:12:31,259 --> 01:12:34,194
On dirait que �a marche, les affaires.
891
01:12:34,362 --> 01:12:36,853
La derni�re fois,
un gus a essay� de me rouler
892
01:12:37,032 --> 01:12:39,091
avec des d�s truqu�s, pas vrai ?
893
01:12:39,267 --> 01:12:41,565
Joe savait pas
qu'ils �taient truqu�s.
894
01:12:41,736 --> 01:12:42,760
Il I'a pay� cher.
895
01:12:42,971 --> 01:12:44,563
- Tu prends quoi ?
- Whisky.
896
01:12:44,739 --> 01:12:46,934
Laisse. Offert par la maison.
897
01:12:47,108 --> 01:12:50,544
Le Duke Ellington Band !
Tu te refuses rien !
898
01:12:50,712 --> 01:12:53,738
C'est surtout gr�ce � p'tit Joe.
899
01:12:53,915 --> 01:12:56,679
Il roule sur I'or.
900
01:12:56,852 --> 01:12:59,116
20 dollars pour cirer ses pompes.
901
01:12:59,287 --> 01:13:00,754
Tiens-le � I'�cart.
902
01:13:00,922 --> 01:13:02,355
Tu vas pas I'provoquer !
903
01:13:02,858 --> 01:13:04,223
A lui de voir.
904
01:13:04,392 --> 01:13:07,486
En fait, je suis ici pour le plaisir.
905
01:13:07,696 --> 01:13:09,459
Pr�viens Mlle Georgia Brown
906
01:13:09,631 --> 01:13:12,623
qu'une vieille connaissance est de retour.
907
01:13:12,801 --> 01:13:14,769
J'sais pas si on la verra.
908
01:13:14,936 --> 01:13:15,994
Elle bosse plus ?
909
01:13:16,304 --> 01:13:18,238
Quand �a lui pla�t.
910
01:13:18,406 --> 01:13:21,000
Si elle passe, ce sera tard.
911
01:13:21,543 --> 01:13:24,239
J'suis pas press�.
Y a une table l�-haut ?
912
01:13:24,412 --> 01:13:26,107
Poker.
913
01:13:26,281 --> 01:13:28,408
Je vais y faire un tour.
914
01:13:28,583 --> 01:13:31,108
Pr�viens-moi quand elle sera l�.
915
01:13:31,286 --> 01:13:32,776
Bien s�r.
916
01:13:34,456 --> 01:13:36,651
S'il la voit avec p'tit Joe...
917
01:13:36,825 --> 01:13:39,157
Cette fois-ci, je m'�terniserai pas.
918
01:13:39,327 --> 01:13:41,261
J'filerai par la fen�tre.
919
01:13:41,830 --> 01:13:43,764
Regardez qui est l� !
920
01:13:43,965 --> 01:13:46,627
Alors, tu vas faire un malheur ce soir ?
921
01:13:46,801 --> 01:13:49,463
Oui mon chou, mais juste aux d�s !
922
01:13:49,905 --> 01:13:52,135
T'as I'air en forme !
923
01:13:53,942 --> 01:13:57,105
Qu'y a-t-il en moi qui...
924
01:13:57,412 --> 01:13:59,642
Qui quoi ?
925
01:14:01,449 --> 01:14:04,145
Qui me donne autant d'allure ?
926
01:14:04,419 --> 01:14:06,979
Y a pas � dire, t'as du chic !
927
01:14:08,123 --> 01:14:11,854
Les m�mes habitsChaussures et galure
928
01:14:12,294 --> 01:14:15,752
Mais arrang�s diff�remment
929
01:14:16,865 --> 01:14:19,333
C'est pourtant simple
930
01:14:19,601 --> 01:14:22,297
Voyez comment
931
01:14:23,805 --> 01:14:26,672
J'ai astiqu� mon galure
932
01:14:26,875 --> 01:14:29,639
Un vieux lacet m'sert de cravate
933
01:14:29,811 --> 01:14:32,871
J'ai coup� le queue-de-pie
934
01:14:33,682 --> 01:14:35,673
Pour pas m'envoler
935
01:14:35,850 --> 01:14:38,648
Ma chemise, c'est d'la doublure argent�e
936
01:14:38,820 --> 01:14:41,288
Ma canne, c'est du ch�ne
937
01:14:42,023 --> 01:14:45,083
C'est pour cette raison
938
01:14:46,027 --> 01:14:48,791
Qu'on m'a donn� un surnom
939
01:14:54,135 --> 01:14:56,103
J'ai les cheveux fris�s
940
01:14:56,738 --> 01:15:00,799
Et un sourire �clatant
941
01:15:01,710 --> 01:15:06,647
Toujours I'air �panoui
942
01:15:07,415 --> 01:15:11,351
J'porte des costards dernier cri
943
01:15:12,220 --> 01:15:15,018
J'adore la vie
944
01:15:15,857 --> 01:15:19,918
Les probl�mes, je m'en balance
945
01:15:20,629 --> 01:15:23,496
J'ai I'teint un peu sombre
946
01:15:23,665 --> 01:15:25,758
J'suis pas comme tout le monde
947
01:15:25,934 --> 01:15:29,563
On m'a surnomm� Shine
948
01:16:57,659 --> 01:17:00,253
Qui va surveiller mes pneus ?
949
01:17:01,629 --> 01:17:04,723
J'vous embauche tous. Tenez !
950
01:17:05,133 --> 01:17:06,930
Attrapez !
951
01:17:10,972 --> 01:17:13,167
Sois l� � quatre heures du mat'.
952
01:17:13,341 --> 01:17:16,105
Bien, m'sieur. Vous �tes un veinard !
953
01:17:18,613 --> 01:17:20,103
Puis-je, madame ?
954
01:17:35,163 --> 01:17:37,358
Grands dieux !
955
01:17:38,032 --> 01:17:40,899
On n'a pas fait de plus beaux habits
956
01:17:41,169 --> 01:17:43,535
depuis qu'on a invent� les fringues !
957
01:17:45,039 --> 01:17:48,065
Visez un peu les bijoux !
958
01:17:50,211 --> 01:17:53,772
�a, c'est rien. La surprise,
c'est pour samedi prochain.
959
01:17:55,350 --> 01:17:58,183
Venez au bar, j'offre une tourn�e.
960
01:18:02,657 --> 01:18:06,423
Dans cent ans, ta robe
fera encore des envieuses !
961
01:18:07,896 --> 01:18:09,557
Vous n'avez rien vu !
962
01:18:09,731 --> 01:18:12,199
Les accessoires sont encore plus chic.
963
01:18:18,606 --> 01:18:20,870
Oublie pas que t'es une dame !
964
01:18:21,042 --> 01:18:24,876
Justement, tr�sor,
je cherche � faire bonne impression !
965
01:18:34,856 --> 01:18:36,847
Z yeutez-moi �a !
966
01:18:37,025 --> 01:18:39,550
De la soie ! J'en ai une douzaine.
967
01:18:40,228 --> 01:18:41,422
Dude !
968
01:18:41,830 --> 01:18:43,821
La chanson de Georgia !
969
01:18:53,942 --> 01:18:56,274
Qu'est-ce que j'ai
970
01:18:56,744 --> 01:18:59,474
Qu'les autres ont pas
971
01:19:01,349 --> 01:19:05,581
Qui a I'air de faire plaisir ?
972
01:19:08,423 --> 01:19:10,823
C'est ni mon parfum
973
01:19:10,992 --> 01:19:13,722
Ni mon maquillage
974
01:19:14,896 --> 01:19:19,890
Pourtant quand j'fais du charmeLes hommes s'empressent
975
01:19:20,969 --> 01:19:25,599
Et butinent comme des abeilles
976
01:19:27,508 --> 01:19:32,468
On trouve du miel dans le pain d'�pice
977
01:19:33,181 --> 01:19:36,241
Du sucre dans la canne � sucre
978
01:19:37,151 --> 01:19:41,019
Des perles dans les hu�tres
979
01:19:41,456 --> 01:19:44,789
De belles bulles dans le champagne
980
01:19:45,293 --> 01:19:49,457
De la cr�me dans les g�teaux
981
01:19:49,631 --> 01:19:53,192
De la s�ve dans les arbres
982
01:19:53,401 --> 01:19:56,859
Du miel dans le pain d'�pice
983
01:19:57,038 --> 01:19:59,836
Et ch�ri, j'ai tant d'amour
984
01:20:00,174 --> 01:20:03,166
en moi
985
01:20:18,793 --> 01:20:21,694
Alors p'tit Joe,
qu'est-ce que tu deviens ?
986
01:20:22,230 --> 01:20:25,563
J'suis encore de ce monde,
mais pas gr�ce � toi.
987
01:20:25,733 --> 01:20:28,201
Et les d�s ? �a marche, I'arnaque ?
988
01:20:28,369 --> 01:20:29,996
�a suffit !
989
01:20:30,872 --> 01:20:34,501
Pourquoi tu fr�quentes ce minable ?
990
01:20:34,709 --> 01:20:36,904
Elle a pas besoin d'un poseur comme toi.
991
01:20:37,078 --> 01:20:39,945
- J'te permets pas.
- Attention, ch�ri.
992
01:20:40,348 --> 01:20:43,977
T'inqui�te !
Cette fois, j'me laisserai pas faire.
993
01:20:44,185 --> 01:20:46,653
Du calme, c'est la f�te.
994
01:20:46,821 --> 01:20:48,584
Tu veux retourner en prison ?
995
01:20:48,756 --> 01:20:50,246
Salut, la racaille !
996
01:20:51,025 --> 01:20:53,323
Jim, j'ai eu envie de passer,
997
01:20:53,494 --> 01:20:56,019
histoire de jeter un �il � ta bo�te.
998
01:20:58,499 --> 01:21:01,263
P�tunia, est-ce bien toi ?
999
01:21:01,703 --> 01:21:03,864
Pas celle qui s'usait la sant�
1000
01:21:04,038 --> 01:21:06,336
� laver du linge pour tes beaux yeux.
1001
01:21:08,242 --> 01:21:09,732
T'es si belle.
1002
01:21:09,911 --> 01:21:12,607
Garde le blabla pour ta petite amie.
1003
01:21:13,548 --> 01:21:14,845
D'o� �a sort ?
1004
01:21:15,016 --> 01:21:17,951
T'inqui�te, vieux !
Tu recevras la facture.
1005
01:21:18,119 --> 01:21:22,021
Bien s�r que je paierai.
J'me rendais pas compte que...
1006
01:21:22,223 --> 01:21:25,021
Et j'ai pas fini de ramasser mes int�r�ts.
1007
01:21:25,393 --> 01:21:27,293
Ne parle pas comme �a.
1008
01:21:27,562 --> 01:21:29,086
Je t'aime, tu le sais.
1009
01:21:29,263 --> 01:21:33,597
Mesure tes paroles � ta femme
en ma pr�sence.
1010
01:21:35,003 --> 01:21:37,369
- Commence pas !
- J'dis ce que je pense.
1011
01:21:37,538 --> 01:21:39,130
J'entends pas grand-chose !
1012
01:21:39,307 --> 01:21:42,105
Tu vois pas qu'elle veut ton argent ?
1013
01:21:42,276 --> 01:21:45,040
On veut la m�me chose,
mais je suis encore sa femme
1014
01:21:45,213 --> 01:21:47,010
et j'ai I'avantage.
1015
01:21:48,816 --> 01:21:51,546
Parle pas comme �a,
j'allais venir te voir.
1016
01:21:51,719 --> 01:21:54,779
Te fatigue pas, je t'envoie mon avocat.
1017
01:21:54,956 --> 01:21:57,083
- T'as int�r�t � �tre l�.
- Pour quoi ?
1018
01:21:57,258 --> 01:21:59,954
De I'argent !
Si t'as pas mis ma part de c�t�,
1019
01:22:00,128 --> 01:22:02,289
fais-toi pousser des ailes !
1020
01:22:03,464 --> 01:22:04,795
Des ailes ?
1021
01:22:04,966 --> 01:22:08,800
Pour te faire la belle.
J'suis au courant pour I'argent
1022
01:22:08,970 --> 01:22:12,599
et je compte bien r�cup�rer
la moiti�, et cash !
1023
01:22:13,074 --> 01:22:15,634
J'sais pas s'il me reste autant que �a.
1024
01:22:15,843 --> 01:22:19,244
Alors tu feras un beau cadavre,
dans ce costard.
1025
01:22:23,551 --> 01:22:26,418
Jouons pour un verre, Jim,
avec tes d�s.
1026
01:22:26,587 --> 01:22:29,920
Je vous I'offre, madame.
Au diable les formalit�s !
1027
01:22:30,091 --> 01:22:31,752
Que voulez-vous boire ?
1028
01:22:33,494 --> 01:22:36,327
Je prendrai un double King Kong.
1029
01:22:36,497 --> 01:22:37,623
�a marche !
1030
01:22:42,170 --> 01:22:43,637
Pardonnez-moi,
1031
01:22:43,971 --> 01:22:46,963
seriez-vous le monsieur
qui s'est servi de mon ex-mari
1032
01:22:47,141 --> 01:22:49,302
pour s'entra�ner au tir il y a 6 mois ?
1033
01:22:49,477 --> 01:22:51,035
J'ai eu ce plaisir.
1034
01:22:51,212 --> 01:22:54,147
Permettez-moi de vous offrir
un verre pour ce bienfait.
1035
01:22:54,315 --> 01:22:56,681
C'est moi qui invite.
1036
01:22:57,151 --> 01:22:59,745
En g�n�ral, je ne bois pas
avec des inconnus
1037
01:22:59,954 --> 01:23:04,152
mais nous avons tant en commun.
Les m�mes gens nous d�plaisent.
1038
01:23:09,864 --> 01:23:13,527
Brown ! Tu nous fais pas ton num�ro ?
1039
01:23:15,203 --> 01:23:17,933
Faut que tu t'conduises en dame !
1040
01:23:18,139 --> 01:23:21,700
Elle est jalouse, elle n'a pas ce que j'ai.
1041
01:23:21,876 --> 01:23:24,777
R�ve toujours ! J'ai tout ce que tu as,
1042
01:23:24,946 --> 01:23:27,744
- et m�me davantage !
- Sauf Joe.
1043
01:23:27,949 --> 01:23:30,008
Tu peux te le garder.
1044
01:23:30,184 --> 01:23:32,846
Si j'vois un vieux machin
qui peut resservir,
1045
01:23:33,020 --> 01:23:34,453
j'te le refilerai !
1046
01:23:35,790 --> 01:23:38,452
- T'exag�res, P�tunia.
- Vraiment ?
1047
01:23:38,860 --> 01:23:42,057
Jim, je vois que tu t'es pay�
un orchestre.
1048
01:23:43,064 --> 01:23:45,692
On peut avoir un peu de chaleur,
que je m'�clate ?
1049
01:23:45,867 --> 01:23:46,959
Avec plaisir.
1050
01:23:47,168 --> 01:23:49,693
J'ai une fringale de musique.
1051
01:23:52,273 --> 01:23:55,242
A vot' fringale !
1052
01:24:02,183 --> 01:24:06,051
On trouve du miel dans le pain d'�pice
1053
01:24:06,787 --> 01:24:10,382
Un nectar dans la p�che
1054
01:24:11,325 --> 01:24:15,455
Du sucre dans la noix de coco
1055
01:24:15,897 --> 01:24:19,560
Des coquillages sur la plage
1056
01:24:20,902 --> 01:24:24,394
De I'oseille � la banque
1057
01:24:24,705 --> 01:24:28,300
Et tu peux me croire sur parole
1058
01:24:28,809 --> 01:24:32,176
S'il y a du miel dans le pain d'�pice
1059
01:24:32,346 --> 01:24:34,906
Prends garde, ch�ri
1060
01:24:35,249 --> 01:24:37,649
II y a tant d'amour en moi
1061
01:25:46,187 --> 01:25:48,178
- Tu renonces ?
- S�rement pas.
1062
01:25:48,356 --> 01:25:50,221
Autant te faire une raison.
1063
01:25:51,392 --> 01:25:55,158
Le d�lai accord�
� p'tit Joe prend fin ce soir.
1064
01:25:56,564 --> 01:26:00,091
D'ailleurs, il ne lui reste que 10 minutes.
1065
01:26:01,202 --> 01:26:03,432
�a nous suffira.
1066
01:26:03,738 --> 01:26:06,104
Il sera pas tout seul � descendre.
1067
01:26:06,307 --> 01:26:09,504
Il va nous amener sa P�tunia en prime.
1068
01:26:37,571 --> 01:26:38,902
D�gage !
1069
01:26:58,359 --> 01:27:01,453
Je vous en prie, Seigneur,
faites quelque chose.
1070
01:27:02,363 --> 01:27:05,264
Que votre col�re s'abatte
sur cet endroit maudit !
1071
01:29:40,654 --> 01:29:42,554
�a recommence !
1072
01:29:43,891 --> 01:29:46,655
J'suis encore dans le p�trin.
1073
01:29:46,894 --> 01:29:48,919
T'as pas une dr�le d'impression ?
1074
01:29:49,096 --> 01:29:51,587
J'ai une impression,
mais elle a rien de dr�le.
1075
01:29:51,799 --> 01:29:53,960
Je ne ressens plus aucune douleur.
1076
01:29:54,134 --> 01:29:57,126
C'est normal.
T'es un fant�me, maintenant.
1077
01:29:57,304 --> 01:30:00,239
Un fant�me ?
On est morts tous les deux ?
1078
01:30:01,976 --> 01:30:03,967
On a �t� tu�s dans la bagarre
1079
01:30:04,144 --> 01:30:06,578
et j'appr�hende la suite.
1080
01:30:06,747 --> 01:30:09,477
Comment peux-tu savoir
ce qui nous attend ?
1081
01:30:10,117 --> 01:30:13,484
Seigneur, je ne m�rite pas votre pardon,
1082
01:30:14,188 --> 01:30:16,986
mais j'�tais en bonne voie
avant cette histoire.
1083
01:30:17,157 --> 01:30:20,854
Tu ne m'as pas quitt�e
pour Georgia Brown, hein ?
1084
01:30:21,128 --> 01:30:23,096
Excusez-moi un instant.
1085
01:30:23,264 --> 01:30:25,255
Tu y vois clair, maintenant ?
1086
01:30:25,432 --> 01:30:29,095
Je comprends tout.
Georgia a voulu te s�duire
1087
01:30:29,270 --> 01:30:30,999
mais tu as r�sist�.
1088
01:30:31,639 --> 01:30:34,130
C'est bien le moment d'�tre lucide !
1089
01:30:35,009 --> 01:30:38,968
Pardonne-moi,
je n'�tais qu'un humble �tre humain.
1090
01:30:39,847 --> 01:30:41,940
Que va en penser le g�n�ral ?
1091
01:30:42,116 --> 01:30:44,448
Quel g�n�ral ? De quoi tu parles ?
1092
01:30:44,618 --> 01:30:46,848
J'parle pas de choses terrestres.
1093
01:30:47,021 --> 01:30:50,218
Faudrait pas que Lucifer Junior
d�barque le premier.
1094
01:30:50,391 --> 01:30:51,790
Qui est-ce ?
1095
01:30:51,959 --> 01:30:54,154
Pas le temps de t'expliquer.
1096
01:30:54,328 --> 01:30:56,819
G�n�ral ! Vous venez ?
1097
01:30:58,566 --> 01:30:59,863
Arr�te de crier !
1098
01:31:00,100 --> 01:31:02,034
Oui, mon g�n�ral.
1099
01:31:03,804 --> 01:31:06,398
P�tunia, on a fait le bilan
en ce qui te concerne
1100
01:31:06,607 --> 01:31:09,235
et on te juge digne d'acc�der au paradis.
1101
01:31:09,410 --> 01:31:11,469
On ferme les yeux sur ce soir.
1102
01:31:11,645 --> 01:31:14,739
Tu as jou� la com�die
afin de ramener Joe vers toi.
1103
01:31:14,915 --> 01:31:18,373
Merci. P'tit Joe vient avec moi ?
1104
01:31:18,552 --> 01:31:20,383
J'ai bien peur que non.
1105
01:31:23,190 --> 01:31:24,885
On a fait les comptes.
1106
01:31:25,626 --> 01:31:28,322
- Tu es encore dans le rouge.
- Ah, bon ?
1107
01:31:29,630 --> 01:31:33,191
II semblerait que Georgia
ait gard� la moiti� de I'argent.
1108
01:31:33,534 --> 01:31:36,765
Le reste a �t� d�pens�
chez Jim Henry et ailleurs.
1109
01:31:36,937 --> 01:31:39,701
Vous avez pris note
de toutes ses d�penses ?
1110
01:31:39,873 --> 01:31:42,000
Tout est not�.
1111
01:31:43,377 --> 01:31:45,106
J'suis cuit !
1112
01:31:45,546 --> 01:31:47,878
Joe, tu connais la conclusion du rapport.
1113
01:31:48,048 --> 01:31:49,948
Ton compte est cl�tur�.
1114
01:31:53,754 --> 01:31:57,155
Mais nous, on vient de t'en ouvrir un,
1115
01:31:57,558 --> 01:31:59,025
crapule !
1116
01:32:00,527 --> 01:32:01,619
Viens voir papa.
1117
01:32:01,795 --> 01:32:04,662
Et si je refuse de bouger d'ici ?
1118
01:32:04,932 --> 01:32:07,366
J'adore donner un petit coup de pique !
1119
01:32:07,534 --> 01:32:08,592
Ma fourche !
1120
01:32:08,769 --> 01:32:11,567
- C'�tait juste une question.
- En route !
1121
01:32:12,272 --> 01:32:14,763
Patron, ton p�re te demande.
1122
01:32:15,976 --> 01:32:18,604
Georgia Brown s'est donn�e au Seigneur.
1123
01:32:20,214 --> 01:32:23,115
Impossible !
C'est notre meilleure p�cheresse.
1124
01:32:23,317 --> 01:32:26,047
Oui, mais elle vient juste
de se confesser
1125
01:32:26,220 --> 01:32:29,485
et elle en a mis du temps,
� vider son sac !
1126
01:32:29,723 --> 01:32:31,281
II nous la faut.
1127
01:32:31,458 --> 01:32:33,585
Son premier geste
1128
01:32:33,761 --> 01:32:36,457
a �t� de donner
tous ses biens � I'Eglise.
1129
01:32:36,630 --> 01:32:38,393
L'Eglise !
1130
01:32:39,233 --> 01:32:42,327
Tr�s mauvais.
Papa va griller de rage.
1131
01:32:42,503 --> 01:32:45,836
Il a dit que �a allait chauffer pour toi.
1132
01:32:46,106 --> 01:32:49,234
Et il m'a dit de m'occuper de p'tit Joe.
1133
01:32:49,410 --> 01:32:51,503
En fait, t'es vir�.
1134
01:32:51,712 --> 01:32:52,838
Vir� ?
1135
01:32:53,447 --> 01:32:55,779
II ne peut pas me faire �a.
1136
01:33:00,087 --> 01:33:02,214
Salut, Junior.
1137
01:33:04,425 --> 01:33:06,450
Personne n'est irrempla�able.
1138
01:33:08,996 --> 01:33:12,955
Georgia se repent ?
C'est un jour de gloire.
1139
01:33:13,133 --> 01:33:15,761
Attendez, Joe ne pourrait pas
avoir � son actif
1140
01:33:15,936 --> 01:33:18,427
tout I'argent qu'elle lui a pris ?
1141
01:33:19,039 --> 01:33:21,269
II le faut. Voyons...
1142
01:33:21,442 --> 01:33:23,808
le vison, le bracelet...
1143
01:33:23,977 --> 01:33:26,946
J'repasse cr�diteur, de justesse !
1144
01:33:27,781 --> 01:33:29,806
Deux cents du bon c�t�.
1145
01:33:30,818 --> 01:33:32,979
C'�tait moins une mais j'ai r�ussi.
1146
01:33:33,153 --> 01:33:36,748
On ne peut pas marchander
avec le Seigneur.
1147
01:33:37,157 --> 01:33:39,318
Tu veux profiter d'un d�tail technique.
1148
01:33:39,493 --> 01:33:41,791
- Ah, bon ?
- Tu n'as pas honte ?
1149
01:33:41,962 --> 01:33:44,453
Veux-tu provoquer la col�re du Seigneur ?
1150
01:33:46,500 --> 01:33:48,195
La voix du Seigneur !
1151
01:33:53,674 --> 01:33:54,834
Oui, Seigneur.
1152
01:33:56,910 --> 01:33:59,674
Oui, voil� la situation.
1153
01:34:07,888 --> 01:34:11,517
Viens, P�tunia.
Le chariot ail� t'attend.
1154
01:34:15,429 --> 01:34:18,796
Seigneur, ayez la patience de m'�couter.
1155
01:34:19,433 --> 01:34:21,765
Je ne demande pas
que Joe aille au paradis
1156
01:34:21,935 --> 01:34:23,596
s'il ne I'a pas m�rit�.
1157
01:34:23,804 --> 01:34:27,706
Je n'ai esp�r� qu'une chose,
c'est de monter au ciel.
1158
01:34:28,108 --> 01:34:32,044
Mais je n'ai jamais pens�
que j'irais sans p'tit Joe.
1159
01:34:32,513 --> 01:34:36,244
Tout �a, c'est ma faute.
Je ne peux pas le quitter.
1160
01:34:36,416 --> 01:34:38,816
Je ne peux pas, Seigneur.
1161
01:35:53,460 --> 01:35:56,122
- C'est haut !
- C'est plus tr�s loin.
1162
01:35:56,296 --> 01:35:59,356
J'me sens bizarre.
Dis, j'suis tir� d'affaire ?
1163
01:35:59,533 --> 01:36:01,694
Mais oui, t'es tir� d'affaire.
1164
01:36:01,902 --> 01:36:04,336
J'fatigue.
1165
01:36:04,771 --> 01:36:07,137
- �a va aller ?
- Mais oui.
1166
01:36:07,908 --> 01:36:09,671
�a va aller, tu crois ?
1167
01:36:12,346 --> 01:36:13,711
�a va aller ?
1168
01:36:21,955 --> 01:36:23,047
�a va, P�tunia ?
1169
01:36:23,924 --> 01:36:25,516
P�tunia, tout va bien ?
1170
01:36:26,026 --> 01:36:28,426
Lls t'ont pas eue ? Docteur, faites vite !
1171
01:36:41,308 --> 01:36:44,800
La fi�vre est tomb�e. �a va aller.
1172
01:36:46,246 --> 01:36:48,339
Il a besoin de repos.
1173
01:36:48,515 --> 01:36:50,710
Et bient�t, il aura faim.
1174
01:36:50,984 --> 01:36:52,679
Je m'en occupe.
1175
01:36:53,053 --> 01:36:56,511
Ne vous inqui�tez pas.
Je repasserai plus tard.
1176
01:36:58,392 --> 01:37:00,326
Reposez-vous, P�tunia.
1177
01:37:00,661 --> 01:37:03,755
C'est inutile. Je me sens forte, � pr�sent.
1178
01:37:08,235 --> 01:37:09,896
Tu as mal, ch�ri ?
1179
01:37:10,070 --> 01:37:13,403
J'viens de me rappeler quelque chose.
J'ai d� r�ver.
1180
01:37:17,611 --> 01:37:19,943
Apporte-moi le billet des courses.
1181
01:37:25,686 --> 01:37:27,347
Et aussi les d�s.
1182
01:37:32,225 --> 01:37:34,420
Br�le-moi tout �a, vite !
1183
01:37:34,594 --> 01:37:36,892
D'accord. Jette �a dans le po�le, Lily.
1184
01:37:39,433 --> 01:37:41,094
C'�tait si urgent ?
1185
01:37:41,268 --> 01:37:43,429
T'avais raison depuis le d�but
1186
01:37:43,603 --> 01:37:46,094
� propos du jeu et de mes fr�quentations.
1187
01:37:46,273 --> 01:37:48,207
J'ai failli ne pas aller au ciel.
1188
01:37:48,375 --> 01:37:50,741
Au ciel ? De quoi parles-tu ?
1189
01:37:50,911 --> 01:37:54,506
II s'en est fallu de peu.
Si t'avais pas �t� l�...
1190
01:37:55,248 --> 01:37:57,148
N'en parlons plus.
1191
01:37:57,317 --> 01:38:00,878
Je suis heureuse, puisque tu m'es revenu.
1192
01:38:05,158 --> 01:38:08,321
Seigneur, j'ai le b�guin
1193
01:38:08,895 --> 01:38:12,456
C'est reparti, j'ai le b�guin
1194
01:38:13,233 --> 01:38:17,101
Je suis encore prise au pi�ge
1195
01:38:17,771 --> 01:38:22,765
Je tente ma chance en amour
1196
01:38:33,787 --> 01:38:35,778
[FRENCH]
89427
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.