Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:22,148 --> 00:01:23,547
Choose one!
2
00:01:24,517 --> 00:01:25,506
Make the bet!
3
00:01:25,652 --> 00:01:27,517
It seems that the host has a hard luck.
4
00:01:29,089 --> 00:01:30,579
Go ahead!
5
00:01:33,760 --> 00:01:36,957
Don't...
6
00:01:37,497 --> 00:01:39,192
I've to get more points in 'Gate-Nine'.
7
00:01:39,399 --> 00:01:41,799
Six Kings!
8
00:01:42,869 --> 00:01:49,968
Win...
9
00:01:50,276 --> 00:01:54,872
It's the first time tonight
to have 'all win'! I finally get it.
10
00:01:55,048 --> 00:01:56,242
Let's go on!
11
00:01:56,950 --> 00:01:59,111
Don't you have enough?
You'd better close the booth!
12
00:01:59,152 --> 00:02:00,449
It's just the first 'all win',
13
00:02:00,620 --> 00:02:02,611
let me have several more bets.
14
00:02:02,789 --> 00:02:04,188
Don't you mean it?
15
00:02:07,093 --> 00:02:10,392
What? Aren't we the same
without the uniforms!
16
00:02:10,530 --> 00:02:12,828
Don't you think you can do whatever
you like just because you're CID?
17
00:02:13,533 --> 00:02:14,932
What's happened?
18
00:02:16,436 --> 00:02:18,631
Can cops in uniforms
do whatever they like?
19
00:02:18,805 --> 00:02:19,999
We don't have a place!
20
00:02:20,106 --> 00:02:22,370
You charge others while you open
gambling-booth in the police station?
21
00:02:22,542 --> 00:02:23,440
What're you talking about?
22
00:02:23,643 --> 00:02:25,634
Can't you shut up?
Now I tell you to close the booth!
23
00:02:25,879 --> 00:02:27,141
Jot down his number.
24
00:02:28,214 --> 00:02:33,618
OK! I'll surely get a place as CID
when I've enough money.
25
00:02:33,686 --> 00:02:35,483
So what?
26
00:02:35,622 --> 00:02:37,419
I'll still be your senior anyway.
27
00:02:37,957 --> 00:02:40,357
I'll lead you on your nose
for this life time!
28
00:02:42,328 --> 00:02:45,422
Lead me! I don't believe!
29
00:02:52,639 --> 00:02:53,731
Come on...Open the booth.
30
00:03:03,883 --> 00:03:06,875
Sir, have some fish-balls first.
31
00:03:07,253 --> 00:03:08,652
You earn a good living recently!
32
00:03:08,788 --> 00:03:11,882
Yes, there's only five cents to
go to reach 10 millions.
33
00:03:13,660 --> 00:03:15,252
Old pa, here is five cents.
34
00:03:15,395 --> 00:03:16,794
So you have 10 millions now.
35
00:03:16,996 --> 00:03:18,588
Don't keep saying
there's five cents to go!
36
00:03:18,865 --> 00:03:20,389
Stop fooling your dad!
37
00:03:22,802 --> 00:03:25,794
Brother, take this five cents
as your birthday present.
38
00:03:25,905 --> 00:03:27,065
Thank you.
39
00:03:28,675 --> 00:03:30,666
- You want to go to the movie?
- Yes.
40
00:03:30,810 --> 00:03:32,209
So let's go.
41
00:03:32,712 --> 00:03:34,612
- The fish balls smell awful!
- Let me make another one.
42
00:03:38,551 --> 00:03:40,041
Old Pa, the tickets
have already been sold out.
43
00:03:40,286 --> 00:03:41,583
How come it happens?
44
00:03:41,788 --> 00:03:43,380
They just want to
sell the tickets in the black market.
45
00:03:44,057 --> 00:03:45,854
No more tricks! Little bastards!
46
00:03:46,359 --> 00:03:50,955
Tickets...There's tickets here...
47
00:03:51,598 --> 00:03:53,589
Sir, come to see the movie?
48
00:03:53,800 --> 00:03:55,791
Certainly! You think I come to see you?
49
00:03:56,102 --> 00:03:57,399
I want two tickets for 5:30 p.m.
50
00:03:57,604 --> 00:03:59,697
They're all sold out.
How about 7:30 p.m.?
51
00:04:01,741 --> 00:04:02,935
What are those seats for?
52
00:04:03,142 --> 00:04:04,632
They've been reserved for others.
53
00:04:05,078 --> 00:04:06,477
Reserved for your ancestors?
54
00:04:06,913 --> 00:04:10,405
You can't do that! It's just my duty!
55
00:04:11,384 --> 00:04:12,976
Can cops do whatever they like?
56
00:04:14,187 --> 00:04:15,279
What?
57
00:04:16,789 --> 00:04:18,484
Say it once more if you're bold enough!
58
00:04:18,658 --> 00:04:21,786
You can't walk sideways
even you're a cop!
59
00:04:21,961 --> 00:04:23,952
Cops can't go sideways,
60
00:04:24,163 --> 00:04:26,723
but can teach you
a good lesson at any time.
61
00:04:26,833 --> 00:04:29,427
You look so awkward.
I don't want to see you.
62
00:04:29,602 --> 00:04:31,194
Get out for me!
63
00:04:31,437 --> 00:04:32,927
Get out!
64
00:04:34,641 --> 00:04:36,438
What're you looking at? What's so funny?
65
00:04:36,643 --> 00:04:39,237
Don't walk!
My old pa told you to 'roll' out!
66
00:04:40,613 --> 00:04:42,012
My son told you to roll out!
67
00:04:42,348 --> 00:04:45,340
Roll out, ass-hole!
68
00:04:45,918 --> 00:04:47,215
Damn COP!
69
00:04:49,522 --> 00:04:53,117
What're you staring at?
What's so amusing?
70
00:04:53,226 --> 00:04:54,716
- Does old pa look powerful?
- Sure.
71
00:04:54,894 --> 00:04:57,089
Go away!
72
00:04:57,830 --> 00:04:58,819
Old pa, let's see the movie.
73
00:04:58,931 --> 00:05:01,923
OK. Go in!
74
00:05:11,311 --> 00:05:13,211
The little dog asks the way,
the big one shakes its tail.
75
00:05:13,413 --> 00:05:15,506
Don't play any more!
76
00:05:15,682 --> 00:05:17,673
You two are sweat-over.
Let's go home to have a shower.
77
00:05:17,850 --> 00:05:18,942
Still want to play?
78
00:05:19,218 --> 00:05:23,655
You think you're strong? Let you see
the power of old pa's tiger-tail leg.
79
00:05:24,057 --> 00:05:25,854
Give you one more to feel it!
80
00:05:26,025 --> 00:05:28,994
Why aren't you so smart in your study?
81
00:05:29,095 --> 00:05:32,292
Still playing?
Don't you want me to beat you?
82
00:05:32,465 --> 00:05:34,160
Do you believe
I'll give you a good lesson?
83
00:05:39,005 --> 00:05:39,994
Go away!
84
00:05:40,106 --> 00:05:42,700
Bastards! Beat me! Take him.
85
00:05:42,975 --> 00:05:44,067
Go away!
86
00:05:45,345 --> 00:05:46,744
Take the bastard.
87
00:05:47,046 --> 00:05:48,240
Go away!
88
00:05:48,781 --> 00:05:49,975
Go to hell!
89
00:05:53,252 --> 00:05:54,651
Bastards! You beat me?
90
00:05:54,987 --> 00:05:58,787
Cop beats me! Help...
91
00:06:00,259 --> 00:06:08,564
Bastards! You beat cop? Go to hell!
92
00:06:09,869 --> 00:06:11,564
Can a cop do whatever he wants?
93
00:06:11,838 --> 00:06:14,534
Why did you beat my old pa? Don't go!
94
00:06:15,441 --> 00:06:18,239
You shit!
95
00:06:24,016 --> 00:06:25,313
Om pa!
96
00:06:32,492 --> 00:06:37,691
- Brother, wake up!
- Nothing...I'm alright.
97
00:06:37,864 --> 00:06:43,564
Brother...Don't you wake up...
98
00:06:43,736 --> 00:06:45,829
Old pa, what shall we do?
99
00:06:45,938 --> 00:06:47,132
Don't cry.
100
00:06:47,540 --> 00:06:51,840
Brother...
101
00:06:57,550 --> 00:06:58,847
Let's go home.
102
00:07:33,786 --> 00:07:34,684
Don't touch me!
103
00:07:34,854 --> 00:07:39,655
Ah Dee...
104
00:08:52,265 --> 00:08:57,293
Every year, hundreds of cops apply
to be a member of the Special Duty Unit.
105
00:08:57,403 --> 00:09:01,601
After being selected, one has to
receive six months' training.
106
00:09:01,707 --> 00:09:06,303
You're among the brightest
of the brightest cops.
107
00:09:06,546 --> 00:09:09,538
One has to be quick-witted
to be a SDU member.
108
00:09:09,715 --> 00:09:13,014
Tightly coordinated
and absolutely obedient.
109
00:09:13,152 --> 00:09:16,451
Never lose your self-control
and kill an innocent victim.
110
00:09:16,489 --> 00:09:17,888
Yes Sir.
111
00:09:21,327 --> 00:09:22,419
Ah Dee, I'll wait for you.
112
00:09:22,595 --> 00:09:24,495
Don't wait for me, you go first, see you.
113
00:09:39,579 --> 00:09:40,978
Why do you keep this five-cents coin?
114
00:09:41,113 --> 00:09:42,410
This is my birthday present.
115
00:09:43,449 --> 00:09:45,440
Who's so frugal?
Five cents birthday gift?
116
00:09:46,018 --> 00:09:48,111
Frugal? Five-cents coins are rare now.
117
00:09:49,221 --> 00:09:51,621
- Let's go!
- OK.
118
00:09:56,896 --> 00:09:57,794
Hung, you're with me tonight, aren't you?
119
00:09:57,830 --> 00:09:59,229
No way!
120
00:10:02,735 --> 00:10:06,330
Sorry, Mr. Chan, Mr. Chu, we're late.
121
00:10:06,439 --> 00:10:08,031
Let me introduce for you.
122
00:10:08,174 --> 00:10:10,074
Cammy you sit here.
123
00:10:10,176 --> 00:10:10,938
Hello, Mr. Chu.
124
00:10:10,977 --> 00:10:12,467
Kitty, you sit there.
125
00:10:12,612 --> 00:10:14,102
- Mr. Chan!
- Have a seat...
126
00:10:14,280 --> 00:10:16,475
I'm sorry, I'll be right back.
127
00:10:16,616 --> 00:10:17,913
It's OK...
128
00:10:18,084 --> 00:10:20,609
- Make the guest have a good time.
- Yes, we'll.
129
00:10:20,786 --> 00:10:22,083
See you later!
130
00:10:26,192 --> 00:10:28,456
Oh, I've to go to the washroom.
131
00:10:28,594 --> 00:10:30,994
Do you? Go there every three minutes?
132
00:10:31,163 --> 00:10:32,255
You have cystitis?
133
00:10:33,165 --> 00:10:35,861
I just drink too much!
134
00:10:36,902 --> 00:10:38,392
Just take it! It's not so much!
Can't you speak a word?
135
00:10:38,571 --> 00:10:40,562
My brother wants to take you out.
Are you ready?
136
00:10:41,007 --> 00:10:43,202
Let me ask my 'Mommy' first.
137
00:10:43,876 --> 00:10:45,673
You stay here!
138
00:10:46,812 --> 00:10:48,609
I'll be right back!
139
00:10:50,650 --> 00:10:51,639
- Amy.
- Mommy.
140
00:10:51,784 --> 00:10:52,978
Why don't you go inside?
141
00:10:55,621 --> 00:10:57,816
OK, I'll arrange it for you.
142
00:11:04,497 --> 00:11:06,590
Brother Keung, I'm so sorry.
143
00:11:06,766 --> 00:11:08,961
Another guest has paid the money
and taken Amy out.
144
00:11:09,068 --> 00:11:10,558
What? Someone robs my favorite away!
145
00:11:10,736 --> 00:11:12,533
No, just an old guest.
146
00:11:12,672 --> 00:11:14,663
What? You treat my brother as silly pig?
147
00:11:15,007 --> 00:11:17,407
You can't say this way.
Brother Keung, am I right?
148
00:11:17,643 --> 00:11:20,134
Hung, don't you get too excited?
149
00:11:20,880 --> 00:11:23,781
That guy is old guest,
and you just know me tonight?
150
00:11:24,817 --> 00:11:27,081
Surely not,
Brother Keung, are you joking?
151
00:11:27,153 --> 00:11:29,644
I'm so sorry, you go back first.
152
00:11:31,090 --> 00:11:34,582
Three forks, seven strings.
You follow me.
153
00:11:34,727 --> 00:11:36,422
Oh, I get it!
154
00:11:38,030 --> 00:11:40,430
The 'head' is spoiled.
You're getting smarter and smarter.
155
00:11:43,436 --> 00:11:44,835
Brother Kei has such a good luck.
Even his girl.
156
00:11:45,004 --> 00:11:46,403
Win in 'Guess at the fingers'.
157
00:11:46,572 --> 00:11:47,664
Brother Ball, you just pretend to lose.
158
00:11:47,840 --> 00:11:49,432
That's right! Brother Kei is
very good at guessing at the fingers.
159
00:11:49,508 --> 00:11:51,601
Come on, let me have a trial...
160
00:11:51,744 --> 00:11:53,041
- Brother Ball.
- Sorry.
161
00:11:53,145 --> 00:11:54,840
Brother Keung, loses temper again.
162
00:11:55,014 --> 00:11:56,208
Yes.
163
00:11:56,949 --> 00:11:58,439
Sorry, Brother Kei, I'll be right back.
164
00:11:58,617 --> 00:12:00,016
Cici, be cautious.
165
00:12:01,220 --> 00:12:03,211
Brother Keung, you're also here? Sorry.
166
00:12:03,355 --> 00:12:05,255
Little Ball, it's too good you're here.
167
00:12:05,391 --> 00:12:07,382
Your girl refuses to go with me.
168
00:12:07,593 --> 00:12:09,390
What does that mean?
169
00:12:09,528 --> 00:12:10,517
Is it because
you have too good a business?
170
00:12:10,563 --> 00:12:13,259
Do I? Certainly not...
171
00:12:14,166 --> 00:12:15,565
OK, I'll arrange it for you.
172
00:12:15,801 --> 00:12:18,998
Have a cigarette, Brother Keung.
173
00:12:22,475 --> 00:12:24,375
I promise to arrange for you!
174
00:12:24,643 --> 00:12:26,440
Little Ball, don't play tricks on me.
175
00:12:26,812 --> 00:12:29,713
She goes to the toilet every ten minutes
and I wait for her for half-an-hour.
176
00:12:29,882 --> 00:12:30,974
Does she think I'm a silly shit?
177
00:12:31,117 --> 00:12:34,109
Of course not! I'll pay the table bill,
you're my special guest!
178
00:12:35,054 --> 00:12:36,544
I come here just to have fun.
179
00:12:36,655 --> 00:12:40,056
But your girl spoiled everything.
How are you going to make up?
180
00:12:40,526 --> 00:12:41,424
I'm very sorry...
181
00:12:41,594 --> 00:12:43,789
I'll pay all your bills tonight, OK?
182
00:12:43,929 --> 00:12:46,727
Good brother. It's OK.
183
00:12:46,832 --> 00:12:50,131
But, Hung said that...
she just knows me tonight.
184
00:12:50,603 --> 00:12:52,503
- She won't say it.
- No...
185
00:12:52,605 --> 00:12:54,903
Brother, I know it's my fault.
186
00:12:55,074 --> 00:12:56,473
You know, I'm just a little child!
187
00:12:56,675 --> 00:12:57,869
Yes, just a little child.
188
00:12:58,010 --> 00:13:00,410
You know you're wrong? That's fine.
189
00:13:00,646 --> 00:13:02,238
Give you an opportunity
to cheer with my brother.
190
00:13:03,883 --> 00:13:06,784
Finish this
and all the unhappiness is gone.
191
00:13:07,386 --> 00:13:08,478
Drink it!
192
00:13:10,322 --> 00:13:12,620
OK! Just a little bit!
193
00:13:12,858 --> 00:13:14,052
A little bit?
194
00:13:14,393 --> 00:13:16,987
A little bit candle light?
How can you just drink a little bit?
195
00:13:19,031 --> 00:13:21,261
Hung still gets much work to do.
196
00:13:21,367 --> 00:13:22,664
Let me finish it for her.
197
00:13:22,868 --> 00:13:24,563
I'll take it for her.
198
00:13:45,124 --> 00:13:47,115
Brother Keung, isn't it OK?
199
00:13:47,593 --> 00:13:48,685
Waitress.
200
00:13:49,094 --> 00:13:49,890
What's the matter. Brother Keung?
201
00:13:50,062 --> 00:13:51,359
- Check the bill.
- Thank you. Brother Keung.
202
00:13:51,497 --> 00:13:53,089
- Be sure to check for all the things!
- Yes!
203
00:14:09,882 --> 00:14:11,281
Brother Ball, wipe the face!
204
00:14:11,417 --> 00:14:14,818
Clever man!
Give you two tips for this Saturday.
205
00:14:19,758 --> 00:14:22,283
Don't drink so much if you can't take it.
206
00:14:24,029 --> 00:14:25,929
Are you to talk to me like this?
207
00:14:26,065 --> 00:14:27,726
I'd rather let you die!
208
00:14:28,534 --> 00:14:29,728
You mean it?
209
00:14:30,069 --> 00:14:32,060
Why not?
210
00:14:32,571 --> 00:14:35,165
I won't care about you
if I'm not in this position.
211
00:14:35,441 --> 00:14:38,035
Just for several thousands dollars?
212
00:14:39,411 --> 00:14:41,208
You silly thing!
213
00:14:41,914 --> 00:14:43,211
When your uncle was a cop,
214
00:14:43,382 --> 00:14:45,077
it's only five cents
to go to 10 millions.
215
00:14:45,184 --> 00:14:47,084
Will I risk my life
for the several thousands?
216
00:14:47,319 --> 00:14:48,217
- Don't move!
- Brother Ball.
217
00:14:48,387 --> 00:14:49,877
- Stay here! What is it?
- Don't...
218
00:14:50,022 --> 00:14:52,616
Give it to me!
219
00:14:53,525 --> 00:14:54,719
How many times have I told you?
220
00:14:54,927 --> 00:14:56,519
No more shit
if you want to earn a living here!
221
00:14:56,862 --> 00:14:58,261
If you commit it again.
222
00:14:58,364 --> 00:14:59,456
I won't forgive you.
223
00:14:59,598 --> 00:15:02,192
Get out!
224
00:15:08,507 --> 00:15:12,807
Still get the powerful image
of the 500 million-officer.
225
00:15:13,312 --> 00:15:14,711
Of course.
226
00:15:15,614 --> 00:15:18,913
Hung, come to my flat tonight?
227
00:15:20,085 --> 00:15:24,078
You know, one get loose
after drinking several glasses.
228
00:15:45,778 --> 00:15:47,678
It's your business.
229
00:15:49,848 --> 00:15:51,543
- Fat man.
- What's the matter?
230
00:15:51,684 --> 00:15:54,585
Buy another bed, this is shaking.
231
00:15:55,120 --> 00:15:57,520
Buy a new one, does it sound good?
232
00:15:57,990 --> 00:15:59,480
It's exciting to have it shaking.
233
00:15:59,591 --> 00:16:02,082
You know, I bought it
when I just got married.
234
00:16:02,261 --> 00:16:05,662
It's memorable. How can it be replaced?
235
00:16:05,931 --> 00:16:10,027
If it's good, your wife won't
have eloped with another man.
236
00:16:10,169 --> 00:16:12,569
You silly pig, can't you wake up!
237
00:16:25,384 --> 00:16:27,852
- Ah Dee!
- Uncle.
238
00:16:28,020 --> 00:16:29,214
Long time no see.
239
00:16:29,688 --> 00:16:30,780
Give me two dumplings.
240
00:16:30,923 --> 00:16:33,323
Such a good boy
to have snack with Old Pa.
241
00:16:34,093 --> 00:16:35,185
Oh! Still like this song?
242
00:16:35,294 --> 00:16:37,194
Yes, I've listened to it for ten years.
The melody is good.
243
00:16:37,463 --> 00:16:38,555
It sounds so sad,
don't listen to it anymore.
244
00:16:38,697 --> 00:16:40,096
So what shall we have?
245
00:16:41,200 --> 00:16:42,394
Thank you.
246
00:16:42,768 --> 00:16:44,167
Bye!
247
00:16:45,938 --> 00:16:47,929
Why are you smoking? Let's have one more?
248
00:16:48,574 --> 00:16:50,371
You'd better go.
249
00:16:54,046 --> 00:16:56,037
Oh no! You smell awkward!
250
00:16:56,181 --> 00:16:58,877
Your mouth smells so bad after you vomit!
251
00:16:59,485 --> 00:17:00,884
You get some shit in your nose!
252
00:17:07,860 --> 00:17:09,657
It definitely is your son coming back.
253
00:17:11,096 --> 00:17:12,393
Don't go out now.
254
00:17:16,935 --> 00:17:18,630
- Ah Dee.
- Dad.
255
00:17:18,771 --> 00:17:21,399
Why don't you call me up first?
256
00:17:22,541 --> 00:17:24,133
I'll go first if it's not so convenient.
257
00:17:24,276 --> 00:17:26,676
Oh no...sit here!
258
00:17:27,679 --> 00:17:29,078
Have a seat!
259
00:17:40,993 --> 00:17:41,755
Hung...
260
00:17:41,794 --> 00:17:43,887
Don't let people see it
even if they know it.
261
00:17:44,263 --> 00:17:45,662
Hung...
262
00:17:46,331 --> 00:17:47,525
What're you doing?
You treat me as a whore?
263
00:17:47,699 --> 00:17:49,394
No, but the mommy of the whores.
264
00:17:49,468 --> 00:17:51,766
I used to pay for it.
It makes me feel better.
265
00:17:53,472 --> 00:17:55,463
Ah Dee, why're you so late tonight?
266
00:17:57,076 --> 00:17:58,065
Good morning, Madam Hung!
267
00:17:58,210 --> 00:18:00,508
Oh yes, I go first. Bye-bye!
268
00:18:06,718 --> 00:18:08,310
I've bought a dumpling for you.
269
00:18:15,894 --> 00:18:17,589
Please don't drink too much wine!
270
00:18:19,064 --> 00:18:21,055
How can I
bring this little kid up if I don't?
271
00:18:24,470 --> 00:18:25,459
Where have you been
for the past few days?
272
00:18:25,537 --> 00:18:27,801
You never give me a call when I page you!
273
00:18:28,807 --> 00:18:30,604
Why don't you say a word? Are you dumb?
274
00:18:31,710 --> 00:18:32,904
I went camping.
275
00:18:34,279 --> 00:18:35,769
I think you've migrated abroad.
276
00:18:36,548 --> 00:18:38,846
What camp? The Blue Cap's?
277
00:18:39,885 --> 00:18:40,977
No!
278
00:18:41,086 --> 00:18:42,678
If it's not the Blue Cap's,
what camp is it?
279
00:18:46,058 --> 00:18:47,150
S.D.U.
280
00:18:47,793 --> 00:18:50,284
S.D.U.? The Special Duty Unit?
281
00:18:50,496 --> 00:18:51,588
Are you crazy?
282
00:18:51,697 --> 00:18:53,187
Cease to be an inspector
and join the SDU?
283
00:18:53,332 --> 00:18:54,526
What's the problem?
284
00:18:54,666 --> 00:18:55,894
Many guys dream to join the SDU
but are not qualified!
285
00:18:55,934 --> 00:18:56,923
Are you to take shits if others do?
286
00:18:57,035 --> 00:18:58,730
How many lives do you have?
287
00:19:01,006 --> 00:19:02,997
Hay! You become so hot-temper, don't you?
288
00:19:03,709 --> 00:19:05,802
For all the things I've done,
how many times you said I did it right?
289
00:19:07,012 --> 00:19:08,309
Hay, Ah Dee.
290
00:19:12,417 --> 00:19:13,714
Ah Dee.
291
00:19:15,988 --> 00:19:19,287
Ah Dee...
292
00:19:21,059 --> 00:19:23,357
Silly boy! I'll page you every second!
293
00:19:25,731 --> 00:19:26,925
Hung?
294
00:19:28,200 --> 00:19:28,996
Brother Ball!
295
00:19:29,368 --> 00:19:30,562
Hung.
296
00:19:31,170 --> 00:19:33,161
What's happened? Quarreling with the son?
297
00:19:33,305 --> 00:19:35,705
No, I just tell him to go first.
298
00:19:36,742 --> 00:19:37,834
No taxi?
299
00:19:37,943 --> 00:19:39,342
Of course, you know what's the time now?
300
00:19:39,444 --> 00:19:41,935
It's 4:00 am.
The taxi-drivers are having shifts!
301
00:19:42,347 --> 00:19:43,746
So how about having one more in my flat?
302
00:19:43,882 --> 00:19:44,678
By the way you owe me once!
303
00:19:44,816 --> 00:19:47,216
No, I don't want you to kick me out
when your son comes back.
304
00:19:47,352 --> 00:19:48,114
I won't!
305
00:19:48,153 --> 00:19:49,950
I've told him not to go back tonight.
306
00:19:50,389 --> 00:19:51,583
Come on.
307
00:19:51,690 --> 00:19:53,089
Are we crossing the road,
do take my hand!
308
00:19:53,192 --> 00:19:54,284
OK. YOU go yourself!
309
00:19:57,229 --> 00:19:59,129
- Have a good luck!
- Congratulations!
310
00:20:18,850 --> 00:20:19,646
Miss, what can I do for you?
311
00:20:19,785 --> 00:20:20,683
I want to have these two,
312
00:20:20,752 --> 00:20:21,878
can I have a look at this one?
313
00:20:22,020 --> 00:20:23,214
Yes.
314
00:20:28,260 --> 00:20:29,454
Let me see it.
315
00:20:30,896 --> 00:20:31,692
It won't bite people.
316
00:20:31,863 --> 00:20:33,057
It's very lovely!
317
00:20:37,669 --> 00:20:39,068
Don't you think
it's not so good to have them apart?
318
00:20:39,171 --> 00:20:40,570
Isn't it very good now?
319
00:20:40,739 --> 00:20:41,933
I won't take it away,
320
00:20:42,074 --> 00:20:43,166
you feed them for me, will you?
321
00:20:43,275 --> 00:20:45,266
OK! I'll buy a big globe,
322
00:20:45,477 --> 00:20:47,968
- and then place them inside together.
- Oh fine...
323
00:21:08,533 --> 00:21:10,433
- Lay down...
- Don't fire...
324
00:21:10,636 --> 00:21:12,228
Don't come in! Don't move!
325
00:21:12,371 --> 00:21:13,360
Hurry UP!
326
00:21:15,240 --> 00:21:17,538
Attention please, a robbery
takes place in New Town Plaza.
327
00:21:17,709 --> 00:21:19,108
Roger, 137 has got it!
328
00:21:21,480 --> 00:21:22,879
Go! Hurry up!
329
00:21:44,303 --> 00:21:45,895
- What? Where?
- It's over there.
330
00:21:50,108 --> 00:21:51,200
Go!
331
00:21:59,384 --> 00:22:01,978
Kneel down...
332
00:22:02,187 --> 00:22:03,484
Don't come in!
333
00:22:05,257 --> 00:22:07,657
You all have to go!
Otherwise I'll kill all these people.
334
00:22:07,826 --> 00:22:10,021
Don't be mad, give up your guns at once!
335
00:22:11,663 --> 00:22:13,062
No...
336
00:22:22,007 --> 00:22:24,601
All of you go to there, go!
337
00:22:28,680 --> 00:22:32,377
Wah...Where are you now?
338
00:22:32,684 --> 00:22:35,278
Can you hear me? Please reply!
339
00:22:46,865 --> 00:22:48,560
Sir, the robbers want to talk to us.
340
00:22:48,633 --> 00:22:49,725
OK.
341
00:22:50,068 --> 00:22:51,968
I'm Choi Chi Wing,
the Chief Inspector in Kowloon.
342
00:22:52,070 --> 00:22:53,367
Anything you want to say,
just say it to me.
343
00:22:53,572 --> 00:22:54,869
Go and get a car for me.
344
00:22:55,073 --> 00:22:56,768
Otherwise, I'll kill all the people.
345
00:22:57,075 --> 00:22:58,269
Attention please,
346
00:22:58,410 --> 00:23:00,810
there's a corridor on the 3rd floor
from the back stairs.
347
00:23:00,946 --> 00:23:02,641
The East and the West Wing are connected.
348
00:23:02,748 --> 00:23:05,342
Altogether, there are four exits.
349
00:23:05,584 --> 00:23:06,676
According to the Police,
350
00:23:06,818 --> 00:23:09,116
four robbers with guns
hide in the shopping arcade.
351
00:23:09,254 --> 00:23:10,448
And they have kidnapped some people.
352
00:23:10,589 --> 00:23:13,285
We believe that the Police has sent
the SDU to site.
353
00:23:13,959 --> 00:23:14,857
A car is approaching,
354
00:23:14,893 --> 00:23:15,882
Will it be the SDU'$'.7
355
00:23:15,994 --> 00:23:17,291
How's the circumstances?
356
00:23:17,429 --> 00:23:19,920
It's nice to see you,
Sir Chan is over there.
357
00:23:20,065 --> 00:23:21,362
You go there first.
358
00:23:26,838 --> 00:23:28,203
The target of our action this time is,
359
00:23:28,306 --> 00:23:30,706
four robbers with guns in their hands.
360
00:23:30,876 --> 00:23:33,777
They've kidnapped about
four to five people.
361
00:23:34,012 --> 00:23:37,311
Now the police
has arranged a car in the carpark.
362
00:23:37,382 --> 00:23:40,476
We're going to divide into three groups
and lay up in those exits,
363
00:23:40,719 --> 00:23:43,187
in order to block the robbers,
understand?
364
00:23:43,221 --> 00:23:44,313
Yes.
365
00:23:44,423 --> 00:23:45,321
Action!
366
00:23:51,430 --> 00:23:54,331
All of you go out,
otherwise I'll kill them.
367
00:23:55,233 --> 00:23:59,431
Go away! Go!
368
00:24:03,708 --> 00:24:08,509
Don't go mad!
369
00:24:09,915 --> 00:24:11,007
Get in quick!
370
00:24:13,685 --> 00:24:14,879
Go!
371
00:24:15,554 --> 00:24:17,249
Hurry up! Get this woman with us.
372
00:24:19,825 --> 00:24:21,452
I'm innocent, please don't shoot!
373
00:24:44,349 --> 00:24:45,646
Don't shoot!
374
00:24:46,384 --> 00:24:48,978
Or I'll shoot her dead!
375
00:24:50,222 --> 00:24:54,124
I'll really do it!
376
00:24:55,794 --> 00:24:56,886
Go in the car!
377
00:25:36,434 --> 00:25:37,731
Bastard.
378
00:25:55,120 --> 00:25:56,519
Are you alright?
379
00:26:10,235 --> 00:26:11,827
Sir, can I leave now?
I've waited a long time.
380
00:26:12,003 --> 00:26:14,494
Yes, but please sign here first.
381
00:26:18,176 --> 00:26:20,770
Sir, you've got many errors
in writing these words.
382
00:26:26,885 --> 00:26:28,147
Bye!
383
00:26:28,386 --> 00:26:30,286
Ah Dee, let's go karaoke tonight,
shan't we?
384
00:26:30,455 --> 00:26:32,446
Karaoke? Or having fun with the whores?
385
00:26:32,657 --> 00:26:34,056
Doing both at the same time!
386
00:26:34,893 --> 00:26:36,793
OK, let's make it 12 o'clock tonight.
387
00:26:36,962 --> 00:26:39,556
Meet at the headquarters entrance, OK?
388
00:26:41,032 --> 00:26:42,021
Hay, you don't have to wait for me!
389
00:26:46,171 --> 00:26:47,263
You call me?
390
00:26:54,079 --> 00:26:55,671
I recognize you.
391
00:27:06,324 --> 00:27:07,518
Miss.
392
00:27:12,631 --> 00:27:13,427
What're you doing here?
393
00:27:13,565 --> 00:27:15,157
Nothing.
Brother Kwan asks me to take you home.
394
00:27:15,300 --> 00:27:17,700
Lest you may meet some trouble.
Go in the car.
395
00:27:17,869 --> 00:27:19,268
It's of no need. I've an appointment.
396
00:27:19,804 --> 00:27:21,601
Miss, please cooperate.
397
00:27:21,673 --> 00:27:23,470
It's Brother Kwan's order.
398
00:27:23,975 --> 00:27:26,773
We'll be scolded
if we can't take you home.
399
00:27:26,878 --> 00:27:28,140
I'll explain to him later!
400
00:27:28,213 --> 00:27:29,612
- You-re _
- Ye%?'"9?
401
00:27:30,148 --> 00:27:33,049
If Brother Kwan can't see you,
we'll suffer.
402
00:27:34,285 --> 00:27:36,276
- You go first!
- Miss!
403
00:27:40,725 --> 00:27:41,623
What're you doing?
404
00:27:41,793 --> 00:27:43,693
No money for the taxi,
start the car please!
405
00:27:53,271 --> 00:27:56,763
Those guys are your brothers and uncles?
406
00:27:56,908 --> 00:28:00,105
No, they work for my Old Pa.
407
00:28:00,679 --> 00:28:02,078
What does your Old Pa do?
408
00:28:03,148 --> 00:28:05,548
My Old Pa worships the "Chief head".
409
00:28:06,084 --> 00:28:07,381
What's that?
410
00:28:08,153 --> 00:28:11,054
It rules over the officers.
411
00:28:11,856 --> 00:28:13,153
You're leaving behind!
412
00:28:13,291 --> 00:28:16,283
Now it's the officers who rule over
the Chief head. Don't you know that?
413
00:28:19,764 --> 00:28:21,254
- Twenty.
- Thank you.
414
00:28:21,433 --> 00:28:22,764
- Beer.
- OK.
415
00:28:24,636 --> 00:28:26,729
Can you tell me something
about the SDU?
416
00:28:26,838 --> 00:28:28,897
I'm not used to telling others
about my private business.
417
00:28:29,407 --> 00:28:32,399
Why do you have to work in mask?
418
00:28:33,311 --> 00:28:35,211
I've said that I won't answer you.
419
00:28:36,114 --> 00:28:39,208
I don't want your answer, I just ask!
420
00:28:44,522 --> 00:28:47,719
Do you feel that we look...
421
00:28:47,892 --> 00:28:49,086
more powerful in mask?
422
00:28:49,160 --> 00:28:52,561
Oh yes, you really look stronger in mask.
423
00:28:52,931 --> 00:28:54,523
That's to say,
whenever I see you in the future.
424
00:28:54,666 --> 00:28:56,361
You'll be in your mask?
425
00:28:58,036 --> 00:28:59,833
I'm afraid you'd better
have your eyes covered up also.
426
00:28:59,971 --> 00:29:01,871
Then you'll look even stronger.
427
00:29:02,607 --> 00:29:04,598
The Police Department should employ you.
428
00:29:04,743 --> 00:29:07,143
You've seen me just once
and you recognize me.
429
00:29:07,712 --> 00:29:09,805
It's because you have lascivious eyes.
430
00:29:13,752 --> 00:29:14,946
Will it looks better now?
431
00:29:15,086 --> 00:29:17,680
Do I still look lustful?
432
00:29:18,490 --> 00:29:20,583
- Are you friends?
- So what if we're?
433
00:29:21,226 --> 00:29:22,921
Will you die for me?
434
00:29:26,731 --> 00:29:30,189
Do you think I'll die for one
whom I know for just three hours?
435
00:29:30,568 --> 00:29:32,468
You can risk your life
for those you don't know.
436
00:29:32,570 --> 00:29:34,470
Why can't you die for a friend?
437
00:29:34,873 --> 00:29:36,363
Don't be crazy!
438
00:29:37,308 --> 00:29:39,105
How do you know I'm crazy?
439
00:29:42,180 --> 00:29:43,477
I go to return call first.
440
00:29:50,755 --> 00:29:52,552
- Ka Lap Station 119.
- 3322.
441
00:29:52,690 --> 00:29:54,180
- Code?
- I don't have one.
442
00:29:54,325 --> 00:29:55,622
Your Old Pa wants to
have snack with you tonight.
443
00:29:55,727 --> 00:29:56,819
He asks you to find him in the nightclub.
444
00:29:56,961 --> 00:29:58,053
Thank you.
445
00:30:10,875 --> 00:30:13,571
Bye! I'll return it to you
two days later.
446
00:30:13,711 --> 00:30:14,905
Give back my car!
447
00:30:15,980 --> 00:30:18,380
Mister, you haven't paid the bill!
448
00:30:19,117 --> 00:30:20,414
Give it to me!
449
00:30:23,388 --> 00:30:24,377
Have a guess at fingers?
450
00:30:24,489 --> 00:30:25,683
Brother Wah, you're so good at that,
451
00:30:25,824 --> 00:30:27,121
I'm not match of you.
452
00:30:27,192 --> 00:30:30,753
So you drink one glass as penalty.
Come on!
453
00:30:30,929 --> 00:30:33,329
Sorry, Brother Ball, it's your call.
454
00:30:33,498 --> 00:30:34,396
I'll be right back.
455
00:30:34,532 --> 00:30:35,931
- I'm sorry, Brother Wah.
- It's OK.
456
00:30:36,501 --> 00:30:38,401
I'm so lucky! I can't get drunk tonight.
457
00:30:38,536 --> 00:30:40,527
That little bastard
wants to have a chat with me.
458
00:30:40,672 --> 00:30:41,468
You're so clever!
459
00:30:41,673 --> 00:30:44,574
Oh, God, Hong is struck
by someone downstairs.
460
00:30:44,642 --> 00:30:46,633
Let's go downstairs! Hurry up!
461
00:30:50,648 --> 00:30:53,139
- Where's Hong?
- It's over here.
462
00:30:53,985 --> 00:30:56,579
I ask you again, will you say it?
463
00:30:56,788 --> 00:30:58,187
Ah Tsuen! Do you want him to die?
464
00:30:58,323 --> 00:30:59,221
Give me some face, OK?
465
00:30:59,390 --> 00:31:00,584
Silly Fat, I've given you much face!
466
00:31:00,725 --> 00:31:02,522
Otherwise, I've struck him in your place!
467
00:31:02,627 --> 00:31:06,028
Go on!
468
00:31:10,168 --> 00:31:10,964
Don't beat anymore.
469
00:31:11,069 --> 00:31:12,661
How come you so bold
to steal Brother Kwan's goods?
470
00:31:12,737 --> 00:31:13,533
I didn't...
471
00:31:13,638 --> 00:31:16,334
Hong, what goods have you taken?
Give them back.
472
00:31:16,641 --> 00:31:19,041
I didn't. It's not me, Brother Ball!
473
00:31:20,211 --> 00:31:21,838
I didn't! I really didn't.
474
00:31:22,080 --> 00:31:24,275
Brother Kwan!
475
00:31:28,720 --> 00:31:29,709
Get up!
476
00:31:29,888 --> 00:31:32,482
That damn bastard.
He refuses to say a word.
477
00:31:32,624 --> 00:31:34,819
Brother Kwan, it's not me...
478
00:31:38,496 --> 00:31:41,488
Hong, tell them!
Otherwise they'll beat you dead.
479
00:31:42,467 --> 00:31:44,264
I just know "Teeth Nine" stole it!
480
00:31:45,069 --> 00:31:46,866
Brother Kwan, can you let him go?
481
00:31:47,171 --> 00:31:48,661
Who asks you to speak?
482
00:31:48,873 --> 00:31:50,067
You want to take this
as yours or Brother Kwan's?
483
00:31:50,241 --> 00:31:51,833
- Mine!
- Bastard!
484
00:31:51,976 --> 00:31:53,170
Ah Tsuen!
485
00:31:54,412 --> 00:31:55,504
Get in the car!
486
00:31:56,281 --> 00:31:57,578
Can't you be more clever!
487
00:31:57,916 --> 00:31:59,907
Hong!
488
00:32:01,252 --> 00:32:03,152
Hong, are you OK?
Take him to the hospital!
489
00:32:03,321 --> 00:32:04,515
Hurry UP!
490
00:32:05,990 --> 00:32:07,685
Fat man, are you alright?
491
00:32:08,259 --> 00:32:10,750
You're so foolish!
How can you be so bold!
492
00:32:11,062 --> 00:32:13,360
- What did you say?
- I just say the truth!
493
00:32:30,648 --> 00:32:31,842
You come back so early today?
494
00:32:31,916 --> 00:32:33,907
Yes! It's earlier today.
495
00:32:35,553 --> 00:32:37,646
How about going out
to have snack with me?
496
00:32:38,089 --> 00:32:41,684
No! I'm not hungry.
497
00:32:46,364 --> 00:32:47,661
I'm very tired!
498
00:32:50,268 --> 00:32:53,465
Ah Tsuen said that
you come to know a cop recently?
499
00:32:53,838 --> 00:32:56,432
I don't want to talk about that,
I'm very tired.
500
00:33:08,486 --> 00:33:09,384
Come on.
501
00:33:13,758 --> 00:33:15,157
You'll feel better!
502
00:33:18,262 --> 00:33:19,957
How do you feel?
503
00:33:23,034 --> 00:33:24,331
Are you still thirty?
504
00:33:24,969 --> 00:33:31,135
You strike me...
I can kill you in one shot. Bastard...
505
00:33:31,309 --> 00:33:32,799
You're so smart.
506
00:33:33,444 --> 00:33:36,345
Don't waste the cigarette! Place it down!
507
00:33:36,447 --> 00:33:39,848
You oppress me?
508
00:33:40,218 --> 00:33:43,016
Ah Dee, why are you so late?
509
00:33:44,122 --> 00:33:46,522
Bring him up!
510
00:33:46,991 --> 00:33:48,686
It's not the first time! Get up!
511
00:33:49,027 --> 00:33:50,619
But it's the first time
you come to lift him!
512
00:33:52,230 --> 00:33:55,028
W .' '-“'590!
. e re going! Sorry!
513
00:33:56,601 --> 00:34:03,404
I'm not drunk, I can walk by myself.
514
00:34:04,575 --> 00:34:06,270
I want to urinate...
515
00:34:06,444 --> 00:34:08,241
Brother Tsuen, that fat guy is coming.
516
00:34:12,383 --> 00:34:14,283
Cops, hide up the weapons.
517
00:34:15,653 --> 00:34:19,646
Taxi...
518
00:34:22,960 --> 00:34:27,056
- Get in the car!
- Keep quiet!
519
00:34:29,167 --> 00:34:30,259
Start the car!
520
00:34:42,113 --> 00:34:43,205
It's here.
521
00:34:45,683 --> 00:34:47,275
Hey. Wake up!
522
00:34:52,390 --> 00:34:54,790
You vomit all these shits in my car.
How are you going to make up for this?
523
00:34:56,594 --> 00:34:58,687
Brother, I'm sorry...
524
00:34:58,896 --> 00:35:00,386
This is two hundred bucks,
please clean it up.
525
00:35:00,465 --> 00:35:03,559
200 bucks! I'd rather you clean it up
and I give you the money.
526
00:35:05,136 --> 00:35:07,536
What did you say?
Don't you think I'll strike you?
527
00:35:07,638 --> 00:35:10,732
Can't you shut up?
Get in the car! Get in!
528
00:35:11,042 --> 00:35:12,441
You've soiled my car.
How can you be so barbarous?
529
00:35:12,610 --> 00:35:14,601
- Keep quiet!
- He said he wants to strike your Old Pa.
530
00:35:14,812 --> 00:35:17,508
Ah Dee, strike him...
531
00:35:17,615 --> 00:35:19,515
You want to strike me
while you've soiled my car?
532
00:35:19,617 --> 00:35:21,414
I ask him...to catch you!
533
00:35:21,619 --> 00:35:25,146
Are you cops? When your father is a cop.
534
00:35:25,389 --> 00:35:27,186
I'll strike him on his nose
if one doesn't call me "sir"!
535
00:35:27,325 --> 00:35:28,383
Can you call yourself cop?
536
00:35:28,526 --> 00:35:29,823
You're just licensed gangster!
Don't you know that?
537
00:35:29,894 --> 00:35:32,886
- What's the matter?
- You think SDU is very capable?
538
00:35:33,131 --> 00:35:35,326
Just some cheap killers,
are they so capable?
539
00:35:35,500 --> 00:35:37,593
If you're really capable,
strike me. Come on.
540
00:35:37,735 --> 00:35:39,032
Crazy d09!
541
00:37:16,234 --> 00:37:17,633
Stand up!
542
00:37:19,303 --> 00:37:20,998
Don't stare at me, turn backward!
543
00:37:21,138 --> 00:37:22,264
You have skin problem?
544
00:37:22,340 --> 00:37:24,433
I can't let others see me
when I just wake up.
545
00:37:24,575 --> 00:37:26,065
Please turn backward.
546
00:37:26,177 --> 00:37:28,145
No one force you to sleep here.
547
00:37:28,913 --> 00:37:30,403
I've waited for you all night.
548
00:37:30,581 --> 00:37:32,173
Why can't I sleep for a while?
549
00:37:32,250 --> 00:37:34,047
Please turn backward at once!
550
00:37:34,118 --> 00:37:36,109
You're not naked.
Why should I turn backward?
551
00:37:36,220 --> 00:37:39,815
Anyway, please turn backward.
I beg you, please.
552
00:37:39,924 --> 00:37:41,118
You beg me?
553
00:37:52,937 --> 00:37:56,532
Li Man Kit. 28 years Old. Single.
554
00:37:56,674 --> 00:38:00,770
AIDS disease carrier...
555
00:38:01,679 --> 00:38:02,873
Get it back to me!
556
00:38:04,515 --> 00:38:05,914
Give me!
557
00:38:06,851 --> 00:38:07,840
The key.
558
00:38:08,319 --> 00:38:10,219
Have I said I'll return the car to you?
559
00:38:11,555 --> 00:38:13,250
So why are you here?
560
00:38:13,357 --> 00:38:15,655
I just come to tell you I'd like to
borrow your car for one day more.
561
00:38:15,726 --> 00:38:17,717
I want to ride my friend.
562
00:38:17,895 --> 00:38:20,193
But if my friend isn't going.
563
00:38:20,331 --> 00:38:22,458
I'll return the car to you.
564
00:38:23,000 --> 00:38:24,194
Are you joking?
565
00:38:24,568 --> 00:38:25,660
Who is joking?
566
00:38:25,770 --> 00:38:28,330
Aren't you my friend? May I?
567
00:38:29,373 --> 00:38:32,672
Get up!
568
00:38:34,945 --> 00:38:38,346
- Please get up!
- So narrow-minded!
569
00:38:39,350 --> 00:38:40,749
Sit beside me. I drive the car!
570
00:38:52,897 --> 00:38:55,695
In fact you're quite easy-going.
Your key can be anywhere.
571
00:38:55,933 --> 00:38:58,128
No password for the Data Bank.
572
00:38:58,602 --> 00:39:00,092
I think you yourself is easy-going.
573
00:39:00,671 --> 00:39:02,468
You take other's key without a word.
574
00:39:03,474 --> 00:39:05,965
And sleep in my car overnight.
575
00:39:08,446 --> 00:39:11,244
Now I'll guide you to drive,
you need not be afraid.
576
00:39:11,349 --> 00:39:14,341
Turn a little bit more, right...
577
00:39:27,231 --> 00:39:29,631
Turn a little bit more...
578
00:39:29,800 --> 00:39:31,700
Isn't it fine? I'm here to help you!
579
00:39:31,802 --> 00:39:32,894
Take your hand off!
580
00:39:38,242 --> 00:39:40,335
I'm just in a hurry to buy the tickets.
581
00:39:40,478 --> 00:39:41,376
Don't pull me!
582
00:39:41,545 --> 00:39:42,944
Hurry up! Don't be so sticky.
583
00:39:43,114 --> 00:39:46,015
Excuse me...Hurry up.
584
00:39:46,150 --> 00:39:46,946
It's going to be sold out.
585
00:39:47,118 --> 00:39:49,814
Excuse me...
Buy the tickets there, hurry up!
586
00:39:50,521 --> 00:39:52,716
- How about it?
- It's full.
587
00:39:53,357 --> 00:39:55,052
It's your fault!
I've told you to buy the tickets!
588
00:39:55,326 --> 00:39:57,521
It's you who want to see the movie,
not me.
589
00:39:57,628 --> 00:39:59,425
So you're glad that I can't see it.
590
00:40:00,331 --> 00:40:02,322
- Let's go outside.
- OK.
591
00:40:15,212 --> 00:40:17,203
Can I have a little request?
592
00:40:18,716 --> 00:40:20,411
Say it to me first, see if I can do it.
593
00:40:20,518 --> 00:40:22,850
- Surely you can.
- Tell me.
594
00:40:22,987 --> 00:40:25,080
I want you like me
for as long as a song lasts.
595
00:40:26,190 --> 00:40:28,090
This song lasts for
only 3 minutes and 3 seconds.
596
00:40:28,392 --> 00:40:29,689
So short, is it enough?
597
00:40:29,860 --> 00:40:33,261
I just need a 0.54 love affair.
598
00:40:34,765 --> 00:40:36,255
What do you mean?
599
00:40:38,769 --> 00:40:41,067
Please speak to me
in a volume smaller than 20 D.B.
600
00:40:41,205 --> 00:40:44,800
Otherwise you'll spoil
the romantic atmosphere here.
601
00:40:48,979 --> 00:40:50,173
Hey, it's raining!
602
00:40:50,281 --> 00:40:52,772
You're so upright. It makes me bored.
603
00:40:57,688 --> 00:40:59,383
The rain is very heavy!
604
00:41:04,762 --> 00:41:06,252
Why do you get off the car?
605
00:41:06,730 --> 00:41:08,823
I determine to
give up my two-third virtue.
606
00:41:10,334 --> 00:41:12,029
And be crazy with you
in the coming three minutes.
607
00:41:12,203 --> 00:41:14,899
You're crazy, not me!
608
00:41:16,474 --> 00:41:17,771
Is it exciting?
609
00:41:17,842 --> 00:41:20,140
Come on, let's dance as I do.
610
00:41:21,645 --> 00:41:23,579
Why don't you move?
611
00:41:27,351 --> 00:41:28,613
Come on.
612
00:41:34,792 --> 00:41:35,690
Get me the wine.
613
00:41:35,860 --> 00:41:37,760
Drink it, finish it!
614
00:41:45,336 --> 00:41:46,735
The song is going to end.
615
00:41:47,204 --> 00:41:50,105
You mean you've fulfilled you duty?
616
00:41:51,408 --> 00:41:52,807
Thank you.
617
00:41:55,145 --> 00:41:57,238
I suddenly feel that
this singer sings very well.
618
00:41:57,414 --> 00:41:58,608
Especially for this song.
619
00:41:58,716 --> 00:42:00,513
Can I listen to it again?
620
00:42:24,508 --> 00:42:25,702
When will you find 'Teeth-Nine'?
621
00:42:25,876 --> 00:42:27,173
Don't worry, Brother Kwan.
622
00:42:30,180 --> 00:42:31,977
Heidi, go back to the room first.
623
00:42:38,322 --> 00:42:39,414
Miss.
624
00:42:44,161 --> 00:42:45,856
We'll find him.
625
00:42:47,197 --> 00:42:48,687
Don't say easy word!
626
00:42:50,668 --> 00:42:51,862
Brother.
627
00:42:59,944 --> 00:43:01,434
I'll kill all his family!
628
00:43:02,112 --> 00:43:03,409
You're loan-sharks like many others do.
629
00:43:03,581 --> 00:43:04,479
What's your accomplishment?
630
00:43:04,715 --> 00:43:05,511
I've asked Hing to collect the money.
631
00:43:05,616 --> 00:43:09,211
Ah Hing? It's money.
How can you ask others to collect it?
632
00:43:09,520 --> 00:43:11,010
- Did you make a mistake?
- Old Pa.
633
00:43:11,455 --> 00:43:13,252
Playing all the time.
634
00:43:13,357 --> 00:43:14,449
What's so fun with these forged guns.
635
00:43:14,625 --> 00:43:16,320
- I'll get you a real one another day.
- Good!
636
00:43:16,860 --> 00:43:18,350
- What do you like to eat?
- Crabs.
637
00:43:18,696 --> 00:43:19,890
Crabs?
638
00:43:21,031 --> 00:43:23,465
- Come here...
- What's the matter, Brother Nine?
639
00:43:24,068 --> 00:43:27,469
Get 2 frozen crabs.
640
00:43:27,605 --> 00:43:29,766
Tell him it's for me then
he'll choose the best. Come on...
641
00:43:30,207 --> 00:43:32,107
- Get some toast pork for the kids.
- No problems.
642
00:43:32,910 --> 00:43:34,309
- Brother Nine.
- Ah Tsuen.
643
00:43:34,378 --> 00:43:36,278
You're here with your family?
644
00:43:37,715 --> 00:43:39,205
You earns a good living recently, right?
645
00:43:39,316 --> 00:43:41,113
- You too!
- No, of course not!
646
00:43:41,251 --> 00:43:42,843
- I go first!
- Bye-bye!
647
00:43:54,398 --> 00:43:56,389
- It's delicious!
- Have more soup, it's good for you!
648
00:43:56,767 --> 00:43:57,859
Brother!
649
00:44:07,311 --> 00:44:08,107
Go!
650
00:44:10,014 --> 00:44:11,413
- Chase after him.
- Go!
651
00:44:12,683 --> 00:44:13,877
Old Pa!
652
00:44:16,787 --> 00:44:19,187
- Go away...
- Old Pa!
653
00:44:19,823 --> 00:44:20,721
Hide inside there.
654
00:44:35,639 --> 00:44:36,435
Police is coming...
655
00:44:36,573 --> 00:44:37,767
Excuse me...
656
00:44:37,875 --> 00:44:39,172
Sir, someone is shot dead,
657
00:44:39,343 --> 00:44:40,435
somebody is still inside.
658
00:44:40,544 --> 00:44:41,943
OK, you go first, I'll manage here.
659
00:44:43,313 --> 00:44:44,610
Brother, let's go.
660
00:44:46,717 --> 00:44:48,810
Teeth-Nine, roll out!
661
00:44:53,023 --> 00:44:54,923
Brother, the cops have come.
We should leave at once.
662
00:44:55,426 --> 00:44:57,417
Come out!
663
00:45:03,033 --> 00:45:04,933
Come out!
664
00:45:05,703 --> 00:45:06,795
Teeth-Nine, come out at once.
665
00:45:06,937 --> 00:45:07,926
If you don't come out now,
I'll kill your son.
666
00:45:08,072 --> 00:45:10,870
Save me. Old Pa! Save me!
667
00:45:13,777 --> 00:45:15,574
Release my son, kill me if you want to!
668
00:45:15,713 --> 00:45:18,307
Save me! Old Pa!
669
00:45:18,682 --> 00:45:19,979
Brother, go now!
670
00:45:20,084 --> 00:45:21,483
I want to kill all his family!
671
00:45:23,954 --> 00:45:28,823
Old Pa, wake up, Old Pa...
672
00:45:28,992 --> 00:45:30,789
Wake up, Old Pa.
673
00:45:30,961 --> 00:45:34,089
Old Pa, you must not die, Old Pa.
674
00:45:34,164 --> 00:45:37,156
Old Pa...You should not die, wake up...
675
00:45:50,547 --> 00:45:52,742
Old Pa, you must not die!
676
00:46:11,201 --> 00:46:12,691
May, have you seen Fat Ball?
677
00:46:12,803 --> 00:46:14,202
He's in the room VI.
678
00:46:15,005 --> 00:46:17,200
VI? Nobody's there.
679
00:46:29,453 --> 00:46:33,947
Come on. Take the soup
while it's still hot.
680
00:46:34,391 --> 00:46:35,585
Why're you so kind to me?
681
00:46:37,127 --> 00:46:39,425
What? The present is for me?
682
00:46:39,596 --> 00:46:40,688
No.
683
00:46:41,365 --> 00:46:42,957
You don't have a heart for me!
684
00:46:44,635 --> 00:46:48,435
It's that little shit's birthday.
I've searched for one day.
685
00:46:49,273 --> 00:46:50,968
But it's of no value.
686
00:46:51,441 --> 00:46:55,343
I'd rather you two
not to quarrel so much.
687
00:46:55,612 --> 00:46:57,102
Don't pretend to know everything.
688
00:46:57,514 --> 00:46:59,812
You never have a kid.
689
00:47:00,150 --> 00:47:03,142
Do you know that your son falls in love
with Little Dragon Girl?
690
00:47:03,387 --> 00:47:04,581
Who's Little Dragon Girl?
691
00:47:04,788 --> 00:47:06,380
The daughter of the Dragon Head.
692
00:47:06,523 --> 00:47:08,514
Which Dragon Head?
693
00:47:08,659 --> 00:47:10,149
The daughter of Hung Kwan.
694
00:47:13,463 --> 00:47:15,363
Isn't he great?
695
00:47:16,200 --> 00:47:19,192
I'm afraid your son
will become Yeung Kuo one day.
696
00:47:24,708 --> 00:47:26,699
Take some soup.
697
00:47:30,080 --> 00:47:31,479
ACE
698
00:47:31,782 --> 00:47:34,580
It's your turn!
699
00:47:34,785 --> 00:47:36,184
Have you got the "no.2" card? Fire him!
700
00:47:36,353 --> 00:47:39,447
Dee arrange it for me.
701
00:47:40,657 --> 00:47:43,057
Did you make a mistake? This is "no. 2"?
702
00:47:45,162 --> 00:47:48,563
Hey, don't beat him down,
it's his birthday.
703
00:47:48,765 --> 00:47:50,255
It hasn't been 12 o'clock.
It's still not his birthday.
704
00:47:51,335 --> 00:47:52,427
Hey, don't beat him down!
705
00:47:52,636 --> 00:47:55,434
It's time. 10, 9, 8, 7, 6, 5, 4, 3, 2, 1.
706
00:47:55,539 --> 00:47:57,234
Don't beat him...
707
00:47:57,407 --> 00:47:58,704
Birthday cake is coming.
708
00:47:58,842 --> 00:48:02,437
Happy Birthday to you.
709
00:48:02,613 --> 00:48:05,707
- Happy Birthday to you.
- Happy Birthday to Ah Dee.
710
00:48:05,849 --> 00:48:08,750
Happy Birthday to Little Brother,
Happy Birthday to you.
711
00:48:08,952 --> 00:48:13,252
- Here's the champagne.
- Happy Birthday...
712
00:48:49,359 --> 00:48:51,657
- Little Brother, we should go now!
- Let's go.
713
00:48:57,968 --> 00:49:01,460
Little Brother, we go first. Bye-bye.
714
00:49:01,638 --> 00:49:02,627
Bye-bye.
715
00:49:05,742 --> 00:49:07,937
Little Brother,
can you say "Bye-Bye" once more?
716
00:49:09,880 --> 00:49:10,676
What?
717
00:49:11,315 --> 00:49:13,306
Say "Bye-Bye" once more.
718
00:49:14,217 --> 00:49:15,115
Say it!
719
00:49:18,522 --> 00:49:19,716
Bye-bye!
720
00:49:20,624 --> 00:49:22,922
You're thinking about something,
aren't you.
721
00:49:23,060 --> 00:49:24,652
But you pretend that nothing's happened.
722
00:49:29,333 --> 00:49:30,231
There's much you don't know.
723
00:49:30,367 --> 00:49:34,064
Today is your birthday,
so don't tell me any sad things.
724
00:49:34,204 --> 00:49:36,001
I don't want to be unhappy.
725
00:49:36,940 --> 00:49:38,840
I won't. Have some wine, come on!
726
00:49:38,942 --> 00:49:40,637
You're still unhappy?
727
00:49:43,113 --> 00:49:46,412
I'll drink the wine,
tell me what makes you feel sad.
728
00:49:51,888 --> 00:49:53,480
Today is my brother's death anniversary.
729
00:49:53,657 --> 00:49:56,455
Just that?
730
00:49:56,593 --> 00:50:00,791
You remember the dead,
but forget those still alive.
731
00:50:05,068 --> 00:50:07,263
Let me care about you. Have you died?
732
00:50:49,079 --> 00:50:50,068
Old Pa.
733
00:50:53,083 --> 00:50:56,780
You green ghost!
Always come and go swiftly.
734
00:50:57,654 --> 00:50:58,848
So early?
735
00:50:59,089 --> 00:51:01,990
I worked late in the office,
so I come earlier.
736
00:51:04,127 --> 00:51:05,924
You haven't brought the candle with you?
737
00:51:19,076 --> 00:51:20,566
Light it.
738
00:51:40,263 --> 00:51:42,663
You're getting around
with a girl closely, aren't you?
739
00:51:42,999 --> 00:51:44,091
Yes.
740
00:51:44,668 --> 00:51:46,966
Why don't you let me see her?
741
00:51:47,137 --> 00:51:48,627
How can I know you want to see her?
742
00:51:51,908 --> 00:51:53,705
Do you know who her father is?
743
00:51:54,644 --> 00:51:56,635
I only get along with her,
not her father.
744
00:51:56,780 --> 00:51:58,975
But her father doesn't like you
getting along with her.
745
00:51:59,049 --> 00:52:00,346
But I like it!
746
00:52:01,551 --> 00:52:04,543
Her father is the Dragon Head.
He can ask someone to kill you any time.
747
00:52:05,021 --> 00:52:06,716
So what? I'm a cop!
748
00:52:06,923 --> 00:52:08,322
But still you can't walk sideways,
can you?
749
00:52:08,925 --> 00:52:10,620
Even a cop can't walk sideways, can he?
750
00:52:58,842 --> 00:53:02,744
You'd better go back.
751
00:53:02,913 --> 00:53:04,210
I won't.
752
00:53:43,320 --> 00:53:44,981
Little Dee, have you seen your Old Pa?
753
00:53:49,993 --> 00:53:52,484
What do you mean? Did you see him?
754
00:54:04,374 --> 00:54:06,171
Heidi, come here.
755
00:54:12,015 --> 00:54:13,107
Miss.
756
00:54:13,416 --> 00:54:15,611
- Where did you go last night?
- Shopping.
757
00:54:15,986 --> 00:54:16,975
With that cop?
758
00:54:17,120 --> 00:54:17,916
Yes.
759
00:54:19,022 --> 00:54:21,513
You should know
I don't like you to be with him!
760
00:54:21,891 --> 00:54:23,381
You were also cop, weren't you?
761
00:54:23,860 --> 00:54:26,556
You fear cops
because you've changed your job?
762
00:54:30,133 --> 00:54:31,794
The French visa has been issued.
763
00:54:32,202 --> 00:54:34,261
The semester is going to commence,
you'd better go earlier.
764
00:54:35,472 --> 00:54:36,962
Why do you want me to go there?
765
00:54:37,540 --> 00:54:39,132
Because Hong Kong is not suitable to you.
766
00:54:39,776 --> 00:54:41,676
Yes! Hong Kong isn't suitable to me.
767
00:54:42,379 --> 00:54:43,778
Since there're triad societies here!
768
00:54:44,547 --> 00:54:45,343
What are you talking about?
769
00:54:45,448 --> 00:54:46,346
You want me to go,
770
00:54:46,483 --> 00:54:48,781
just because you don't want me to
see you doing all the shits.
771
00:54:51,154 --> 00:54:53,952
You don't slap my face, do you?
I go to have a bath.
772
00:54:57,827 --> 00:54:59,624
You take care of yourself after snack.
773
00:55:01,097 --> 00:55:01,893
This one is more beautiful!
774
00:55:01,931 --> 00:55:03,831
- Miss, how many people?
- One.
775
00:55:04,000 --> 00:55:05,900
One? This way please.
776
00:55:09,005 --> 00:55:10,905
OK. Come again if you have time!
777
00:55:12,142 --> 00:55:13,040
Sit down please.
778
00:55:16,946 --> 00:55:18,937
You're Miss Hung, aren't you?
779
00:55:19,149 --> 00:55:20,844
Yes! I'm coming to see Mr. Li.
780
00:55:20,884 --> 00:55:23,876
No problem, I go to find him.
781
00:55:25,922 --> 00:55:28,413
Fat Ball...Come here.
782
00:55:29,859 --> 00:55:31,258
Hurry UP-
783
00:55:31,928 --> 00:55:34,021
- What's up?
- Little Dragon Girl has come.
784
00:55:34,164 --> 00:55:35,096
Where?
785
00:55:36,700 --> 00:55:38,395
I just want to see her.
786
00:55:38,768 --> 00:55:39,564
What's the matter?
787
00:55:39,602 --> 00:55:42,002
- Mind your words?
- I will!
788
00:55:48,878 --> 00:55:51,779
- Miss Hung?
- Just call me Heidi.
789
00:55:52,248 --> 00:55:57,345
Heidi, everyone here calls me
Fat Ball or Brother Ball.
790
00:55:57,520 --> 00:55:58,817
It's up to you.
791
00:55:59,155 --> 00:56:01,350
Have a cigarette...Do you smoke?
792
00:56:01,458 --> 00:56:03,255
I do! But yours is too strong.
793
00:56:04,561 --> 00:56:06,256
I know your Old Pa quite well.
794
00:56:06,696 --> 00:56:08,493
When we were cops,
we work in the same district.
795
00:56:09,499 --> 00:56:11,399
We often gambled together.
796
00:56:11,534 --> 00:56:13,729
I know Brother Kwan
is earning a good living now.
797
00:56:15,505 --> 00:56:17,996
Uncle, why do you
often quarrel with Ah Dee?
798
00:56:18,608 --> 00:56:20,508
I never do,
799
00:56:20,844 --> 00:56:22,641
just some discussions
between father and son.
800
00:56:24,314 --> 00:56:25,804
He has a hard character.
801
00:56:27,517 --> 00:56:29,485
Does he make any trouble?
802
00:56:29,619 --> 00:56:31,314
I'll tell him not to disturb you again.
803
00:56:31,521 --> 00:56:35,355
Brother Kwan is so rich now.
My son is no match.
804
00:56:36,059 --> 00:56:38,755
Uncle, your tie is very fashionable!
805
00:56:39,062 --> 00:56:40,051
Really?
806
00:56:41,398 --> 00:56:44,595
Ah Hung gave it to me. Does it match?
807
00:56:45,802 --> 00:56:47,599
Your tie is so modern.
808
00:56:47,804 --> 00:56:50,705
But you're so conservative.
How can it be matching?
809
00:56:51,141 --> 00:56:55,407
It's me who gets along with Ah Dee,
not my father.
810
00:56:55,545 --> 00:56:58,537
But your father doesn't think as you do!
811
00:56:58,681 --> 00:57:00,672
My son is a cop, but your father is...
812
00:57:02,318 --> 00:57:03,717
Trouble is bound to occur!
813
00:57:04,020 --> 00:57:07,012
So uncle fears that
Ah Dee would get into trouble?
814
00:57:07,390 --> 00:57:10,689
Don't worry, my father cannot deter me.
815
00:57:10,794 --> 00:57:12,785
You two are too young to understand.
816
00:57:12,929 --> 00:57:14,419
OK, I don't understand.
817
00:57:14,597 --> 00:57:16,087
But are you sure that
you understand Ah Dee?
818
00:57:16,332 --> 00:57:18,129
You always make decisions for him.
819
00:57:18,268 --> 00:57:19,565
He doesn't like that.
820
00:57:19,836 --> 00:57:21,030
I just care about him.
821
00:57:21,371 --> 00:57:22,565
You're very kind!
822
00:57:22,705 --> 00:57:25,105
But you'd show your concern
in another way!
823
00:57:25,308 --> 00:57:28,106
Just as you've said,
he has a very hard character!
824
00:57:28,178 --> 00:57:30,339
OK, let me be the middle-person.
825
00:57:30,580 --> 00:57:31,478
And arrange a dinner between you two.
826
00:57:31,648 --> 00:57:33,138
So that all the misunderstanding
can be resolved.
827
00:57:36,386 --> 00:57:38,183
When will he be free?
828
00:57:40,290 --> 00:57:42,588
Two days ago was his birthday.
I have bought a gift.
829
00:57:42,725 --> 00:57:44,625
You give it to him!
830
00:57:45,261 --> 00:57:47,354
Damn you! Are you man?
831
00:57:48,131 --> 00:57:50,429
You give it to him yourself
when you dine with him!
832
00:57:56,573 --> 00:57:59,667
Uncle, if I want a PR to be with me,
how much should I pay?
833
00:57:59,809 --> 00:58:01,003
It's none of your business!
834
00:58:01,144 --> 00:58:03,442
No more tricks. You'd better leave!
835
00:58:03,546 --> 00:58:05,741
I beg you,
get me the most beautiful lady.
836
00:58:05,949 --> 00:58:08,417
So that I can see
how she makes man happy.
837
00:58:08,618 --> 00:58:09,915
- You really want it?
- Yes!
838
00:58:10,720 --> 00:58:11,914
- I'm so sorry!
- Never mind.
839
00:58:11,988 --> 00:58:13,888
Shirley, get another two glasses.
840
00:58:14,057 --> 00:58:14,853
I'm sorry.
841
00:58:15,024 --> 00:58:18,118
We're particularly sensitive about
the noise of breaking things.
842
00:58:18,995 --> 00:58:20,986
Are you joking?
So you'd better stay here.
843
00:58:21,164 --> 00:58:25,157
I ask an ugly pig to accompany you.
You damn...
844
00:58:33,576 --> 00:58:34,907
It's table No.4.
845
00:58:37,247 --> 00:58:38,339
Beer.
846
00:58:47,090 --> 00:58:48,284
What're you looking at?
847
00:58:50,894 --> 00:58:52,885
You look more and more like...
848
00:58:54,697 --> 00:58:55,493
Like what?
849
00:58:55,632 --> 00:58:58,032
Like your Old Pa! Stubborn mouth,
but tender heart.
850
00:58:58,735 --> 00:58:59,929
You've seen my Old Pa?
851
00:59:00,169 --> 00:59:01,761
Do you think only you can see him?
852
00:59:01,905 --> 00:59:03,099
For what you went to see him?
853
00:59:03,473 --> 00:59:07,170
I went to an interview
and came across him.
854
00:59:07,744 --> 00:59:08,938
What job did you apply?
855
00:59:09,178 --> 00:59:11,271
Working in group No.9
of the Asian Palace.
856
00:59:12,782 --> 00:59:14,875
Come to see me if you have time.
857
00:59:17,420 --> 00:59:20,014
OK! I pay for your whole night.
858
00:59:22,859 --> 00:59:23,757
Check the bill please.
859
00:59:24,594 --> 00:59:26,289
In fact your Old Pa is quite kind.
860
00:59:27,163 --> 00:59:28,460
You know little about him.
861
00:59:30,667 --> 00:59:31,759
When I was small,
862
00:59:32,302 --> 00:59:35,100
I wanted Santa Claus to be my father.
863
00:59:35,271 --> 00:59:37,068
Because everyone likes him.
864
00:59:37,307 --> 00:59:39,798
But when I grow up,
I find that it's just silly dream.
865
00:59:39,943 --> 00:59:42,036
Santa Claus doesn't have kids.
866
00:59:42,211 --> 00:59:44,406
Even if he has,
I don't want him to be my father.
867
00:59:44,914 --> 00:59:45,812
As I can only see him once a year.
868
00:59:46,015 --> 00:59:49,314
No! Santa Claus goes out
only once a year.
869
00:59:49,452 --> 00:59:51,852
He stays at home for the remaining time.
870
00:59:56,826 --> 00:59:57,815
But he is busy wrapping gifts at home.
871
00:59:57,927 --> 00:59:59,019
He won't have time to care about you!
872
00:59:59,195 --> 01:00:02,494
If he cares too much about you,
you'll feel he's too wordy!
873
01:00:03,266 --> 01:00:04,358
Ninety-two dollars please.
874
01:00:05,568 --> 01:00:06,865
You always like to argue.
875
01:00:08,104 --> 01:00:09,196
Keep the change.
876
01:00:12,375 --> 01:00:14,070
I tell you, if you go on arguing with me,
877
01:00:14,177 --> 01:00:15,974
I won't talk to you anymore, OK?
878
01:00:19,482 --> 01:00:21,575
Where shall we go? Let's go!
879
01:00:23,686 --> 01:00:24,778
Such a coincident!
880
01:00:26,022 --> 01:00:27,614
He is that cop, your friend?
881
01:00:27,890 --> 01:00:29,084
I'm called Ah Dee, uncle.
882
01:00:30,059 --> 01:00:31,356
Let's have a chat inside.
883
01:00:35,598 --> 01:00:37,896
You're Ah Dee? You look very smart.
884
01:00:39,102 --> 01:00:41,195
You're a remember of the SDU?
885
01:00:42,205 --> 01:00:43,502
Uncle, you own
a good source of information.
886
01:00:44,707 --> 01:00:46,004
We can't win over you...
887
01:00:46,643 --> 01:00:48,440
without swift and accurate information.
888
01:00:48,845 --> 01:00:50,244
We're in different fields!
889
01:00:51,347 --> 01:00:53,542
- I know.
- You know?
890
01:00:53,716 --> 01:00:57,117
Our file under the name of Hung Kwan is
thicker than the telephone directory.
891
01:00:58,788 --> 01:01:02,189
Dee, I think you know little about me.
892
01:01:02,925 --> 01:01:06,827
I am very conservative, and I love face.
893
01:01:06,963 --> 01:01:09,864
I like people listen to
and follow everything I say.
894
01:01:11,334 --> 01:01:12,824
I love Heidi very much,
895
01:01:12,969 --> 01:01:14,766
but I don't like her
getting around with cops.
896
01:01:15,004 --> 01:01:17,199
Because it's very dangerous to be a cop!
897
01:01:17,340 --> 01:01:19,831
Old Pa, what do you mean?
898
01:01:22,145 --> 01:01:24,943
You're a clever boy,
you should understand what I mean.
899
01:01:25,181 --> 01:01:28,082
It's not worthwhile to be a cop.
It pays you little.
900
01:01:28,985 --> 01:01:31,453
Maybe you can resign and work for me.
901
01:01:32,088 --> 01:01:32,986
I'll give you many opportunities.
902
01:01:33,089 --> 01:01:35,614
He doesn't need your opportunities,
why are you still pretending?
903
01:01:35,725 --> 01:01:38,023
You just fear that
he'll catch you one day?
904
01:01:38,127 --> 01:01:39,025
What are you doing?
905
01:01:39,228 --> 01:01:40,320
Go away!
906
01:01:41,798 --> 01:01:44,790
I tell you, if you are to be
with my daughter again.
907
01:01:45,234 --> 01:01:46,826
I'll chop off your hand!
908
01:01:47,070 --> 01:01:50,062
I tell you, don't give me
the opportunity to catch you.
909
01:01:50,273 --> 01:01:53,174
If you commit crime again,
I'll surely get you by hand.
910
01:01:53,976 --> 01:01:55,170
Let's go.
911
01:01:59,816 --> 01:02:01,511
Don't let my daughter see it!
912
01:02:11,027 --> 01:02:12,324
Where are you going?
913
01:02:13,262 --> 01:02:15,059
You go back first,
I want to have a walk myself.
914
01:02:15,364 --> 01:02:16,353
Can I go with you?
915
01:02:17,166 --> 01:02:18,861
Maybe we should not see each other again.
916
01:02:19,702 --> 01:02:20,999
Why!
917
01:02:21,504 --> 01:02:24,302
You should know why? I'll arrest
your Old Pa sooner or later.
918
01:02:24,574 --> 01:02:25,871
Then you'll be very angry with me.
919
01:02:26,075 --> 01:02:28,475
Angry with you? Just do it if you can!
920
01:02:29,612 --> 01:02:31,705
Please be more realistic!
He's your father!
921
01:02:31,914 --> 01:02:34,314
It's you who isn't realistic!
You fear that he'll chop you?
922
01:02:36,986 --> 01:02:39,386
OK, we'd better separate.
923
01:02:39,622 --> 01:02:41,817
By the way, I think
we're not suitable to each other.
924
01:04:04,140 --> 01:04:06,131
Hey, Start the car!
See when you'll leave.
925
01:04:07,443 --> 01:04:08,740
Crazy guy!
926
01:04:32,702 --> 01:04:34,101
Catch him.
927
01:04:54,190 --> 01:04:55,487
What's the matter?
928
01:05:06,869 --> 01:05:08,564
- Go away!
- Chop you dead!
929
01:05:13,743 --> 01:05:15,233
Go away!
930
01:05:19,682 --> 01:05:21,775
Catch him.
931
01:05:23,953 --> 01:05:24,749
Start the car!
932
01:05:24,887 --> 01:05:25,876
Stop the car!
933
01:05:27,323 --> 01:05:28,415
Follow him.
934
01:06:21,577 --> 01:06:22,874
Ah Dee.
935
01:07:13,195 --> 01:07:14,184
- Brother Ball.
- Ah Shun.
936
01:07:14,296 --> 01:07:15,388
Sam, how much do we earn?
937
01:07:15,531 --> 01:07:16,623
Just a little bit over 10 thousands.
938
01:07:16,799 --> 01:07:18,391
- So little?
- Yes.
939
01:07:24,073 --> 01:07:26,268
Brother Tsuen, Brother Kwan.
940
01:07:29,779 --> 01:07:32,145
Brother Kwan, you come so late.
Here please...
941
01:07:32,348 --> 01:07:33,110
Brother Kwan. You're so late.
942
01:07:33,149 --> 01:07:34,844
Ah Hung, ask all the girls to come here.
943
01:07:34,884 --> 01:07:35,976
- No need.
- Sit...
944
01:07:36,085 --> 01:07:37,382
Get me a bottle of win.
945
01:07:37,486 --> 01:07:38,350
I want to drink with Brother Kwan.
946
01:07:38,387 --> 01:07:39,979
Please sit down...Brother Kwan.
947
01:07:42,224 --> 01:07:43,521
I come to find your son.
948
01:07:45,461 --> 01:07:46,860
Youngsters today
like to go here and there.
949
01:07:47,063 --> 01:07:48,155
I don't know where he is.
950
01:07:48,230 --> 01:07:49,925
Even I as his father cannot deter him.
951
01:07:50,366 --> 01:07:51,560
I ask you once more.
952
01:07:52,968 --> 01:07:54,265
Where is your son?
953
01:07:54,470 --> 01:07:56,267
You want to see him? I page him for you.
954
01:07:57,907 --> 01:07:58,805
What?
955
01:07:58,974 --> 01:08:00,373
This is struck by Brother Kwan.
956
01:08:04,280 --> 01:08:06,077
Right...
957
01:08:07,316 --> 01:08:09,511
I know what you feel as father.
958
01:08:09,752 --> 01:08:11,549
- Brother Kwan, finish this glass first?
- Tricking me?
959
01:08:11,787 --> 01:08:13,482
- Oh no!
- Get out, silly shit!
960
01:08:15,624 --> 01:08:17,023
Brother Kwan, she is innocent.
961
01:08:17,193 --> 01:08:18,285
If my son has offended you.
962
01:08:18,394 --> 01:08:19,588
I'll page to find him.
963
01:08:24,066 --> 01:08:26,159
Brother Kwan...
964
01:08:26,969 --> 01:08:28,163
You'd better think it over again.
965
01:08:29,071 --> 01:08:30,129
I don't know. Brother Kwan.
966
01:08:30,272 --> 01:08:31,170
Where's your son?
967
01:08:31,240 --> 01:08:32,639
I really don't know, Brother Kwan!
968
01:08:34,276 --> 01:08:37,006
I don't know where that silly boy is!
969
01:08:37,947 --> 01:08:39,744
Didn't you say that
you want to drink with me?
970
01:08:42,718 --> 01:08:44,413
Finish this bottle.
971
01:08:55,231 --> 01:08:56,630
- Ah Ball!
- Stand here.
972
01:09:02,338 --> 01:09:05,136
Brother Kwan,
please don't be so angry, can you?
973
01:09:06,942 --> 01:09:08,239
I've told your son.
974
01:09:08,310 --> 01:09:10,403
I'll chop off his hand
if he sees my daughter again.
975
01:09:10,446 --> 01:09:13,244
I really don't know
where my son has gone.
976
01:09:15,584 --> 01:09:17,279
He can't hide for very long.
977
01:09:17,386 --> 01:09:19,581
Unless he hides for his life!
978
01:09:22,758 --> 01:09:23,656
Ball!
979
01:09:24,059 --> 01:09:27,551
Hung Kwan,
I'll kill you if you hurt my son.
980
01:09:31,233 --> 01:09:32,723
I've changed my mind.
981
01:09:33,269 --> 01:09:34,861
I want to kill your son.
982
01:09:38,307 --> 01:09:42,403
Brother Kwan...I'm sorry,
Brother Kwan! I shouldn't say it...
983
01:09:42,578 --> 01:09:43,875
You've said nothing wrong.
984
01:09:44,146 --> 01:09:46,740
I'd like to see how you can kill me!
985
01:09:46,815 --> 01:09:49,306
Brother Kwan, I'm sorry...
986
01:09:49,518 --> 01:09:51,509
It's you who kills your son!
987
01:09:52,521 --> 01:09:53,317
Ah Ball!
988
01:09:53,355 --> 01:09:57,155
Brother Kwan, I'm sorry...
989
01:09:57,293 --> 01:10:02,890
Please forgive me, Brother Kwan...
990
01:10:35,130 --> 01:10:37,826
Jesus Christ once told the Jews.
991
01:10:38,300 --> 01:10:42,600
When the earth's just formed.
God created a man and a woman.
992
01:10:42,838 --> 01:10:44,032
Someone is getting married.
Go inside and take a look.
993
01:10:44,139 --> 01:10:46,733
So human must leave their parents.
994
01:10:46,875 --> 01:10:48,775
Two unite as one.
995
01:10:49,678 --> 01:10:53,170
They're never two again
but one as a whole.
996
01:10:53,749 --> 01:10:58,243
Of course those united by God
cannot be separated.
997
01:10:59,488 --> 01:11:02,082
The bride and bridegroom,
please stand up.
998
01:11:04,326 --> 01:11:08,592
Mr. Law Chi Keung,
will you marry Miss Ho Lai King?
999
01:11:09,498 --> 01:11:10,590
I Will.
1000
01:11:10,733 --> 01:11:15,432
Miss Ho Lai King,
will you marry Mr. Law Chi Keung?
1001
01:11:15,671 --> 01:11:16,968
I Will.
1002
01:11:17,539 --> 01:11:21,031
Now I formally announce that
you two are couples.
1003
01:11:21,443 --> 01:11:25,539
God bless you two
be happy together forever.
1004
01:11:25,714 --> 01:11:26,806
Yes, Sir
1005
01:11:28,517 --> 01:11:29,814
Sorry, Sir
1006
01:11:30,519 --> 01:11:31,816
Hey, let's go!
1007
01:11:38,694 --> 01:11:40,093
Give you a present, will you like it?
1008
01:11:40,229 --> 01:11:42,720
What?
Want to buy me with a five-cents coin?
1009
01:11:43,432 --> 01:11:46,230
It's very rare now.
1010
01:11:46,402 --> 01:11:48,700
Don't lose it!
1011
01:12:03,519 --> 01:12:04,611
Are you missing your Old Pa?
1012
01:12:05,321 --> 01:12:08,722
- No, how about you?
- Yes, I do!
1013
01:12:15,464 --> 01:12:16,556
Uncle.
1014
01:12:17,700 --> 01:12:21,101
K.K. Order something to eat.
1015
01:12:22,204 --> 01:12:23,603
Are you OK?
1016
01:12:24,940 --> 01:12:28,740
Yes, last night, some guests quarrel
with each other after getting drunk.
1017
01:12:28,911 --> 01:12:31,971
I went to stop him and got injured.
1018
01:12:32,381 --> 01:12:34,872
Uncle, it's just a job.
Don't be too anxious.
1019
01:12:35,684 --> 01:12:39,780
There's no choice.
By the way, have you seen Ah Dee?
1020
01:12:40,122 --> 01:12:41,214
He's on holiday!
1021
01:13:13,889 --> 01:13:14,878
Follow him.
1022
01:13:18,160 --> 01:13:20,253
Ah Dee, how you find this place?
1023
01:13:20,896 --> 01:13:22,488
It's the house of KK's ancestors.
1024
01:13:22,631 --> 01:13:24,622
I live here whenever I come to Macau.
1025
01:13:27,336 --> 01:13:29,827
How about finishing all the wine here
before we leave?
1026
01:13:31,840 --> 01:13:33,637
I'd rather be drown in the wine.
1027
01:13:49,358 --> 01:13:51,349
Do you know how much one cigarette costs?
1028
01:13:51,593 --> 01:13:55,791
No! I suddenly feel that
my nose smell awkward!
1029
01:14:00,569 --> 01:14:02,867
Do you think this fire is very beautiful?
1030
01:14:02,971 --> 01:14:04,370
So what?
1031
01:14:08,544 --> 01:14:10,034
It blazes out at any rate.
1032
01:14:10,712 --> 01:14:14,614
You'll never treasure things
that you often see.
1033
01:14:23,125 --> 01:14:25,025
It's here! It's up there.
1034
01:14:28,897 --> 01:14:30,091
Thank you.
1035
01:14:46,682 --> 01:14:48,274
- Hello.
- Whom do you want to find?
1036
01:14:49,184 --> 01:14:52,381
Have you seen a man
and a woman come here?
1037
01:14:52,621 --> 01:14:54,714
- They are upstairs.
- Upstairs?
1038
01:14:55,290 --> 01:14:57,986
I go up and find them. It's OK...
1039
01:14:59,962 --> 01:15:01,657
Uncle! Why do you come to Macau?
1040
01:15:01,830 --> 01:15:02,626
Where's Ah Dee?
1041
01:15:02,698 --> 01:15:04,393
He is in the neighbor flat,
what's it on your face?
1042
01:15:05,934 --> 01:15:08,835
One night, I tried to stop a fight...
1043
01:15:08,937 --> 01:15:10,529
My father went to see you?
1044
01:15:11,840 --> 01:15:12,704
Anyway, I'm alright now!
1045
01:15:12,741 --> 01:15:14,038
- I go back to Hong Kong to see him.
- What're you doing?
1046
01:15:14,243 --> 01:15:15,437
Heidi
1047
01:15:15,644 --> 01:15:18,442
Ah Dee! I come to find you.
1048
01:15:18,580 --> 01:15:19,376
How come you...?
1049
01:15:19,515 --> 01:15:23,110
Uncle said...As he tried to
stop a fight in the nightclub...
1050
01:15:23,318 --> 01:15:26,116
It often happens, you know it does.
1051
01:15:27,189 --> 01:15:28,281
Is it because of Hung Kwan?
1052
01:15:31,026 --> 01:15:33,517
So what if it is. You can't do anything.
1053
01:15:33,829 --> 01:15:36,354
Ah Dee...In fact
he hasn't been very cruel to me.
1054
01:15:36,498 --> 01:15:37,988
They'll chop you dead if you go back!
1055
01:15:38,133 --> 01:15:39,430
They'll only chop me now.
1056
01:15:39,535 --> 01:15:41,628
They won't chop you!
You don't have to worry!
1057
01:15:42,271 --> 01:15:44,762
Hey, how come you
talk to your father this way?
1058
01:15:44,940 --> 01:15:46,339
To be frank, if not for you.
1059
01:15:46,542 --> 01:15:48,237
I'd have chopped that damned bastard.
1060
01:15:48,810 --> 01:15:51,802
You just stay here for a few days more.
I'll settle the things for you.
1061
01:15:51,947 --> 01:15:54,745
You settle for me?
How are you going to settle for me?
1062
01:15:54,883 --> 01:15:57,579
If you can really do that,
you won't get this pity look now.
1063
01:15:57,686 --> 01:15:58,482
Hey, Ah Dee...
1064
01:15:58,554 --> 01:16:00,545
If you want to hide,
you stay here yourself.
1065
01:16:00,689 --> 01:16:01,485
Ah Dee, I go with you.
1066
01:16:01,657 --> 01:16:03,750
It's not necessary! It's my father
who got struck by your father!
1067
01:16:08,764 --> 01:16:11,358
Sorry,
I don't want you to feel embarrassed.
1068
01:16:13,235 --> 01:16:14,930
- Ah Dee, you got out again?
- Yes.
1069
01:16:18,240 --> 01:16:20,731
Come to Macau?
Why don't you go to the moon?
1070
01:16:20,909 --> 01:16:22,001
Hell you go!
1071
01:16:31,620 --> 01:16:32,712
Get him.
1072
01:16:40,729 --> 01:16:41,525
DOl'l't go!
1073
01:16:41,630 --> 01:16:43,325
Go away! Keep your hand off!
1074
01:16:43,532 --> 01:16:46,126
Get in the car...
1075
01:16:46,301 --> 01:16:47,393
Go!
1076
01:16:48,937 --> 01:16:50,336
Get out, silly old shit!
1077
01:16:56,078 --> 01:16:59,673
Keep your hand off me.
1078
01:17:00,148 --> 01:17:01,240
- Uncle.
- Brother.
1079
01:17:02,084 --> 01:17:03,881
Hurry up. Take her back to Hong Kong.
1080
01:17:10,292 --> 01:17:11,486
Don't fight.
1081
01:17:14,396 --> 01:17:15,693
You bastard!
1082
01:17:22,137 --> 01:17:26,233
Hell you go!
1083
01:17:28,143 --> 01:17:29,838
Chop him dead!
1084
01:17:33,215 --> 01:17:35,843
Whoever wants to chop my son,
kill me first.
1085
01:17:48,797 --> 01:17:49,991
Hell you go!
1086
01:18:03,478 --> 01:18:04,570
Pa!
1087
01:18:12,721 --> 01:18:13,813
Ah Dee!
1088
01:18:13,955 --> 01:18:14,853
Pa!
1089
01:18:20,228 --> 01:18:21,627
Chop him dead, chop the ass hole dead!
1090
01:18:21,797 --> 01:18:25,096
Oh no! Let's go! Go!
1091
01:18:26,635 --> 01:18:27,932
Pa! Pa-pa.
1092
01:19:02,471 --> 01:19:09,240
Nothing to be superstitious about...
1093
01:19:12,514 --> 01:19:16,109
Place down the coffin. All relatives
don't turn around the faces.
1094
01:19:32,834 --> 01:19:34,927
Good fortune! Felicitous!
1095
01:19:35,036 --> 01:19:37,334
Mr. Lee,
you can turn around your head now.
1096
01:19:37,405 --> 01:19:39,305
See whether the coffin is placed rightly.
1097
01:19:42,711 --> 01:19:45,305
If it is, throw some sand on it.
Don't brush your hand.
1098
01:20:23,285 --> 01:20:26,686
Please be calm,
the SDU is following this case.
1099
01:20:26,755 --> 01:20:28,347
You'd better take a rest.
1100
01:20:37,632 --> 01:20:41,227
This is the birthday present
which your father wanted to give you.
1101
01:20:42,137 --> 01:20:45,834
But he can't give it to you
by himself now!
1102
01:22:01,416 --> 01:22:02,815
Be careful!
1103
01:22:04,719 --> 01:22:06,414
Brother Kwan, let's go up.
1104
01:22:15,864 --> 01:22:16,853
Brother Kwan.
1105
01:22:21,803 --> 01:22:23,395
Ask her to go up here.
1106
01:22:26,274 --> 01:22:28,765
Miss, Brother Kwan asks you
to go to the temple with him.
1107
01:23:39,247 --> 01:23:41,647
Congratulations. It's a very good slip!
1108
01:23:42,083 --> 01:23:46,383
You can have whatever you want,
fame, fortune.
1109
01:23:46,588 --> 01:23:50,888
Everything goes with you,
expanding business!
1110
01:23:51,860 --> 01:23:52,656
Really so fortunate?
1111
01:23:52,761 --> 01:23:57,858
Certainly! Mr. Hung.
You're very virtuous in your life,
1112
01:23:58,033 --> 01:24:02,732
And now you get a good harvest
from what you've sown.
1113
01:24:06,474 --> 01:24:07,873
This is donated by Mr. Hung
for incense oil.
1114
01:24:08,676 --> 01:24:10,166
I go to make a pray for you.
1115
01:24:10,378 --> 01:24:13,472
My respected Tin Hau,
I Hung Kwan is here,
1116
01:24:13,648 --> 01:24:16,742
to urge you to bless us safe
and everything's alright.
1117
01:24:17,152 --> 01:24:19,552
Miss, Brother Kwan asks you
to put in some incense.
1118
01:24:24,192 --> 01:24:26,786
Yes, ask Tin Hau to bless you good luck.
1119
01:24:27,028 --> 01:24:29,223
Concentrate on your studies
while you're in France!
1120
01:24:30,465 --> 01:24:32,023
I really want to ask Tin Hau,
1121
01:24:32,434 --> 01:24:35,232
the good people pray to her
while the bad ones also pray to her.
1122
01:24:35,370 --> 01:24:36,997
Who would she give her helping hand?
1123
01:24:38,039 --> 01:24:39,734
Brother Kwan, it's ready outside.
1124
01:24:39,841 --> 01:24:41,832
You can pray to the Sky God now.
1125
01:25:39,234 --> 01:25:41,828
- Ah Dee.
- You go with Miss first!
1126
01:25:48,176 --> 01:25:49,973
- Ah Dee.
- Go inside first.
1127
01:26:01,189 --> 01:26:02,281
Go to hell!
1128
01:26:23,311 --> 01:26:26,212
It's not done by me! Brother Dee.
1129
01:26:26,581 --> 01:26:29,072
Don't shoot! I haven't done that!
1130
01:26:29,250 --> 01:26:33,016
Be the younger brother, I have to do
whatever my elder brother tells me to do.
1131
01:26:33,188 --> 01:26:34,280
It's not me!
1132
01:26:34,455 --> 01:26:35,752
Not you?
1133
01:26:35,957 --> 01:26:37,083
Son of the bitch!
1134
01:26:45,700 --> 01:26:47,395
All go out! Go out!
1135
01:26:49,737 --> 01:26:51,034
Hurry UP-
1136
01:27:01,149 --> 01:27:02,343
Hung Kwan!
1137
01:27:08,823 --> 01:27:10,120
Come out!
1138
01:27:16,698 --> 01:27:17,494
Hung Kwan!
1139
01:27:17,599 --> 01:27:18,793
- Don't move!
- Ah Dee.
1140
01:27:18,833 --> 01:27:20,232
I'm not involved in your father's death!
1141
01:27:20,969 --> 01:27:22,266
I really haven't been involved in it!
1142
01:27:22,403 --> 01:27:23,700
It's Ah Tsuen who killed him!
1143
01:27:23,805 --> 01:27:26,000
For Heidi's sake, release me!
1144
01:27:26,174 --> 01:27:27,471
- Ah Dee!
- Get out!
1145
01:27:31,346 --> 01:27:34,144
Pa pa...How are you?
1146
01:27:35,250 --> 01:27:36,877
- Pa...
- Get out!
1147
01:27:37,218 --> 01:27:39,709
Heidi, please ask him to release me!
1148
01:27:44,659 --> 01:27:47,651
He is my father, I have no choice.
1149
01:28:05,413 --> 01:28:06,812
Living dress!
1150
01:28:27,001 --> 01:28:27,990
Ah Dee!
1151
01:28:31,606 --> 01:28:32,800
Ah Dee!
1152
01:28:34,709 --> 01:28:37,337
Why do you shoot him?
you don't deserve to be a human being.
1153
01:28:37,812 --> 01:28:40,508
Yes! He has said I'm living dregs!
1154
01:28:45,987 --> 01:28:48,581
Attention please,
all of you have been besieged.
1155
01:28:48,790 --> 01:28:50,781
Give up all weapons at once.
1156
01:28:53,361 --> 01:28:55,261
Don't shoot! I'm just in defense.
1157
01:28:55,396 --> 01:28:58,388
All people here are killed by him.
Arrest him!
1158
01:28:58,566 --> 01:29:00,261
Right, catch him!
1159
01:29:08,509 --> 01:29:12,206
Everybody listen,
give up the weapons and surrender.
1160
01:29:12,380 --> 01:29:15,372
Otherwise we'll take further action.82730
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.