Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,463 --> 00:00:07,716
And so you understand our concern,
Mollari.
2
00:00:07,925 --> 00:00:12,095
As well as preventing other races
from gaining the upper hand...
3
00:00:12,304 --> 00:00:16,767
...we must continue to forge
good relations with possible allies.
4
00:00:16,975 --> 00:00:20,103
I understand.
But it's not an easy process.
5
00:00:20,312 --> 00:00:23,649
Very few here
are as trusting as I am.
6
00:00:23,857 --> 00:00:26,693
- Ambassador...
- But...
7
00:00:26,902 --> 00:00:30,113
...I will see what I can do.
- Thank you.
8
00:00:30,322 --> 00:00:32,824
I'm sure the emperor
will be pleased...
9
00:00:32,950 --> 00:00:37,287
...by any progress
you make in this area.
10
00:00:37,621 --> 00:00:39,623
I'll be in touch.
11
00:00:39,915 --> 00:00:41,917
"I'll be in touch."
12
00:00:42,125 --> 00:00:44,211
Touch this.
13
00:00:49,508 --> 00:00:51,510
- Morning, ambassador.
- Lennier.
14
00:00:51,718 --> 00:00:56,515
When did you say Ambassador Delenn
was due back from your Homeworld?
15
00:00:56,723 --> 00:00:59,726
A few more days.
I'll tell her you inquired.
16
00:00:59,935 --> 00:01:04,439
It occurs to me, we haven't
spent much time together, you and I.
17
00:01:04,857 --> 00:01:07,442
I hardly know anything about you.
18
00:01:07,651 --> 00:01:12,155
I was raised in the temple and studied
the ways of the religious caste.
19
00:01:12,364 --> 00:01:15,784
Six months ago I came here.
There is nothing else.
20
00:01:17,870 --> 00:01:19,663
Most unfortunate.
21
00:01:20,163 --> 00:01:22,165
Well, good day.
22
00:01:22,374 --> 00:01:26,628
Excuse me, ambassador,
why do you say unfortunate?
23
00:01:27,045 --> 00:01:31,133
The assistant to an ambassador
should know everything...
24
00:01:31,341 --> 00:01:34,052
...about the other species
on Babylon 5.
25
00:01:34,261 --> 00:01:37,681
- I've been reading since my arrival...
- Reading?
26
00:01:37,890 --> 00:01:40,809
- Yes.
- Reading can't substitute experience.
27
00:01:41,435 --> 00:01:44,897
Tell you what, it is an imposition
on my schedule...
28
00:01:44,980 --> 00:01:47,191
but I'll take you under my wing...
29
00:01:47,399 --> 00:01:50,944
...and fill gaps in your education.
Starting tomorrow...
30
00:01:51,153 --> 00:01:55,616
...and for the next two days,
I will show you the Babylon 5...
31
00:01:55,824 --> 00:01:57,409
that I know.
32
00:01:57,618 --> 00:02:00,829
It will be a revelation
of the highest order.
33
00:02:01,788 --> 00:02:04,291
I don't know, ambassador.
34
00:02:04,500 --> 00:02:07,711
My good, dear friend...
35
00:02:07,920 --> 00:02:10,005
trust me.
36
00:02:11,590 --> 00:02:15,010
Will the defendant,
Karl Edward Mueller...
37
00:02:15,219 --> 00:02:16,386
please rise.
38
00:02:18,764 --> 00:02:22,518
You are charged with the calculated
and unprovoked murder...
39
00:02:22,726 --> 00:02:27,439
...of two of this station's residents,
as well as the brutal slaying...
40
00:02:27,648 --> 00:02:29,191
of a security officer.
41
00:02:29,399 --> 00:02:31,902
We reviewed your charges
and evidence...
42
00:02:32,110 --> 00:02:35,239
...supplied by
the Office of Station Security.
43
00:02:35,447 --> 00:02:40,035
In light of that evidence, you are
guilty of first-degree murder.
44
00:02:41,203 --> 00:02:45,958
Sentence will be handed down at
10 a. m. tomorrow, Earth Standard Time.
45
00:02:46,208 --> 00:02:49,419
And may God have mercy upon your soul.
46
00:02:52,548 --> 00:02:55,467
It was the dawn
of the Third Age of mankind...
47
00:02:55,676 --> 00:02:58,804
...10 years after
the Earth-Minbari War.
48
00:02:59,012 --> 00:03:01,932
The Babylon Project
was a dream given form.
49
00:03:02,349 --> 00:03:05,602
Its goal: to prevent another war
by creating a place...
50
00:03:05,686 --> 00:03:09,565
...where humans and aliens
could work out their differences.
51
00:03:09,773 --> 00:03:12,901
It's a port of call,
home away from home...
52
00:03:12,985 --> 00:03:17,364
...for diplomats, hustlers,
entrepreneurs and wanderers.
53
00:03:17,781 --> 00:03:22,160
Humans and aliens,
wrapped in 2,500,000 tons...
54
00:03:22,369 --> 00:03:26,957
...of spinning metal,
all alone in the night.
55
00:03:27,583 --> 00:03:29,543
It can be a dangerous place.
56
00:03:29,751 --> 00:03:32,671
But it's our last,
best hope for peace.
57
00:03:33,005 --> 00:03:36,758
This is the story of the last
of the Babylon stations.
58
00:03:36,967 --> 00:03:39,052
The year is 2258.
59
00:03:39,261 --> 00:03:43,640
The name of the place is Babylon 5.
60
00:04:46,078 --> 00:04:49,748
- I'd like to see the doctor.
- The line forms at the rear.
61
00:04:49,957 --> 00:04:51,500
I'm sure it does.
62
00:04:52,543 --> 00:04:56,713
Oh, I'm sorry. Please, go right in.
I'll buzz the doctor.
63
00:05:00,259 --> 00:05:03,720
There you go.
Take two every 12 hours for the pain.
64
00:05:03,929 --> 00:05:06,932
If it comes back,
you come back and see me.
65
00:05:07,683 --> 00:05:09,977
Start by removing your clothes.
66
00:05:10,185 --> 00:05:12,688
Not without dinner and flowers.
67
00:05:13,105 --> 00:05:15,816
Lt. Commander,
what are you doing here?
68
00:05:16,024 --> 00:05:19,152
I was about to ask you the same thing.
69
00:05:19,653 --> 00:05:21,530
Just doing my job.
70
00:05:21,864 --> 00:05:24,783
Your job is chief of staff
for the Medlab.
71
00:05:24,992 --> 00:05:26,869
My job is healing people.
72
00:05:26,952 --> 00:05:31,039
Not everyone can afford Medlab.
Especially in Downbelow.
73
00:05:31,248 --> 00:05:35,210
They have my sympathies,
but this is an unauthorized clinic.
74
00:05:35,294 --> 00:05:37,087
- A free clinic.
- Same thing.
75
00:05:37,296 --> 00:05:42,301
Taxpayers want us self-supporting and
won't approve of diverting resources.
76
00:05:42,509 --> 00:05:43,844
I know.
77
00:05:43,969 --> 00:05:47,181
I don't like hearing about this
in the grapevine.
78
00:05:47,389 --> 00:05:51,476
I'm in charge of station operations.
This is a station, and...
79
00:05:51,685 --> 00:05:54,396
...this is certainly for operations.
- Fine.
80
00:05:54,605 --> 00:05:58,358
A dozen people need to see me.
What will you do about that?
81
00:05:58,567 --> 00:06:02,321
Nothing. And there's only six.
I counted.
82
00:06:02,738 --> 00:06:07,201
I don't mind if you bend the rules.
I mean, I bend a few myself.
83
00:06:07,326 --> 00:06:11,163
But I like to be informed.
If I'm gonna share the blame...
84
00:06:11,371 --> 00:06:14,416
...I'd like to share the fun at least.
- Okay.
85
00:06:14,625 --> 00:06:17,961
Start by taking off your jacket.
Wash your hands...
86
00:06:18,587 --> 00:06:19,713
I'm not a doctor.
87
00:06:19,922 --> 00:06:22,758
But we can find
something for you to do.
88
00:06:22,841 --> 00:06:26,929
If you're gonna join the fun,
you should go all the way.
89
00:06:34,311 --> 00:06:36,813
Half a dozen?
Where's all the rest?
90
00:06:37,022 --> 00:06:42,152
I say we space the creep. A couple
hours of hard vacuum will do him good.
91
00:06:42,361 --> 00:06:46,323
Mr. Garibaldi, you seem to be
taking this very personally.
92
00:06:46,532 --> 00:06:50,786
Damn straight. He killed two Lurkers
and scragged one of my men.
93
00:06:50,994 --> 00:06:53,205
But more than that, he....
94
00:06:53,831 --> 00:06:55,165
What?
95
00:06:56,124 --> 00:06:58,836
This wasn't the first time for this guy.
96
00:06:59,044 --> 00:07:02,381
The way he killed them,
cool, methodical.
97
00:07:02,589 --> 00:07:05,717
He's done this before.
I bet he's done this a lot.
98
00:07:05,926 --> 00:07:08,846
But you have no evidence
to that effect.
99
00:07:09,054 --> 00:07:10,597
There's nothing I can do.
100
00:07:10,806 --> 00:07:15,394
Spacing's only invoked under
conditions of mutiny or treason.
101
00:07:15,602 --> 00:07:19,273
For the crime of murder,
there are only three penalties...
102
00:07:19,773 --> 00:07:21,650
legally open to us.
103
00:07:21,859 --> 00:07:25,320
The first option is sending him
to a prison on Earth.
104
00:07:25,529 --> 00:07:29,283
They don't want him,
and won't pay to send him elsewhere.
105
00:07:29,575 --> 00:07:33,328
And there isn't room
in the brig for him.
106
00:07:33,662 --> 00:07:36,582
Which leaves us only option three.
107
00:07:36,999 --> 00:07:40,127
And that brings us back to you,
Ms. Winters.
108
00:07:40,335 --> 00:07:44,298
I don't want to do this again.
I was in a killer's mind...
109
00:07:44,506 --> 00:07:47,926
...on the Mars colony.
There's gotta be another way.
110
00:07:48,135 --> 00:07:51,263
If you could get another
telepath in here...
111
00:07:51,471 --> 00:07:54,600
I've tried. The corps promised
to send someone.
112
00:07:54,808 --> 00:07:58,896
But there's a shortage of telepaths
trained in criminal cases.
113
00:07:59,104 --> 00:08:04,318
- Seems like there'd be a high demand.
- There's demand, just not motivation.
114
00:08:04,818 --> 00:08:07,029
It's very stressful.
115
00:08:07,321 --> 00:08:11,408
When you're inside his head,
see if he's killed before.
116
00:08:11,617 --> 00:08:15,579
Scanning like that violates
the right of due process.
117
00:08:15,871 --> 00:08:19,958
Anything the telepath sees while
inside a defendant's mind...
118
00:08:20,167 --> 00:08:22,878
...is inadmissible.
- He's been found guilty.
119
00:08:23,086 --> 00:08:26,006
Of this crime, yes.
Not with anything else.
120
00:08:26,089 --> 00:08:31,637
I won't condone a fishing expedition.
Take the guilty verdict and be glad.
121
00:08:33,597 --> 00:08:35,057
Ms. Winters...
122
00:08:35,265 --> 00:08:39,978
...I'm prepared to pass sentence
and I need help monitoring the process.
123
00:08:40,187 --> 00:08:42,147
Can I count on you?
124
00:08:52,783 --> 00:08:54,368
Excuse me.
125
00:08:54,785 --> 00:08:59,164
I'm a little bit turned around here.
I'm looking for Brown 27-G.
126
00:08:59,373 --> 00:09:02,709
Laura Rosen. She's supposed
to be here somewhere.
127
00:09:02,876 --> 00:09:05,629
Over there.
What do you want with her?
128
00:09:05,838 --> 00:09:09,383
I've heard about a quack,
practicing with no license.
129
00:09:09,591 --> 00:09:14,179
A cross between a faith healer
and a sideshow medicine man.
130
00:09:14,346 --> 00:09:17,933
I'm sure it's all a misunderstanding.
Good luck.
131
00:09:25,732 --> 00:09:27,401
A little more.
132
00:09:27,609 --> 00:09:29,194
There.
133
00:09:31,488 --> 00:09:33,031
How's the pain now?
134
00:09:33,240 --> 00:09:34,700
Better.
135
00:09:34,908 --> 00:09:35,951
Good.
136
00:09:36,076 --> 00:09:38,871
This should begin
to decrease the growth.
137
00:09:39,079 --> 00:09:43,458
- How will I know if it worked?
- My treatments never fail.
138
00:09:43,876 --> 00:09:45,043
That should do it.
139
00:09:47,212 --> 00:09:48,881
Thank you.
140
00:09:49,298 --> 00:09:53,177
- How much do l...?
- Whatever you'd like to pay is fine.
141
00:09:53,385 --> 00:09:58,140
Just leave your contribution in
the box by the door on your way out.
142
00:09:58,390 --> 00:10:00,058
Thank you.
143
00:10:01,268 --> 00:10:03,187
Hello, doctor.
144
00:10:03,353 --> 00:10:06,732
I wondered how long it would
take you to visit me.
145
00:10:06,940 --> 00:10:08,901
One healer to another.
146
00:10:09,109 --> 00:10:12,738
It took me a while to notice
the drop in patients.
147
00:10:12,863 --> 00:10:15,699
- This is...
- Alien. Yes.
148
00:10:17,242 --> 00:10:20,495
This writing, what does it say?
149
00:10:20,704 --> 00:10:22,789
The specifics? I don't know.
150
00:10:22,998 --> 00:10:25,250
I've only deciphered the most...
151
00:10:25,459 --> 00:10:26,919
general of meanings.
152
00:10:27,127 --> 00:10:31,089
In other words, you don't know
what it is or if it works.
153
00:10:31,298 --> 00:10:35,677
Oh, it works, all right.
It restores, renews, invigorates.
154
00:10:35,886 --> 00:10:39,640
It's good for ailments
of the flesh, blood and bone.
155
00:10:39,848 --> 00:10:42,893
Everything from a cold
to Stafford's disease.
156
00:10:43,101 --> 00:10:45,187
For a modest contribution.
157
00:10:45,395 --> 00:10:48,607
I leave that detail up to my patients.
158
00:10:50,692 --> 00:10:53,946
Well, you have quite
an operation here.
159
00:10:54,154 --> 00:10:57,282
Ms. Rosen, does the term "con job"
ring a bell?
160
00:10:57,366 --> 00:10:59,034
My mother is not a fake...
161
00:10:59,368 --> 00:11:02,788
...or a quack.
- You didn't say she was your mother.
162
00:11:02,996 --> 00:11:05,916
You didn't ask.
She isn't hurting anyone.
163
00:11:06,124 --> 00:11:10,712
- She discourages proper treatment.
- Don't like the competition?
164
00:11:10,921 --> 00:11:13,423
I have a problem with frauds.
165
00:11:13,841 --> 00:11:17,302
- And this...
- I'm going to have to ask you to leave.
166
00:11:17,511 --> 00:11:20,013
She's very tired
after her sessions.
167
00:11:20,097 --> 00:11:23,225
As a doctor, I'm sure
you can understand.
168
00:11:23,433 --> 00:11:26,562
All right. But as a doctor,
I'll be back.
169
00:11:28,564 --> 00:11:30,315
You can count on it.
170
00:11:34,903 --> 00:11:38,782
Karl Edward Mueller, this court
has reviewed its findings...
171
00:11:38,991 --> 00:11:41,785
...and is now prepared
to render judgment.
172
00:11:42,536 --> 00:11:44,705
Do you have anything to say?
173
00:11:45,539 --> 00:11:46,582
Stroke off.
174
00:11:47,624 --> 00:11:52,754
Under Earth Alliance Court authority,
I cannot sentence you to death.
175
00:11:52,963 --> 00:11:56,925
A life taken will not balance
the loss of another life.
176
00:11:57,134 --> 00:12:01,930
It's the decision that you be
sentenced to the death of personality.
177
00:12:02,139 --> 00:12:04,933
You will be conveyed
to a Medlab facility...
178
00:12:05,142 --> 00:12:08,395
where you will be brainwiped.
179
00:12:08,604 --> 00:12:13,609
The personality of Karl Edward Mueller
will be totally erased.
180
00:12:14,735 --> 00:12:18,280
You will then be programmed
with new memories.
181
00:12:18,488 --> 00:12:20,991
For the rest of your natural life...
182
00:12:21,325 --> 00:12:25,496
...you will serve the community harmed
by your actions.
183
00:12:26,622 --> 00:12:29,333
The scan will be this afternoon...
184
00:12:29,541 --> 00:12:32,377
...and sentence will be
at midnight tonight.
185
00:12:33,712 --> 00:12:37,466
Erase me?
I'll see you in hell first!
186
00:12:37,674 --> 00:12:42,804
All of you! You're already dead,
and you don't even know it!
187
00:12:43,013 --> 00:12:45,599
All of you! You're dead!
188
00:12:52,481 --> 00:12:55,734
- Real piece of work.
- When does he get wiped?
189
00:12:55,943 --> 00:12:57,611
Midnight tonight.
190
00:12:57,903 --> 00:13:01,365
I'll check the equipment
to make sure it's painless.
191
00:13:01,573 --> 00:13:03,951
If there's pain, I won't mind.
192
00:13:04,159 --> 00:13:07,704
- I'll pretend I didn't hear that.
- He iced one of my best men.
193
00:13:07,913 --> 00:13:11,041
- The guy had a family, it's not right.
- This is?
194
00:13:11,250 --> 00:13:14,169
- It's the law.
- That's not what I asked.
195
00:13:15,629 --> 00:13:20,008
I assume you will arrange
for someone to throw the switch.
196
00:13:20,217 --> 00:13:22,928
I've got volunteers
backed up 12 deep.
197
00:13:23,136 --> 00:13:24,930
More is the pity.
198
00:13:26,598 --> 00:13:30,352
One more thing, a favor,
in exchange for this.
199
00:13:30,561 --> 00:13:35,649
I need information on Laura Rosen.
She's running a questionable operation.
200
00:13:35,858 --> 00:13:38,068
- Illegal?
- I'm trying to find out.
201
00:13:38,360 --> 00:13:40,654
I'll have it for you in an hour.
202
00:13:47,953 --> 00:13:52,958
You are going to enjoy this very much.
You will see.
203
00:14:04,428 --> 00:14:06,722
Lennier, this way.
204
00:14:06,930 --> 00:14:10,058
Ambassador, I'm not sure
this is a good idea.
205
00:14:10,267 --> 00:14:15,397
Nonsense, I'm happy to inconvenience
myself for your benefit.
206
00:14:15,606 --> 00:14:19,443
Mertana, light of my life...
207
00:14:19,651 --> 00:14:22,154
two of the usual, please.
208
00:14:22,487 --> 00:14:25,282
- Ambassador, this place...
- Amazing, yes?
209
00:14:26,116 --> 00:14:32,581
Here, my friend, you will see
the heart and soul of Babylon 5...
210
00:14:33,123 --> 00:14:36,126
also its spleen, its kidneys...
211
00:14:36,335 --> 00:14:39,880
...a veritable parade
of internal organs.
212
00:14:40,088 --> 00:14:42,174
Sit.
213
00:14:46,470 --> 00:14:49,806
The thing you must remember here is....
214
00:14:52,518 --> 00:14:54,061
Ambassador?
215
00:14:54,269 --> 00:14:57,731
It seems I've left my credit chit
in my quarters.
216
00:14:58,148 --> 00:15:00,651
I don't suppose you brought yours.
217
00:15:01,151 --> 00:15:03,362
Yes, I did, but...
218
00:15:03,445 --> 00:15:08,367
...my allowance is very small.
- Don't apologize. We'll make do.
219
00:15:08,575 --> 00:15:11,703
It's just that
I don't think Delenn would...
220
00:15:13,038 --> 00:15:14,081
Thank you.
221
00:15:15,541 --> 00:15:19,419
Give yourself a nice tip.
He's a very generous man.
222
00:15:19,628 --> 00:15:21,171
Thanks.
223
00:15:21,588 --> 00:15:24,716
Here's to our new friendship, Lennier.
224
00:15:25,259 --> 00:15:27,010
Lennier.
225
00:15:28,053 --> 00:15:31,390
- There's no alcohol in here, is there?
- Alcohol?
226
00:15:31,598 --> 00:15:34,017
No, of course not.
Here, drink up.
227
00:15:34,226 --> 00:15:38,063
Because my people do not
react well at all to alcohol.
228
00:15:38,272 --> 00:15:41,817
Even a small quantity
causes psychotic impulses...
229
00:15:42,025 --> 00:15:45,153
and violent, homicidal rages.
230
00:15:46,822 --> 00:15:50,492
Alcohol. My mistake.
Mertana.
231
00:15:50,701 --> 00:15:53,704
Just water for him.
Thank you.
232
00:16:08,635 --> 00:16:09,970
Hi.
233
00:16:10,512 --> 00:16:13,432
Can I talk to you for a few minutes?
234
00:16:13,724 --> 00:16:17,811
I've got a quota to make,
or it's taken out of my salary.
235
00:16:22,482 --> 00:16:23,859
That enough?
236
00:16:27,613 --> 00:16:32,701
According to the station registry,
your mother was a real doctor.
237
00:16:32,910 --> 00:16:34,369
That's right.
238
00:16:34,786 --> 00:16:37,623
- Well, then why...?
- You wouldn't understand.
239
00:16:37,706 --> 00:16:39,291
Try me.
240
00:16:41,376 --> 00:16:45,422
All her life, the only thing that
mattered was being a doctor.
241
00:16:45,631 --> 00:16:47,424
A healer.
242
00:16:47,633 --> 00:16:51,470
She worked day and night.
But she couldn't keep up with it...
243
00:16:51,678 --> 00:16:57,017
...so she started taking stims
to stay up nights, working.
244
00:16:57,226 --> 00:17:01,605
Pretty soon she was taking them
all the time. She was addicted.
245
00:17:02,648 --> 00:17:06,485
She wouldn't admit it,
and wouldn't listen to anyone...
246
00:17:07,319 --> 00:17:10,656
until one day she made a mistake.
247
00:17:12,115 --> 00:17:13,158
Someone died.
248
00:17:14,743 --> 00:17:15,786
I'm sorry.
249
00:17:15,994 --> 00:17:19,623
When they took her license,
they took her reason for living.
250
00:17:20,040 --> 00:17:24,503
Then she decided that if she could
find a new healing technology...
251
00:17:24,711 --> 00:17:27,548
she could come back, vindicated...
252
00:17:28,674 --> 00:17:31,301
and they'd give her back her life.
253
00:17:32,135 --> 00:17:36,723
- That was three years ago. Now...
- Now she thinks she's found it.
254
00:17:39,852 --> 00:17:41,520
What do you think?
255
00:17:41,603 --> 00:17:43,063
I think....
256
00:17:45,148 --> 00:17:49,236
I think that for the first time
in years I see her smiling.
257
00:17:49,444 --> 00:17:53,198
- I see hope in her eyes.
- Her machine doesn't work.
258
00:17:53,282 --> 00:17:56,618
How do you know? Have you tested it?
Examined it?
259
00:17:56,827 --> 00:17:59,663
No. If it was real,
why are you here?
260
00:17:59,872 --> 00:18:03,000
Why aren't you on Earth
showing her discovery?
261
00:18:03,208 --> 00:18:04,877
- We don't have the money.
- You do.
262
00:18:05,085 --> 00:18:10,090
I checked the logs. Your account has
enough for two tickets back to Earth.
263
00:18:10,299 --> 00:18:13,010
She doesn't know.
You don't want her to.
264
00:18:13,218 --> 00:18:16,972
- You don't want anyone to know.
- My mother is not well.
265
00:18:17,181 --> 00:18:19,683
At most she has a few years left.
266
00:18:19,892 --> 00:18:25,314
I never want to see her as she was
before, defeated, lost and hopeless.
267
00:18:25,522 --> 00:18:28,650
She's a healer,
and that's all that matters.
268
00:18:28,859 --> 00:18:31,778
Please don't take that from her.
If you do...
269
00:18:31,987 --> 00:18:33,739
I'll fight you.
270
00:18:34,573 --> 00:18:36,366
And I'll win.
271
00:18:42,706 --> 00:18:47,503
In my eleventy-fifth year in
the temple, I studied the 97 dialects...
272
00:18:47,711 --> 00:18:52,424
...and sub-tongues of our Homeworld.
I discovered something amazing.
273
00:18:52,633 --> 00:18:56,178
- Yes?
- Yes. The same word...
274
00:18:56,386 --> 00:18:59,723
...appears in every Minbari dialect
and sub-tongue...
275
00:18:59,932 --> 00:19:02,726
...yet it never means
the same thing twice.
276
00:19:02,851 --> 00:19:07,105
For instance, it can mean
sand, father, boot.
277
00:19:07,314 --> 00:19:10,859
Really? That's astonishing.
Truly.
278
00:19:11,610 --> 00:19:13,278
Kill me.
279
00:19:13,487 --> 00:19:19,117
After my eleventy-seventh year, I
focused my area of inquiry towards math.
280
00:19:19,326 --> 00:19:22,663
And I began to specialize
in probability.
281
00:19:22,871 --> 00:19:27,543
Probability? As in determining
the odds of something happening?
282
00:19:27,751 --> 00:19:31,839
Yes, exactly. I achieved the rank
of master adept.
283
00:19:32,756 --> 00:19:35,676
My dear, good friend Lennier...
284
00:19:36,426 --> 00:19:38,303
come with me.
285
00:19:38,387 --> 00:19:41,223
They're about to begin another dance.
286
00:19:41,431 --> 00:19:44,852
You said interpreting
movements of certain parts...
287
00:19:45,060 --> 00:19:48,939
...would help me understand cultures.
- Later.
288
00:19:49,147 --> 00:19:51,650
Right now I want to introduce you...
289
00:19:51,733 --> 00:19:55,404
...to the ultimate means
of interstellar understanding.
290
00:19:55,612 --> 00:19:58,323
The Earthers call it poker.
291
00:19:58,532 --> 00:20:00,075
Poker.
292
00:20:00,409 --> 00:20:02,911
Come. Come.
293
00:20:40,032 --> 00:20:44,703
Mr. Mueller, I'm here to perform
the scan prior to brainwipe.
294
00:20:44,912 --> 00:20:48,165
I can produce the order
if you want to see it.
295
00:20:48,790 --> 00:20:52,336
So you're going to
walk around in my head?
296
00:20:53,128 --> 00:20:58,342
I'd think twice if I were you.
Something might jump out and bite you.
297
00:20:58,592 --> 00:21:02,429
- Any intimidation will go on record.
- So?
298
00:21:02,638 --> 00:21:06,600
It's not like I'm going
to remember any of this, right?
299
00:21:06,808 --> 00:21:09,811
Take away everything
that makes me me...
300
00:21:10,062 --> 00:21:14,316
...so they can put me to work
for the rest of my life...
301
00:21:14,525 --> 00:21:18,820
If you continue this, I'll restrain
you. Is that what you want?
302
00:21:25,160 --> 00:21:29,456
Good. If you'll please sit.
This will only take a minute.
303
00:22:06,660 --> 00:22:09,913
Don't do it!
Look, we can work this out.
304
00:22:12,374 --> 00:22:15,002
Another voice for the choir.
305
00:22:15,419 --> 00:22:18,338
Another voice plus
the two Lurkers you killed.
306
00:22:18,547 --> 00:22:20,966
No. More.
307
00:22:22,009 --> 00:22:23,552
And more.
308
00:22:26,388 --> 00:22:27,931
And more.
309
00:22:28,557 --> 00:22:30,100
And more.
310
00:22:31,393 --> 00:22:33,061
And more.
311
00:22:33,687 --> 00:22:36,815
Oh, no. Oh, God, no.
312
00:22:36,899 --> 00:22:38,692
How many?
313
00:22:38,901 --> 00:22:42,321
- How many?
- How many worlds are there?
314
00:22:42,946 --> 00:22:47,451
How many banquets? How many flowers
waiting to be harvested?
315
00:22:47,659 --> 00:22:52,539
How many new voices waiting to be
recruited into my choir?
316
00:22:53,582 --> 00:22:56,835
I add voices until
the choir is big enough...
317
00:22:56,919 --> 00:23:01,006
...to sing me into heaven when I die.
It's necessary.
318
00:23:01,089 --> 00:23:02,966
Don't you see?
319
00:23:05,594 --> 00:23:10,057
The overture is just beginning,
Ms. Winters.
320
00:23:10,807 --> 00:23:13,936
Just beginning.
321
00:23:19,149 --> 00:23:20,484
No.
322
00:23:21,318 --> 00:23:23,737
Stay. Stay for the symphony.
323
00:23:25,822 --> 00:23:28,325
We'll save a place for you.
324
00:23:31,245 --> 00:23:34,248
I finished the follow-ups
on those patients.
325
00:23:34,456 --> 00:23:37,709
Her daughter thinks she's
doing the right thing...
326
00:23:37,793 --> 00:23:40,712
...but if we show her people
are getting worse...
327
00:23:40,921 --> 00:23:43,632
...because of the lack
of proper treatment...
328
00:23:45,217 --> 00:23:49,596
This can't be right. These are
the same patients Rosen is seeing?
329
00:23:49,805 --> 00:23:52,099
Absolutely. Why?
330
00:23:53,350 --> 00:23:55,018
I'll be right back.
331
00:23:55,644 --> 00:24:00,732
Sorry, fellas, but this is...
I can just feel it, this hand here.
332
00:24:03,986 --> 00:24:07,406
Interesting. The odds
of this combination...
333
00:24:07,614 --> 00:24:10,742
are 5000-to-1, against.
334
00:24:17,332 --> 00:24:18,876
- Lennier.
- Yes, Londo.
335
00:24:19,084 --> 00:24:22,087
- Stop that.
- Does that mean I've won again?
336
00:24:22,296 --> 00:24:27,217
It means you have won a tenth of what
you could have won if you had...
337
00:24:29,178 --> 00:24:31,471
Never mind. Pick up your chips.
338
00:24:31,680 --> 00:24:36,685
Pay no attention to him. He's from
out of town. I believe it's my deal.
339
00:24:40,647 --> 00:24:43,567
There. How is the pain?
340
00:24:43,775 --> 00:24:47,863
Less. It doesn't hurt
to move my fingers.
341
00:24:49,740 --> 00:24:52,868
- It feels a little tingling.
- That's natural.
342
00:24:53,076 --> 00:24:54,745
That will pass.
343
00:24:55,996 --> 00:24:59,541
If it isn't completely gone,
come back in a week.
344
00:24:59,750 --> 00:25:02,044
- We'll see what we can do.
- I will.
345
00:25:02,252 --> 00:25:04,755
- Thank you.
- All right, dear.
346
00:25:10,594 --> 00:25:12,763
- Laura.
- Yes?
347
00:25:13,514 --> 00:25:16,225
It looks as though I was wrong.
348
00:25:16,433 --> 00:25:20,062
This device is more than what it seems.
It does heal.
349
00:25:20,270 --> 00:25:24,149
That's what I said, isn't it?
Would you please go away?
350
00:25:24,358 --> 00:25:26,652
I am so tired.
351
00:25:26,944 --> 00:25:30,489
I imagine so.
I just monitored your life signs.
352
00:25:34,034 --> 00:25:38,205
It transfers energy
from one being to another.
353
00:25:38,413 --> 00:25:44,169
- You give up life for someone else.
- I bought it from a trader 2 years ago.
354
00:25:44,378 --> 00:25:47,923
He had no idea what it was.
Neither did I.
355
00:25:48,131 --> 00:25:51,134
Took me months to figure out
how it works.
356
00:25:51,552 --> 00:25:55,097
It was designed as a means
of corporal punishment.
357
00:25:55,305 --> 00:25:59,685
Criminals who were sentenced to death
on different worlds...
358
00:25:59,893 --> 00:26:03,230
...had their life energy removed,
and that energy...
359
00:26:03,438 --> 00:26:07,526
...was used to heal others dying
of terminal illness.
360
00:26:07,734 --> 00:26:13,031
It doesn't have to be at full power.
It can be used a little, to do good.
361
00:26:13,448 --> 00:26:15,117
Except for you.
362
00:26:15,325 --> 00:26:19,079
- It's killing you by inches.
- You don't understand.
363
00:26:19,705 --> 00:26:22,416
I'm dying anyway.
364
00:26:23,584 --> 00:26:25,127
It's Lake's Syndrome.
365
00:26:25,460 --> 00:26:27,004
Lake's Syndrome?
366
00:26:28,046 --> 00:26:31,091
- My God. The pain must be...
- Yes.
367
00:26:31,300 --> 00:26:35,053
I have two, maybe
three years left, at the most.
368
00:26:35,262 --> 00:26:39,016
That's time enough.
If I can figure out how this works...
369
00:26:39,224 --> 00:26:44,313
...then I can adjust it so it doesn't
hurt the person administering it.
370
00:26:44,521 --> 00:26:47,441
Why did you say you didn't know
what it did?
371
00:26:47,649 --> 00:26:51,820
- You let me think you were a crank.
- Telling you the truth...
372
00:26:52,029 --> 00:26:55,157
...would mean telling Janice
how it affects me.
373
00:26:55,365 --> 00:26:58,285
She wouldn't understand.
She'd stop me.
374
00:26:59,661 --> 00:27:03,707
She loves me very much, it seems.
God knows why.
375
00:27:04,041 --> 00:27:07,669
Let me take a look at it.
I know people that might help.
376
00:27:07,878 --> 00:27:09,755
Oh, no. No.
377
00:27:09,963 --> 00:27:13,717
Doctor, this has been my life
for the last two years.
378
00:27:13,842 --> 00:27:17,888
If there's a discovery to be made,
I'll make it on my own.
379
00:27:18,096 --> 00:27:21,016
This is my last chance to do good.
380
00:27:21,225 --> 00:27:24,686
Please, let me finish
what I've started.
381
00:27:27,397 --> 00:27:28,440
Thank you.
382
00:27:30,192 --> 00:27:34,488
I'll make a deal with you. If anything
happens to me before I finish...
383
00:27:34,696 --> 00:27:37,825
...the machine can go to you.
You can carry on.
384
00:27:37,908 --> 00:27:41,245
You'll find my notes complete.
On one condition:
385
00:27:42,079 --> 00:27:44,915
Janice is to know nothing of this.
386
00:27:45,332 --> 00:27:47,084
Agreed?
387
00:27:47,292 --> 00:27:48,335
All right.
388
00:27:48,544 --> 00:27:53,131
If you come to Medlab once a week.
I wanna monitor your condition.
389
00:27:53,340 --> 00:27:57,511
I have the right to intervene
if you push yourself too far.
390
00:27:57,719 --> 00:28:00,222
- Done.
- Once a week. Starting Monday.
391
00:28:00,430 --> 00:28:01,890
Yes.
392
00:28:07,437 --> 00:28:09,815
Until then, doctor.
393
00:28:14,194 --> 00:28:16,196
Harassing my mother again?
394
00:28:16,405 --> 00:28:18,699
No, just...
395
00:28:18,907 --> 00:28:20,659
checking in.
396
00:28:20,868 --> 00:28:24,204
She's a good woman, Janice.
You should be proud.
397
00:28:24,413 --> 00:28:28,709
I always have been. It's nice to hear
somebody else say it.
398
00:28:29,001 --> 00:28:31,086
Well, goodbye.
399
00:28:31,712 --> 00:28:33,172
Listen...
400
00:28:33,589 --> 00:28:36,091
if you ever want to take a break...
401
00:28:36,216 --> 00:28:38,802
I'd love to buy you dinner sometime.
402
00:28:39,636 --> 00:28:43,599
Whatever my mother said
must have really been something.
403
00:28:43,807 --> 00:28:45,267
It was.
404
00:28:45,893 --> 00:28:47,269
Later.
405
00:29:03,827 --> 00:29:05,496
There you are.
406
00:29:05,913 --> 00:29:07,789
I was looking for you.
407
00:29:10,292 --> 00:29:12,586
- Finished with Mueller?
- Yes.
408
00:29:13,003 --> 00:29:14,880
I got a good look.
409
00:29:15,297 --> 00:29:18,634
Enough for a comparison scan
after he's blanked.
410
00:29:18,842 --> 00:29:21,553
- You can proceed when you want.
- Thanks.
411
00:29:22,304 --> 00:29:23,847
Are you okay?
412
00:29:24,389 --> 00:29:27,100
No, not really.
413
00:29:27,601 --> 00:29:32,397
In the past five years, I've scanned
minds that were so different...
414
00:29:32,606 --> 00:29:36,360
...that at times I was afraid
I wouldn't find my way back out.
415
00:29:36,568 --> 00:29:41,573
At least those minds held more humanity
than what I saw a few hours ago.
416
00:29:43,575 --> 00:29:46,995
The things that live inside us,
Mr. Garibaldi...
417
00:29:47,204 --> 00:29:48,789
terrible things.
418
00:29:49,915 --> 00:29:51,500
Terrible.
419
00:29:53,585 --> 00:29:58,382
You said, earlier, that you would bet
good money he had killed before.
420
00:29:59,716 --> 00:30:02,010
You would not have lost.
421
00:30:16,400 --> 00:30:19,236
Oh, Great Maker.
422
00:30:20,988 --> 00:30:24,533
All right, I'm in. Bet's to my left.
423
00:30:26,535 --> 00:30:28,203
I'm in for two.
424
00:30:31,623 --> 00:30:33,625
I'll raise you three.
425
00:30:39,339 --> 00:30:40,591
Three.
426
00:30:46,972 --> 00:30:49,266
I'll raise another three.
427
00:30:57,065 --> 00:30:59,276
- Oh, is it to me?
- Yes.
428
00:31:00,527 --> 00:31:01,987
I'll raise a red.
429
00:31:02,196 --> 00:31:04,072
Red. I have those.
430
00:31:04,156 --> 00:31:05,824
Yes, you do.
431
00:31:10,829 --> 00:31:13,248
It's time. Let's go.
432
00:31:33,227 --> 00:31:35,646
- Going down, chief?
- No, heading up.
433
00:31:39,608 --> 00:31:42,402
Maintenance!
Head back to security.
434
00:31:42,611 --> 00:31:46,156
This is a priority override.
Kill number seven, now!
435
00:32:00,128 --> 00:32:02,548
All right, I'm in for the two.
436
00:32:04,007 --> 00:32:06,718
Who are we waiting for this time?
437
00:32:10,764 --> 00:32:12,349
It's two to you.
438
00:32:13,809 --> 00:32:15,060
Two.
439
00:32:15,269 --> 00:32:18,063
You raised three.
440
00:32:18,272 --> 00:32:19,857
And I'll raise three.
441
00:32:27,990 --> 00:32:30,492
Is it cold in here or is it just me?
442
00:32:30,701 --> 00:32:34,454
Actually, the temperature appears
to be quite moderate.
443
00:32:42,671 --> 00:32:43,839
What the hell?
444
00:32:45,799 --> 00:32:47,384
You?! You cheating?
445
00:32:47,593 --> 00:32:49,678
There's been a terrible mistake.
446
00:32:49,887 --> 00:32:53,223
- Let's talk about it another time.
- Cheating!
447
00:33:03,859 --> 00:33:06,153
- We should leave now.
- Good idea.
448
00:33:06,361 --> 00:33:10,115
- I'll just take my winnings.
- I think not. We'll go. Now.
449
00:33:11,992 --> 00:33:14,703
This is not good.
450
00:33:19,291 --> 00:33:21,376
What happened to the prisoner?
451
00:33:21,585 --> 00:33:26,381
A PPG flashed him before he jumped me.
It went through his arm.
452
00:33:26,590 --> 00:33:30,761
The flash would cauterize the wound,
but still cause damage.
453
00:33:31,178 --> 00:33:33,263
He'll need medical attention.
454
00:33:33,472 --> 00:33:36,183
- If he comes here, we'll take him.
- If he does.
455
00:33:36,266 --> 00:33:39,728
- He got off at a Downbelow sector?
- Yeah.
456
00:33:42,523 --> 00:33:45,776
- Yes?
- If a man shows up with a PPG wound...
457
00:33:45,984 --> 00:33:48,278
...notify me immediately.
- Understood.
458
00:33:48,487 --> 00:33:50,989
He'd be the only patient all day.
459
00:33:51,198 --> 00:33:54,201
Word's out about that quack
and her machine.
460
00:33:54,326 --> 00:33:55,452
She's not a....
461
00:33:57,037 --> 00:33:59,331
Tell Garibaldi
I'm going to Brown 27-G.
462
00:33:59,540 --> 00:34:01,834
If he doesn't hear from me,
send a team.
463
00:34:02,042 --> 00:34:03,085
Will do.
464
00:34:06,213 --> 00:34:07,548
Laura?
465
00:34:08,507 --> 00:34:11,218
Ms. Rosen, it's Dr. Franklin.
466
00:34:11,718 --> 00:34:13,178
Laura?
467
00:34:25,190 --> 00:34:26,525
Laura?
468
00:34:29,153 --> 00:34:30,904
Come in, doctor.
469
00:34:31,238 --> 00:34:34,658
You're just in time.
We're almost finished here.
470
00:34:36,869 --> 00:34:40,497
- You all right, Laura?
- I'm fine. I'm just exhausted.
471
00:34:40,706 --> 00:34:42,916
Her treatment is astonishing.
472
00:34:43,125 --> 00:34:47,379
Only 20 minutes and I've already
regained some use of my arm.
473
00:34:48,130 --> 00:34:53,218
Once it's over, it never hurts to have
a second opinion, or a second hostage.
474
00:34:53,427 --> 00:34:55,429
You promised you'd let her go
if I helped you.
475
00:34:55,637 --> 00:34:58,348
It seems such a waste, does it not?
476
00:34:59,183 --> 00:35:03,562
- Then I refuse to continue.
- You will finish, or she dies now!
477
00:35:18,577 --> 00:35:20,662
Yes.
478
00:35:21,079 --> 00:35:23,874
Yes, that's better.
479
00:35:26,919 --> 00:35:28,253
Stay...
480
00:35:28,795 --> 00:35:31,173
or my next shot will not miss.
481
00:35:31,924 --> 00:35:35,135
He's right. He won't miss.
482
00:35:36,929 --> 00:35:38,889
We have no other choice.
483
00:35:48,899 --> 00:35:51,527
What are you doing?!
Stop it, or I'll...!
484
00:35:53,904 --> 00:35:55,447
You'll do nothing.
485
00:35:55,989 --> 00:35:58,408
That pain you're feeling, that agony...
486
00:35:59,326 --> 00:36:02,162
that's Lake's Syndrome.
487
00:36:02,371 --> 00:36:05,582
A pain almost too much to imagine.
488
00:36:08,836 --> 00:36:12,464
Arthritis. Your vision is blurred.
489
00:36:12,673 --> 00:36:14,675
Your intestines are on fire.
490
00:36:15,509 --> 00:36:18,387
Your veins are burning with pain.
491
00:36:18,637 --> 00:36:21,974
You threatened me, you murderer.
492
00:36:22,474 --> 00:36:24,351
You threatened my daughter.
493
00:36:24,977 --> 00:36:28,230
You'll never hurt anyone again.
Do you hear me?
494
00:36:28,814 --> 00:36:31,650
You'll never hurt anyone again!
495
00:36:37,698 --> 00:36:39,366
He's dead.
496
00:36:41,869 --> 00:36:46,665
We have reviewed all evidence
from the Office of Station Security.
497
00:36:47,082 --> 00:36:52,004
It is the judgment of the court that
Laura Rosen acted in self-defense...
498
00:36:52,212 --> 00:36:55,424
...to protect her life
and the lives of others.
499
00:36:55,632 --> 00:36:59,928
No charges will be pressed,
and she's free to leave...
500
00:37:00,095 --> 00:37:03,682
...provided that the alien device
used in this action...
501
00:37:03,891 --> 00:37:07,644
...is turned over to personnel
to be researched more fully...
502
00:37:07,853 --> 00:37:12,024
...and to ensure that it is not
misused in the future.
503
00:37:12,608 --> 00:37:14,610
Court is adjourned.
504
00:37:19,406 --> 00:37:20,949
Good luck.
505
00:37:21,200 --> 00:37:23,994
If it helps any,
you did the right thing.
506
00:37:24,203 --> 00:37:25,787
Thank you.
507
00:37:26,705 --> 00:37:28,373
Are you all right?
508
00:37:28,582 --> 00:37:30,876
I've taken a life...
509
00:37:31,376 --> 00:37:34,838
...in direct violation
of my oath as a doctor.
510
00:37:36,006 --> 00:37:40,052
I'm free of pain.
I'm free from Lake's Syndrome.
511
00:37:40,260 --> 00:37:44,431
They say I may live another
20 or 30 years.
512
00:37:44,556 --> 00:37:48,060
But I do so at the expense
of a man's life.
513
00:37:48,310 --> 00:37:51,730
No, doctor, I'm not all right.
514
00:37:52,481 --> 00:37:57,361
- I may never be all right again.
- You did the right thing.
515
00:38:00,072 --> 00:38:02,574
I did the necessary thing.
516
00:38:02,783 --> 00:38:06,537
That is not always the same
as the right thing.
517
00:38:08,330 --> 00:38:10,707
Now if you will excuse me...
518
00:38:11,458 --> 00:38:14,461
...I think I'd like to be alone
for a while.
519
00:38:18,090 --> 00:38:21,844
- There you are. I bring glad tidings.
- Good. I need some.
520
00:38:22,052 --> 00:38:26,849
Remember that disturbance at the
Dark Star where you broke up a riot?
521
00:38:27,057 --> 00:38:30,602
You arrested 30 humans and aliens,
two unidentified.
522
00:38:30,811 --> 00:38:35,107
- I'm looking into it. I've been busy.
- We identified them.
523
00:38:35,315 --> 00:38:37,901
Really? Who are they?
524
00:38:38,861 --> 00:38:40,612
What?!
525
00:38:43,657 --> 00:38:45,951
I'm waiting for an explanation.
526
00:38:46,160 --> 00:38:50,622
I am prepared to give you one
as soon as the room stops spinning.
527
00:38:50,831 --> 00:38:54,376
This station never stops spinning.
528
00:38:54,585 --> 00:38:56,879
Well, I begin to see my problem.
529
00:38:57,504 --> 00:38:59,715
Mr. Lennier?
530
00:39:02,426 --> 00:39:07,306
The incident was completely
my responsibility, commander.
531
00:39:07,514 --> 00:39:10,017
I asked Mollari to help me learn...
532
00:39:10,225 --> 00:39:13,478
...about parts of the station
I had never seen.
533
00:39:13,687 --> 00:39:17,733
I wasn't familiar with the rules
of conduct in these places.
534
00:39:17,941 --> 00:39:20,235
Through error, I created offense...
535
00:39:20,444 --> 00:39:24,114
...and through offense,
created the incident.
536
00:39:24,323 --> 00:39:27,034
Ambassador, do you have
anything to add?
537
00:39:28,076 --> 00:39:29,536
No...
538
00:39:29,745 --> 00:39:30,996
not at this time.
539
00:39:31,413 --> 00:39:35,876
Diplomatic privilege means you
cannot be charged for the events...
540
00:39:36,084 --> 00:39:38,795
...but you must pay
for damage to the club.
541
00:39:39,004 --> 00:39:41,632
Yes, I agree.
Thank you, commander.
542
00:39:46,220 --> 00:39:48,388
Thank you, commander.
543
00:39:57,064 --> 00:39:58,398
Why?
544
00:39:58,607 --> 00:40:01,109
In Minbari culture, we are taught...
545
00:40:01,318 --> 00:40:04,029
...it is an honor
to help another save face.
546
00:40:04,154 --> 00:40:06,031
- But Delenn...
- Will know better...
547
00:40:06,240 --> 00:40:09,451
...but will not inquire,
out of respect.
548
00:40:09,660 --> 00:40:12,162
Good day, ambassador.
549
00:40:13,205 --> 00:40:14,998
Lennier.
550
00:40:16,333 --> 00:40:17,918
Thank you.
551
00:40:18,418 --> 00:40:20,921
If you ever need anything from me....
552
00:40:22,589 --> 00:40:24,800
There is one thing.
553
00:40:25,008 --> 00:40:27,386
When we were at the gaming table...
554
00:40:29,263 --> 00:40:32,599
...somehow a part of you
reached out for the cards.
555
00:40:32,808 --> 00:40:34,059
Yes?
556
00:40:34,268 --> 00:40:36,270
What was that?
557
00:40:47,614 --> 00:40:49,283
Yes, it's true.
558
00:40:51,076 --> 00:40:53,245
Here, Li...
559
00:40:53,453 --> 00:40:54,913
goddess of passion.
560
00:40:55,122 --> 00:40:59,084
A synthesis of male
and female Centauri.
561
00:40:59,418 --> 00:41:02,754
Did you think these
were just decorations?
562
00:41:04,506 --> 00:41:09,511
I'm going to take a vow of silence
concerning this entire conversation.
563
00:41:09,928 --> 00:41:12,431
- Good day.
- Good day.
564
00:41:17,227 --> 00:41:19,646
They are a strange people...
565
00:41:20,272 --> 00:41:22,232
but they are okay.
566
00:41:30,365 --> 00:41:35,704
There you are, doctor. I trust you'll
put it to better use than I did.
567
00:41:35,913 --> 00:41:39,958
The first thing is to study it
and find out how it works.
568
00:41:40,167 --> 00:41:44,755
It might be able to preserve
someone's life when nothing else works.
569
00:41:44,963 --> 00:41:49,343
Volunteers who donate life energy
the way people donated blood...
570
00:41:49,551 --> 00:41:53,013
...before synthetics were perfected.
- He's a dreamer.
571
00:41:53,430 --> 00:41:56,558
- What's wrong with that?
- Nothing at all.
572
00:41:56,725 --> 00:42:00,812
But try to make sure he doesn't
wake up before I get back.
573
00:42:01,021 --> 00:42:03,232
- Get back?
- Yes.
574
00:42:03,440 --> 00:42:08,111
Through no desire of my own I have been
granted a second lease on life.
575
00:42:08,320 --> 00:42:11,865
Somewhere out there
is what I need to redeem myself.
576
00:42:12,199 --> 00:42:14,701
- You don't need to...
- Yes, I do.
577
00:42:14,910 --> 00:42:19,790
I'm going to find it. I'm all packed.
My cruiser leaves in half an hour.
578
00:42:22,501 --> 00:42:26,171
I would ask you
to look after my daughter...
579
00:42:26,380 --> 00:42:30,008
...but my instincts tell me
that won't be a problem.
580
00:42:32,719 --> 00:42:34,805
- Goodbye, doctor.
- Goodbye, Laura.
581
00:42:35,013 --> 00:42:37,933
I hope you find
what you're looking for.
582
00:42:38,433 --> 00:42:39,935
Thank you.
583
00:42:44,189 --> 00:42:47,109
- Is that dinner invitation still open?
- Yeah.
584
00:42:47,317 --> 00:42:49,194
Yeah, it's still open.
585
00:42:49,403 --> 00:42:51,405
Seven? Zocalo?
586
00:43:33,197 --> 00:43:34,239
Subtitles by
SDI Media Group
587
00:43:35,616 --> 00:43:38,410
Babylon 5 is produced
by Babylonian Productions, Inc...
588
00:43:38,535 --> 00:43:42,498
...and distributed by Warner Bros.
Domestic TV Distribution.
46458
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.