All language subtitles for Cabin in the Sky (1943) Ethel Waters Eng-fre

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,532 --> 00:00:19,730 UN PETIT COIN AUX CIEUX 2 00:01:48,224 --> 00:01:49,816 A travers les si�cles, 3 00:01:50,026 --> 00:01:52,494 des pens�es profondes et pleines d'espoir 4 00:01:52,662 --> 00:01:55,130 ont �t� transmises gr�ce aux l�gendes, 5 00:01:55,298 --> 00:01:57,163 aux fables, � I'imaginaire. 6 00:01:57,333 --> 00:01:59,130 Le folklore am�ricain 7 00:01:59,302 --> 00:02:02,294 est issu de tous les peuples, de toutes les races. 8 00:02:02,472 --> 00:02:04,963 La foi et le d�vouement d�crits ici 9 00:02:05,141 --> 00:02:08,167 sont des valeurs qui font partie de notre h�ritage. 10 00:02:25,828 --> 00:02:28,353 Bonsoir, Lily. Content de vous voir. 11 00:02:28,531 --> 00:02:30,123 �a va, les gar�ons ? 12 00:02:30,300 --> 00:02:31,961 Bonsoir, mon r�v�rend. 13 00:02:33,836 --> 00:02:35,463 Les jumeaux sont l� aussi. 14 00:02:35,638 --> 00:02:38,163 Je tenais � ce qu'ils viennent ce soir. 15 00:02:39,942 --> 00:02:42,934 Allez-y, et �tez vos chapeaux. 16 00:02:43,513 --> 00:02:45,674 C'est pas tous les mercredis 17 00:02:45,848 --> 00:02:48,646 qu'on ram�ne une brebis comme p'tit Joe au bercail ! 18 00:02:48,818 --> 00:02:51,787 - P�tunia I'a amen� ? - Il vient de son plein gr�. 19 00:02:51,954 --> 00:02:55,481 Je n'y croirai que s'il se l�ve et se joint aux repentants. 20 00:02:58,294 --> 00:03:00,922 Aurait-il encore laiss� tomber P�tunia ? 21 00:03:01,097 --> 00:03:03,588 Allez voir chez eux ce qui se passe. 22 00:03:03,866 --> 00:03:07,324 S'il a chang� d'avis, il n'�coutera pas un simple diacre. 23 00:03:07,503 --> 00:03:10,472 - Il vaut mieux que ce soit vous. - C'est juste. 24 00:03:10,640 --> 00:03:13,268 P�tunia �tait s�re qu'il viendrait. 25 00:03:35,098 --> 00:03:36,963 On va �tre en retard, ch�ri. 26 00:03:37,133 --> 00:03:38,760 Attends. 27 00:03:39,268 --> 00:03:42,237 Le Seigneur ne t'en voudra pas de venir sans cravate. 28 00:03:42,405 --> 00:03:45,374 - Je I'ai trouv�e. - Alors qu'y a-t-il ? 29 00:03:46,242 --> 00:03:48,403 Je suis en conflit avec le diable. 30 00:03:49,245 --> 00:03:51,941 En cherchant ma cravate, 31 00:03:52,215 --> 00:03:54,740 j'ai trouv� ces d�s de malheur 32 00:03:55,284 --> 00:03:57,411 et j'arrive pas � les jeter. 33 00:03:58,654 --> 00:04:02,021 Pourquoi j'les garde, si j'suis un joueur repenti ? 34 00:04:02,191 --> 00:04:03,522 Si tu m'en parles, 35 00:04:03,760 --> 00:04:06,160 �a veut dire que tu essaies de te racheter. 36 00:04:09,332 --> 00:04:11,766 Viens, p'tit Joe. Le r�v�rend va les br�ler. 37 00:04:11,934 --> 00:04:13,367 Quoi donc ? 38 00:04:13,536 --> 00:04:15,595 Joe a trouv� des d�s 39 00:04:15,772 --> 00:04:18,263 et il croit que le diable a repris le dessus. 40 00:04:18,975 --> 00:04:21,773 Rassurez-vous, nous serons des v�tres ce soir. 41 00:04:22,011 --> 00:04:24,809 D�p�che-toi ! Le r�v�rend Green est l�. 42 00:04:25,648 --> 00:04:27,275 J'arrive. 43 00:04:27,517 --> 00:04:30,975 Avec vous comme ange gardien, un homme ne saurait �tre mauvais. 44 00:04:31,154 --> 00:04:32,781 Il sait que je I'aime. 45 00:04:32,955 --> 00:04:35,719 Plus que tout au monde. 46 00:04:35,925 --> 00:04:39,019 Et il a compris qu'au jeu, il serait toujours perdant. 47 00:04:39,195 --> 00:04:40,560 Vous I'avez convaincu ? 48 00:04:40,730 --> 00:04:44,530 Forc�ment, puisque je prie le Seigneur pour qu'il perde ! 49 00:04:44,700 --> 00:04:46,861 C'est pour �a qu'il n'a pas de chance ? 50 00:04:47,036 --> 00:04:50,028 Bien s�r ! En fait, il a un don pour le jeu. 51 00:04:50,206 --> 00:04:53,664 Il en aurait des picaillons, si j'avais pas dit au Seigneur 52 00:04:53,843 --> 00:04:56,334 que je ne mangeais pas de ce pain-l� ! 53 00:04:56,846 --> 00:04:58,837 Vous �tes une femme remarquable. 54 00:04:59,048 --> 00:05:01,573 Il a pari� aux courses 55 00:05:01,751 --> 00:05:04,720 et il le v�n�re, persuad� qu'il sera gagnant. 56 00:05:06,456 --> 00:05:09,220 Confirm� par deux r�ves et une voyante ! 57 00:05:09,392 --> 00:05:12,657 J'en ai d�j� parl� au Seigneur. �a sera perdant. 58 00:05:14,030 --> 00:05:16,726 Joe reconna�t combien votre foi est puissante ? 59 00:05:16,899 --> 00:05:18,833 J'vais vous dire, mon r�v�rend, 60 00:05:19,001 --> 00:05:22,164 j'ai pri� tous les jours pour que Joe trouve du travail 61 00:05:22,338 --> 00:05:25,364 et ce matin, il en a trouv�. Il est forc� d'admettre 62 00:05:25,541 --> 00:05:27,475 que I'Seigneur est de mon c�t�. 63 00:05:29,045 --> 00:05:31,570 Bonsoir, Joseph. Alors, vous avez du travail ? 64 00:05:31,747 --> 00:05:34,580 D�sormais, il faudra me dire "mon cher h�te". 65 00:05:34,750 --> 00:05:36,615 J'me lance dans I'h�tellerie. 66 00:05:36,786 --> 00:05:37,753 Formidable ! 67 00:05:37,920 --> 00:05:41,356 On I'a embauch� pour travailler dans le nouvel h�tel. 68 00:05:41,524 --> 00:05:44,857 Je suis responsable de I'ascenseur 2. 69 00:05:45,027 --> 00:05:48,258 �a sera agr�able I'�t�, il y a I'air conditionn�. 70 00:05:48,431 --> 00:05:51,127 Quand j'aurai fait fortune dans les ascenseurs, 71 00:05:51,367 --> 00:05:53,631 on aura I'air conditionn� � la maison. 72 00:05:53,803 --> 00:05:56,636 On I'a d�j�, il manque la moiti� du toit. 73 00:05:56,806 --> 00:05:59,900 C'est I'heure du service, vous venez ? 74 00:06:00,109 --> 00:06:01,440 On vous suit. 75 00:06:01,611 --> 00:06:04,910 Mon r�v�rend, si vous demandez aux p�cheurs de se repentir, 76 00:06:05,114 --> 00:06:07,241 avec moi, �a prendra la soir�e. 77 00:06:07,416 --> 00:06:09,281 Tu n'es pas si mauvais homme. 78 00:06:09,952 --> 00:06:12,113 La petite brebis �gar�e est rentr�e 79 00:06:12,288 --> 00:06:14,153 Toute blanche, lav�e de ses p�ch�s 80 00:06:14,323 --> 00:06:17,815 Le berger I'a guid�e Elle est sauve au sein de I'�glise 81 00:06:33,609 --> 00:06:36,305 Elle �tait partie loin Elle errait 82 00:06:37,847 --> 00:06:40,975 Mais d�sormais Elle restera aupr�s du berger 83 00:06:50,259 --> 00:06:53,126 La pauvre brebis s'�tait �gar�e 84 00:06:54,330 --> 00:06:57,094 Mais elle est rentr�e pour de bon 85 00:07:06,375 --> 00:07:09,606 Cette brebis �tait sur le point de tomber 86 00:07:10,613 --> 00:07:13,707 Quand elle a entendu la voix du berger 87 00:07:35,371 --> 00:07:39,705 Le berger I'a guid�e 88 00:07:43,212 --> 00:07:48,616 Elle est sauve 89 00:07:49,018 --> 00:07:52,476 Au sein de I'�glise 90 00:07:59,362 --> 00:08:02,923 Ceux qui d�sirent marcher vers le Seigneur... 91 00:08:03,499 --> 00:08:07,560 Nous participerons tous au chant spirituel. 92 00:08:09,739 --> 00:08:15,837 C'est la route 93 00:08:16,045 --> 00:08:19,344 Qui m�ne au ciel 94 00:08:33,429 --> 00:08:35,294 Allez, les enfants ! 95 00:08:37,967 --> 00:08:39,935 Vas-y, Joe. 96 00:08:41,570 --> 00:08:43,231 Vas-y, mon ch�ri. 97 00:08:49,945 --> 00:08:52,175 Joe se joint aux repentants. 98 00:08:53,249 --> 00:08:54,978 C'est bien. 99 00:08:57,620 --> 00:08:59,952 C'est pas trop t�t. 100 00:09:08,064 --> 00:09:10,430 Faut pas m'siffler � la fen�tre de I'�glise. 101 00:09:10,633 --> 00:09:12,999 - J'dois sauver mon �me. - Minute ! 102 00:09:17,006 --> 00:09:20,339 Avant de sauver ton �me, rembourse-moi mon fric. 103 00:09:20,509 --> 00:09:22,807 - Tu me dois un paquet. - A moi aussi. 104 00:09:22,978 --> 00:09:25,105 Vous aurez votre argent. 105 00:09:25,281 --> 00:09:26,407 Attends. 106 00:09:26,582 --> 00:09:29,244 R�gle �a d�s ce soir. Domino est en ville. 107 00:09:29,418 --> 00:09:32,285 Domino Johnson ? Vous �tes en bonne compagnie. 108 00:09:32,455 --> 00:09:35,720 Il attend au caf� de Jim et il est plein aux as. 109 00:09:35,958 --> 00:09:37,482 Je le f�licite. 110 00:09:37,660 --> 00:09:39,958 Il veut jouer, mais pas avec nous. 111 00:09:40,129 --> 00:09:43,587 De toute fa�on, j'peux pas jouer, j'me repentis ! 112 00:09:43,766 --> 00:09:46,291 Attends, c'est ta derni�re chance. 113 00:09:46,469 --> 00:09:48,994 Tu peux gagner gros avant de te repentir. 114 00:09:49,171 --> 00:09:50,934 Domino ne te conna�t pas. 115 00:09:51,107 --> 00:09:53,337 Vous savez bien que j'ai la poisse. 116 00:09:53,509 --> 00:09:55,170 Tu joueras avec notre fric. 117 00:09:55,344 --> 00:09:57,141 Et avec nos d�s. 118 00:09:58,247 --> 00:10:00,807 Et Georgia Brown sera l�. 119 00:10:01,951 --> 00:10:03,384 Laissez-moi. 120 00:10:03,552 --> 00:10:05,349 Arr�te ton char ! Viens ! 121 00:10:05,521 --> 00:10:07,853 C'est pour P�tunia que j'arr�te de jouer. 122 00:10:08,023 --> 00:10:12,619 Mais tu voulais pas que P�tunia ait toutes ces jolies choses ? 123 00:10:13,195 --> 00:10:15,663 Alors ce soir, c'est ta derni�re chance 124 00:10:15,831 --> 00:10:19,198 de gagner de I'argent facile. Tu peux te remplir les poches. 125 00:10:19,368 --> 00:10:20,995 Ils m'attendent. 126 00:10:21,170 --> 00:10:22,865 On te sauvera un autre jour. 127 00:10:23,038 --> 00:10:25,472 Tu peux pas rater une occasion pareille. 128 00:10:26,208 --> 00:10:29,268 Faut p't�t' pas que j'arr�te de jouer d'un seul coup ! 129 00:10:29,812 --> 00:10:31,541 D�sol�, P�tunia ! 130 00:10:35,718 --> 00:10:38,209 Venez au Seigneur ! Soyez en paix ! 131 00:10:45,094 --> 00:10:47,289 - Joe n'est plus l�. - Ah, bon ? 132 00:10:47,496 --> 00:10:48,929 Je I'ai vu, pourtant. 133 00:10:49,098 --> 00:10:52,727 Il doit �tre intimid�. Il attend dehors. 134 00:10:52,902 --> 00:10:55,029 Viens avec moi, j'ai peur. 135 00:11:10,119 --> 00:11:13,384 - Il ne serait pas all�... - Tu connais Joe ! 136 00:11:13,756 --> 00:11:16,054 II ne ferait pas �a. 137 00:11:16,425 --> 00:11:19,223 Il a d� rentrer � la maison. 138 00:11:26,202 --> 00:11:27,897 Il n'est pas l�. 139 00:11:30,039 --> 00:11:32,974 Il lui est arriv� malheur. 140 00:12:10,479 --> 00:12:12,970 J'me suis encore attir� des ennuis, ch�rie. 141 00:12:26,128 --> 00:12:29,757 Je crois que �a ira. Je n'en serai s�r que demain. 142 00:12:29,965 --> 00:12:32,456 - Je peux le voir ? - Oui, P�tunia. 143 00:12:32,801 --> 00:12:36,032 N'essayez pas de lui parler, il d�lire. 144 00:13:11,540 --> 00:13:13,064 Seigneur, 145 00:13:13,309 --> 00:13:15,709 ne me prenez pas p'tit Joe. 146 00:13:15,878 --> 00:13:19,006 Je sais qu'il a p�ch�, mais je I'aime. 147 00:13:19,315 --> 00:13:22,716 Pardonnez-moi de I'aimer tant. 148 00:13:22,885 --> 00:13:26,150 Il n'a pas un mauvais fond, seulement, il est faible. 149 00:13:26,555 --> 00:13:29,524 S'il meurt maintenant, le diable aura le dessus 150 00:13:29,692 --> 00:13:31,819 et Joe n'a pas m�rit� �a. 151 00:13:32,027 --> 00:13:33,824 Il n'est pas si mauvais. 152 00:13:33,996 --> 00:13:35,987 Si vous lui accordez de gu�rir, 153 00:13:36,165 --> 00:13:38,258 il rentrera dans le bon chemin 154 00:13:38,467 --> 00:13:40,731 et ne vous causera plus d'ennuis. 155 00:13:42,004 --> 00:13:43,494 Amen. 156 00:14:19,541 --> 00:14:22,135 Le laissez pas entrer... j'le connais pas. 157 00:14:23,746 --> 00:14:25,441 Qu'il s'en aille ! 158 00:14:57,279 --> 00:15:01,773 P'tit Joe, l�ve-toi et va prendre ton service. 159 00:15:02,951 --> 00:15:05,511 Mon service ? O� �a ? 160 00:15:05,687 --> 00:15:07,814 O� veux-tu que ce soit 161 00:15:07,990 --> 00:15:10,925 pour un paresseux, un bon � rien comme toi ? Debout ! 162 00:15:11,126 --> 00:15:14,584 Je ne peux pas. Je suis tr�s malade. 163 00:15:14,963 --> 00:15:17,591 Tu n'es plus malade. 164 00:15:17,766 --> 00:15:19,495 Tu es mort ! 165 00:15:29,978 --> 00:15:32,378 Qu'est-ce que tu fais l�, Lucius ? 166 00:15:41,323 --> 00:15:43,154 Comment m'as-tu appel� ? 167 00:15:43,325 --> 00:15:45,953 T'es pas mon vieil ami, Lucius Ferry ? 168 00:15:50,899 --> 00:15:54,164 Tu t'adresses � Lucifer Junior ! 169 00:15:56,538 --> 00:15:58,904 Le chariot en amiante est avanc�. 170 00:15:59,108 --> 00:16:01,201 Embarquez-le et allons-y. 171 00:16:01,810 --> 00:16:04,142 J'suis pas mort. J'me sens pas mort. 172 00:16:05,614 --> 00:16:09,141 Alors c'est qui, gisant sur le lit ? 173 00:16:25,067 --> 00:16:26,625 C'est moi ! 174 00:16:27,903 --> 00:16:30,599 Exact. Et qui crois-tu �tre ? 175 00:16:30,772 --> 00:16:33,400 J'sais pas, j'ai jamais �t� un jumeau. 176 00:16:33,575 --> 00:16:37,170 Tu n'as pas de jumeau. Tu es I'�me de ce corps 177 00:16:37,346 --> 00:16:39,280 et on t'emm�ne. 178 00:16:40,249 --> 00:16:41,773 P�tunia, aide-moi ! 179 00:16:41,950 --> 00:16:45,078 Elle ne t'entend pas, tu n'es plus l� ! 180 00:16:45,354 --> 00:16:48,346 J'suis ici, P�tunia. Le regarde pas, regarde-moi ! 181 00:16:48,590 --> 00:16:50,854 Comment veux-tu qu'elle voit ton �me ? 182 00:16:51,026 --> 00:16:53,722 T'es plus qu'un courant d'air. 183 00:16:54,196 --> 00:16:56,562 Tes mains sont froides. 184 00:16:56,732 --> 00:16:58,723 Ben oui, j'suis mort ! 185 00:16:58,967 --> 00:17:01,697 Seigneur, ce n'est pas bon signe, je le sens ! 186 00:17:01,937 --> 00:17:03,427 Ne le laissez pas mourir ! 187 00:17:03,605 --> 00:17:05,402 Prie, P�tunia ! 188 00:17:05,574 --> 00:17:07,565 Prie tr�s fort, tu as la foi ! 189 00:17:07,743 --> 00:17:10,576 Si p'tit Joe meurt, je n'ai plus de raison de vivre. 190 00:17:10,746 --> 00:17:13,374 Continue ! Mets-y la gomme ! 191 00:17:13,549 --> 00:17:15,107 Je sais que vous m'�coutez. 192 00:17:15,284 --> 00:17:17,548 Epargnez-le, je vous I'am�nerai au ciel. 193 00:17:19,188 --> 00:17:21,179 �a, c'est de la pri�re ! 194 00:17:22,191 --> 00:17:24,989 Emmenez-moi cette canaille au plus vite ! 195 00:17:25,194 --> 00:17:27,924 Attrapez-lui la jambe ! 196 00:17:46,248 --> 00:17:47,476 Que se passe-t-il ? 197 00:17:47,783 --> 00:17:50,343 J'suis dans un d'ces p�trins, mon r�v�rend. 198 00:17:55,457 --> 00:17:57,652 Qui vous a donn� I'ordre de I'incin�rer ? 199 00:17:57,826 --> 00:18:01,091 On a re�u nos ordres du grand patron en personne, 200 00:18:01,263 --> 00:18:03,026 alors �a ne te regarde pas. 201 00:18:09,771 --> 00:18:12,535 - Es-tu le fils de Lucifer ? - Oui. 202 00:18:13,442 --> 00:18:15,467 Ce vieux Lucifer est impatient ! 203 00:18:15,644 --> 00:18:19,375 Pas du tout, on a le p'tit Joe sur notre liste 204 00:18:19,615 --> 00:18:21,276 depuis longtemps. 205 00:18:21,450 --> 00:18:23,441 Beaucoup d'�mes vous �chappent. 206 00:18:23,619 --> 00:18:27,817 C'est vrai, mais Joe ne s'est repenti qu'apr�s sa mort 207 00:18:27,990 --> 00:18:29,548 alors �a ne compte pas. 208 00:18:29,758 --> 00:18:32,488 Que fais-tu ici, au juste ? 209 00:18:32,961 --> 00:18:34,656 Je vais te le dire. 210 00:18:34,830 --> 00:18:37,890 Nous avons entendu P�tunia prier avec ferveur. 211 00:18:38,066 --> 00:18:42,628 On n'avait pas entendu une telle pri�re depuis longtemps. 212 00:18:43,505 --> 00:18:44,563 J'en �tais s�r. 213 00:18:44,773 --> 00:18:47,298 Laisse-nous mener notre enqu�te 214 00:18:47,476 --> 00:18:49,569 ou �a va chauffer pour toi. 215 00:18:49,878 --> 00:18:53,177 Pas besoin d'enqu�ter, vous savez bien que j'me r�forme. 216 00:18:53,348 --> 00:18:55,680 Je te connais peu, Joseph. 217 00:18:56,084 --> 00:18:58,382 Vous n'�tes pas le r�v�rend ? 218 00:18:59,321 --> 00:19:01,346 Je suis un soldat du Seigneur. 219 00:19:01,523 --> 00:19:03,991 Avant toute chose, je dois examiner ton cas. 220 00:19:04,426 --> 00:19:05,825 Il bluffe, Junior. 221 00:19:05,994 --> 00:19:08,792 Ces oiseaux-l�, on cr�ve d'envie d'y go�ter ! 222 00:19:09,598 --> 00:19:11,498 Attends. 223 00:19:11,733 --> 00:19:14,725 Si on en discutait calmement ? 224 00:19:14,903 --> 00:19:17,667 Qu'allez-vous faire de ce vaurien 225 00:19:17,839 --> 00:19:19,670 qui nous appartient de droit ? 226 00:19:19,841 --> 00:19:23,174 C'est faux, G�n�ral, et merci de me prendre avec vous. 227 00:19:23,345 --> 00:19:25,336 Pas si vite. 228 00:19:25,547 --> 00:19:28,414 J'ai ordre d'enqu�ter, pas de t'emmener au ciel. 229 00:19:28,750 --> 00:19:32,277 Vous ne risquez rien, je vous serai tr�s utile. 230 00:19:32,454 --> 00:19:35,514 Je m'occuperai de I'ascenseur... pour monter. 231 00:19:35,724 --> 00:19:38,591 J'accorderai les harpes et prendrai soin des ch�rubins. 232 00:19:38,760 --> 00:19:42,526 Et vos anges joueront aux d�s toute la sainte journ�e ! 233 00:19:42,698 --> 00:19:45,428 Non, G�n�ral ! Ecoutez P�tunia, elle sait que je... 234 00:19:45,600 --> 00:19:47,090 Tais-toi. 235 00:19:48,070 --> 00:19:49,298 Je I'�coute. 236 00:19:49,471 --> 00:19:51,701 Faites qu'il gu�risse, Seigneur, 237 00:19:51,873 --> 00:19:54,341 et je promets qu'il changera de conduite. 238 00:19:55,777 --> 00:19:57,005 Minute ! 239 00:19:57,245 --> 00:19:59,839 Comment P�tunia sait-elle de quoi il retourne ? 240 00:20:00,015 --> 00:20:01,607 Je ne sais pas. 241 00:20:01,783 --> 00:20:04,752 P�tunia a toujours �t� tr�s proche du Seigneur 242 00:20:04,953 --> 00:20:06,614 mais l�, �a me d�passe ! 243 00:20:06,788 --> 00:20:08,949 On dirait qu'll lui fait des confidences. 244 00:20:09,124 --> 00:20:11,991 Avec les hommes ici-bas, c'est interdit ! 245 00:20:12,260 --> 00:20:13,921 Nous avons un probl�me. 246 00:20:14,096 --> 00:20:15,290 Sergent ! 247 00:20:16,932 --> 00:20:19,765 Filez l�-haut et voyez le Seigneur en personne. 248 00:20:19,935 --> 00:20:22,460 J'en ai pour une minute, mon g�n�ral. 249 00:20:22,637 --> 00:20:25,470 - Et pas d'acrobaties. - Non, mon g�n�ral. 250 00:20:29,111 --> 00:20:31,944 Pourquoi tout ce cirque ? 251 00:20:32,114 --> 00:20:33,945 Tu embrouilles les registres. 252 00:20:34,116 --> 00:20:36,016 R�glons �a en jouant aux d�s. 253 00:20:36,385 --> 00:20:38,148 L�, vous �tes cuit ! 254 00:20:38,687 --> 00:20:41,884 Je ne joue pas avec toi, mais avec le g�n�ral. 255 00:20:42,057 --> 00:20:43,854 Tu nous causes des soucis. 256 00:20:44,025 --> 00:20:46,687 Des soucis ? Attends un peu de voir 257 00:20:46,862 --> 00:20:49,228 ce qu'il a fabriqu� avec Georgia Brown ! 258 00:20:49,398 --> 00:20:52,299 C'est I'une des filles pr�f�r�es de papa. 259 00:20:52,467 --> 00:20:54,867 Nous sommes au courant de cette histoire. 260 00:20:55,170 --> 00:20:57,195 C'est un mauvais point pour toi. 261 00:20:57,372 --> 00:21:00,398 P'tit Joe est un faible, il a voulu r�sister � Georgia 262 00:21:00,575 --> 00:21:02,702 mais elle a �t� plus forte que lui. 263 00:21:02,878 --> 00:21:05,176 Qu'll arr�te de tout lui souffler ! 264 00:21:05,347 --> 00:21:07,008 C'est pas r�glo ! 265 00:21:07,182 --> 00:21:09,878 C'est vrai, j'ai voulu me d�barrasser de Georgia 266 00:21:10,051 --> 00:21:11,678 et je faisais des progr�s. 267 00:21:11,853 --> 00:21:14,515 La semaine derni�re, je lui ai dit: 268 00:21:14,689 --> 00:21:16,714 "Georgia, �a ne peut plus durer. 269 00:21:16,892 --> 00:21:19,053 P�tunia souffre trop, la pauvre." 270 00:21:19,294 --> 00:21:21,592 P'tit Joe... fais attention. 271 00:21:21,830 --> 00:21:24,060 C'est ce que j'ai pens� lui dire. 272 00:21:24,232 --> 00:21:26,928 N'oublie pas que l�-haut, on lit dans tes pens�es. 273 00:21:27,369 --> 00:21:29,735 Enfin, j'aurais d� le penser. 274 00:21:32,441 --> 00:21:36,207 D'ici peu, on aura Georgia chez nous. 275 00:21:36,378 --> 00:21:38,039 Vous en �tes s�r ? 276 00:21:39,815 --> 00:21:42,909 �a m'est compl�tement �gal. 277 00:21:43,518 --> 00:21:45,179 C'est tout ce qu'elle m�rite ! 278 00:21:45,353 --> 00:21:48,550 La vilaine pens�e qui vient de parcourir ton �me 279 00:21:48,723 --> 00:21:52,056 me convainc que l�-haut, tu serais infr�quentable. 280 00:21:52,594 --> 00:21:54,687 C'est trop risqu� pour nous. 281 00:21:56,398 --> 00:21:59,959 J'suis le plus malheureux de tous les morts ! 282 00:22:02,070 --> 00:22:05,836 Tes malheurs ne font que commencer ! 283 00:22:09,411 --> 00:22:10,537 P�tunia ! 284 00:22:10,912 --> 00:22:12,539 P�tunia, aide-moi ! 285 00:22:13,582 --> 00:22:15,846 Tu ne respires plus ! 286 00:22:17,252 --> 00:22:18,617 J'arrive. 287 00:22:18,787 --> 00:22:22,621 Seigneur, il ne va pas mourir ! Vous m'abandonneriez ? 288 00:22:27,395 --> 00:22:30,262 P'tit Joe ne respire plus ! 289 00:22:34,736 --> 00:22:36,829 C'est fini, P�tunia. 290 00:22:37,005 --> 00:22:38,131 Ne dis pas �a ! 291 00:22:38,306 --> 00:22:41,798 Le Seigneur ne me le prendrait pas ! 292 00:22:42,110 --> 00:22:44,169 Viens te reposer. 293 00:22:44,513 --> 00:22:48,313 C'est pour le mieux, sinon II t'�pargnerait cette peine. 294 00:22:50,385 --> 00:22:53,081 Seigneur, j'ai entendu votre voix, 295 00:22:53,622 --> 00:22:57,114 et je garderai la foi quoi qu'il arrive 296 00:22:57,459 --> 00:22:59,927 mais ne me prenez pas p'tit Joe. 297 00:23:00,629 --> 00:23:02,324 Ne le prenez pas. 298 00:23:07,502 --> 00:23:10,403 Tu lui en as caus�, des souffrances ! 299 00:23:11,006 --> 00:23:13,804 G�n�ral, j'suis un minable ! 300 00:23:15,310 --> 00:23:17,710 Vous avez fait vite, sergent. 301 00:23:17,946 --> 00:23:21,438 J'ai effectu� un bon vol. Le vent m'a port�. 302 00:23:21,616 --> 00:23:23,311 Quel est le verdict ? 303 00:23:23,485 --> 00:23:27,148 Le Seigneur dit que p'tit Joe serait une mauvaise compagnie. 304 00:23:27,322 --> 00:23:29,119 Zut, c'est fichu ! 305 00:23:29,291 --> 00:23:31,623 Ce n'est pas tout. 306 00:23:31,826 --> 00:23:33,851 - Il y a une condition. - Une quoi ? 307 00:23:34,462 --> 00:23:38,228 Je cite: "En regard des pri�res de P�tunia, 308 00:23:38,433 --> 00:23:42,335 p'tit Joe se voit accorder six mois de sursis. 309 00:23:42,504 --> 00:23:45,064 S'il blanchit son �me durant ce laps de temps, 310 00:23:45,240 --> 00:23:47,470 il ira au paradis." 311 00:23:48,009 --> 00:23:49,203 Et sinon ? 312 00:23:49,377 --> 00:23:52,813 "Lucifer p�re obtient la garde d�finitive." Fin de citation. 313 00:23:55,050 --> 00:23:56,813 Joe ne changera jamais. 314 00:23:56,985 --> 00:23:59,078 Bien s�r que si, j'ai d�j� chang�. 315 00:23:59,254 --> 00:24:02,382 Oh oui ! J'vais pr�cher la bonne parole, all�luia ! 316 00:24:02,557 --> 00:24:05,253 Attends, il y a un hic. 317 00:24:05,460 --> 00:24:09,362 En te r�veillant, tu ne te souviendras de rien. 318 00:24:09,531 --> 00:24:11,556 - Rien ? - Non. 319 00:24:11,733 --> 00:24:15,362 Ton esprit terrestre n'aura rien enregistr�. 320 00:24:15,837 --> 00:24:18,533 Ton esprit est l�, dans ton corps terrestre. 321 00:24:18,707 --> 00:24:22,575 Comment m'r�former si j'sais plus quels emb�tements j'avais ? 322 00:24:22,744 --> 00:24:24,541 Ecoute-moi, Joe. 323 00:24:24,713 --> 00:24:27,841 Nous, on sera l� pour guider ta conscience. 324 00:24:28,016 --> 00:24:30,576 Tu ne nous verras pas, mais on sera l�. 325 00:24:31,119 --> 00:24:34,384 Et lui, il sera l� pour m'influencer en mal ? 326 00:24:35,223 --> 00:24:38,056 J'te quitterai pas d'une semelle ! Compte sur moi ! 327 00:24:38,627 --> 00:24:40,254 �a, c'est mauvais. 328 00:24:41,496 --> 00:24:43,930 Au plaisir, p'tit Joe ! 329 00:24:44,699 --> 00:24:46,360 A bient�t ! 330 00:24:54,576 --> 00:24:56,874 On ne va pas se laisser faire. 331 00:24:57,579 --> 00:24:59,604 R�int�gre ton corps, Joe. 332 00:25:00,882 --> 00:25:04,978 Puisses-tu dans ta deuxi�me vie lutter contre le mal. 333 00:25:05,153 --> 00:25:07,280 J'vais me d�mener, G�n�ral ! 334 00:25:07,622 --> 00:25:09,522 Bonne chance. 335 00:25:16,431 --> 00:25:18,558 J�sus, Marie, Joseph ! 336 00:25:20,068 --> 00:25:21,831 Je suis l�, mon ch�ri. 337 00:25:24,406 --> 00:25:25,498 Tu es vivant ! 338 00:25:25,674 --> 00:25:28,802 C'est un vrai miracle. Je vais chercher le docteur. 339 00:25:28,977 --> 00:25:32,344 Pas la peine. Pr�viens le r�v�rend ! P'tit Joe est sauv� ! 340 00:25:33,248 --> 00:25:37,412 Merci, Seigneur. Je suis si heureuse que les mots me manquent. 341 00:25:38,053 --> 00:25:40,613 Je sais que vous ne m'en tenez pas rigueur. 342 00:25:41,756 --> 00:25:43,314 Reste tranquille. 343 00:25:50,198 --> 00:25:56,159 Le comble du bonheur C'est d'�tre aupr�s de Joe 344 00:25:58,339 --> 00:26:04,107 Quand il sourit Les lilas sont en fleurs 345 00:26:05,947 --> 00:26:12,477 II a un je-ne-sais-quoi Et les anges s'attendrissent 346 00:26:14,656 --> 00:26:20,390 Lorsqu'ils voient Mon p'tit Joe passer 347 00:26:22,630 --> 00:26:29,297 Quand la maison est triste Et que le placard est vide 348 00:26:31,639 --> 00:26:37,839 II me donne un baiser Et tout � coup c'est No�l 349 00:26:40,682 --> 00:26:43,674 J'oublie mes soucis 350 00:26:43,852 --> 00:26:47,253 Et la vie est belle 351 00:26:50,325 --> 00:26:53,886 S'il m'aime de tout son c�ur 352 00:26:54,162 --> 00:26:58,121 Le reste ne compte pas 353 00:27:00,401 --> 00:27:03,996 Le comble du bonheur 354 00:27:04,272 --> 00:27:09,369 C'est d'�tre aupr�s de Joe 355 00:28:50,111 --> 00:28:51,442 Bonjour, P�tunia. 356 00:28:52,146 --> 00:28:54,273 Tu as I'air bien contente. 357 00:28:54,449 --> 00:28:57,441 Je I'�tais avant de vous voir. Que voulez-vous ? 358 00:28:57,986 --> 00:28:59,954 �a nous pla�t, les chansons. 359 00:29:00,121 --> 00:29:01,554 A d'autres ! 360 00:29:02,023 --> 00:29:04,651 On venait aux nouvelles pour Joe. 361 00:29:04,826 --> 00:29:08,694 �a va, merci. Joe sera bient�t sur pied 362 00:29:08,863 --> 00:29:11,957 et je veillerai � ce qu'il ne fr�quente plus votre bande. 363 00:29:12,133 --> 00:29:13,464 Pas de probl�me. 364 00:29:13,635 --> 00:29:17,071 On a juste une petite affaire � r�gler avec lui. 365 00:29:17,772 --> 00:29:20,673 On voulait pas venir avant qu'il aille mieux, 366 00:29:20,875 --> 00:29:23,002 mais �a fait plus d'un mois. 367 00:29:23,845 --> 00:29:26,814 Comme c'est gentil. Il s'agit d'argent, je suppose ? 368 00:29:26,981 --> 00:29:30,974 Oui, j'ai l� sa reconnaissance de dette... 369 00:29:31,152 --> 00:29:33,586 - 4 dollars. Et toi ? - 6. 370 00:29:36,424 --> 00:29:40,053 Jim Henry, toi qui es un chic type, 371 00:29:40,361 --> 00:29:42,693 tu n'abuserais pas de ma cr�dulit�, 372 00:29:42,864 --> 00:29:45,059 moi qui ignore tout du jeu ? 373 00:29:47,368 --> 00:29:50,929 Que dis-tu de �a ? On pourrait jouer, 374 00:29:51,105 --> 00:29:54,233 je crois qu'on dit "quitte ou double", 375 00:29:54,609 --> 00:29:57,510 - pour les dettes de Joe. - C'est de bonne guerre. 376 00:29:58,112 --> 00:30:01,809 On va �tre sympas, on va te laisser lancer les d�s. 377 00:30:02,617 --> 00:30:04,881 Je les jette par terre ? 378 00:30:05,119 --> 00:30:07,019 Faut les lancer devant toi. 379 00:30:07,188 --> 00:30:09,179 J'aimerais m'entra�ner un peu. 380 00:30:09,357 --> 00:30:11,552 Bien s�r. 381 00:30:13,828 --> 00:30:15,625 Un 1 et un autre 1. 382 00:30:15,964 --> 00:30:17,226 2 yeux de serpent ! 383 00:30:17,465 --> 00:30:19,899 - Mauvais ? - C'est pas bon. 384 00:30:22,770 --> 00:30:23,896 Un 2 et un 1. 385 00:30:24,105 --> 00:30:25,902 - �a donne quoi ? - Pas bon ! 386 00:30:26,941 --> 00:30:29,205 Ces d�s ne donnent jamais rien de bon ? 387 00:30:29,377 --> 00:30:31,971 Faut avoir de la chance, c'est tout. 388 00:30:32,380 --> 00:30:36,339 Alors je n'en ai pas. Montre-moi comment les lancer. 389 00:30:36,584 --> 00:30:39,485 Avec plaisir. Tu as I'argent, au moins ? 390 00:30:39,654 --> 00:30:40,643 Bien s�r. 391 00:30:40,855 --> 00:30:44,757 Alors montre-le. Pose-le par terre. 392 00:30:46,627 --> 00:30:48,254 C'est parti ! 393 00:30:48,429 --> 00:30:51,227 C'est Jim Henry qui lance. 394 00:30:52,000 --> 00:30:53,900 Le grand champion. 395 00:30:54,602 --> 00:30:55,569 Qu'y a-t-il ? 396 00:30:55,737 --> 00:30:58,262 J'ai chang� d'avis. Je vais relancer les d�s. 397 00:30:58,439 --> 00:30:59,804 Tu me les as fil�s. 398 00:30:59,974 --> 00:31:02,340 Eh bien, je les reprends. 399 00:31:02,510 --> 00:31:04,978 - C'est bien les m�mes ? - Oh, oui. 400 00:31:05,480 --> 00:31:07,778 J'voudrais pas que tu t'fatigues. 401 00:31:07,949 --> 00:31:11,180 Les dames d'abord. N'oublie pas les convenances. 402 00:31:11,386 --> 00:31:13,479 On joue pour de bon. 403 00:31:16,024 --> 00:31:16,854 Sept. 404 00:31:17,492 --> 00:31:20,017 C'est dr�le comme la chance me sourit. 405 00:31:20,795 --> 00:31:24,526 J'suis vernie, on dirait ! Voil� une affaire de r�gl�e. 406 00:31:24,699 --> 00:31:27,862 Toi, sors ton argent. Je m'occupe de ton cas. 407 00:31:28,036 --> 00:31:29,970 Je laisse tomber. 408 00:31:30,138 --> 00:31:32,800 Vraiment ! Si c'est toi qui le dis ! 409 00:31:35,143 --> 00:31:37,338 - Alors ? - Onze ! 410 00:31:37,678 --> 00:31:40,977 Oui ! Et t'as chang� les d�s en esp�rant me rouler ! 411 00:31:41,149 --> 00:31:43,140 Vous avez arnaqu� Joe ! 412 00:31:43,317 --> 00:31:44,716 D�guerpissez, escrocs ! 413 00:31:44,919 --> 00:31:48,013 Ne revenez plus ou je pr�viens la police ! 414 00:31:50,658 --> 00:31:54,116 Seigneur, pardonnez-moi d'avoir d�vi� de mes principes, 415 00:31:54,562 --> 00:31:56,860 mais pour lutter contre le diable, 416 00:31:57,065 --> 00:31:59,795 faut parfois le piquer avec sa propre fourche ! 417 00:32:07,508 --> 00:32:09,237 - Tu veux que j'te dise ? - Quoi ? 418 00:32:09,877 --> 00:32:11,469 Quand j'serai r�tabli, 419 00:32:11,646 --> 00:32:14,080 tu t'�chineras plus au travail. 420 00:32:14,248 --> 00:32:17,217 �a ne fait rien. C'est pour toi que je le fais. 421 00:32:17,652 --> 00:32:19,882 Je vais te dorloter. 422 00:32:20,054 --> 00:32:22,147 Je t'ach�terai une machine � laver. 423 00:32:22,590 --> 00:32:24,990 T'auras plus � laver le linge des autres. 424 00:32:25,159 --> 00:32:28,686 Vraiment ? Joe, tu es renversant ! 425 00:32:29,330 --> 00:32:32,731 Tu sais bien que j'ai jamais rien fait pour toi. 426 00:32:32,967 --> 00:32:34,992 Tu as travaill� si dur 427 00:32:35,169 --> 00:32:37,364 pendant ma convalescence. 428 00:32:37,538 --> 00:32:40,701 Et tu m'as tir� des pattes de ces voyous. 429 00:32:40,875 --> 00:32:42,740 J'suis un autre homme ! 430 00:32:42,910 --> 00:32:45,572 Et tu vas le rester. 431 00:32:45,913 --> 00:32:47,471 Comment tu le sais ? 432 00:32:47,748 --> 00:32:50,876 Le Seigneur m'en apporte la preuve... ici ! 433 00:32:51,285 --> 00:32:52,775 Comment �a ? 434 00:32:53,054 --> 00:32:56,023 P'tit Joe, quand tu es bon, 435 00:32:56,290 --> 00:32:58,781 mon c�ur se met � chanter 436 00:32:59,060 --> 00:33:01,927 et le Seigneur semble dire: "P�tunia, 437 00:33:02,363 --> 00:33:05,059 mes anges jouent une tr�s belle musique 438 00:33:05,299 --> 00:33:07,563 parce qu'ils sont heureux pour toi. 439 00:33:07,735 --> 00:33:09,703 Entends-tu la musique ?" 440 00:33:09,871 --> 00:33:11,498 Alors j'�coute, 441 00:33:11,873 --> 00:33:15,434 et je I'entends comme si j'�tais au paradis 442 00:33:15,610 --> 00:33:18,579 et que les anges me jouaient les airs les plus jolis. 443 00:33:18,880 --> 00:33:22,611 Et je comprends qu'� sa mani�re, II me dit d'�tre heureuse. 444 00:33:23,251 --> 00:33:26,550 A ton avis, les anges connaissent combien de m�lodies ? 445 00:33:27,054 --> 00:33:29,386 Ici-bas, personne ne le sait, 446 00:33:29,590 --> 00:33:31,581 mais si tu continues � �tre bon, 447 00:33:31,759 --> 00:33:34,091 toi et moi on �coutera les anges ensemble. 448 00:33:34,262 --> 00:33:36,662 Tu veux dire aux cieux, tout l�-haut ? 449 00:33:38,299 --> 00:33:39,789 On pourra �tre ensemble ? 450 00:33:40,334 --> 00:33:43,132 Bien s�r. Si on fait ce qu'il faut ici, 451 00:33:43,304 --> 00:33:45,932 on nous accueillera au royaume �ternel. 452 00:33:47,341 --> 00:33:50,105 Les anges connaissent les chansons que tu chantes ? 453 00:33:50,278 --> 00:33:52,075 Bien s�r. 454 00:33:52,747 --> 00:33:55,648 �a doit �tre joli, ce qu'ils chantent, 455 00:33:56,117 --> 00:33:58,551 mais je pr�f�re t'�couter, toi. 456 00:34:02,423 --> 00:34:06,450 Le ciel est couvert 457 00:34:07,461 --> 00:34:11,158 Aucune �toile ne me guide 458 00:34:12,466 --> 00:34:14,764 Et je me sentirais perdue 459 00:34:14,936 --> 00:34:18,269 Chaque fois que le tonnerre gronde 460 00:34:18,472 --> 00:34:21,464 Si je ne savais pas 461 00:34:22,076 --> 00:34:25,978 Qu'il existe un endroit pour nous deux 462 00:34:29,584 --> 00:34:35,079 II y a un petit coin aux cieux 463 00:34:36,157 --> 00:34:38,091 Monsieur 464 00:34:38,292 --> 00:34:40,556 Pour toi et moi 465 00:34:40,728 --> 00:34:44,289 J'y crois de tout c�ur 466 00:34:47,602 --> 00:34:52,869 Tu ne le vois pas Notre petit coin aux cieux 467 00:34:53,608 --> 00:34:55,508 Monsieur ? 468 00:34:55,676 --> 00:34:57,974 Un p'tit bout de terre 469 00:34:58,179 --> 00:35:01,671 De bleu c�leste rien qu'� nous 470 00:35:03,818 --> 00:35:07,515 L�-haut, on sera si gais 471 00:35:08,689 --> 00:35:12,022 On ne fera que chanter et prier 472 00:35:12,927 --> 00:35:18,559 En regardant les anges voler 473 00:35:22,270 --> 00:35:27,674 Mon c�ur est rempli de joie 474 00:35:28,576 --> 00:35:30,237 Monsieur 475 00:35:30,411 --> 00:35:37,010 Car je sais qu'on aura Un petit coin aux cieux 476 00:35:41,522 --> 00:35:46,789 Ce coin aux cieux existe peut-�tre 477 00:35:47,561 --> 00:35:48,960 Madame 478 00:35:49,263 --> 00:35:54,667 Mais j'aime les plaisirs ici-bas 479 00:35:57,438 --> 00:36:02,239 M�me si on a Un bout de terre � nous, l�-haut 480 00:36:03,210 --> 00:36:04,734 Madame 481 00:36:04,979 --> 00:36:10,178 Je n'ai pas d'ailes Et je tiens � rester sur terre 482 00:36:12,219 --> 00:36:15,620 Vivre aux cieux serait tranquille 483 00:36:16,324 --> 00:36:19,452 Mais je serais priv� de mes plaisirs 484 00:36:19,994 --> 00:36:25,455 Je pr�f�re �tre peinard dans ma rue 485 00:36:28,803 --> 00:36:34,002 Je doute de pouvoir voler un jour 486 00:36:34,575 --> 00:36:36,065 Madame 487 00:36:36,243 --> 00:36:42,204 Alors je n'atteindrai pas ce coin aux cieux 488 00:36:46,153 --> 00:36:51,216 On aura un petit coin aux cieux 489 00:36:53,027 --> 00:36:54,790 Monsieur 490 00:36:54,962 --> 00:37:00,093 Pour toi et moi J'y crois de tout c�ur 491 00:37:03,871 --> 00:37:09,275 Tu ne le vois pas Ce petit coin aux cieux 492 00:37:10,778 --> 00:37:12,302 Monsieur 493 00:37:12,513 --> 00:37:17,815 Un bout de terre � partager Dans ce bleu c�leste 494 00:37:20,554 --> 00:37:24,888 L�-haut, on sera si gais 495 00:37:25,693 --> 00:37:29,288 On ne fera que chanter et prier 496 00:37:30,264 --> 00:37:35,566 En regardant les anges voler 497 00:37:45,379 --> 00:37:52,046 Mon c�ur est rempli de joie 498 00:37:53,854 --> 00:37:57,017 Monsieur 499 00:37:58,192 --> 00:38:04,529 Car je sais qu'on aura 500 00:38:11,071 --> 00:38:15,667 Un petit coin 501 00:38:20,247 --> 00:38:23,512 Aux cieux 502 00:38:37,198 --> 00:38:40,565 BUREAU DES ID�ES 503 00:38:55,549 --> 00:38:58,484 Arr�tez ce raffut ! Vous fichez quoi, au juste ? 504 00:38:58,652 --> 00:39:00,620 C'est un bureau ici ! 505 00:39:00,788 --> 00:39:03,120 Vous �tes cens�s y travailler ! 506 00:39:04,725 --> 00:39:07,626 On a un probl�me, les gars ! 507 00:39:07,995 --> 00:39:11,556 Faut r�cup�rer Joe sinon papa me rel�ve de mes fonctions. 508 00:39:12,266 --> 00:39:15,895 Et au Bureau des Id�es, des t�tes vont tomber ! 509 00:39:16,070 --> 00:39:19,301 Pourquoi Lucifer tient-il tant � r�cup�rer Joe ? 510 00:39:19,473 --> 00:39:21,464 Question de principe. 511 00:39:21,642 --> 00:39:25,271 Le Seigneur a enfreint le r�glement en secourant Joe. 512 00:39:27,014 --> 00:39:29,346 Si I'Seigneur s'ent�te, 513 00:39:29,517 --> 00:39:31,178 on sera perdants. 514 00:39:32,253 --> 00:39:33,481 On I'est toujours. 515 00:39:33,954 --> 00:39:36,787 Faut monter un gros coup. 516 00:39:36,957 --> 00:39:38,925 Il nous faut une id�e g�niale. 517 00:39:39,093 --> 00:39:40,651 Comme lorsque Pharaon 518 00:39:40,828 --> 00:39:43,922 n'a plus donn� de paille au peuple pour faire les briques. 519 00:39:44,098 --> 00:39:45,292 �a vous dit rien ? 520 00:39:45,466 --> 00:39:48,094 Si je m'en souviens ! L'id�e venait de moi ! 521 00:39:48,269 --> 00:39:49,793 Oui, c'est vrai. 522 00:39:50,604 --> 00:39:52,970 L'Seigneur �tait dr�lement en p�tard ! 523 00:39:54,341 --> 00:39:57,469 C'est pas pour me vanter, mais moi j'ai trouv�... 524 00:39:57,912 --> 00:39:58,776 les mouches ! 525 00:39:58,946 --> 00:40:01,141 Mais t'as rien trouv� depuis. 526 00:40:01,315 --> 00:40:03,146 Vous �tes tous us�s ! 527 00:40:03,317 --> 00:40:06,343 Des id�es comme �a, on n'en a pas tous les jours ! 528 00:40:06,520 --> 00:40:08,147 Trouvez-en une vite, 529 00:40:08,455 --> 00:40:10,821 ou vous retournez � la case d�part, 530 00:40:10,991 --> 00:40:13,221 � la corv�e de charbon. 531 00:40:13,494 --> 00:40:15,985 �a serait un peu dur pour vous, 532 00:40:16,230 --> 00:40:19,028 apr�s ce bureau avec I'air conditionn�. 533 00:40:19,567 --> 00:40:22,832 Quelle ingratitude ! 534 00:40:23,003 --> 00:40:26,302 Apr�s toute la m�chancet� dont on a fait preuve ! 535 00:40:26,473 --> 00:40:29,704 Depuis qu'Eve a incit� Adam � mordiller sa pomme. 536 00:40:31,178 --> 00:40:32,873 Une id�e g�niale ! 537 00:40:33,047 --> 00:40:36,414 Qui I'a eue, celle-l� ? Encore toi, je parie ! 538 00:40:36,584 --> 00:40:38,950 C'est �a qui m'a lanc� dans le m�tier ! 539 00:40:39,954 --> 00:40:42,479 Dommage que tu sois fini. 540 00:40:45,259 --> 00:40:48,490 Si je pouvais me d�barrasser de cette saintet� de P�tunia ! 541 00:40:48,762 --> 00:40:51,822 Elle me met sans arr�t des b�tons dans les roues. 542 00:40:53,867 --> 00:40:56,995 Si P�tunia s'acoquinait avec un bandit richissime 543 00:40:57,171 --> 00:40:59,264 et qu'on leur envoyait les flics ? 544 00:41:00,274 --> 00:41:02,765 C'est une id�e lamentable ! 545 00:41:03,077 --> 00:41:06,069 II ne me reste que des ringards ! 546 00:41:06,246 --> 00:41:08,714 Mes meilleurs gars sont en Europe depuis 1939. 547 00:41:08,882 --> 00:41:11,282 Que penses-tu de... 548 00:41:19,727 --> 00:41:21,592 Voyons voir... 549 00:41:23,297 --> 00:41:26,460 Eur�ka ! J'ai une id�e d'enfer ! 550 00:41:26,934 --> 00:41:30,097 Ecoutez, et si Joe touchait beaucoup de pognon ? 551 00:41:30,337 --> 00:41:32,430 Un pacson ! On le rend riche 552 00:41:32,606 --> 00:41:35,074 et il atterrit ici en moins de deux. 553 00:41:36,877 --> 00:41:38,037 J'sais pas. 554 00:41:38,212 --> 00:41:39,702 C'est une bonne id�e. 555 00:41:39,880 --> 00:41:43,338 Pense au succ�s qu'on a eu avec les riches. 556 00:41:43,651 --> 00:41:46,017 D�s qu'un type a du fric, il perd la t�te ! 557 00:41:46,186 --> 00:41:47,847 C'est pas mal. 558 00:41:48,322 --> 00:41:50,688 Et comment Joe va-t-il devenir riche ? 559 00:41:51,091 --> 00:41:53,116 Avec un pari aux courses. 560 00:41:53,293 --> 00:41:55,158 C'est pas un peu ringard ? 561 00:41:56,330 --> 00:41:57,991 Non, mec ! 562 00:41:58,298 --> 00:42:00,892 P'tit Joe est toujours pr�t � tenter sa chance 563 00:42:01,101 --> 00:42:02,659 alors qu'il est n� perdant. 564 00:42:03,671 --> 00:42:06,663 Ce qui me fait penser qu'il a pari� aux courses... 565 00:42:06,840 --> 00:42:08,205 Alors �a roule ! 566 00:42:08,676 --> 00:42:12,339 Lucifer se d�brouille pour le faire gagner, 567 00:42:12,846 --> 00:42:16,043 puis on appelle une copine pour achever le travail. 568 00:42:17,885 --> 00:42:19,819 Mlle Georgia Brown ! 569 00:42:19,987 --> 00:42:21,511 Qui d'autre ! 570 00:42:21,689 --> 00:42:25,216 C'est comme si Joe �tait d�j� sur le tournebroche. 571 00:42:25,392 --> 00:42:27,189 Mieux que le coup de la pomme ! 572 00:42:27,361 --> 00:42:29,989 Succ�s garanti, croyez-moi ! 573 00:42:30,364 --> 00:42:33,265 Les affaires reprennent ! 574 00:42:33,534 --> 00:42:36,196 Le grand patron va �tre �pat� ! 575 00:42:36,437 --> 00:42:38,166 Passe-moi Lucifer p�re. 576 00:42:38,338 --> 00:42:39,396 Attends, 577 00:42:40,274 --> 00:42:41,935 je viens d'avoir une id�e. 578 00:42:42,142 --> 00:42:44,406 Si on faisait de Joe un homme riche ? 579 00:42:45,212 --> 00:42:46,577 Tu dors ou quoi ? 580 00:42:50,851 --> 00:42:52,375 Papa ? 581 00:42:53,020 --> 00:42:55,386 J'ai trouv� la solution pour p'tit Joe. 582 00:42:55,556 --> 00:42:58,753 Oui, j'ai une id�e qui me semble parfaite. 583 00:42:59,059 --> 00:43:00,788 �a m'est venu comme �a. 584 00:43:02,029 --> 00:43:05,192 Tu peux faire en sorte qu'il gagne aux courses ? 585 00:43:05,432 --> 00:43:06,456 Oui ? 586 00:43:08,569 --> 00:43:10,628 Alors il est flamb�. 587 00:43:12,673 --> 00:43:14,140 D'abord il devient riche, 588 00:43:14,308 --> 00:43:17,209 et avec la coop�ration d'une de tes filles pr�f�r�es... 589 00:43:17,678 --> 00:43:19,578 Oui, ce sera elle. 590 00:43:20,481 --> 00:43:24,042 On n'aura plus qu'� savourer le spectacle. 591 00:43:26,220 --> 00:43:29,383 Tr�s bien, papa, tu t'occupes du billet 592 00:43:29,556 --> 00:43:32,320 et je me charge du reste. A tes ordres ! 593 00:43:32,559 --> 00:43:34,891 Merci. Comment va maman ? 594 00:43:37,197 --> 00:43:39,358 Elle te fait encore la gueule ? 595 00:43:41,435 --> 00:43:43,369 Salut. 596 00:43:44,471 --> 00:43:46,962 Il est emball� ! 597 00:43:47,141 --> 00:43:51,009 Maintenant, on doit pousser Georgia � nous aider. 598 00:43:51,478 --> 00:43:53,946 Elle saura comment s'y prendre avec Joe. 599 00:44:12,933 --> 00:44:15,163 T'es un beau brin de fille, Georgia ! 600 00:44:15,335 --> 00:44:18,168 T'es belle � croquer ! 601 00:44:18,672 --> 00:44:20,537 Regarde-toi ! 602 00:44:20,774 --> 00:44:22,139 Aucun doute, 603 00:44:22,309 --> 00:44:24,834 y a pas plus mignonne que toi dans cette ville. 604 00:44:26,980 --> 00:44:29,039 �a suffit, il faut y aller. 605 00:44:31,185 --> 00:44:33,517 C'est une si belle journ�e. 606 00:44:34,154 --> 00:44:37,555 Forc�ment une bonne journ�e, pour une jolie fille 607 00:44:38,292 --> 00:44:41,523 qui a mis sa plus jolie robe et son parfum le plus sensuel. 608 00:44:41,962 --> 00:44:44,157 Le plus sensuel ! 609 00:44:48,001 --> 00:44:50,469 Que fait Joe en ce moment ? 610 00:44:50,637 --> 00:44:52,662 II n'a jamais pu te r�sister. 611 00:44:52,840 --> 00:44:55,001 Et tu as un faible pour lui, hein ? 612 00:44:56,310 --> 00:44:58,972 Ce p'tit Joe a quelque chose de sp�cial. 613 00:44:59,513 --> 00:45:01,481 �a serait pas une mauvaise id�e 614 00:45:01,682 --> 00:45:05,982 d'aller se balader par l� et lui faire une petite visite. 615 00:45:08,522 --> 00:45:09,921 Vas-y. 616 00:45:12,593 --> 00:45:15,391 Tranquille ! Tu te balades... 617 00:45:28,609 --> 00:45:30,076 Attention ! 618 00:45:30,310 --> 00:45:32,210 On met �a o�, M. Jackson ? 619 00:45:32,379 --> 00:45:35,007 Portez �a � la porte de service. 620 00:45:35,382 --> 00:45:37,714 Je crois qu'il veut dire derri�re. 621 00:45:48,862 --> 00:45:50,557 Je suis l�, ch�ri ! 622 00:45:52,099 --> 00:45:53,088 Que fais-tu ? 623 00:45:53,267 --> 00:45:55,633 Je r�chauffe ton d�jeuner. Tu rentres tard. 624 00:45:55,836 --> 00:45:58,134 Je me suis arr�t� en chemin. 625 00:45:58,338 --> 00:46:01,068 Encore des b�tises ? Qu'est-ce que tu caches ? 626 00:46:01,241 --> 00:46:03,106 Un petit cadeau. 627 00:46:03,543 --> 00:46:07,035 Tu n'aurais pas d� ! Elles sont belles ! 628 00:46:07,214 --> 00:46:08,977 Pas assez belles. 629 00:46:09,149 --> 00:46:12,050 Pas assez pour I'anniversaire de ma P�tunia. 630 00:46:13,620 --> 00:46:16,589 D'habitude, tu oublies toujours mon anniversaire. 631 00:46:16,757 --> 00:46:20,557 Les fleurs, c'est rien. Et j'oublierai plus. 632 00:46:20,727 --> 00:46:23,924 - Qu'y a-t-il au frais ? - De la limonade bien glac�e. 633 00:46:27,434 --> 00:46:29,231 C'est bon pour la sant�. 634 00:46:29,403 --> 00:46:32,839 Laisse-moi te regarder. Tout couvert de poussi�re, 635 00:46:33,006 --> 00:46:35,497 ayant gagn� ton pain � la sueur de ton front. 636 00:46:35,676 --> 00:46:37,644 Tu es superbe. 637 00:46:37,878 --> 00:46:39,243 T'as vu mes muscles ? 638 00:46:39,413 --> 00:46:41,938 �a, c'est du muscle ! Du b�ton ! 639 00:46:42,115 --> 00:46:44,413 Je parie que tu es le plus costaud. 640 00:46:44,584 --> 00:46:47,178 Je porte les sacs comme s'ils �taient vides. 641 00:46:47,387 --> 00:46:51,084 Le patron dit que si j'ralentis pas, il licencie deux gars ! 642 00:46:52,826 --> 00:46:54,851 Qu'est-ce que tu fais ? 643 00:46:55,028 --> 00:46:57,895 Je te fais une grande surprise. 644 00:47:05,339 --> 00:47:08,831 Limonade ! Vous prendrez quoi, comme rince-gueule ? 645 00:47:09,509 --> 00:47:13,275 Elle te pla�t ? II nous manque plus que I'�lectricit�. 646 00:47:32,833 --> 00:47:35,859 Voyons, ch�rie. C'est ton anniversaire ! 647 00:47:36,036 --> 00:47:39,335 Je suis la femme la plus heureuse du monde. 648 00:47:39,806 --> 00:47:42,070 Un sourire, alors ! 649 00:47:42,309 --> 00:47:44,937 Allez ! C'est �a ! 650 00:47:45,178 --> 00:47:48,978 Tu veux me faire plaisir ? Chante-nous quelque chose. 651 00:47:49,383 --> 00:47:51,817 - Allez, Mlle Jackson. - Oui. 652 00:47:53,854 --> 00:47:56,220 Celle que t'as chant�e la 1 re fois qu'on a... 653 00:47:56,590 --> 00:47:58,888 Tu sais de quelle chanson je parle. 654 00:48:16,743 --> 00:48:19,371 C'est encore parti 655 00:48:20,280 --> 00:48:23,113 J'entends les trompettes 656 00:48:24,618 --> 00:48:27,086 Je m'enflamme 657 00:48:27,354 --> 00:48:30,380 Je tente ma chance en amour 658 00:48:31,858 --> 00:48:34,383 J'ai encore plong� 659 00:48:34,561 --> 00:48:37,724 Je me suis jet�e � I'eau 660 00:48:38,999 --> 00:48:41,399 Des �toiles plein les yeux 661 00:48:41,568 --> 00:48:44,594 Je tente ma chance en amour 662 00:48:44,905 --> 00:48:48,306 Je croyais que Les cartes �taient toujours maquill�es 663 00:48:49,009 --> 00:48:52,035 Inutile de tenter ma chance 664 00:48:52,512 --> 00:48:55,379 Mais l�, je me lance 665 00:48:55,549 --> 00:48:59,212 Et I'as de c�ur me porte chance 666 00:49:00,821 --> 00:49:03,381 Les choses s'arrangent 667 00:49:03,557 --> 00:49:06,890 L 'arc-en-ciel se dessine dans le ciel 668 00:49:07,060 --> 00:49:10,496 Nous vivrons heureux 669 00:49:10,664 --> 00:49:13,656 Je tente ma chance en amour 670 00:49:15,335 --> 00:49:17,895 Mon c�ur chavire 671 00:49:18,071 --> 00:49:21,165 Je bascule par-dessus bord 672 00:49:22,442 --> 00:49:25,002 Je m'accroche 673 00:49:25,178 --> 00:49:27,772 Je tente ma chance en amour 674 00:49:29,783 --> 00:49:32,274 J'ai confiance en moi 675 00:49:32,452 --> 00:49:35,819 Je vais conna�tre de nouveau 676 00:49:36,990 --> 00:49:39,618 Un bonheur sans nuage 677 00:49:39,793 --> 00:49:42,626 Je tente ma chance en amour 678 00:49:43,096 --> 00:49:46,793 Je me prom�ne avec un fer � cheval 679 00:49:47,300 --> 00:49:50,167 Je m'allonge dans le tr�fle 680 00:49:50,637 --> 00:49:53,367 D�sol�e, monsieur Lapin 681 00:49:53,573 --> 00:49:56,974 Je garde votre patte blanche 682 00:49:58,011 --> 00:50:01,105 Je suis repartie 683 00:50:01,715 --> 00:50:04,946 Encore un tour sur les chevaux de bois 684 00:50:05,352 --> 00:50:07,718 J'ouvre encore mon c�ur 685 00:50:08,788 --> 00:50:11,882 Je tente ma chance en amour 686 00:52:03,236 --> 00:52:07,639 Je tente ma chance en amour 687 00:52:13,977 --> 00:52:16,537 Je n'ai qu'une mule 688 00:52:17,647 --> 00:52:20,707 C'est dur d'avancer 689 00:52:21,618 --> 00:52:24,985 Je n'aurai qu'elle 690 00:52:26,122 --> 00:52:29,319 Jusqu'� la fin de mes jours 691 00:52:30,960 --> 00:52:32,427 D�j� six heures ! 692 00:52:32,862 --> 00:52:34,887 T'es toujours en forme, toi ! 693 00:52:35,064 --> 00:52:38,158 On peut pas abattre un homme qui a le Seigneur en lui ! 694 00:52:51,981 --> 00:52:54,176 O� est p'tit Joe Jackson ? 695 00:52:54,350 --> 00:52:56,682 - Pourquoi tu le cherches ? - C'est toi ? 696 00:52:56,853 --> 00:52:59,344 �a se peut. Qui es-tu ? 697 00:52:59,522 --> 00:53:01,217 J'ai un c�ble pour lui. 698 00:53:04,193 --> 00:53:05,626 C'est quoi, un c�ble ? 699 00:53:06,829 --> 00:53:07,818 Bon signe ? 700 00:53:07,997 --> 00:53:10,227 Parfois oui, parfois non. 701 00:53:10,733 --> 00:53:13,998 - Celui-ci est comment ? - J'en sais rien. 702 00:53:14,370 --> 00:53:16,235 Alors j'en veux pas. 703 00:53:16,406 --> 00:53:19,204 Joe Jackson, c'est toi ! Tu dois le prendre. 704 00:53:19,375 --> 00:53:22,071 Comment �a, je dois ? On vit dans un pays libre. 705 00:53:22,245 --> 00:53:25,544 C'est sp�cialement pour toi. Y a ton nom d'�crit. 706 00:53:26,082 --> 00:53:28,016 �a m'a I'air ordinaire. 707 00:53:28,184 --> 00:53:30,744 Oui, mais cette lettre vient d'Outre-Atlantique. 708 00:53:30,920 --> 00:53:32,319 Signe ici. 709 00:53:33,389 --> 00:53:35,016 �a va me co�ter quelque chose ? 710 00:53:35,224 --> 00:53:39,160 D'habitude, on nous remercie. A toi de voir. 711 00:53:39,595 --> 00:53:40,960 C'est tout vu. 712 00:53:46,102 --> 00:53:47,763 C'est quoi, cette croix ? 713 00:53:48,071 --> 00:53:50,403 Ma signature en I'absence de ma secr�taire. 714 00:53:50,573 --> 00:53:52,837 J'suis tr�s occup�. Tire-toi ! 715 00:53:53,009 --> 00:53:55,136 Tu veux que j'te le lise ? 716 00:53:55,311 --> 00:53:57,176 T'insinues que j'sais pas lire ? 717 00:53:57,380 --> 00:54:00,076 Fiche le camp ! J'dois lire mon courrier. 718 00:54:00,249 --> 00:54:02,979 J'voulais juste rendre service. 719 00:54:13,896 --> 00:54:16,296 �a veut dire quoi ? 720 00:54:17,300 --> 00:54:18,995 C'est donc �a ! 721 00:54:22,071 --> 00:54:25,268 Voil� ce que tu mijotais, avaleur de feu ! 722 00:54:25,541 --> 00:54:27,907 �a t'en bouche un coin, pas vrai ! 723 00:54:28,077 --> 00:54:30,807 Le faire gagner aux courses ! 724 00:54:31,013 --> 00:54:32,071 Tu le regretteras ! 725 00:54:32,248 --> 00:54:35,046 II a pris son aller simple pour la chaudi�re. 726 00:54:35,218 --> 00:54:38,051 C'est la pire vilenie de Lucifer � ce jour ! 727 00:54:38,221 --> 00:54:42,123 Merci, G�n�ral. Je prends �a pour un compliment. 728 00:54:42,925 --> 00:54:46,383 J'y comprends rien, � ce truc. �a doit �tre de la pub. 729 00:54:46,562 --> 00:54:49,963 Ce papier invite au p�ch�. Jette-le. 730 00:54:50,133 --> 00:54:52,067 Ne le jette pas. 731 00:54:52,235 --> 00:54:53,930 P�tunia n'aimerait pas �a. 732 00:54:54,103 --> 00:54:56,594 Au contraire, P�tunia serait ravie. 733 00:54:56,773 --> 00:54:58,638 - Jette-le ! - Garde-le ! 734 00:54:58,808 --> 00:55:00,605 J'ai besoin de vous, Seigneur. 735 00:55:00,777 --> 00:55:03,268 - Encore l� ? - Je m'en vais. 736 00:55:03,446 --> 00:55:04,845 Tu vas au cin�, ce soir ? 737 00:55:05,047 --> 00:55:07,015 J'vais � I'�glise avec P�tunia. 738 00:55:07,183 --> 00:55:09,811 Viens, "diacre", je t'accompagne un bout. 739 00:55:14,824 --> 00:55:17,258 Au plaisir, Junior ! 740 00:55:23,800 --> 00:55:25,768 P'tit Joe travaille ici ? 741 00:55:25,935 --> 00:55:28,403 - Vous I'avez manqu�. - Il est rentr� chez lui. 742 00:55:56,466 --> 00:55:59,264 Tout compte fait, je vais sortir la po�le � frire ! 743 00:56:13,115 --> 00:56:14,412 T'es l�, P�tunia ? 744 00:56:18,154 --> 00:56:19,485 O� est P�tunia ? 745 00:56:19,655 --> 00:56:22,317 Partie t'acheter des v�tements. 746 00:56:40,543 --> 00:56:42,602 Faudrait que j'r�pare ce toit ! 747 00:56:58,861 --> 00:57:01,261 Oui, ce serait bien que tu le fasses. 748 00:57:01,430 --> 00:57:03,398 Faut rester occup�. 749 00:57:09,238 --> 00:57:12,935 J'suis trop fatigu�, je ferai �a demain. 750 00:57:51,113 --> 00:57:54,310 T'as encore rien vu ! 751 00:57:57,286 --> 00:57:58,617 Regarde qui s'am�ne. 752 00:58:30,753 --> 00:58:32,812 �a s'annonce mal. 753 00:58:35,391 --> 00:58:38,326 Georgia Brown ! Que viens-tu faire par ici ? 754 00:58:38,494 --> 00:58:41,395 Te faire une petite visite, voir comment tu vas. 755 00:58:41,697 --> 00:58:44,632 Il n'y a aucun mal � �a. N'est-ce pas ? 756 00:58:45,668 --> 00:58:48,637 Y a aucun mal � passer le temps, 757 00:58:49,372 --> 00:58:50,634 j'suppose ! 758 00:58:50,806 --> 00:58:53,206 C'est bien de te voir en forme. 759 00:58:53,376 --> 00:58:56,004 Tu m'as pas oubli�e, j'esp�re. 760 00:58:56,379 --> 00:58:58,210 J'risque pas. 761 00:59:00,082 --> 00:59:03,813 Alors tu viendras me voir chez Jim Henry ? 762 00:59:04,553 --> 00:59:06,680 A vrai dire, Georgia... 763 00:59:07,923 --> 00:59:10,153 A vrai dire... 764 00:59:11,994 --> 00:59:15,589 La derni�re fois que j'y �tais, j'ai eu des emb�tements. 765 00:59:15,798 --> 00:59:19,564 Oh, �a ! Mais le gars qui a caus� la pagaille, 766 00:59:19,735 --> 00:59:23,171 Domino Johnson, il est en taule. 767 00:59:23,873 --> 00:59:25,864 C'est pas le probl�me. 768 00:59:26,108 --> 00:59:29,407 C'est quoi, alors ? Regarde-moi. 769 00:59:30,379 --> 00:59:33,109 Je t'ai pas manqu� ? 770 00:59:33,315 --> 00:59:34,282 Franchement... 771 00:59:34,450 --> 00:59:35,610 Elle t'a pas manqu� ! 772 00:59:35,818 --> 00:59:39,083 D�barrasse-toi d'elle avant qu'elle ne g�che ta vie. 773 00:59:39,422 --> 00:59:40,719 Honn�tement, 774 00:59:40,923 --> 00:59:43,790 j'ai plut�t essay� de pas penser � toi. 775 00:59:43,959 --> 00:59:45,927 C'est vrai �a, tr�sor ? 776 00:59:47,396 --> 00:59:49,193 Sacr� menteur ! 777 00:59:49,365 --> 00:59:52,892 Tu pourras jamais cesser de penser � elle, dis-le-lui ! 778 00:59:53,202 --> 00:59:57,263 J'dis pas que je t'ai compl�tement oubli�e. 779 00:59:57,606 --> 00:59:59,574 On t'oublie pas comme �a, 780 00:59:59,742 --> 01:00:02,643 surtout quand on t'a... bien connue. 781 01:00:03,079 --> 01:00:06,242 Pourquoi veux-tu m'oublier, tr�sor ? 782 01:00:06,916 --> 01:00:10,408 J'devais avoir un tas de raisons de t'oublier 783 01:00:11,387 --> 01:00:13,252 mais l�, j'avoue 784 01:00:13,456 --> 01:00:15,754 que je m'en souviens d'aucune. 785 01:00:15,925 --> 01:00:18,393 Evidemment, si tu ne m'aimes plus... 786 01:00:18,561 --> 01:00:20,426 Ne dis pas de b�tises. 787 01:00:20,596 --> 01:00:23,463 J'pourrais jamais te faire de la peine. 788 01:00:24,934 --> 01:00:26,731 Ch�ri ! 789 01:00:37,680 --> 01:00:39,944 Pour le paradis, c'est r�p�. 790 01:00:40,116 --> 01:00:41,640 Fais-la partir ! 791 01:00:41,817 --> 01:00:45,480 On a gagn� la partie et c'est une grande victoire. 792 01:00:47,123 --> 01:00:49,114 Vas-y, Joe, laisse-toi faire. 793 01:00:49,291 --> 01:00:51,452 Arr�te imm�diatement ! 794 01:00:51,627 --> 01:00:53,754 Pense aux cons�quences. 795 01:00:54,263 --> 01:00:57,096 P'tit Joe, �a suffit ! 796 01:01:00,803 --> 01:01:03,294 La vie est faite de cons�quences 797 01:01:03,472 --> 01:01:06,270 Avec ces maudites cons�quences 798 01:01:06,442 --> 01:01:10,435 Tout le plaisir est g�ch� 799 01:01:12,314 --> 01:01:15,112 Quand on br�le la chandelle 800 01:01:15,284 --> 01:01:18,117 Par les deux bouts, quel scandale 801 01:01:18,287 --> 01:01:22,348 On se retrouve en cavale 802 01:01:24,426 --> 01:01:27,156 D�s que tu flanches 803 01:01:27,329 --> 01:01:30,025 Tu trouves le diacre sur ton chemin 804 01:01:30,199 --> 01:01:34,465 Et vlan, ton b�guin vaut plus rien 805 01:01:35,237 --> 01:01:38,570 Arrivent les cons�quences 806 01:01:38,741 --> 01:01:41,801 Ces maudites cons�quences 807 01:01:41,977 --> 01:01:45,970 Elles flanquent tout par terre 808 01:01:47,149 --> 01:01:51,711 C'est aux cons�quences qu'il faut penser 809 01:01:56,859 --> 01:01:59,384 La vie est faite de cons�quences 810 01:01:59,562 --> 01:02:02,690 Mais qui a peur des cons�quences ? 811 01:02:03,165 --> 01:02:07,192 Savourons les douceurs du moment 812 01:02:08,537 --> 01:02:11,267 On pourrait se payer du bon temps 813 01:02:11,473 --> 01:02:14,340 Mais toi, tu fermes les yeux 814 01:02:14,510 --> 01:02:18,879 Quand je t'offre ce que j'ai de mieux 815 01:02:20,549 --> 01:02:23,712 Pourquoi ne pas vivre notre amour ? 816 01:02:23,886 --> 01:02:26,218 �a t'dit pas, un p'tit nid d'amour 817 01:02:26,388 --> 01:02:30,552 Avec une fille qui ne t'offre qu'agr�ments ? 818 01:02:31,594 --> 01:02:35,030 Faut penser aux cons�quences 819 01:02:35,197 --> 01:02:38,189 Ces maudites cons�quences 820 01:02:38,500 --> 01:02:42,436 Combien de fois on m'y a pris ? 821 01:02:43,739 --> 01:02:48,199 Je refuse d'en payer le prix 822 01:02:49,945 --> 01:02:53,745 Je suis fier de toi, t'es un vrai champion. 823 01:02:55,584 --> 01:02:57,643 Georgia, finissons-en ! 824 01:02:59,688 --> 01:03:02,452 Ta le�on de morale, �a ne prend pas ! 825 01:03:02,625 --> 01:03:05,651 Je te connais trop ! Tu joues � te faire d�sirer 826 01:03:05,895 --> 01:03:07,328 et je sais pourquoi. 827 01:03:07,496 --> 01:03:09,327 - De quoi tu parles ? - De �a ! 828 01:03:09,498 --> 01:03:11,989 Tu I'as perdu � ton travail. 829 01:03:12,167 --> 01:03:14,260 C'est juste une pub. 830 01:03:14,603 --> 01:03:18,596 Une pub ? T'as pas lu ? Tu vas �tre pourri de fric. 831 01:03:19,842 --> 01:03:20,809 De combien ? 832 01:03:20,976 --> 01:03:22,967 Mis�rable ! Ce papier t'annonce 833 01:03:23,145 --> 01:03:26,205 que t'as tir� le cheval favori aux courses irlandaises. 834 01:03:26,515 --> 01:03:28,210 Tu peux r�p�ter ? 835 01:03:28,417 --> 01:03:31,443 Ecoute: "M. Joe Jackson, 836 01:03:31,620 --> 01:03:35,056 cher monsieur, vous avez le num�ro du cheval Runaway 837 01:03:35,224 --> 01:03:37,385 qui participera aux prochaines courses, 838 01:03:37,559 --> 01:03:39,686 et c'est le grand favori. 839 01:03:39,862 --> 01:03:44,629 Nous vous proposons une avance de 50000 dollars..." 840 01:03:44,833 --> 01:03:46,164 Je vais �tre riche ! 841 01:03:47,536 --> 01:03:49,367 Je r�ve ou quoi ? 842 01:03:49,939 --> 01:03:51,270 Je vais �tre riche ! 843 01:03:53,842 --> 01:03:56,936 �a doit �tre un signe. J'suis r�compens� 844 01:03:57,179 --> 01:03:58,806 d'avoir �t� un bon mari. 845 01:03:58,981 --> 01:04:01,882 P�tunia avait raison, le Seigneur est merveilleux ! 846 01:04:04,186 --> 01:04:07,178 Non, c'est pas comme �a que �a doit se passer ! 847 01:04:07,356 --> 01:04:09,347 P�tunia va �tre sid�r�e ! 848 01:04:10,225 --> 01:04:12,022 Contrari� ? 849 01:04:13,362 --> 01:04:15,694 Que vas-tu faire de tout cet argent ? 850 01:04:15,864 --> 01:04:18,697 Offrir � P�tunia tout ce dont elle a r�v�. 851 01:04:18,867 --> 01:04:20,994 Elle va en faire, une t�te ! 852 01:04:23,072 --> 01:04:25,438 Sans toi, j'en aurais jamais rien su. 853 01:04:25,607 --> 01:04:27,074 Je t'suis reconnaissant. 854 01:04:27,743 --> 01:04:31,008 T'auras un bracelet de diamants et un vison, 855 01:04:31,180 --> 01:04:33,375 et pourquoi pas, ton propre club. 856 01:04:33,549 --> 01:04:34,538 Ce n'est rien. 857 01:04:35,384 --> 01:04:39,184 Je t'aime plus que jamais. 858 01:04:39,488 --> 01:04:42,355 J'ai jamais �t� aussi heureux ! 859 01:04:47,029 --> 01:04:49,361 Sale faux jeton ! 860 01:04:49,598 --> 01:04:52,624 Amener cette fille chez moi d�s que j'ai le dos tourn� ! 861 01:04:52,801 --> 01:04:54,735 Laisse-moi t'expliquer. 862 01:04:54,903 --> 01:04:58,430 Pourquoi t'�couter ? J'en ai assez vu et entendu ! 863 01:04:58,607 --> 01:05:01,132 D�penser ta paye pour un bracelet de diamants ! 864 01:05:01,310 --> 01:05:03,778 Quoi ! Tu perds la t�te ? 865 01:05:03,946 --> 01:05:05,641 Oui, figure-toi ! 866 01:05:05,814 --> 01:05:08,578 Fiche le camp ou je fais un massacre ! 867 01:05:08,751 --> 01:05:10,582 Faut que je t'explique. 868 01:05:10,753 --> 01:05:13,313 Pour I'amour du ciel, va-t'en ! 869 01:05:32,474 --> 01:05:36,570 Tu ne I'as m�me pas laiss� parler ! 870 01:05:45,854 --> 01:05:49,756 Seigneur, pourquoi me laissez-vous I'aimer tant 871 01:05:50,059 --> 01:05:52,459 pour qu'il me fasse si cruellement souffrir ? 872 01:05:53,762 --> 01:05:55,127 Pourquoi ? 873 01:06:59,862 --> 01:07:04,231 Quand la maison est triste 874 01:07:04,399 --> 01:07:08,130 Et que le placard est vide 875 01:07:11,573 --> 01:07:13,564 II me donne un baiser 876 01:07:14,009 --> 01:07:18,776 Et tout � coup, c'est No�l 877 01:07:22,684 --> 01:07:25,676 J'oublie mes soucis 878 01:07:26,221 --> 01:07:31,215 Et la vie est belle 879 01:07:34,296 --> 01:07:37,459 S'il m'aime du fond du c�ur 880 01:07:37,666 --> 01:07:42,569 Le reste ne compte pas 881 01:07:45,908 --> 01:07:49,309 Le comble du bonheur 882 01:07:49,811 --> 01:07:56,478 C'est d'�tre aupr�s de Joe 883 01:12:09,538 --> 01:12:11,438 Regarde qui est l�. 884 01:12:12,307 --> 01:12:14,935 �a, alors ! Domino Johnson ! 885 01:12:15,143 --> 01:12:15,939 D�j� dehors ? 886 01:12:16,111 --> 01:12:18,375 J'avais lou� la cellule que pour 6 mois. 887 01:12:22,984 --> 01:12:24,576 Doucement, tr�sor ! 888 01:12:25,587 --> 01:12:27,145 Salut, Jim. 889 01:12:28,156 --> 01:12:30,954 Content de te voir. Je te paye un verre. 890 01:12:31,259 --> 01:12:34,194 On dirait que �a marche, les affaires. 891 01:12:34,362 --> 01:12:36,853 La derni�re fois, un gus a essay� de me rouler 892 01:12:37,032 --> 01:12:39,091 avec des d�s truqu�s, pas vrai ? 893 01:12:39,267 --> 01:12:41,565 Joe savait pas qu'ils �taient truqu�s. 894 01:12:41,736 --> 01:12:42,760 Il I'a pay� cher. 895 01:12:42,971 --> 01:12:44,563 - Tu prends quoi ? - Whisky. 896 01:12:44,739 --> 01:12:46,934 Laisse. Offert par la maison. 897 01:12:47,108 --> 01:12:50,544 Le Duke Ellington Band ! Tu te refuses rien ! 898 01:12:50,712 --> 01:12:53,738 C'est surtout gr�ce � p'tit Joe. 899 01:12:53,915 --> 01:12:56,679 Il roule sur I'or. 900 01:12:56,852 --> 01:12:59,116 20 dollars pour cirer ses pompes. 901 01:12:59,287 --> 01:13:00,754 Tiens-le � I'�cart. 902 01:13:00,922 --> 01:13:02,355 Tu vas pas I'provoquer ! 903 01:13:02,858 --> 01:13:04,223 A lui de voir. 904 01:13:04,392 --> 01:13:07,486 En fait, je suis ici pour le plaisir. 905 01:13:07,696 --> 01:13:09,459 Pr�viens Mlle Georgia Brown 906 01:13:09,631 --> 01:13:12,623 qu'une vieille connaissance est de retour. 907 01:13:12,801 --> 01:13:14,769 J'sais pas si on la verra. 908 01:13:14,936 --> 01:13:15,994 Elle bosse plus ? 909 01:13:16,304 --> 01:13:18,238 Quand �a lui pla�t. 910 01:13:18,406 --> 01:13:21,000 Si elle passe, ce sera tard. 911 01:13:21,543 --> 01:13:24,239 J'suis pas press�. Y a une table l�-haut ? 912 01:13:24,412 --> 01:13:26,107 Poker. 913 01:13:26,281 --> 01:13:28,408 Je vais y faire un tour. 914 01:13:28,583 --> 01:13:31,108 Pr�viens-moi quand elle sera l�. 915 01:13:31,286 --> 01:13:32,776 Bien s�r. 916 01:13:34,456 --> 01:13:36,651 S'il la voit avec p'tit Joe... 917 01:13:36,825 --> 01:13:39,157 Cette fois-ci, je m'�terniserai pas. 918 01:13:39,327 --> 01:13:41,261 J'filerai par la fen�tre. 919 01:13:41,830 --> 01:13:43,764 Regardez qui est l� ! 920 01:13:43,965 --> 01:13:46,627 Alors, tu vas faire un malheur ce soir ? 921 01:13:46,801 --> 01:13:49,463 Oui mon chou, mais juste aux d�s ! 922 01:13:49,905 --> 01:13:52,135 T'as I'air en forme ! 923 01:13:53,942 --> 01:13:57,105 Qu'y a-t-il en moi qui... 924 01:13:57,412 --> 01:13:59,642 Qui quoi ? 925 01:14:01,449 --> 01:14:04,145 Qui me donne autant d'allure ? 926 01:14:04,419 --> 01:14:06,979 Y a pas � dire, t'as du chic ! 927 01:14:08,123 --> 01:14:11,854 Les m�mes habits Chaussures et galure 928 01:14:12,294 --> 01:14:15,752 Mais arrang�s diff�remment 929 01:14:16,865 --> 01:14:19,333 C'est pourtant simple 930 01:14:19,601 --> 01:14:22,297 Voyez comment 931 01:14:23,805 --> 01:14:26,672 J'ai astiqu� mon galure 932 01:14:26,875 --> 01:14:29,639 Un vieux lacet m'sert de cravate 933 01:14:29,811 --> 01:14:32,871 J'ai coup� le queue-de-pie 934 01:14:33,682 --> 01:14:35,673 Pour pas m'envoler 935 01:14:35,850 --> 01:14:38,648 Ma chemise, c'est d'la doublure argent�e 936 01:14:38,820 --> 01:14:41,288 Ma canne, c'est du ch�ne 937 01:14:42,023 --> 01:14:45,083 C'est pour cette raison 938 01:14:46,027 --> 01:14:48,791 Qu'on m'a donn� un surnom 939 01:14:54,135 --> 01:14:56,103 J'ai les cheveux fris�s 940 01:14:56,738 --> 01:15:00,799 Et un sourire �clatant 941 01:15:01,710 --> 01:15:06,647 Toujours I'air �panoui 942 01:15:07,415 --> 01:15:11,351 J'porte des costards dernier cri 943 01:15:12,220 --> 01:15:15,018 J'adore la vie 944 01:15:15,857 --> 01:15:19,918 Les probl�mes, je m'en balance 945 01:15:20,629 --> 01:15:23,496 J'ai I'teint un peu sombre 946 01:15:23,665 --> 01:15:25,758 J'suis pas comme tout le monde 947 01:15:25,934 --> 01:15:29,563 On m'a surnomm� Shine 948 01:16:57,659 --> 01:17:00,253 Qui va surveiller mes pneus ? 949 01:17:01,629 --> 01:17:04,723 J'vous embauche tous. Tenez ! 950 01:17:05,133 --> 01:17:06,930 Attrapez ! 951 01:17:10,972 --> 01:17:13,167 Sois l� � quatre heures du mat'. 952 01:17:13,341 --> 01:17:16,105 Bien, m'sieur. Vous �tes un veinard ! 953 01:17:18,613 --> 01:17:20,103 Puis-je, madame ? 954 01:17:35,163 --> 01:17:37,358 Grands dieux ! 955 01:17:38,032 --> 01:17:40,899 On n'a pas fait de plus beaux habits 956 01:17:41,169 --> 01:17:43,535 depuis qu'on a invent� les fringues ! 957 01:17:45,039 --> 01:17:48,065 Visez un peu les bijoux ! 958 01:17:50,211 --> 01:17:53,772 �a, c'est rien. La surprise, c'est pour samedi prochain. 959 01:17:55,350 --> 01:17:58,183 Venez au bar, j'offre une tourn�e. 960 01:18:02,657 --> 01:18:06,423 Dans cent ans, ta robe fera encore des envieuses ! 961 01:18:07,896 --> 01:18:09,557 Vous n'avez rien vu ! 962 01:18:09,731 --> 01:18:12,199 Les accessoires sont encore plus chic. 963 01:18:18,606 --> 01:18:20,870 Oublie pas que t'es une dame ! 964 01:18:21,042 --> 01:18:24,876 Justement, tr�sor, je cherche � faire bonne impression ! 965 01:18:34,856 --> 01:18:36,847 Z yeutez-moi �a ! 966 01:18:37,025 --> 01:18:39,550 De la soie ! J'en ai une douzaine. 967 01:18:40,228 --> 01:18:41,422 Dude ! 968 01:18:41,830 --> 01:18:43,821 La chanson de Georgia ! 969 01:18:53,942 --> 01:18:56,274 Qu'est-ce que j'ai 970 01:18:56,744 --> 01:18:59,474 Qu'les autres ont pas 971 01:19:01,349 --> 01:19:05,581 Qui a I'air de faire plaisir ? 972 01:19:08,423 --> 01:19:10,823 C'est ni mon parfum 973 01:19:10,992 --> 01:19:13,722 Ni mon maquillage 974 01:19:14,896 --> 01:19:19,890 Pourtant quand j'fais du charme Les hommes s'empressent 975 01:19:20,969 --> 01:19:25,599 Et butinent comme des abeilles 976 01:19:27,508 --> 01:19:32,468 On trouve du miel dans le pain d'�pice 977 01:19:33,181 --> 01:19:36,241 Du sucre dans la canne � sucre 978 01:19:37,151 --> 01:19:41,019 Des perles dans les hu�tres 979 01:19:41,456 --> 01:19:44,789 De belles bulles dans le champagne 980 01:19:45,293 --> 01:19:49,457 De la cr�me dans les g�teaux 981 01:19:49,631 --> 01:19:53,192 De la s�ve dans les arbres 982 01:19:53,401 --> 01:19:56,859 Du miel dans le pain d'�pice 983 01:19:57,038 --> 01:19:59,836 Et ch�ri, j'ai tant d'amour 984 01:20:00,174 --> 01:20:03,166 en moi 985 01:20:18,793 --> 01:20:21,694 Alors p'tit Joe, qu'est-ce que tu deviens ? 986 01:20:22,230 --> 01:20:25,563 J'suis encore de ce monde, mais pas gr�ce � toi. 987 01:20:25,733 --> 01:20:28,201 Et les d�s ? �a marche, I'arnaque ? 988 01:20:28,369 --> 01:20:29,996 �a suffit ! 989 01:20:30,872 --> 01:20:34,501 Pourquoi tu fr�quentes ce minable ? 990 01:20:34,709 --> 01:20:36,904 Elle a pas besoin d'un poseur comme toi. 991 01:20:37,078 --> 01:20:39,945 - J'te permets pas. - Attention, ch�ri. 992 01:20:40,348 --> 01:20:43,977 T'inqui�te ! Cette fois, j'me laisserai pas faire. 993 01:20:44,185 --> 01:20:46,653 Du calme, c'est la f�te. 994 01:20:46,821 --> 01:20:48,584 Tu veux retourner en prison ? 995 01:20:48,756 --> 01:20:50,246 Salut, la racaille ! 996 01:20:51,025 --> 01:20:53,323 Jim, j'ai eu envie de passer, 997 01:20:53,494 --> 01:20:56,019 histoire de jeter un �il � ta bo�te. 998 01:20:58,499 --> 01:21:01,263 P�tunia, est-ce bien toi ? 999 01:21:01,703 --> 01:21:03,864 Pas celle qui s'usait la sant� 1000 01:21:04,038 --> 01:21:06,336 � laver du linge pour tes beaux yeux. 1001 01:21:08,242 --> 01:21:09,732 T'es si belle. 1002 01:21:09,911 --> 01:21:12,607 Garde le blabla pour ta petite amie. 1003 01:21:13,548 --> 01:21:14,845 D'o� �a sort ? 1004 01:21:15,016 --> 01:21:17,951 T'inqui�te, vieux ! Tu recevras la facture. 1005 01:21:18,119 --> 01:21:22,021 Bien s�r que je paierai. J'me rendais pas compte que... 1006 01:21:22,223 --> 01:21:25,021 Et j'ai pas fini de ramasser mes int�r�ts. 1007 01:21:25,393 --> 01:21:27,293 Ne parle pas comme �a. 1008 01:21:27,562 --> 01:21:29,086 Je t'aime, tu le sais. 1009 01:21:29,263 --> 01:21:33,597 Mesure tes paroles � ta femme en ma pr�sence. 1010 01:21:35,003 --> 01:21:37,369 - Commence pas ! - J'dis ce que je pense. 1011 01:21:37,538 --> 01:21:39,130 J'entends pas grand-chose ! 1012 01:21:39,307 --> 01:21:42,105 Tu vois pas qu'elle veut ton argent ? 1013 01:21:42,276 --> 01:21:45,040 On veut la m�me chose, mais je suis encore sa femme 1014 01:21:45,213 --> 01:21:47,010 et j'ai I'avantage. 1015 01:21:48,816 --> 01:21:51,546 Parle pas comme �a, j'allais venir te voir. 1016 01:21:51,719 --> 01:21:54,779 Te fatigue pas, je t'envoie mon avocat. 1017 01:21:54,956 --> 01:21:57,083 - T'as int�r�t � �tre l�. - Pour quoi ? 1018 01:21:57,258 --> 01:21:59,954 De I'argent ! Si t'as pas mis ma part de c�t�, 1019 01:22:00,128 --> 01:22:02,289 fais-toi pousser des ailes ! 1020 01:22:03,464 --> 01:22:04,795 Des ailes ? 1021 01:22:04,966 --> 01:22:08,800 Pour te faire la belle. J'suis au courant pour I'argent 1022 01:22:08,970 --> 01:22:12,599 et je compte bien r�cup�rer la moiti�, et cash ! 1023 01:22:13,074 --> 01:22:15,634 J'sais pas s'il me reste autant que �a. 1024 01:22:15,843 --> 01:22:19,244 Alors tu feras un beau cadavre, dans ce costard. 1025 01:22:23,551 --> 01:22:26,418 Jouons pour un verre, Jim, avec tes d�s. 1026 01:22:26,587 --> 01:22:29,920 Je vous I'offre, madame. Au diable les formalit�s ! 1027 01:22:30,091 --> 01:22:31,752 Que voulez-vous boire ? 1028 01:22:33,494 --> 01:22:36,327 Je prendrai un double King Kong. 1029 01:22:36,497 --> 01:22:37,623 �a marche ! 1030 01:22:42,170 --> 01:22:43,637 Pardonnez-moi, 1031 01:22:43,971 --> 01:22:46,963 seriez-vous le monsieur qui s'est servi de mon ex-mari 1032 01:22:47,141 --> 01:22:49,302 pour s'entra�ner au tir il y a 6 mois ? 1033 01:22:49,477 --> 01:22:51,035 J'ai eu ce plaisir. 1034 01:22:51,212 --> 01:22:54,147 Permettez-moi de vous offrir un verre pour ce bienfait. 1035 01:22:54,315 --> 01:22:56,681 C'est moi qui invite. 1036 01:22:57,151 --> 01:22:59,745 En g�n�ral, je ne bois pas avec des inconnus 1037 01:22:59,954 --> 01:23:04,152 mais nous avons tant en commun. Les m�mes gens nous d�plaisent. 1038 01:23:09,864 --> 01:23:13,527 Brown ! Tu nous fais pas ton num�ro ? 1039 01:23:15,203 --> 01:23:17,933 Faut que tu t'conduises en dame ! 1040 01:23:18,139 --> 01:23:21,700 Elle est jalouse, elle n'a pas ce que j'ai. 1041 01:23:21,876 --> 01:23:24,777 R�ve toujours ! J'ai tout ce que tu as, 1042 01:23:24,946 --> 01:23:27,744 - et m�me davantage ! - Sauf Joe. 1043 01:23:27,949 --> 01:23:30,008 Tu peux te le garder. 1044 01:23:30,184 --> 01:23:32,846 Si j'vois un vieux machin qui peut resservir, 1045 01:23:33,020 --> 01:23:34,453 j'te le refilerai ! 1046 01:23:35,790 --> 01:23:38,452 - T'exag�res, P�tunia. - Vraiment ? 1047 01:23:38,860 --> 01:23:42,057 Jim, je vois que tu t'es pay� un orchestre. 1048 01:23:43,064 --> 01:23:45,692 On peut avoir un peu de chaleur, que je m'�clate ? 1049 01:23:45,867 --> 01:23:46,959 Avec plaisir. 1050 01:23:47,168 --> 01:23:49,693 J'ai une fringale de musique. 1051 01:23:52,273 --> 01:23:55,242 A vot' fringale ! 1052 01:24:02,183 --> 01:24:06,051 On trouve du miel dans le pain d'�pice 1053 01:24:06,787 --> 01:24:10,382 Un nectar dans la p�che 1054 01:24:11,325 --> 01:24:15,455 Du sucre dans la noix de coco 1055 01:24:15,897 --> 01:24:19,560 Des coquillages sur la plage 1056 01:24:20,902 --> 01:24:24,394 De I'oseille � la banque 1057 01:24:24,705 --> 01:24:28,300 Et tu peux me croire sur parole 1058 01:24:28,809 --> 01:24:32,176 S'il y a du miel dans le pain d'�pice 1059 01:24:32,346 --> 01:24:34,906 Prends garde, ch�ri 1060 01:24:35,249 --> 01:24:37,649 II y a tant d'amour en moi 1061 01:25:46,187 --> 01:25:48,178 - Tu renonces ? - S�rement pas. 1062 01:25:48,356 --> 01:25:50,221 Autant te faire une raison. 1063 01:25:51,392 --> 01:25:55,158 Le d�lai accord� � p'tit Joe prend fin ce soir. 1064 01:25:56,564 --> 01:26:00,091 D'ailleurs, il ne lui reste que 10 minutes. 1065 01:26:01,202 --> 01:26:03,432 �a nous suffira. 1066 01:26:03,738 --> 01:26:06,104 Il sera pas tout seul � descendre. 1067 01:26:06,307 --> 01:26:09,504 Il va nous amener sa P�tunia en prime. 1068 01:26:37,571 --> 01:26:38,902 D�gage ! 1069 01:26:58,359 --> 01:27:01,453 Je vous en prie, Seigneur, faites quelque chose. 1070 01:27:02,363 --> 01:27:05,264 Que votre col�re s'abatte sur cet endroit maudit ! 1071 01:29:40,654 --> 01:29:42,554 �a recommence ! 1072 01:29:43,891 --> 01:29:46,655 J'suis encore dans le p�trin. 1073 01:29:46,894 --> 01:29:48,919 T'as pas une dr�le d'impression ? 1074 01:29:49,096 --> 01:29:51,587 J'ai une impression, mais elle a rien de dr�le. 1075 01:29:51,799 --> 01:29:53,960 Je ne ressens plus aucune douleur. 1076 01:29:54,134 --> 01:29:57,126 C'est normal. T'es un fant�me, maintenant. 1077 01:29:57,304 --> 01:30:00,239 Un fant�me ? On est morts tous les deux ? 1078 01:30:01,976 --> 01:30:03,967 On a �t� tu�s dans la bagarre 1079 01:30:04,144 --> 01:30:06,578 et j'appr�hende la suite. 1080 01:30:06,747 --> 01:30:09,477 Comment peux-tu savoir ce qui nous attend ? 1081 01:30:10,117 --> 01:30:13,484 Seigneur, je ne m�rite pas votre pardon, 1082 01:30:14,188 --> 01:30:16,986 mais j'�tais en bonne voie avant cette histoire. 1083 01:30:17,157 --> 01:30:20,854 Tu ne m'as pas quitt�e pour Georgia Brown, hein ? 1084 01:30:21,128 --> 01:30:23,096 Excusez-moi un instant. 1085 01:30:23,264 --> 01:30:25,255 Tu y vois clair, maintenant ? 1086 01:30:25,432 --> 01:30:29,095 Je comprends tout. Georgia a voulu te s�duire 1087 01:30:29,270 --> 01:30:30,999 mais tu as r�sist�. 1088 01:30:31,639 --> 01:30:34,130 C'est bien le moment d'�tre lucide ! 1089 01:30:35,009 --> 01:30:38,968 Pardonne-moi, je n'�tais qu'un humble �tre humain. 1090 01:30:39,847 --> 01:30:41,940 Que va en penser le g�n�ral ? 1091 01:30:42,116 --> 01:30:44,448 Quel g�n�ral ? De quoi tu parles ? 1092 01:30:44,618 --> 01:30:46,848 J'parle pas de choses terrestres. 1093 01:30:47,021 --> 01:30:50,218 Faudrait pas que Lucifer Junior d�barque le premier. 1094 01:30:50,391 --> 01:30:51,790 Qui est-ce ? 1095 01:30:51,959 --> 01:30:54,154 Pas le temps de t'expliquer. 1096 01:30:54,328 --> 01:30:56,819 G�n�ral ! Vous venez ? 1097 01:30:58,566 --> 01:30:59,863 Arr�te de crier ! 1098 01:31:00,100 --> 01:31:02,034 Oui, mon g�n�ral. 1099 01:31:03,804 --> 01:31:06,398 P�tunia, on a fait le bilan en ce qui te concerne 1100 01:31:06,607 --> 01:31:09,235 et on te juge digne d'acc�der au paradis. 1101 01:31:09,410 --> 01:31:11,469 On ferme les yeux sur ce soir. 1102 01:31:11,645 --> 01:31:14,739 Tu as jou� la com�die afin de ramener Joe vers toi. 1103 01:31:14,915 --> 01:31:18,373 Merci. P'tit Joe vient avec moi ? 1104 01:31:18,552 --> 01:31:20,383 J'ai bien peur que non. 1105 01:31:23,190 --> 01:31:24,885 On a fait les comptes. 1106 01:31:25,626 --> 01:31:28,322 - Tu es encore dans le rouge. - Ah, bon ? 1107 01:31:29,630 --> 01:31:33,191 II semblerait que Georgia ait gard� la moiti� de I'argent. 1108 01:31:33,534 --> 01:31:36,765 Le reste a �t� d�pens� chez Jim Henry et ailleurs. 1109 01:31:36,937 --> 01:31:39,701 Vous avez pris note de toutes ses d�penses ? 1110 01:31:39,873 --> 01:31:42,000 Tout est not�. 1111 01:31:43,377 --> 01:31:45,106 J'suis cuit ! 1112 01:31:45,546 --> 01:31:47,878 Joe, tu connais la conclusion du rapport. 1113 01:31:48,048 --> 01:31:49,948 Ton compte est cl�tur�. 1114 01:31:53,754 --> 01:31:57,155 Mais nous, on vient de t'en ouvrir un, 1115 01:31:57,558 --> 01:31:59,025 crapule ! 1116 01:32:00,527 --> 01:32:01,619 Viens voir papa. 1117 01:32:01,795 --> 01:32:04,662 Et si je refuse de bouger d'ici ? 1118 01:32:04,932 --> 01:32:07,366 J'adore donner un petit coup de pique ! 1119 01:32:07,534 --> 01:32:08,592 Ma fourche ! 1120 01:32:08,769 --> 01:32:11,567 - C'�tait juste une question. - En route ! 1121 01:32:12,272 --> 01:32:14,763 Patron, ton p�re te demande. 1122 01:32:15,976 --> 01:32:18,604 Georgia Brown s'est donn�e au Seigneur. 1123 01:32:20,214 --> 01:32:23,115 Impossible ! C'est notre meilleure p�cheresse. 1124 01:32:23,317 --> 01:32:26,047 Oui, mais elle vient juste de se confesser 1125 01:32:26,220 --> 01:32:29,485 et elle en a mis du temps, � vider son sac ! 1126 01:32:29,723 --> 01:32:31,281 II nous la faut. 1127 01:32:31,458 --> 01:32:33,585 Son premier geste 1128 01:32:33,761 --> 01:32:36,457 a �t� de donner tous ses biens � I'Eglise. 1129 01:32:36,630 --> 01:32:38,393 L'Eglise ! 1130 01:32:39,233 --> 01:32:42,327 Tr�s mauvais. Papa va griller de rage. 1131 01:32:42,503 --> 01:32:45,836 Il a dit que �a allait chauffer pour toi. 1132 01:32:46,106 --> 01:32:49,234 Et il m'a dit de m'occuper de p'tit Joe. 1133 01:32:49,410 --> 01:32:51,503 En fait, t'es vir�. 1134 01:32:51,712 --> 01:32:52,838 Vir� ? 1135 01:32:53,447 --> 01:32:55,779 II ne peut pas me faire �a. 1136 01:33:00,087 --> 01:33:02,214 Salut, Junior. 1137 01:33:04,425 --> 01:33:06,450 Personne n'est irrempla�able. 1138 01:33:08,996 --> 01:33:12,955 Georgia se repent ? C'est un jour de gloire. 1139 01:33:13,133 --> 01:33:15,761 Attendez, Joe ne pourrait pas avoir � son actif 1140 01:33:15,936 --> 01:33:18,427 tout I'argent qu'elle lui a pris ? 1141 01:33:19,039 --> 01:33:21,269 II le faut. Voyons... 1142 01:33:21,442 --> 01:33:23,808 le vison, le bracelet... 1143 01:33:23,977 --> 01:33:26,946 J'repasse cr�diteur, de justesse ! 1144 01:33:27,781 --> 01:33:29,806 Deux cents du bon c�t�. 1145 01:33:30,818 --> 01:33:32,979 C'�tait moins une mais j'ai r�ussi. 1146 01:33:33,153 --> 01:33:36,748 On ne peut pas marchander avec le Seigneur. 1147 01:33:37,157 --> 01:33:39,318 Tu veux profiter d'un d�tail technique. 1148 01:33:39,493 --> 01:33:41,791 - Ah, bon ? - Tu n'as pas honte ? 1149 01:33:41,962 --> 01:33:44,453 Veux-tu provoquer la col�re du Seigneur ? 1150 01:33:46,500 --> 01:33:48,195 La voix du Seigneur ! 1151 01:33:53,674 --> 01:33:54,834 Oui, Seigneur. 1152 01:33:56,910 --> 01:33:59,674 Oui, voil� la situation. 1153 01:34:07,888 --> 01:34:11,517 Viens, P�tunia. Le chariot ail� t'attend. 1154 01:34:15,429 --> 01:34:18,796 Seigneur, ayez la patience de m'�couter. 1155 01:34:19,433 --> 01:34:21,765 Je ne demande pas que Joe aille au paradis 1156 01:34:21,935 --> 01:34:23,596 s'il ne I'a pas m�rit�. 1157 01:34:23,804 --> 01:34:27,706 Je n'ai esp�r� qu'une chose, c'est de monter au ciel. 1158 01:34:28,108 --> 01:34:32,044 Mais je n'ai jamais pens� que j'irais sans p'tit Joe. 1159 01:34:32,513 --> 01:34:36,244 Tout �a, c'est ma faute. Je ne peux pas le quitter. 1160 01:34:36,416 --> 01:34:38,816 Je ne peux pas, Seigneur. 1161 01:35:53,460 --> 01:35:56,122 - C'est haut ! - C'est plus tr�s loin. 1162 01:35:56,296 --> 01:35:59,356 J'me sens bizarre. Dis, j'suis tir� d'affaire ? 1163 01:35:59,533 --> 01:36:01,694 Mais oui, t'es tir� d'affaire. 1164 01:36:01,902 --> 01:36:04,336 J'fatigue. 1165 01:36:04,771 --> 01:36:07,137 - �a va aller ? - Mais oui. 1166 01:36:07,908 --> 01:36:09,671 �a va aller, tu crois ? 1167 01:36:12,346 --> 01:36:13,711 �a va aller ? 1168 01:36:21,955 --> 01:36:23,047 �a va, P�tunia ? 1169 01:36:23,924 --> 01:36:25,516 P�tunia, tout va bien ? 1170 01:36:26,026 --> 01:36:28,426 Lls t'ont pas eue ? Docteur, faites vite ! 1171 01:36:41,308 --> 01:36:44,800 La fi�vre est tomb�e. �a va aller. 1172 01:36:46,246 --> 01:36:48,339 Il a besoin de repos. 1173 01:36:48,515 --> 01:36:50,710 Et bient�t, il aura faim. 1174 01:36:50,984 --> 01:36:52,679 Je m'en occupe. 1175 01:36:53,053 --> 01:36:56,511 Ne vous inqui�tez pas. Je repasserai plus tard. 1176 01:36:58,392 --> 01:37:00,326 Reposez-vous, P�tunia. 1177 01:37:00,661 --> 01:37:03,755 C'est inutile. Je me sens forte, � pr�sent. 1178 01:37:08,235 --> 01:37:09,896 Tu as mal, ch�ri ? 1179 01:37:10,070 --> 01:37:13,403 J'viens de me rappeler quelque chose. J'ai d� r�ver. 1180 01:37:17,611 --> 01:37:19,943 Apporte-moi le billet des courses. 1181 01:37:25,686 --> 01:37:27,347 Et aussi les d�s. 1182 01:37:32,225 --> 01:37:34,420 Br�le-moi tout �a, vite ! 1183 01:37:34,594 --> 01:37:36,892 D'accord. Jette �a dans le po�le, Lily. 1184 01:37:39,433 --> 01:37:41,094 C'�tait si urgent ? 1185 01:37:41,268 --> 01:37:43,429 T'avais raison depuis le d�but 1186 01:37:43,603 --> 01:37:46,094 � propos du jeu et de mes fr�quentations. 1187 01:37:46,273 --> 01:37:48,207 J'ai failli ne pas aller au ciel. 1188 01:37:48,375 --> 01:37:50,741 Au ciel ? De quoi parles-tu ? 1189 01:37:50,911 --> 01:37:54,506 II s'en est fallu de peu. Si t'avais pas �t� l�... 1190 01:37:55,248 --> 01:37:57,148 N'en parlons plus. 1191 01:37:57,317 --> 01:38:00,878 Je suis heureuse, puisque tu m'es revenu. 1192 01:38:05,158 --> 01:38:08,321 Seigneur, j'ai le b�guin 1193 01:38:08,895 --> 01:38:12,456 C'est reparti, j'ai le b�guin 1194 01:38:13,233 --> 01:38:17,101 Je suis encore prise au pi�ge 1195 01:38:17,771 --> 01:38:22,765 Je tente ma chance en amour 1196 01:38:33,787 --> 01:38:35,778 [FRENCH] 89427

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.