All language subtitles for Black Narcissus S01E03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,492 --> 00:00:28,275 - Sister Clodagh... - It's no good, Joseph. 2 00:00:28,299 --> 00:00:32,283 I pray Sister Ruth and Father Roberts 3 00:00:32,307 --> 00:00:34,287 - have found shelter... - But Lemini, 4 00:00:34,311 --> 00:00:37,828 - Lemini, they're already here. - What do you mean Joseph? 5 00:00:37,852 --> 00:00:41,234 - We're keeping them warm. - Sister Briony, thank you. 6 00:00:41,258 --> 00:00:42,729 Would you like a brandy? 7 00:00:42,796 --> 00:00:43,998 Very good. Thank you. 8 00:00:44,064 --> 00:00:46,102 Oh, Sister Clodagh, thank heavens! 9 00:00:46,168 --> 00:00:47,682 Oh, Father, thank God! 10 00:00:47,706 --> 00:00:50,186 - Sister Clodagh... - Dear Father. 11 00:00:50,210 --> 00:00:51,656 Thank God, you're safe and sound. 12 00:00:51,680 --> 00:00:54,127 The good Lord was looking out for me. 13 00:00:54,151 --> 00:00:55,731 And Sister Ruth! 14 00:00:55,755 --> 00:00:58,667 I don't know how she found the strength to guide me. 15 00:00:59,793 --> 00:01:02,812 God must surely have come to her assistance. 16 00:01:02,836 --> 00:01:05,149 Bravely done, Sister Ruth. 17 00:01:05,173 --> 00:01:07,453 Come and get warm, Sister Clodagh. 18 00:01:12,781 --> 00:01:16,204 Ah, I'm so sorry you haven't had a more pleasant start to your visit. 19 00:01:16,228 --> 00:01:19,545 And you, Sister Adela, welcome to Mopu. 20 00:01:19,569 --> 00:01:21,716 It's so good to have you with us at last. 21 00:01:21,740 --> 00:01:24,220 It seems, Sister Clodagh, the good Father and I 22 00:01:24,244 --> 00:01:26,158 have arrived not a moment too soon 23 00:01:26,182 --> 00:01:29,064 to bring succor to the community of St. Faith. 24 00:01:50,219 --> 00:01:58,219 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 25 00:02:08,199 --> 00:02:10,447 - The body of Christ. - Amen. 26 00:02:11,305 --> 00:02:13,992 - The body of Christ. - Amen. 27 00:02:17,686 --> 00:02:20,332 - The body of Christ. - Amen. 28 00:02:22,628 --> 00:02:24,586 - The body of Christ. - Amen. 29 00:02:28,106 --> 00:02:30,008 - The body of Christ. - Amen. 30 00:02:34,451 --> 00:02:37,601 The school is rather well set up, I think. 31 00:02:37,625 --> 00:02:39,639 It's a shame the children couldn't answer 32 00:02:39,663 --> 00:02:41,976 your questions about the Creed, Father Roberts. 33 00:02:42,000 --> 00:02:45,649 Well, we must give them time, Sister Adela. 34 00:02:46,643 --> 00:02:48,914 Rome wasn't built in a day. 35 00:02:56,028 --> 00:02:58,578 - Idolatry. - Well... 36 00:02:59,268 --> 00:03:01,873 in some ways, perhaps. 37 00:03:09,321 --> 00:03:10,834 In many respects, you do appear 38 00:03:10,858 --> 00:03:13,072 to have created order from chaos, 39 00:03:13,096 --> 00:03:16,344 but I can begin to understand why Sister Philippa 40 00:03:16,368 --> 00:03:21,454 - felt compelled to leave. - There are distractions, Father, 41 00:03:21,478 --> 00:03:23,659 and there have been difficulties. 42 00:03:23,683 --> 00:03:27,667 But we are finding our way. I really think we are, now. 43 00:03:27,691 --> 00:03:30,808 Good. This school is most impressive. 44 00:03:33,469 --> 00:03:36,074 There's a change in you, Sister Clodagh. 45 00:03:39,813 --> 00:03:41,228 A change? 46 00:03:41,538 --> 00:03:44,249 If you're struggling, you must tell me. 47 00:03:45,828 --> 00:03:49,212 Sister Ruth, Father. I hope you can see... 48 00:03:50,270 --> 00:03:54,922 she is not well. I fear her mind is fragile. 49 00:03:54,946 --> 00:03:58,263 She was robust enough to save me from the elements. 50 00:03:59,956 --> 00:04:02,772 And she fears for your fragility, Clodagh. 51 00:04:02,796 --> 00:04:06,605 For the spiritual health of what you're building here at St Faith's. 52 00:04:07,470 --> 00:04:10,620 - She was very frank with me. - But that's part of it, Father. 53 00:04:10,644 --> 00:04:13,945 Sister Ruth is determined to make an enemy of me. 54 00:04:14,585 --> 00:04:16,800 Her soul is troubled. 55 00:04:16,824 --> 00:04:19,451 She is not an easy personality. 56 00:04:20,664 --> 00:04:24,447 But you must remove the beam from your own eye, child. 57 00:04:24,471 --> 00:04:27,386 You are only as human as your sister. 58 00:04:27,410 --> 00:04:28,589 Yes, Father. 59 00:04:29,294 --> 00:04:32,923 Mother Dorothea has always warned me about my pride. 60 00:04:33,824 --> 00:04:35,467 Did you heed her warning? 61 00:04:38,299 --> 00:04:41,248 What kind of success will you have made of this community 62 00:04:41,272 --> 00:04:44,601 if it has no place for the troubled or the difficult? 63 00:04:45,581 --> 00:04:48,596 It's because Sister Ruth chafes your soul 64 00:04:48,620 --> 00:04:51,602 that you must embrace her all the more tightly. 65 00:04:51,626 --> 00:04:54,107 She is your scourge and your test. 66 00:04:54,131 --> 00:04:55,109 But Father, please, 67 00:04:55,133 --> 00:04:57,346 you must take her back with you to Darjeeling, 68 00:04:57,370 --> 00:04:59,425 or I fear that something awful will happen, she's... 69 00:04:59,463 --> 00:05:03,829 Enough, Clodagh. Love Sister Ruth. 70 00:05:06,857 --> 00:05:08,125 Yes, Father. 71 00:06:07,044 --> 00:06:10,693 It is Lent. Use these weeks 72 00:06:10,717 --> 00:06:12,998 to dedicate yourselves with new rigor 73 00:06:13,022 --> 00:06:15,000 to the service of our Lord. 74 00:06:15,024 --> 00:06:17,164 We have vowed to do so. 75 00:06:22,174 --> 00:06:25,547 I only pray that all will now be well at Mopu. 76 00:07:15,714 --> 00:07:17,585 What do you see? 77 00:07:29,942 --> 00:07:36,064 Don't let me fail. I can't fail. 78 00:07:38,066 --> 00:07:40,430 I can't fail. 79 00:07:50,584 --> 00:07:54,124 - There are lumps in it. - It's full of goodness. 80 00:07:55,112 --> 00:07:57,092 Thy bounty through Christ our Lord, 81 00:07:57,117 --> 00:07:58,596 - Amen. - Amen. 82 00:08:23,182 --> 00:08:25,396 Ah, here you are. 83 00:08:25,420 --> 00:08:28,202 Your priest left the most extraordinary missive 84 00:08:28,226 --> 00:08:31,441 in my bungalow, Sister Clodagh. His parting shot, I presume. 85 00:08:31,465 --> 00:08:33,479 Let me get you a bowl, Mr. Dean. 86 00:08:33,503 --> 00:08:36,958 Now, stand down your spoon, Sister Briony, my belly is full. 87 00:08:37,811 --> 00:08:39,669 I'll wait for you in your office. 88 00:08:40,551 --> 00:08:42,631 Doesn't look like it'll take long. 89 00:08:46,328 --> 00:08:49,144 That man seems to think being the General's agent 90 00:08:49,168 --> 00:08:51,448 means he can behave like a savage. 91 00:08:51,472 --> 00:08:53,619 Mr. Dean's manners may be rough, Sister, 92 00:08:53,643 --> 00:08:56,191 but his heart's in the right place. 93 00:08:56,215 --> 00:08:57,994 Yes, Sister Adela, y... you wouldn't think it, 94 00:08:58,018 --> 00:08:59,330 but he's ever so kind. 95 00:08:59,354 --> 00:09:02,067 The devil comes in many disguises, Sister Blanche. 96 00:09:05,862 --> 00:09:07,572 Took you long enough. 97 00:09:12,114 --> 00:09:14,194 That priest of yours certainly seems to be 98 00:09:14,218 --> 00:09:15,530 keeping you all on your toes. 99 00:09:15,914 --> 00:09:18,636 Really, to speak like that of a priest 100 00:09:18,660 --> 00:09:21,294 of God's holy church, it's most disrespectful. 101 00:09:22,388 --> 00:09:24,547 I am not a member of your church. 102 00:09:25,500 --> 00:09:27,676 And I give respect to those who earn it. 103 00:09:30,444 --> 00:09:32,681 I presume he discussed this with you, 104 00:09:32,962 --> 00:09:34,808 building your new chapel? 105 00:09:35,440 --> 00:09:38,019 He's a high-handed sort of fellow, Father Bob. 106 00:09:40,671 --> 00:09:43,400 It seems entirely reasonable to me, Mr. Dean. 107 00:09:44,732 --> 00:09:47,113 Father Roberts is asking if there's a man you trust 108 00:09:47,138 --> 00:09:48,650 to manage the building work, 109 00:09:48,820 --> 00:09:52,117 now that the Mother House in Canstead wishes us to proceed. 110 00:09:53,429 --> 00:09:55,120 Is this your doing? 111 00:09:58,948 --> 00:10:00,727 Surely it makes sense to delegate 112 00:10:00,752 --> 00:10:02,465 such a great deal of work. 113 00:10:02,490 --> 00:10:04,421 You have the tea factory, after all. 114 00:10:07,084 --> 00:10:09,926 Right you are. If that's what you want. 115 00:10:11,545 --> 00:10:13,116 I'll see what I can do. 116 00:10:22,454 --> 00:10:25,442 - Uh, I'll see you out, Mr. Dean. - I know the way. 117 00:10:35,326 --> 00:10:37,954 There's something you could be sorting out. 118 00:10:39,482 --> 00:10:40,996 The Holy Man? 119 00:10:41,021 --> 00:10:44,704 I'm surprised Sister Clodagh has put up with him there 120 00:10:44,729 --> 00:10:47,338 in that ungodly state. 121 00:10:48,770 --> 00:10:50,917 Uh, I... I was given to believe all of this was 122 00:10:50,941 --> 00:10:52,253 the General's land. 123 00:10:52,277 --> 00:10:53,864 It used to actually belong to the General's brother. 124 00:10:54,917 --> 00:10:58,499 Well, whoever it belongs to, you must be able to have a word. 125 00:10:58,523 --> 00:11:02,228 I'm afraid the Sunnyasi is the General's brother. 126 00:11:03,099 --> 00:11:05,346 Krishna Rai, he's called. 127 00:11:05,370 --> 00:11:07,651 He was a great general himself in his time, 128 00:11:07,675 --> 00:11:09,021 decorated many times over. 129 00:11:09,045 --> 00:11:10,757 Invited to the funeral of Queen Victoria, 130 00:11:10,781 --> 00:11:13,062 as well as the last couple of coronations. 131 00:11:13,086 --> 00:11:15,968 After the last war, he decided the teachings of Buddha 132 00:11:15,992 --> 00:11:18,472 were the only things he held in any value. 133 00:11:18,496 --> 00:11:21,602 He gave his medals to Toda Rai along with everything else. 134 00:11:27,647 --> 00:11:29,890 I don't think you'll have much luck removing him. 135 00:12:03,820 --> 00:12:06,301 _ 136 00:12:06,368 --> 00:12:08,503 _ 137 00:12:09,712 --> 00:12:11,311 Thank you. 138 00:12:11,335 --> 00:12:14,208 _ 139 00:12:14,408 --> 00:12:17,554 _ 140 00:12:30,473 --> 00:12:32,485 Who's that? 141 00:12:34,381 --> 00:12:37,397 - Sister. - I was looking for Angu Ayah. 142 00:12:37,421 --> 00:12:39,334 Have you seen her? She wasn't in the kitchen. 143 00:12:39,358 --> 00:12:40,971 I don't know where she's got to. 144 00:12:40,995 --> 00:12:43,609 Ah, uh, she likes me to say goodbye. 145 00:12:43,633 --> 00:12:45,874 She's, uh, very fond of me, you know. 146 00:12:47,794 --> 00:12:52,351 No matter. Good day to you, Sister. Sister. 147 00:12:54,588 --> 00:12:57,003 His nibs said he was looking for Angu. 148 00:12:57,027 --> 00:13:01,611 He is the apple of her eye. I suppose it isn't surprising. 149 00:13:01,635 --> 00:13:05,519 You can smell that scent he drenches himself in a mile off. 150 00:13:05,543 --> 00:13:06,655 Black Narcissus. 151 00:13:06,679 --> 00:13:09,127 It's as if coal tar or carbolic weren't enough 152 00:13:09,151 --> 00:13:10,523 to keep anyone decent. 153 00:14:22,497 --> 00:14:24,501 Don't you ever cut your hair. 154 00:14:53,093 --> 00:14:55,706 O God make *** to save us. 155 00:14:55,730 --> 00:14:58,469 O Lord, make haste to help us. 156 00:14:58,536 --> 00:15:01,285 Glory be to the Father and to the Son 157 00:15:01,309 --> 00:15:03,189 and to the Holy Ghost, 158 00:15:03,213 --> 00:15:06,395 as it was in the beginning, is now, 159 00:15:06,419 --> 00:15:10,069 and ever shall be, world without end. 160 00:15:10,093 --> 00:15:11,338 Amen. 161 00:15:11,894 --> 00:15:15,679 Are you alright, Sister Clodagh? The fasting takes its toll. 162 00:15:15,703 --> 00:15:18,943 There would be no point to Lent without privation, Sister Briony. 163 00:15:19,445 --> 00:15:22,293 We can all do better. 164 00:15:22,317 --> 00:15:24,907 A weakness in one is a weakness in all. 165 00:15:26,492 --> 00:15:29,407 Tomorrow will be a day of silence, 166 00:15:29,431 --> 00:15:32,206 as will each Wednesday until the end of Lent. 167 00:15:32,653 --> 00:15:36,537 Communication will be silent until matins on Thursday. 168 00:15:36,561 --> 00:15:40,345 This will help us all to listen without distraction 169 00:15:40,369 --> 00:15:42,759 to our inner conversation with God. 170 00:15:55,033 --> 00:15:56,601 Sister Ruth? 171 00:15:58,691 --> 00:16:04,651 You found the key, huh? It is beautiful, no, huh? 172 00:16:13,769 --> 00:16:19,962 That belonged to Dhanvi. She was a concubine here. 173 00:16:21,285 --> 00:16:25,343 She was very lovely, very young. 174 00:16:26,462 --> 00:16:29,377 Srimati Devi got it in her head 175 00:16:29,402 --> 00:16:33,553 that Dhanvi was the reason her lover abandoned her. 176 00:16:33,578 --> 00:16:36,560 Is that why Srimati committed such a mortal sin? 177 00:16:36,585 --> 00:16:41,025 It is not a sin, Sister. It is karma. 178 00:17:22,153 --> 00:17:23,833 Good day to you, Sister Adela. 179 00:17:24,144 --> 00:17:27,088 - Is Clodagh about? - Mm. 180 00:17:29,889 --> 00:17:31,567 - Namaste, Dean. - Namaste. 181 00:17:38,218 --> 00:17:39,798 Good day, Sister. 182 00:17:41,544 --> 00:17:45,362 Oh, good God. It's like the Mary Celeste. 183 00:17:45,386 --> 00:17:47,099 Well, in that case, I take it this is not 184 00:17:47,123 --> 00:17:48,711 the right time to discuss the arrangements 185 00:17:48,738 --> 00:17:50,178 for the new chapel. 186 00:17:52,233 --> 00:17:55,349 Don't bother yourself, Sister. It's really not that urgent. 187 00:17:56,690 --> 00:17:59,862 Take care with those. I wouldn't want you to hurt yourself. 188 00:18:48,745 --> 00:18:50,826 Angu! 189 00:18:50,850 --> 00:18:52,763 Angu, you must stop! 190 00:18:55,093 --> 00:19:00,045 I will punish her, sister. You see what they were doing? 191 00:19:00,069 --> 00:19:01,714 Angu Ayah, you must stop! 192 00:19:01,738 --> 00:19:04,845 I knew this girl was no good, ha! 193 00:20:27,231 --> 00:20:31,817 Sister Clodagh. You should go to bed too, no? 194 00:20:37,335 --> 00:20:39,277 I know. 195 00:20:41,223 --> 00:20:46,103 No talking. No eating, no sleeping. 196 00:20:46,810 --> 00:20:48,768 How are you meant to live? 197 00:20:49,476 --> 00:20:53,961 Come. Come. Come sit. 198 00:20:54,031 --> 00:20:55,477 Hmm? 199 00:20:55,502 --> 00:20:56,613 Here. 200 00:20:57,069 --> 00:21:03,091 You take your shoes off, yeah? Huh? Take your shoes off. 201 00:21:05,428 --> 00:21:07,055 Okay. 202 00:21:13,489 --> 00:21:16,338 How are you meant to serve your Jesus Christ 203 00:21:16,363 --> 00:21:19,141 with feet cut up like this, huh? 204 00:21:21,013 --> 00:21:23,319 You know, this world... 205 00:21:23,988 --> 00:21:27,496 it is just a bubble of froth. 206 00:21:49,083 --> 00:21:50,709 Joseph Anthony. 207 00:21:51,621 --> 00:21:54,002 Can you take this to Mr. Dean please, quickly? 208 00:21:54,026 --> 00:21:57,174 - It's very important. - Yes, Sister Clodagh. 209 00:22:02,276 --> 00:22:05,358 I'm sorry, I don't... 210 00:22:05,382 --> 00:22:07,563 Joseph, can you help me? 211 00:22:07,587 --> 00:22:08,966 I always helpful, Lemini. 212 00:22:08,990 --> 00:22:12,105 Okay, follow me. Um, what is this lady saying? 213 00:22:15,335 --> 00:22:18,819 She wants medicine for Om's baby brother, Lemini. 214 00:22:18,843 --> 00:22:20,389 He stopped eating. 215 00:22:24,721 --> 00:22:26,200 I have to go. 216 00:22:29,737 --> 00:22:33,797 There's, um, uh, nothing I can do to help. 217 00:22:33,821 --> 00:22:35,421 I'm sorry. 218 00:22:40,385 --> 00:22:42,566 Oh, Jesus. 219 00:22:42,590 --> 00:22:44,603 Through the most pure heart of Mary, 220 00:22:44,627 --> 00:22:45,973 I offer thee all my prayers, 221 00:22:45,997 --> 00:22:49,112 works, and suffering of this day... Oh, Jesus. 222 00:22:49,136 --> 00:22:51,617 Through the most pure heart of Mary... 223 00:22:51,641 --> 00:22:53,989 ...I offer thee all my prayers, 224 00:22:54,013 --> 00:22:58,360 works, and suffering of this day... 225 00:23:07,016 --> 00:23:08,986 Welcome, Excellency. 226 00:23:09,010 --> 00:23:11,023 I hope your journey was pleasant. 227 00:23:11,047 --> 00:23:13,728 Most pleasant, Sister Clodagh. 228 00:23:13,752 --> 00:23:16,467 This is an unfortunate business to return to. 229 00:23:16,491 --> 00:23:19,089 I'm very sorry to trouble you with it, Highness. 230 00:23:23,639 --> 00:23:25,554 Sister? Sister. 231 00:23:27,012 --> 00:23:30,851 I've said what I can, but it may have fallen on deaf ears. 232 00:23:32,864 --> 00:23:35,077 You know, Sister Clodagh, 233 00:23:35,195 --> 00:23:37,983 that the girl is of the lowest caste. 234 00:23:39,070 --> 00:23:41,320 Dilip wishes to say something to you. 235 00:23:42,463 --> 00:23:43,942 Excellency. 236 00:23:44,080 --> 00:23:46,527 Please forgive me, Superior Sister. 237 00:23:46,992 --> 00:23:48,577 Teaching Sisters. 238 00:23:50,258 --> 00:23:52,581 I am very sorry I have broken your rules. 239 00:23:53,900 --> 00:23:56,085 I wish to return to you for my education. 240 00:23:57,573 --> 00:24:01,840 - But really, I don't see how... - The girl must be dismissed. 241 00:24:03,419 --> 00:24:07,273 Kanchi can't be sent back to the village, Your Excellency. 242 00:24:07,327 --> 00:24:11,143 I'm sorry. I'm sure Mr. Dean has said... 243 00:24:11,167 --> 00:24:15,646 What Mr. Dean has said is of no consequence. 244 00:24:16,377 --> 00:24:20,401 It is our duty as an order, to care for the motherless. 245 00:24:21,862 --> 00:24:23,153 There it is. 246 00:24:24,666 --> 00:24:27,138 I must insist that she stay with us. 247 00:24:38,923 --> 00:24:43,040 Very well. Summon the girl, please. 248 00:25:06,858 --> 00:25:08,328 Three strokes. 249 00:25:20,846 --> 00:25:21,875 No. 250 00:25:26,102 --> 00:25:28,103 Three strokes... 251 00:25:28,761 --> 00:25:31,388 and the girl can stay. 252 00:25:35,910 --> 00:25:36,978 Be a man. 253 00:26:56,831 --> 00:26:59,212 I can see we are making progress, 254 00:26:59,236 --> 00:27:00,769 Sister Clodagh. 255 00:27:01,694 --> 00:27:05,357 I am glad there is going to be a new building here. 256 00:27:05,729 --> 00:27:11,384 I am an admirer of all faith. It brings order to the world. 257 00:27:11,409 --> 00:27:15,117 Today, we have restored order. 258 00:27:16,778 --> 00:27:20,862 I did not like it, but it had to be done. 259 00:27:20,913 --> 00:27:22,951 You British taught me this. 260 00:27:32,336 --> 00:27:34,934 The girl, Sister Clodagh... Kanchi. 261 00:27:36,109 --> 00:27:39,927 She may serve as a concubine to Dilip 262 00:27:39,952 --> 00:27:41,628 if he chooses. 263 00:27:42,409 --> 00:27:44,807 That might be the best arrangement all around. 264 00:27:46,350 --> 00:27:48,153 Hup! 265 00:28:02,295 --> 00:28:04,292 It had to be done, I'm afraid. 266 00:28:07,151 --> 00:28:09,949 For a man who likes so much to play the rebel, 267 00:28:10,485 --> 00:28:12,987 I've noticed you're exceedingly inclined 268 00:28:13,018 --> 00:28:15,316 to abiding by the General's rules. 269 00:28:16,584 --> 00:28:19,032 I suppose it helps he pays the wages 270 00:28:19,057 --> 00:28:20,349 that buy you your whisky. 271 00:28:21,134 --> 00:28:23,227 - Clodagh. - Sister Clodagh. 272 00:28:25,688 --> 00:28:30,692 That wasn't right. None of it was right. 273 00:28:31,727 --> 00:28:36,048 - What would you have me do? - You could've spoken up. 274 00:28:37,385 --> 00:28:39,827 At... At least tried to save the poor girl. 275 00:28:41,034 --> 00:28:43,330 I can't even save myself. 276 00:28:45,568 --> 00:28:48,284 That's your creed, Sister, a belief in salvation. 277 00:28:48,309 --> 00:28:51,324 I lost my faith in all that a very long time ago. 278 00:28:51,349 --> 00:28:53,997 - It's the way of the world. - We make the world. 279 00:28:54,022 --> 00:28:56,997 I thought God made it. 280 00:28:57,021 --> 00:29:01,579 Oh, I see. It's easy for you to be here. 281 00:29:02,474 --> 00:29:05,060 All privilege and no responsibility. 282 00:29:06,324 --> 00:29:08,496 Don't blame me for not being Jesus Christ, sister. 283 00:29:08,520 --> 00:29:09,940 Mr. Dean. 284 00:29:11,801 --> 00:29:13,171 Thank you, Sister Ruth. 285 00:30:21,201 --> 00:30:23,739 We had regular floggings in Canton. 286 00:30:30,312 --> 00:30:32,558 It's the only way they learn. 287 00:30:32,583 --> 00:30:35,365 Perhaps if you had spared the rod occasionally, Sister, 288 00:30:35,390 --> 00:30:37,277 there wouldn't have been an uprising. 289 00:30:40,344 --> 00:30:43,084 I apologize, Sister Adela. That was uncalled for. 290 00:30:51,100 --> 00:30:54,878 Sister Blanche, it's your duty to break your fast. 291 00:30:56,710 --> 00:30:59,559 I'm sorry, Sister Clodagh. 292 00:30:59,583 --> 00:31:01,831 You said there's no more news. 293 00:31:03,345 --> 00:31:05,304 The little one was so excited 294 00:31:05,328 --> 00:31:07,208 not to be the youngest any more. 295 00:31:07,232 --> 00:31:10,782 You must pray for Om and his little brother, Sister. 296 00:31:10,806 --> 00:31:16,159 The worst may not happen. Om's such a robust little thing. 297 00:31:16,183 --> 00:31:18,865 Surely, his brother will be the same. 298 00:31:18,889 --> 00:31:21,636 It's not Om she's sorry for, it's herself. 299 00:31:21,660 --> 00:31:28,183 She wants to have a baby of her own. You know it's true. 300 00:31:29,246 --> 00:31:31,223 The way she looks at them, 301 00:31:31,247 --> 00:31:33,583 like she's longing to take a bite out of them. 302 00:31:34,820 --> 00:31:38,170 She wants to have a baby more than anything in the world. 303 00:31:38,194 --> 00:31:40,544 - And she never will. - Sister Ruth. 304 00:31:42,603 --> 00:31:44,306 This is inedible. 305 00:31:50,920 --> 00:31:54,937 Sister, you are forbidden to speak in that way. 306 00:31:54,961 --> 00:31:56,739 The truth, you mean? 307 00:31:56,763 --> 00:32:00,414 The truth is meant to bring us closer to God, isn't that right? 308 00:32:00,438 --> 00:32:02,185 But we don't allow the truth here. 309 00:32:02,209 --> 00:32:03,720 You have been unwell. 310 00:32:03,744 --> 00:32:06,226 I thought you were better, I prayed for it, 311 00:32:06,250 --> 00:32:07,628 but now I see that you aren't. 312 00:32:07,652 --> 00:32:10,969 I don't... I don't want your prayers. 313 00:32:10,993 --> 00:32:12,456 I don't. 314 00:32:16,585 --> 00:32:19,452 You watch me, but she watches you. 315 00:32:19,476 --> 00:32:21,689 Srimati knows what you are. 316 00:32:21,713 --> 00:32:24,629 This has been a testing day for all of us, Sister. 317 00:32:24,653 --> 00:32:27,846 - This place is not good for you. - No, no. No. 318 00:32:29,196 --> 00:32:31,391 You're not sending me away. 319 00:32:32,469 --> 00:32:34,349 Father Roberts tried to warn you, 320 00:32:34,373 --> 00:32:39,775 and you've taken no notice. Sending notes to Mr. Dean. 321 00:32:41,420 --> 00:32:43,667 Touching him! 322 00:32:43,691 --> 00:32:46,114 We'll see who gets sent back to Darjeeling. 323 00:32:46,999 --> 00:32:49,284 Your precious vocation. 324 00:32:49,703 --> 00:32:53,387 It's not a vocation at all. It's bullying! 325 00:32:53,411 --> 00:32:57,695 And selfishness, and rotten to its heart! 326 00:32:57,719 --> 00:32:59,308 Mr. Dean sees what you're like. 327 00:33:00,725 --> 00:33:03,040 No wonder he doesn't want you. 328 00:33:03,064 --> 00:33:05,884 Well, you can stop taking that out on the rest of us. 329 00:33:06,637 --> 00:33:08,617 Bed. It's the fasting, and the thin air. 330 00:33:08,641 --> 00:33:10,487 She's just not strong enough. 331 00:33:10,511 --> 00:33:12,391 We'll have you right as rain, Sister Ruth. 332 00:33:12,415 --> 00:33:13,929 It's the thin air, that's all it is, 333 00:33:13,953 --> 00:33:16,466 and not enough to eat. Your body is not suited for it. 334 00:33:16,490 --> 00:33:18,037 Srimati sees! 335 00:33:18,061 --> 00:33:21,043 She sees what you refuse to, you dried-up old bitch! 336 00:33:24,373 --> 00:33:29,325 Come on... to bed. 337 00:33:40,538 --> 00:33:41,850 Stop it! 338 00:33:41,874 --> 00:33:47,395 This will help you sleep for a good few hours. 339 00:33:47,419 --> 00:33:49,833 No. 340 00:33:49,857 --> 00:33:52,405 Do you like touching me, Sister Briony? 341 00:33:52,429 --> 00:33:56,413 You like the excuse. You do, don't you? 342 00:33:56,437 --> 00:33:58,478 The devil is in you, Sister. 343 00:34:08,194 --> 00:34:11,243 "And he said, 'Who made thee a prince 344 00:34:11,267 --> 00:34:13,076 and a judge over us?'" 345 00:34:14,006 --> 00:34:17,706 "'Intendest thou to kill me, as thou killedst the Egyptian?'" 346 00:34:19,749 --> 00:34:25,071 "And Moses feared, and said, 'Surely, this thing is known.'" 347 00:34:29,384 --> 00:34:32,218 "Now when Pharaoh heard this thing, 348 00:34:32,242 --> 00:34:34,622 he sought to slay Moses." 349 00:34:34,646 --> 00:34:37,795 "But Moses fled from the face of Pharaoh, 350 00:34:37,819 --> 00:34:40,645 and dwelt in the land of Midian." 351 00:34:42,334 --> 00:34:49,613 "And he sat down by a well." Sister Adela. 352 00:34:50,284 --> 00:34:52,365 Is there something you'd like to say? 353 00:34:52,951 --> 00:34:56,027 I think it's better said privately. 354 00:34:56,051 --> 00:34:58,246 We are a community. 355 00:34:59,689 --> 00:35:02,671 A grievance that festers infects us all. 356 00:35:02,696 --> 00:35:03,876 Very well. 357 00:35:04,211 --> 00:35:07,464 I think Sister Ruth is right. 358 00:35:09,349 --> 00:35:13,595 I think you've fallen into bad ways with Mr. Dean, Sister Clodagh. 359 00:35:15,862 --> 00:35:19,981 Y... Y... Your behavior with him is not fitting to a religious. 360 00:35:20,005 --> 00:35:23,287 I saw it with... with Kanchi. 361 00:35:23,311 --> 00:35:26,693 You looked to him for comfort instead of your sisters. 362 00:35:26,717 --> 00:35:32,364 I've tried to be charitable. You are over-familiar with him. 363 00:35:32,603 --> 00:35:35,742 As a man. It's part of an atmosphere of... 364 00:35:36,670 --> 00:35:38,828 licentiousness. 365 00:35:39,609 --> 00:35:41,789 I don't know what else to call it. 366 00:35:41,813 --> 00:35:43,828 For... For you to allow such familiarity 367 00:35:43,852 --> 00:35:45,331 between Kanchi and the Young General, 368 00:35:45,355 --> 00:35:47,335 it... it's no wonder they strayed into sin. 369 00:35:47,359 --> 00:35:49,139 I wouldn't be surprised if you had an inkling 370 00:35:49,163 --> 00:35:50,875 - of what they were up to. - Sister Adela, 371 00:35:50,899 --> 00:35:52,145 how can you say such things? 372 00:35:52,169 --> 00:35:54,304 Are you denying that you saw the boy and girl 373 00:35:54,328 --> 00:35:56,388 were becoming close, Sister? 374 00:36:08,334 --> 00:36:09,779 Oh, God. 375 00:36:10,277 --> 00:36:15,073 Can't you hear? Drums. 376 00:36:16,643 --> 00:36:23,039 It must mean he's dying. Om's brother is dying. 377 00:37:16,096 --> 00:37:18,467 _ 378 00:37:18,894 --> 00:37:20,678 _ 379 00:37:20,702 --> 00:37:22,189 _ 380 00:37:24,018 --> 00:37:25,889 _ 381 00:37:25,956 --> 00:37:28,026 _ 382 00:37:33,865 --> 00:37:34,967 _ 383 00:37:35,277 --> 00:37:36,728 _ 384 00:37:36,752 --> 00:37:38,752 _ 385 00:37:45,454 --> 00:37:47,167 Oh, Sister Blanche. 386 00:37:47,707 --> 00:37:52,986 I had... I had to do something. Om's mother was so desperate. 387 00:37:53,010 --> 00:37:55,491 I... I just gave her the oil to rub on his tummy 388 00:37:55,515 --> 00:37:58,026 to make him more comfortable, that's all. 389 00:37:58,447 --> 00:38:00,929 Nothing to harm the poor little soul. 390 00:38:01,220 --> 00:38:02,732 You saw the baby was dying, 391 00:38:02,757 --> 00:38:04,432 you must have known it was futile. 392 00:38:05,615 --> 00:38:07,595 But it wasn't medicine. 393 00:38:07,620 --> 00:38:09,767 It wasn't, Sister Clodagh. I swear. 394 00:38:09,792 --> 00:38:13,100 I wouldn't have harmed him for the world. 395 00:38:13,124 --> 00:38:14,442 I know. 396 00:38:16,671 --> 00:38:19,819 Go and bathe your eyes, Sister Blanche. 397 00:38:19,844 --> 00:38:21,457 Come, Sister Blanche, 398 00:38:21,482 --> 00:38:23,368 we're all in the good Lord's care. 399 00:38:24,118 --> 00:38:26,957 I'm sorry, Sister Clodagh. 400 00:38:32,795 --> 00:38:35,243 A memento of mine from the war. 401 00:38:35,595 --> 00:38:39,092 It's not been fired since I left the army, but... 402 00:38:39,255 --> 00:38:41,403 I've kept it in working order. 403 00:38:42,777 --> 00:38:44,597 Do you know how to use it? 404 00:38:47,492 --> 00:38:49,644 I don't think it'll be necessary. 405 00:38:50,845 --> 00:38:52,181 Let's hope not. 406 00:39:05,760 --> 00:39:08,288 Do you think the children will come back after this? 407 00:39:10,813 --> 00:39:12,173 I shouldn't think so. 408 00:39:15,292 --> 00:39:16,921 That's it, then. 409 00:39:18,815 --> 00:39:20,675 I have failed entirely. 410 00:39:21,788 --> 00:39:25,136 You can hardly blame yourself for Sister Blanche. 411 00:39:25,161 --> 00:39:29,279 Sister Blanche, Sister Philippa, Sister Ruth. 412 00:39:29,304 --> 00:39:30,977 I should have known. 413 00:39:32,608 --> 00:39:35,398 As soon as we arrived, and the memories started. 414 00:39:36,985 --> 00:39:42,113 My vocation is hollow, Mr. Dean. This place makes you see. 415 00:39:43,518 --> 00:39:45,064 Sister Ruth has seen it. 416 00:39:45,089 --> 00:39:47,436 Sister Ruth is no judge of anything. 417 00:39:47,460 --> 00:39:49,120 But it's true. 418 00:39:49,896 --> 00:39:51,442 I didn't enter the order 419 00:39:51,467 --> 00:39:58,171 because I was truly called, Mr. Dean. It was... 420 00:39:58,541 --> 00:39:59,897 It was a man. 421 00:40:02,607 --> 00:40:04,381 A boy. 422 00:40:05,421 --> 00:40:07,180 He was just a boy. 423 00:40:10,011 --> 00:40:13,478 They... They teach us that desire belongs to men. 424 00:40:14,726 --> 00:40:17,273 That... That we're vessels for your desire. 425 00:40:18,114 --> 00:40:23,801 But our own desire... I knew it was wrong. 426 00:40:23,826 --> 00:40:27,820 A mortal sin. Out of wedlock. 427 00:40:29,160 --> 00:40:31,704 The church, my parents, but... 428 00:40:33,540 --> 00:40:35,716 So they forced you into the convent? 429 00:40:36,363 --> 00:40:37,919 I chose it... 430 00:40:38,521 --> 00:40:42,269 after... after he'd gone. 431 00:40:43,361 --> 00:40:44,777 Did he die? 432 00:40:46,469 --> 00:40:50,181 He didn't... want me, Mr. Dean. 433 00:40:52,729 --> 00:40:54,310 Not as a wife. 434 00:40:55,507 --> 00:40:58,757 He took a boat to America, to escape the war 435 00:40:58,782 --> 00:41:01,025 and make his way in the world, and... 436 00:41:01,760 --> 00:41:06,447 I joined the order. I couldn't bear it, you see. 437 00:41:07,799 --> 00:41:10,681 To be just like any other girl in the village 438 00:41:10,706 --> 00:41:12,486 with a shabby little story to tell. 439 00:41:12,511 --> 00:41:15,206 - There are worse sins. - I know that. 440 00:41:15,601 --> 00:41:16,847 And now I see. 441 00:41:20,205 --> 00:41:21,757 Pride. 442 00:41:23,756 --> 00:41:26,509 It blinds you to all the other sins. 443 00:41:27,692 --> 00:41:29,762 It blinds you to yourself. 444 00:41:33,585 --> 00:41:39,606 Your sweetheart, your boy... If he'd stayed, 445 00:41:39,631 --> 00:41:41,316 and they'd put a uniform on him... 446 00:41:42,449 --> 00:41:45,153 if he'd had been lucky enough to come back to you... 447 00:41:47,451 --> 00:41:49,799 he wouldn't have been the boy you loved. 448 00:41:49,824 --> 00:41:53,328 You'd have seen that, whatever promises you'd made. 449 00:41:55,835 --> 00:42:02,003 You'd have chosen someone else. Someone... whole... 450 00:42:03,478 --> 00:42:08,054 and clean. Someone who could hold you. 451 00:42:21,560 --> 00:42:24,175 Anyone trying to get up here from the valley 452 00:42:24,200 --> 00:42:25,645 has to get by my bungalow. 453 00:42:25,670 --> 00:42:28,112 I'll keep watch once it starts to get dark. 454 00:42:30,505 --> 00:42:31,866 Thank you. 455 00:42:43,612 --> 00:42:46,627 Glory be to the Father, and to the Son, 456 00:42:46,651 --> 00:42:47,829 and to the Holy Ghost. 457 00:42:47,853 --> 00:42:49,457 Your supper, Sister Ruth. 458 00:42:49,482 --> 00:42:50,781 As it was in the beginning, 459 00:42:50,809 --> 00:42:56,099 is now, and ever shall be, world without end. Amen. 460 00:42:56,811 --> 00:42:59,492 Thy word, O Lord, will endure forever. 461 00:42:59,517 --> 00:43:02,256 Thy word, O Lord, will endure forever. 462 00:43:02,281 --> 00:43:04,953 Thy truth will last from age to age. 463 00:43:04,978 --> 00:43:07,960 Thy word, O Lord, will endure forever. 464 00:43:07,985 --> 00:43:10,734 Glory be to the Father, and to the Son, 465 00:43:10,759 --> 00:43:12,238 and to the Holy Ghost. 466 00:43:12,330 --> 00:43:16,037 Thy word, O Lord, will endure forever. 467 00:43:16,398 --> 00:43:17,552 Amen. 468 00:44:46,952 --> 00:44:48,631 He was frightened. 469 00:44:48,895 --> 00:44:54,300 It is a bad night, huh? Too many feelings in the air. 470 00:44:56,096 --> 00:45:01,749 Like the night my lady died. All her love turned to hate. 471 00:45:04,227 --> 00:45:09,190 Poor creature. To end her own life in that way. 472 00:45:09,215 --> 00:45:13,399 No, no. She did not want to do what she did, no. 473 00:45:13,424 --> 00:45:16,864 Oh, no. But the madness of love was in her. 474 00:45:20,412 --> 00:45:22,483 I'll finish my rounds. 475 00:46:02,055 --> 00:46:03,901 Sister Clodagh? 476 00:46:06,372 --> 00:46:07,957 She's gone. 477 00:46:09,443 --> 00:46:11,836 Sister Ruth left. 478 00:46:12,303 --> 00:46:13,338 Come. 479 00:46:19,730 --> 00:46:22,445 We can only pray she hasn't fallen, 480 00:46:22,470 --> 00:46:24,417 Sister Ruth is not in her right mind. 481 00:46:24,442 --> 00:46:26,255 If the horse is still in the stable, 482 00:46:26,280 --> 00:46:28,352 she can't have got far on foot. 483 00:46:31,061 --> 00:46:33,649 It's gonna be a long night, Sister Clodagh. 484 00:46:34,934 --> 00:46:38,738 I learned how to shoot in China, if you wish to rest. 485 00:46:38,816 --> 00:46:40,728 Thank you, Sister. 486 00:46:40,753 --> 00:46:43,569 I'll keep vigil till the Angelus. 487 00:46:43,594 --> 00:46:45,406 Please, try to sleep. 488 00:46:45,642 --> 00:46:47,622 I really can't believe the villagers 489 00:46:47,647 --> 00:46:52,877 would do us any harm. I fear this is a wicked place. 490 00:46:54,633 --> 00:46:57,173 You should use this time to pray. 491 00:47:18,187 --> 00:47:23,273 Sister Ruth. What's this, a fancy dress show? 492 00:47:23,298 --> 00:47:28,000 I had no other clothes. I've left the order. 493 00:47:28,705 --> 00:47:30,155 I see. 494 00:47:32,333 --> 00:47:35,211 Have you come to ask for a job at the tea factory? 495 00:47:36,050 --> 00:47:38,864 The world's a harsh place Sister, 496 00:47:39,015 --> 00:47:41,467 especially if you've never had to put food in your belly. 497 00:47:41,922 --> 00:47:44,220 I've been waiting for you, Mr. Dean. 498 00:47:45,609 --> 00:47:48,265 It seems you haven't thought it through very clearly. 499 00:47:50,257 --> 00:47:52,230 You can't be the first nun to have second thoughts. 500 00:47:52,255 --> 00:47:54,035 Surely there's some sort of procedure to follow. 501 00:47:54,060 --> 00:47:55,606 Shouldn't you talk it over with Sister Clodagh? 502 00:47:55,803 --> 00:47:59,986 Sister Clodagh hates me. They all do. 503 00:48:03,960 --> 00:48:09,612 They'll try to say that I'm ill. Tell lies about me. 504 00:48:14,540 --> 00:48:16,854 Why not have a rest? 505 00:48:20,172 --> 00:48:23,401 You've always been so kind to me Mr. Dean. 506 00:48:27,596 --> 00:48:28,826 Thank you. 507 00:48:28,851 --> 00:48:31,200 No. You mu... You mustn't do that. 508 00:48:31,225 --> 00:48:36,077 - No don't do that. - Why not? I love you. 509 00:48:36,102 --> 00:48:40,486 I want to be with you always. I love you. 510 00:48:44,530 --> 00:48:47,033 I don't expect you to love me back, 511 00:48:47,420 --> 00:48:50,970 but I'll do whatever you want. I could stay here. 512 00:48:50,995 --> 00:48:52,307 Keep house for you. 513 00:48:52,332 --> 00:48:54,145 Sister Ruth, I'm gonna take you back to the convent. 514 00:48:54,170 --> 00:48:56,517 Take me back to the convent and Sister Clodagh will kill me. 515 00:48:56,542 --> 00:48:58,255 She'll do whatever she can to keep you from me. 516 00:48:58,282 --> 00:48:59,693 All right. All right, all right. Listen to me. 517 00:48:59,718 --> 00:49:01,834 I can only help you if you listen to me. 518 00:49:01,859 --> 00:49:05,926 - You want me to stay? - Why don't you rest? 519 00:49:09,330 --> 00:49:11,477 - All right. - I'll do whatever you want. 520 00:49:11,502 --> 00:49:13,548 What you did with Kanchi. 521 00:49:13,573 --> 00:49:15,720 It's because you love her, isn't it? 522 00:49:15,745 --> 00:49:17,658 Because you love Sister Clodagh. 523 00:49:17,683 --> 00:49:19,763 - Ah! - I don't love anybody. 524 00:49:35,336 --> 00:49:36,692 We'll think of something. 525 00:49:39,464 --> 00:49:42,583 - Together. - Together. 526 00:50:43,331 --> 00:50:46,735 Keep us always mindful of thy presence and love. 527 00:51:16,570 --> 00:51:18,809 The most pure heart of Mary. 528 00:52:40,639 --> 00:52:43,339 No! 529 00:52:50,298 --> 00:52:51,777 No! 530 00:53:39,043 --> 00:53:40,121 Thank you. 531 00:53:40,146 --> 00:53:41,827 Here you go. 532 00:53:44,902 --> 00:53:46,949 Just put that there, please. 533 00:53:49,168 --> 00:53:51,849 Would you give me a hand, please? 534 00:53:51,874 --> 00:53:53,421 Would somebody help me? 535 00:53:53,446 --> 00:53:56,550 Just help me with that. Thank you. 536 00:54:00,746 --> 00:54:02,282 Just put it there please. 537 00:54:17,674 --> 00:54:20,690 Goodbye, Joseph Anthony. Be good. 538 00:54:20,715 --> 00:54:23,118 You also, Lemini. 539 00:54:27,279 --> 00:54:29,208 Goodbye, Angu Ayah. 540 00:54:30,085 --> 00:54:34,703 You should go, madam, no? Before the sun gets too high 541 00:54:34,728 --> 00:54:37,174 and fries you like your sausages. 542 00:55:44,500 --> 00:55:46,948 Hey. Hold up. 543 00:55:48,113 --> 00:55:50,664 Just a moment Sister Adela. 544 00:56:01,488 --> 00:56:04,595 You're travelling light. Lighter than when you arrived. 545 00:56:05,690 --> 00:56:07,670 I told Angu she can do as she pleases 546 00:56:07,695 --> 00:56:09,475 with what's left behind. 547 00:56:09,665 --> 00:56:12,813 She's promised to look after Sister Ruth's grave. 548 00:56:12,838 --> 00:56:15,689 It's the sort of thing Angu's rather conscientious about. 549 00:56:16,624 --> 00:56:18,025 Another ghost. 550 00:56:21,742 --> 00:56:23,780 You're leaving me with more than one. 551 00:56:26,437 --> 00:56:29,119 - Better for you to forget it. - I'll never forget. 552 00:56:31,187 --> 00:56:37,810 Mopu will live in me forever. Every moment of it. 553 00:56:41,089 --> 00:56:44,050 Do you know where they'll send you? 554 00:56:44,074 --> 00:56:45,682 Not yet. 555 00:56:45,709 --> 00:56:47,679 I shan't be Sister Superior. 556 00:56:48,254 --> 00:56:50,516 Just a part of one of our communities. 557 00:56:51,809 --> 00:56:54,013 I must follow the will of God. 558 00:57:01,014 --> 00:57:03,352 And if God's will were for you to stay? 559 00:57:13,105 --> 00:57:14,979 Perhaps not in this life. 560 00:57:17,991 --> 00:57:19,494 The next then. 561 00:57:21,421 --> 00:57:23,090 A better one. 562 00:57:26,465 --> 00:57:27,968 Goodbye, Mr. Dean. 563 00:57:36,492 --> 00:57:39,230 God bless you, dear Mr. Dean, and thank you. 564 00:57:39,255 --> 00:57:41,268 Take care, Sister Briony. 565 00:57:41,880 --> 00:57:44,903 - God go with you. - Mr. Dean. 566 00:57:58,235 --> 00:58:03,088 Katherine. My name was Katherine. 42150

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.