Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:26,531 --> 00:00:30,166
It's the year 50 BC,
4
00:00:30,244 --> 00:00:33,095
All of Gaul is occupied
by the Romans,
5
00:00:33,163 --> 00:00:34,757
All?... No!
6
00:00:34,786 --> 00:00:38,002
One small village of indomitable Gauls
7
00:00:38,003 --> 00:00:41,439
still resists the invaders,
8
00:00:41,566 --> 00:00:44,228
Under strict surveillance
by the Roman camps of
9
00:00:44,229 --> 00:00:47,947
Totorum, Aquarium,
Laudanum and Compendium,
10
00:00:47,971 --> 00:00:51,155
all these Gauls enjoy
their peaceful days,
11
00:00:51,224 --> 00:00:54,030
All?... Not quite.
12
00:00:54,076 --> 00:00:58,044
This morning, one of them
awoke well before the others,
13
00:00:58,854 --> 00:01:00,966
Bon voyage, Telegraphix.
14
00:01:02,697 --> 00:01:05,142
While Gauls may be indomitable
15
00:01:05,143 --> 00:01:08,661
nobody said their hearts
can't be conquered.☻
16
00:01:09,429 --> 00:01:12,506
For several months,
Lovesix's heart
17
00:01:12,507 --> 00:01:16,621
beats only for
Irina, Princess of Greece.
18
00:02:58,579 --> 00:03:04,609
ASTERIX AT THE OLYMPIC GAMES
19
00:04:03,112 --> 00:04:05,887
Princess, look.
Telegraphix is back.
20
00:04:11,449 --> 00:04:13,794
What did you bring me this time?
21
00:04:19,604 --> 00:04:20,722
Ah!
22
00:04:26,142 --> 00:04:29,136
This morning, Irina,
I begin my long voyage
23
00:04:29,138 --> 00:04:32,343
And your love, undoubtedly
will guide my steps
24
00:04:32,517 --> 00:04:35,903
Soon your eyes
will finally see my face.
25
00:04:36,148 --> 00:04:40,277
In three moons, my sweet.
My heart is yours.
26
00:04:41,360 --> 00:04:42,954
Three moons...
27
00:05:10,358 --> 00:05:14,325
OLYMPIC GAMES
SELECTION OF BEST ATHLETES
You too can be a God of the stadium
28
00:05:23,011 --> 00:05:25,003
Hello, is this the entrance?
29
00:05:25,005 --> 00:05:27,416
- Back of the line.
- Half-pint!
30
00:05:27,493 --> 00:05:30,130
- Cool it!
- Go sweep the stadium!
31
00:05:30,247 --> 00:05:32,636
STAFF ENTRANCE
NOW HIRING
32
00:05:35,259 --> 00:05:36,586
Pardon.
33
00:05:48,130 --> 00:05:50,556
Never! I'll never marry him!
34
00:05:50,557 --> 00:05:51,600
Tut, tut, tut!
35
00:05:51,601 --> 00:05:55,604
I promised Caesar! You'll marry his
son Brutus at the closing ceremony!
36
00:05:55,605 --> 00:05:58,888
You owe it to your people to make
Roman occupation more bearable.
37
00:05:58,889 --> 00:06:00,248
How can you, father,
38
00:06:00,249 --> 00:06:03,518
who embodied the grandeur
of our civilization,
39
00:06:03,519 --> 00:06:05,783
submit to a tyrant's orders?
40
00:06:07,039 --> 00:06:10,444
Look, Caesar rules the world.
That's just how it is!
41
00:06:10,445 --> 00:06:12,704
I won't marry Brutus
42
00:06:12,959 --> 00:06:14,626
because I love another.
43
00:06:14,627 --> 00:06:17,058
Yeah, your mysterious
Prince Charming,
44
00:06:17,059 --> 00:06:19,346
scribbler of syrupy parchments.
45
00:06:19,347 --> 00:06:20,434
Oh... hey.
46
00:06:20,435 --> 00:06:22,337
I fell in love with his words.
47
00:06:22,338 --> 00:06:23,439
Oh!
48
00:06:23,521 --> 00:06:25,425
The words of a poet
49
00:06:25,706 --> 00:06:28,048
deeply engraved in me.
50
00:06:28,975 --> 00:06:32,119
Apollo himself,
couldn't make me forget them.
51
00:06:36,557 --> 00:06:38,484
Maybe Brutus writes them.
52
00:06:39,101 --> 00:06:42,487
Brutus is a valiant, virtuous,
upstanding person.
53
00:06:43,611 --> 00:06:46,579
An intrepid horseman
too, I'm told.
54
00:06:49,287 --> 00:06:50,503
Oh, yes!
55
00:07:06,554 --> 00:07:08,437
Praetorians, halt!
56
00:07:08,485 --> 00:07:09,806
Woah!
57
00:07:10,141 --> 00:07:13,001
We weren't expecting you,
oh, Brutus.
58
00:07:20,198 --> 00:07:21,627
Tweety!
59
00:07:23,272 --> 00:07:24,831
Tweety!
60
00:07:28,570 --> 00:07:30,579
No. Gently, Tweety!
61
00:07:31,616 --> 00:07:32,996
Easy! Easy!
62
00:07:48,698 --> 00:07:50,256
It's nothing...
63
00:07:50,825 --> 00:07:52,896
Slippery leopard skin.
64
00:07:53,108 --> 00:07:54,668
Silenceus!
65
00:07:57,689 --> 00:07:59,985
Have the groom quartered.
66
00:08:01,081 --> 00:08:03,942
And have this filthy bird stuffed!
67
00:08:09,126 --> 00:08:12,596
"I desire your heart
as Caesar, the world
68
00:08:12,900 --> 00:08:16,085
"Armed with my love,
I launch my assault
69
00:08:16,489 --> 00:08:19,341
"The lovey weasel,
the delicious roebuck,
70
00:08:19,617 --> 00:08:21,409
"The jay, the slow-worm, the marten
71
00:08:21,410 --> 00:08:23,137
"All my woodland friends
72
00:08:23,161 --> 00:08:25,504
"Dance the Farendole in my footsteps
73
00:08:26,081 --> 00:08:28,589
"To shout as one with me...
74
00:08:28,667 --> 00:08:30,097
"Irina!"
75
00:08:32,453 --> 00:08:33,881
It's you?
76
00:08:34,580 --> 00:08:35,797
What, him?!
77
00:08:35,798 --> 00:08:37,476
It's meeee!
78
00:08:39,823 --> 00:08:42,112
Brutus! Brutus!
79
00:08:43,307 --> 00:08:45,476
We didn't expect you so early!
80
00:08:45,477 --> 00:08:47,119
Traffic was light.
81
00:08:49,731 --> 00:08:52,454
I was eager to meet
my betrothed.
82
00:08:52,777 --> 00:08:54,869
You didn't lie, Obnoxias.
83
00:08:54,945 --> 00:08:56,505
She's splendid!
84
00:08:57,127 --> 00:08:58,507
Brutus.
85
00:08:59,628 --> 00:09:01,517
I didn't come empty handed.
86
00:09:01,518 --> 00:09:02,863
Showtime!
87
00:09:06,156 --> 00:09:07,772
Snazzy, no?
88
00:09:08,794 --> 00:09:11,599
It's me and you.
And a big lion.
89
00:09:12,686 --> 00:09:13,727
Well?
90
00:09:13,728 --> 00:09:16,986
Picture it at home.
I let my imagination run.
91
00:09:17,678 --> 00:09:19,153
And that's not all.
92
00:09:20,579 --> 00:09:24,611
I know you like poetry.
Luckily, I happen to be...
93
00:09:25,394 --> 00:09:28,051
keen on it, myself.
94
00:09:28,339 --> 00:09:30,840
I took the liberty of
writing a few verses
95
00:09:30,841 --> 00:09:32,705
to the glory of your beauty.
96
00:09:33,097 --> 00:09:34,300
Hm!
97
00:09:35,738 --> 00:09:37,213
Helmet!
98
00:09:45,958 --> 00:09:48,803
Need nothing; want you,
99
00:09:48,807 --> 00:09:52,502
Like I never wanted anyone.
100
00:09:53,257 --> 00:09:55,770
♪ Don't need nothin', I want you,
101
00:09:56,552 --> 00:09:59,351
♪ Like winter loves the autumn
102
00:09:59,806 --> 00:10:01,595
♪ I don't need nothin',
103
00:10:01,596 --> 00:10:06,192
♪ I want you, I want you,
Don't need nothin', I want you
104
00:10:07,523 --> 00:10:11,240
♪ Like love loves Verona...
105
00:10:15,697 --> 00:10:17,708
Well, it's not... um...
106
00:10:18,494 --> 00:10:20,231
- Ridiculous?
- Ah, no!
107
00:10:20,232 --> 00:10:22,502
Yes. Because I din't really feel it.
108
00:10:22,503 --> 00:10:25,040
I didn't do it justice.
I'll try again.
109
00:10:25,041 --> 00:10:27,098
- No way!
- Who said that?
110
00:10:28,491 --> 00:10:29,746
Me.
111
00:10:30,813 --> 00:10:32,705
My name is Lovesix.
112
00:10:33,707 --> 00:10:35,129
Tsk, tsk, tsk ...
113
00:10:35,818 --> 00:10:38,837
- What's your name?!
- Lovesix.
114
00:10:38,943 --> 00:10:42,975
I'm from the only Gaulish village,
which still resists Julius Caesar!
115
00:10:42,990 --> 00:10:44,252
No less!
116
00:10:44,477 --> 00:10:46,451
I love Princess Irina and...
117
00:10:47,611 --> 00:10:49,491
I want to marry her.
118
00:10:57,960 --> 00:10:59,963
Who are you
to defy Brutus?
119
00:10:59,964 --> 00:11:01,710
A king's son?
An emperor's son?
120
00:11:01,711 --> 00:11:04,336
What herculean task
have you accomplished,
121
00:11:04,337 --> 00:11:07,072
to pretend the hand
of a princess?
122
00:11:13,336 --> 00:11:16,871
- I'll win the Olympic Games!
- Is that all?
123
00:11:24,524 --> 00:11:27,816
So what do I do now?
Tell me 'cause I don't know.
124
00:11:27,876 --> 00:11:29,759
Do I prostrate myself
at your feet?
125
00:11:29,760 --> 00:11:32,149
Dance the Sirtaki?
(Zorbá's dance)
126
00:11:37,126 --> 00:11:39,449
You're very amusing,
little Gaul.
127
00:11:39,452 --> 00:11:41,512
But I've had enough.
Quarter him!
128
00:11:41,892 --> 00:11:44,340
- No!
- Waddaya mean, no?
129
00:11:44,710 --> 00:11:47,404
- I accept the challenge.
- What challenge?
130
00:11:47,405 --> 00:11:50,107
I'll marry the winner of
the Olympic Games.
131
00:11:51,144 --> 00:11:52,787
What's this baloney?
132
00:11:53,619 --> 00:11:56,562
A Greek King is duty-bound
to wed his daughter to a man
133
00:11:56,563 --> 00:12:00,907
as brave as the bravery which
characterizes our people.
134
00:12:00,908 --> 00:12:02,843
Well, that's me!
135
00:12:04,764 --> 00:12:06,274
Two seconds.
136
00:12:11,884 --> 00:12:13,776
Playing hard to get, huh?
137
00:12:14,599 --> 00:12:16,694
I like it. I like it!
138
00:12:19,624 --> 00:12:20,815
All right...
139
00:12:21,096 --> 00:12:24,896
Roughly speaking,
if that's my daughter's wish,
140
00:12:26,002 --> 00:12:28,623
then it must also be
the king's will, so...
141
00:12:28,624 --> 00:12:32,507
- So, what?
- So... SO BE IT!
142
00:12:38,844 --> 00:12:40,473
I'm telling my dad.
143
00:12:40,474 --> 00:12:43,464
No, Brutus, wait!
He's just a tiny Gaul.
144
00:12:48,090 --> 00:12:49,071
Clear off!
145
00:12:49,072 --> 00:12:50,751
Hit the road jack-ass!
146
00:12:52,516 --> 00:12:54,159
Your coat-check.
147
00:13:08,386 --> 00:13:10,181
Force is stupid.
148
00:13:10,341 --> 00:13:12,769
Why do you say that, Obelix?
149
00:13:12,886 --> 00:13:15,062
It's stupid and nasty.
150
00:13:15,138 --> 00:13:16,863
The wolf eats the lamb,
151
00:13:16,931 --> 00:13:19,238
the shark eats the little fish,
152
00:13:19,308 --> 00:13:21,484
the spider eats the fly.
153
00:13:22,203 --> 00:13:24,810
It's always the nicest,
who are weakest.
154
00:13:24,818 --> 00:13:28,187
Force can be used
to defend the weak. - Yeah...
155
00:13:28,360 --> 00:13:32,371
But when I smack a strong guy,
since I'm the stronger,
156
00:13:32,380 --> 00:13:35,138
well, he becomes weak.
157
00:13:35,278 --> 00:13:39,339
When the Romans attack, we're weak.
We have to defend ourselves.
158
00:13:39,579 --> 00:13:42,884
I think true strength
is restraining your force.
159
00:13:45,170 --> 00:13:47,393
I'll never be strong again.
160
00:13:56,329 --> 00:13:59,491
- What's with that Roman?
- Dunno.
161
00:13:59,841 --> 00:14:01,604
I'll ask him.
162
00:14:14,413 --> 00:14:17,497
Excuse me, Roman.
Is someone chasing you?
163
00:14:17,662 --> 00:14:19,453
We saw you scurrying so...
164
00:14:19,454 --> 00:14:22,064
We thought a boar was after you.
165
00:14:22,188 --> 00:14:24,085
Scurrying?!
Waddaya mean?
166
00:14:24,086 --> 00:14:27,727
I'm Gluteus Maximus, the fastest
man in the Roman Empire!
167
00:14:27,728 --> 00:14:29,879
True, you walk a bit quick.
168
00:14:37,934 --> 00:14:39,899
Hey, I'm the strongest!
169
00:14:39,900 --> 00:14:44,614
I've been selected to represent Rome
at the Olympic Games, by Jupiter!
170
00:14:45,122 --> 00:14:46,966
Scurrying!...
171
00:14:48,422 --> 00:14:49,981
Catch that!
172
00:15:01,002 --> 00:15:03,821
See, the instinct
IS stronger than you.
173
00:15:04,291 --> 00:15:06,280
Well, it's because of the tree.
174
00:15:06,281 --> 00:15:07,703
Yeah, sure...
175
00:15:07,704 --> 00:15:10,028
Without the tree,
it couldn't have happened.
176
00:15:10,029 --> 00:15:13,314
That's the problem with forests;
you bump into a lot of trees.
177
00:15:13,315 --> 00:15:14,734
Yeah.
178
00:15:20,270 --> 00:15:21,568
Oh, Gluteus!
179
00:15:22,170 --> 00:15:23,764
I get it, now. It's the wind.
180
00:15:24,807 --> 00:15:27,974
The wind pushed you past me
and uprooted the tree.
181
00:15:27,975 --> 00:15:29,029
Absolutely.
182
00:15:29,030 --> 00:15:30,922
I'm the strongest!
183
00:15:31,813 --> 00:15:35,081
Do your damnedest, Gaul!
C'mon, Gaul!
184
00:15:35,486 --> 00:15:41,096
It's not nice to always
want to be the strongest!
185
00:15:42,021 --> 00:15:43,177
Aahh!
186
00:15:50,261 --> 00:15:52,636
- I'm sick of being the Roman!
- It's your turn.
187
00:15:52,637 --> 00:15:54,005
No, I'm sick of losing.
188
00:15:54,006 --> 00:15:57,374
- I'm Asterix, not a Roman!
- Let me sock you, just once.
189
00:15:57,375 --> 00:15:58,893
Lovesix!
190
00:16:00,070 --> 00:16:01,273
Yayy!
191
00:16:01,439 --> 00:16:03,199
Lovesix is back!
192
00:16:03,274 --> 00:16:04,917
He's here!
193
00:16:06,527 --> 00:16:09,333
Lovesix is here! Lovesix is back!
194
00:17:00,251 --> 00:17:02,474
Caesar doesn't age.
195
00:17:03,964 --> 00:17:05,522
He matures.
196
00:17:07,823 --> 00:17:11,457
His hair doesn't whiten,
it lightens.
197
00:17:12,723 --> 00:17:14,650
Caesar is immortal.
198
00:17:14,933 --> 00:17:16,517
For a long time.
199
00:17:21,898 --> 00:17:24,714
Caesar has done it all,
conquered all.
200
00:17:26,013 --> 00:17:27,850
He's a leopard,
201
00:17:27,985 --> 00:17:29,810
a samurai.
202
00:17:31,595 --> 00:17:33,757
He owes nothing to anyone.
203
00:17:33,769 --> 00:17:36,171
Not to Rocco nor his brothers
204
00:17:36,957 --> 00:17:38,966
nor the Sicilian clan!
205
00:17:41,212 --> 00:17:44,147
Caesar has the breeding of a Lord.
206
00:17:45,216 --> 00:17:49,017
The César Award for Best Emperor
went to Caesar.
207
00:17:52,723 --> 00:17:54,323
Ave, me!
208
00:18:00,860 --> 00:18:02,204
Woah!
209
00:18:03,668 --> 00:18:04,610
Ave!
210
00:18:04,611 --> 00:18:07,187
It's me, Brutus, Caesar's son.
Open up!
211
00:18:07,204 --> 00:18:08,679
The code?
212
00:18:13,002 --> 00:18:15,011
29AJC48.
213
00:18:15,468 --> 00:18:16,664
No.
214
00:18:17,667 --> 00:18:19,955
Tenacius, the code.
215
00:18:20,005 --> 00:18:22,005
- Which code?
- The access code.
216
00:18:22,006 --> 00:18:23,304
4.
217
00:18:24,080 --> 00:18:25,378
4.
218
00:18:26,505 --> 00:18:27,801
7.
219
00:18:27,928 --> 00:18:30,023
No, 1,000! 1,000! 1,000!
220
00:18:30,653 --> 00:18:33,483
- Do you know the code?
- No, he knows it.
221
00:18:33,505 --> 00:18:35,048
Get lost.
222
00:18:36,480 --> 00:18:39,050
A- V-E-U...
223
00:18:41,650 --> 00:18:44,076
- 24!
- Enough already!
224
00:18:45,904 --> 00:18:48,656
You... don't move,
whatever you do.
225
00:18:48,657 --> 00:18:51,664
Stay in the crosshairs.
I think you'll like this.
226
00:18:52,518 --> 00:18:54,813
BATTERING RAM!
227
00:18:58,506 --> 00:19:01,318
Ave, Caesar. Your son's here.
228
00:19:01,319 --> 00:19:02,750
He knows.
229
00:19:03,796 --> 00:19:07,192
Egypt has her 7 plagues.
Caesar has Brutus.
230
00:19:11,547 --> 00:19:13,582
Ave, papa. I'm back from Greece.
231
00:19:14,520 --> 00:19:16,745
- Can we talk.
- He's listening.
232
00:19:17,692 --> 00:19:22,267
There'a a glitch. My wedding with
Princess Irina is postponed.
233
00:19:22,850 --> 00:19:25,211
Oh, it's... nothing serious.
234
00:19:25,243 --> 00:19:29,441
That fat Obnoxias decided to give
her hand to the Olympic winner.
235
00:19:30,301 --> 00:19:32,191
That's why, I decided...
236
00:19:32,270 --> 00:19:35,256
that I will represent Rome!
237
00:19:36,510 --> 00:19:39,304
- Who? You?
- Yeah, me!
238
00:19:39,305 --> 00:19:41,526
- Ridiculous!
- Why?
239
00:19:41,527 --> 00:19:44,042
You're incapable of
representing yourself!
240
00:19:44,043 --> 00:19:45,777
Romans run faster than anyone...
241
00:19:45,778 --> 00:19:48,117
- jump higher, throw farther.
- That's me!
242
00:19:48,118 --> 00:19:51,188
Caesar is a Roman.
The world is well conceived.
243
00:19:51,189 --> 00:19:55,451
No, your place is not in the stadium
but in the stands behind Caesar!
244
00:19:55,452 --> 00:19:57,207
Don't care, I'm going.
245
00:19:57,397 --> 00:19:59,181
Caesar forbids you!
246
00:19:59,182 --> 00:20:03,609
- ( Talk to my gluteus...)
- By Jupiter, son, stop mumbling!
247
00:20:07,589 --> 00:20:09,837
Always the same.
248
00:20:09,942 --> 00:20:12,878
Whenever I have the germ
of an ambition,
249
00:20:13,405 --> 00:20:15,018
you nip it in the bud.
250
00:20:15,315 --> 00:20:16,720
If Mama were here...
251
00:20:16,721 --> 00:20:18,883
Aah! Stop it with your mother!
252
00:20:20,160 --> 00:20:23,185
So be it. Alea jacta est!
(the die is cast)
253
00:20:23,186 --> 00:20:26,171
Wanna play the peacock?
Wanna show your stuff? Go!
254
00:20:26,172 --> 00:20:28,770
Go show your ass-feathers
to the Greeks!
255
00:20:28,942 --> 00:20:30,288
Papa!
256
00:20:30,668 --> 00:20:32,317
Excuse me.
257
00:20:32,489 --> 00:20:36,952
I brought you a souvenir
from Greece, a bag of olives.
258
00:20:37,742 --> 00:20:39,948
Sorry, son I have
no tasters left.
259
00:20:39,949 --> 00:20:42,310
Oh, go on, they're pitted.
260
00:20:43,618 --> 00:20:46,472
May I remind you,
since the start of this year,
261
00:20:46,473 --> 00:20:50,663
your little snacks have cost me
quarantasette (47) tasters!
262
00:20:51,921 --> 00:20:54,370
Oh? 47 is rather a lot.
263
00:20:56,284 --> 00:20:58,514
Nah, go for it, they're OK.
264
00:21:08,051 --> 00:21:09,935
Go on, swallow it.
265
00:21:30,298 --> 00:21:33,542
There was one too many
leopards in this place.
266
00:21:35,760 --> 00:21:40,624
Lovesix is back from Greece.
Let's give him a welcome banquet!
267
00:21:40,625 --> 00:21:43,411
Where is our great traveller?
268
00:21:46,546 --> 00:21:48,935
Lovesix, what are you up to?
269
00:21:50,025 --> 00:21:51,584
Go forwards!
270
00:21:52,042 --> 00:21:53,969
Is that a Greek custom?
271
00:21:54,802 --> 00:21:57,820
To marry the Princess,
I must win the Olympics.
272
00:21:57,821 --> 00:22:01,285
I'll never do it. I'd rather hang
than live without her.
273
00:22:01,286 --> 00:22:04,824
Lovesix, you're hanging
by your feet.- True...
274
00:22:04,874 --> 00:22:07,567
I don't wanna die,
I wanna love.
275
00:22:07,579 --> 00:22:11,309
- Win what games?
- The Olympic Games, Obelix.
276
00:22:11,310 --> 00:22:13,906
Games, held every 4 years,
at Olympia.
277
00:22:13,907 --> 00:22:17,594
Reserved exclusively for Greeks
and Roman provinces.
278
00:22:17,595 --> 00:22:20,808
We're Gauls, we can't participate
that's the rule.
279
00:22:20,809 --> 00:22:23,442
♪ So lovelorn he dangles
280
00:22:23,443 --> 00:22:26,830
♪ The wrong end up,
he'll sprain his ankles!
281
00:22:26,831 --> 00:22:28,574
That's excellent!
282
00:22:29,641 --> 00:22:31,100
No one's listening.
283
00:22:31,101 --> 00:22:34,236
- I'll help you win your games.
- How's that, Obelix?
284
00:22:34,237 --> 00:22:37,074
- I have a heart.
- Nothing to do with heart, Obelix.
285
00:22:37,075 --> 00:22:41,000
- We're Gauls, not Romans!
- We just disguise ourselves as Romans!
286
00:22:41,001 --> 00:22:44,332
- Oh, yeah? How?
- I'll cut off my moustache.
287
00:22:47,377 --> 00:22:50,718
By Toutatis, we ARE Romans!
288
00:22:51,588 --> 00:22:53,601
Romans? Since when?
289
00:22:54,552 --> 00:22:57,766
Since the Conquest of Gaul
by Julius Caesar!
290
00:22:57,767 --> 00:23:02,255
We didn't fight at Gergovia
for nothing, goldang it!
291
00:23:02,267 --> 00:23:05,595
Calm down, Geriatrix,
it's bad for your heart.
292
00:23:05,610 --> 00:23:07,455
Asterix is right.
293
00:23:07,483 --> 00:23:11,196
Officially, we're a Roman province,
so we're Romans!
294
00:23:11,200 --> 00:23:12,559
Kissy kissy...
295
00:23:12,613 --> 00:23:15,494
We can participate in the Olympics?
- Yes.
296
00:23:15,824 --> 00:23:18,019
And win?
- Yes.
297
00:23:18,060 --> 00:23:20,912
And marry a princess?
- Yes.
298
00:23:23,234 --> 00:23:25,607
I'll go with you, to Greece.
299
00:23:25,664 --> 00:23:28,786
- Why?
- To sing my Gaulish Anthem!
300
00:23:35,597 --> 00:23:38,863
Obelix, the 'strong', the 'weak'...
301
00:23:39,116 --> 00:23:42,004
No, I just confiscated the harp.
302
00:23:42,066 --> 00:23:46,848
Perfect, Asterix and Obelix
will go with Lovesix to Olympia!
303
00:23:47,837 --> 00:23:51,772
To teach Caesar a lesson
in front of his whole empire!
304
00:23:52,474 --> 00:23:57,398
I'll join you. If I prepare my potion
on-site, it'll be more effective.
305
00:23:57,869 --> 00:24:00,721
♪ We are Romans!
306
00:24:04,460 --> 00:24:07,180
♪ We are, we are,
we are Romans!
307
00:24:11,794 --> 00:24:13,331
Magic potion?
308
00:24:13,332 --> 00:24:16,435
A secret weapon!
We must warn Caesar.
309
00:24:16,436 --> 00:24:17,436
- Hey, new guy!
- Huh?
310
00:24:17,437 --> 00:24:21,053
You know what Caesar does
to bearers of bad news?
311
00:24:26,611 --> 00:24:28,297
Hmm, nice!
312
00:24:28,637 --> 00:24:29,840
Gentlemen.
313
00:24:30,695 --> 00:24:32,217
Not that way.
314
00:24:32,218 --> 00:24:34,722
♪ Make like a bird and fly
315
00:24:34,723 --> 00:24:37,907
- These Gauls are crazy!
- Let's go.
316
00:24:44,080 --> 00:24:46,035
- That's what I do best!
- Magnifique!
317
00:24:46,036 --> 00:24:47,872
Look at that hold!
318
00:24:47,877 --> 00:24:49,378
Look at my abs!
319
00:24:49,379 --> 00:24:51,497
My dorsals! My pecs!
320
00:24:51,510 --> 00:24:54,741
3 pecs! What a eunuch!
321
00:24:54,747 --> 00:24:56,585
- Your neck?
- Eunuch.
322
00:24:56,588 --> 00:25:00,394
Had to have him snipped.
He'd party all night. It was exhausting
323
00:25:00,395 --> 00:25:03,357
Seaking of which, I'm tired
of talking about sports.
324
00:25:03,358 --> 00:25:05,668
Easy, easy, I ache all over.
325
00:25:06,245 --> 00:25:09,393
Remind me, how I did yesterday
in the high jump?
326
00:25:09,424 --> 00:25:12,310
12 feet, O great Brutus.
327
00:25:12,461 --> 00:25:14,048
The long jump?
328
00:25:14,081 --> 00:25:16,199
26 feet, O very great Brutus.
329
00:25:16,200 --> 00:25:19,212
26 feet! I'm progressing.
And the wide jump?
330
00:25:20,094 --> 00:25:21,772
No such thing!
331
00:25:22,829 --> 00:25:24,462
I need rest now. I'll sleep.
332
00:25:24,503 --> 00:25:25,719
Silenceus!
333
00:25:26,310 --> 00:25:28,399
Sing me something.
334
00:25:29,045 --> 00:25:31,500
♪ Hmm, mm, mm...
335
00:25:32,052 --> 00:25:34,118
♪ Brutus is magnificent
336
00:25:34,119 --> 00:25:35,971
♪ Brutus is marvellous
337
00:25:35,972 --> 00:25:39,572
♪ Brutus is heroic
Brutus is generous
338
00:25:39,643 --> 00:25:42,922
♪ He'd give gold to the needy
339
00:25:42,923 --> 00:25:46,308
No, not the needy! Get real!
340
00:25:46,429 --> 00:25:48,281
Count the push-ups.
341
00:25:49,230 --> 00:25:52,830
♪ 596, 597,
342
00:25:53,074 --> 00:25:55,001
♪ 598,
343
00:25:55,076 --> 00:25:56,754
♪ 599,
344
00:25:56,828 --> 00:25:58,755
♪ 600...
345
00:26:11,552 --> 00:26:13,063
Ave, Brutus!
346
00:26:13,095 --> 00:26:14,607
Ave!
347
00:26:15,184 --> 00:26:17,020
Ave, Brutus!
348
00:26:18,852 --> 00:26:23,115
In formation!... Tortoise.
349
00:26:23,272 --> 00:26:25,159
Tortoise formation!
350
00:26:32,324 --> 00:26:34,298
- That's no tortoise.
- It is.
351
00:26:34,326 --> 00:26:36,170
No, it's not a tortoise.
352
00:26:36,398 --> 00:26:40,746
From a military point of view,
it's called a tortoise formation.
353
00:26:41,202 --> 00:26:43,930
Military point of view?...
But from an animal point of view,
354
00:26:43,931 --> 00:26:47,473
a tortoise is round, has 4 paws
and a horriby ugly head.
355
00:26:47,709 --> 00:26:49,008
THAT'S a tortoise!
356
00:26:49,009 --> 00:26:51,414
I want it from an
animal point of view.
357
00:26:51,637 --> 00:26:55,106
Tortoise formation from
an animal point of view!
358
00:27:07,111 --> 00:27:09,450
Voila, now it's a tortoise.
359
00:27:09,451 --> 00:27:10,780
- Ah!
- Hm!
360
00:27:12,500 --> 00:27:14,861
What formation are they doing now?
361
00:27:15,036 --> 00:27:18,636
It's an... attack formation.
362
00:27:18,818 --> 00:27:20,092
To attack what?
363
00:27:20,093 --> 00:27:22,961
From the way they're
positioned; to attack us.
364
00:27:24,186 --> 00:27:25,597
Us?
365
00:27:30,443 --> 00:27:31,740
Aah!
366
00:27:35,482 --> 00:27:36,752
What is it?
367
00:27:36,753 --> 00:27:39,352
- About the Games...
- What about the Games?
368
00:27:39,353 --> 00:27:41,128
If you want to win...
369
00:27:41,129 --> 00:27:42,716
What do you think I'm doing?
370
00:27:42,717 --> 00:27:44,295
Back to your training!
371
00:27:44,296 --> 00:27:45,802
I mean, great Brutus,
372
00:27:45,803 --> 00:27:50,446
you should run, throw,
wrestle, yourself.
373
00:27:50,572 --> 00:27:52,076
Hold on.
374
00:27:52,164 --> 00:27:53,272
You...
375
00:27:53,547 --> 00:27:55,839
- You gave ME an order?
- Ah, no!
376
00:27:55,840 --> 00:27:59,404
- Oh, yes! Yes, an order!
- No, I don't think...
377
00:27:59,405 --> 00:28:02,383
Silenceus, did he give
me an order, or not?
378
00:28:02,384 --> 00:28:03,524
Urgh!
379
00:28:03,644 --> 00:28:05,794
Some days I regret cutting
out your tongue.
380
00:28:05,795 --> 00:28:07,994
Was it an order, or not?
Articulate!
381
00:28:09,888 --> 00:28:11,482
Eh, yeah.
382
00:28:14,684 --> 00:28:16,515
You gave me an order.
383
00:28:16,516 --> 00:28:18,916
No big deal. No sweat.
384
00:28:18,988 --> 00:28:21,740
"A fault confessed
is half redressed".
385
00:28:21,741 --> 00:28:25,000
Say: "Yes, I gave you an order."
386
00:28:25,940 --> 00:28:27,463
-Y-Yes...
-Yes.
387
00:28:27,668 --> 00:28:29,082
I gave...
388
00:28:29,114 --> 00:28:30,709
you... Ah, you!
389
00:28:31,279 --> 00:28:32,483
I...
390
00:28:33,150 --> 00:28:35,280
I gave you an order.
391
00:28:35,358 --> 00:28:36,738
Well, there you go.
392
00:28:36,740 --> 00:28:38,107
Hm? Haha!
393
00:28:38,512 --> 00:28:41,447
You were scared?
I'm not a monster.
394
00:28:41,878 --> 00:28:44,474
Thought I'd have you quartered?
Hahaha...
395
00:28:45,282 --> 00:28:47,724
He thought he'd be quartered!
396
00:28:49,496 --> 00:28:51,086
Throw him to the lions!
397
00:28:51,087 --> 00:28:53,137
That'll teach you
to give orders!
398
00:28:58,094 --> 00:29:00,945
[ SORCERER, SOOTHSAYER ]
[ SPELLS & ELIXIRS ]
399
00:29:01,774 --> 00:29:05,103
I know what you need,
o, great Brutus.
400
00:29:05,401 --> 00:29:08,288
An elixir of my own composition.
401
00:29:09,272 --> 00:29:10,451
I call it...
402
00:29:10,453 --> 00:29:13,744
*EPO, Elixir Pro Olympics.
(*Erythropoietin)
403
00:29:14,400 --> 00:29:17,864
Mi obra maestra! [SP]
My masterpiece.
404
00:29:17,904 --> 00:29:21,975
Totally undetectable by the beetle* test.
405
00:29:22,078 --> 00:29:23,511
And does it work?
406
00:29:23,589 --> 00:29:25,556
Does it work?! EPO?
407
00:29:27,137 --> 00:29:30,522
I'll turn your athletes into
Gods of the stadium!
408
00:29:44,486 --> 00:29:46,038
Silenceus...
409
00:29:46,516 --> 00:29:48,025
Put it down.
410
00:29:52,871 --> 00:29:54,636
I have my eye on you.
411
00:29:54,920 --> 00:29:56,238
Tell me knave...
412
00:29:56,247 --> 00:29:59,268
among all this junk, do you
happen to have some effective
413
00:29:59,269 --> 00:30:02,023
means of eliminating
a guy who is, like...
414
00:30:02,024 --> 00:30:05,333
the boss of everybody in the
world, including his son.
415
00:30:05,967 --> 00:30:09,324
And whose son happens to
wanna get rid of him?
416
00:30:11,890 --> 00:30:13,554
You want to kill Caesar?
417
00:30:13,555 --> 00:30:14,673
Sh, sh!
418
00:30:14,918 --> 00:30:16,745
Have you got anything, or not?
419
00:30:16,746 --> 00:30:20,049
For Caesar, I don't have any-thing...
420
00:30:21,650 --> 00:30:23,411
I have THE thing!
421
00:30:23,514 --> 00:30:25,750
What're you waiting for?
Go get it.
422
00:30:25,751 --> 00:30:27,592
Come here, you.
423
00:30:29,637 --> 00:30:33,463
O, Great Brutus, this is Coverdinpus!
424
00:30:34,281 --> 00:30:37,034
An inventor of
execution systems.
425
00:30:37,051 --> 00:30:39,991
Remarkable boy!
Very inventive.
426
00:30:40,601 --> 00:30:42,907
You bullshitting me, or what?
427
00:30:43,678 --> 00:30:46,515
Not at all.
Never, O great Brutus.
428
00:30:53,636 --> 00:30:57,144
A tia venia itor ome feh.
429
00:30:58,279 --> 00:31:01,623
Karami nuvi, Karami nuva,
Himili, himili, himili ha.
430
00:31:01,624 --> 00:31:03,728
Rove tito henna!
431
00:31:20,826 --> 00:31:22,021
Aahh!
432
00:31:23,633 --> 00:31:27,516
Doctormagus, I'll use you
in my next experiment,
433
00:31:27,517 --> 00:31:30,427
you sack of shii... aah! Aah!
434
00:31:34,422 --> 00:31:36,803
What's your name again, runt?
435
00:31:37,225 --> 00:31:38,602
Coverdinpus.
436
00:31:38,603 --> 00:31:40,321
-Coverdinpoo.
- 's'.
437
00:31:40,322 --> 00:31:41,433
Right, 's'.
438
00:31:41,570 --> 00:31:43,450
I am Brutus.
439
00:31:43,451 --> 00:31:47,121
Great Brutus. Evil Brutus.
It depends...
440
00:31:47,248 --> 00:31:50,134
My rules are easy to understand.
If you make me happy...
441
00:31:50,163 --> 00:31:54,417
If I'm happy
I'll cover you in gold.
442
00:31:54,519 --> 00:31:56,804
But if you disappoint me...
443
00:31:59,922 --> 00:32:02,060
I'll have you quartered!
444
00:32:05,729 --> 00:32:07,407
What do you suggest?
445
00:32:09,058 --> 00:32:12,334
Well, it depends on what
kind of death you wish.
446
00:32:12,342 --> 00:32:15,786
Slow death, quick death,
death alone at home...
447
00:32:15,799 --> 00:32:17,493
agonising death,
448
00:32:17,697 --> 00:32:19,393
death by poison...
449
00:32:19,447 --> 00:32:23,334
No, dead. Dead.
Simply dead. No accessories.
450
00:32:29,116 --> 00:32:30,759
I was parched!
451
00:32:31,367 --> 00:32:33,762
I think I have the solution.
452
00:32:34,401 --> 00:32:36,609
- Dissolution!
- What?
453
00:32:36,634 --> 00:32:39,818
Dissolution!
We dissolve him.
454
00:32:39,848 --> 00:32:43,595
It's colored like bath salts,
looks like bath salts,
455
00:32:43,789 --> 00:32:48,138
smells like bath salts,
but it isn't bath salts.
456
00:32:48,640 --> 00:32:51,673
With this, the subject is dissolved
in one tenth of an hourglass.
457
00:32:51,674 --> 00:32:54,199
- Size of the tub?
- 10m x 4m, standard.
458
00:32:54,200 --> 00:32:56,293
10m by 4m...
459
00:32:56,440 --> 00:32:57,970
4 grains. No more.
460
00:32:58,009 --> 00:33:00,962
Is it a special event,
wedding, a birth?
461
00:33:01,437 --> 00:33:03,371
A retirement.
462
00:33:03,703 --> 00:33:05,667
Runt, I'll see you at Olympia.
463
00:33:05,668 --> 00:33:07,659
Let's go,
Greece isn't just next door.
464
00:33:07,660 --> 00:33:09,612
Ah, Greece! The Acropolis!
465
00:33:09,841 --> 00:33:12,146
Azure sea... Aah!
466
00:33:25,819 --> 00:33:28,208
Voila. Listen, I'll end with:...
467
00:33:29,313 --> 00:33:33,032
"I drift endlessly among the orcs
468
00:33:38,915 --> 00:33:43,145
"Your love rooted in my heart
like the mighty oaks"
469
00:33:45,095 --> 00:33:49,065
How do you manage to put words
together so beautifully?
470
00:33:50,247 --> 00:33:52,572
First, I need to eat,
but not too much.
471
00:33:52,750 --> 00:33:57,644
Then, I must forget I'm strong.
Then the words just come.
472
00:33:58,432 --> 00:34:00,797
You've made me hungry.
473
00:34:04,623 --> 00:34:06,301
For a few days,
474
00:34:06,302 --> 00:34:10,610
Rome loses its title of
Capital of the Empire.
475
00:34:10,611 --> 00:34:12,894
Converging on another city
476
00:34:12,895 --> 00:34:17,633
are athletes and fans from
the four corners of the world.
477
00:34:17,634 --> 00:34:23,207
Champions of every province
confront each other, strictly by the book
478
00:34:23,208 --> 00:34:28,021
in celebration of
the universal virtue of sport
479
00:34:28,022 --> 00:34:32,516
in the heart of the majestic
city which symbolises it:
480
00:34:32,517 --> 00:34:34,101
Olympia!
481
00:34:59,247 --> 00:35:02,467
Woah there, you two!
Identification Parchments!
482
00:35:03,201 --> 00:35:06,109
- Ave, Caesar!
- Ave, Caesar, sure...
483
00:35:06,110 --> 00:35:07,995
These Romans seem nervous.
484
00:35:07,996 --> 00:35:10,144
With Caesar attending
the Olympics,
485
00:35:10,145 --> 00:35:13,156
they're enforcing the
"Despot Security Act".
486
00:35:13,157 --> 00:35:15,016
Despot Security!
487
00:35:16,485 --> 00:35:18,906
Why add a new sport?
488
00:35:18,907 --> 00:35:21,245
To shake things up!
To evolve!
489
00:35:21,246 --> 00:35:23,551
Modernize, you pathetic squares!
490
00:35:23,552 --> 00:35:26,492
All right... you blow up
a sheep's stomach.
491
00:35:26,493 --> 00:35:28,269
11 athletes kick it around,
492
00:35:28,270 --> 00:35:30,435
wearing short togas and
sandals with cleats,
493
00:35:30,436 --> 00:35:33,594
until the sheep's stomach is kicked
directly into a fishing net.
494
00:35:33,595 --> 00:35:34,797
What do you think?
495
00:35:34,798 --> 00:35:37,466
What would you call
this new discipline?
496
00:35:37,467 --> 00:35:39,978
Well, I'd call it feet-ball.
497
00:35:39,980 --> 00:35:42,943
- Ridiculous! It'll never catch on.
- It might.
498
00:35:42,967 --> 00:35:44,958
Excuse me!
499
00:35:45,984 --> 00:35:47,638
We'd like to sign up.
500
00:35:47,639 --> 00:35:51,126
You're in the wrong line.
Spectators buy tickets over there.
501
00:35:51,127 --> 00:35:53,870
Oh no, we're not spectators,
we're athletes.
502
00:35:53,871 --> 00:35:56,261
Yes. The Gallo-Roman delegation!
503
00:35:56,272 --> 00:35:58,046
Athletes? You?
504
00:35:58,047 --> 00:35:59,360
Well?...
505
00:36:00,280 --> 00:36:01,839
Doesn't it show?
506
00:36:02,058 --> 00:36:03,167
Huh?
507
00:36:03,278 --> 00:36:06,028
Of course it shows. You imbeciles!
508
00:36:07,125 --> 00:36:10,508
Get your portraits engraved,
it's just on the left.
509
00:36:10,509 --> 00:36:12,252
- Thank you
- Have a nice day.
510
00:36:12,253 --> 00:36:13,729
Thank you, gentlemen.
511
00:36:15,401 --> 00:36:17,000
Ave, Papa!
512
00:36:17,403 --> 00:36:18,582
Hold that.
513
00:36:19,072 --> 00:36:20,667
Ave, Papa.
514
00:36:21,491 --> 00:36:23,851
Let sleeping Caesars lie.
515
00:36:23,867 --> 00:36:25,647
Excuse me, I just got in.
516
00:36:25,648 --> 00:36:28,603
There was amphora-neck traffic
at the Exit fom Rome.
517
00:36:28,604 --> 00:36:31,814
All roads may lead to Rome,
but try getting out!
518
00:36:31,815 --> 00:36:34,317
How are you settling
in with the Greeks?
519
00:36:34,318 --> 00:36:36,637
Caesar is quartered
within his own home.
520
00:36:36,638 --> 00:36:38,634
Greece is part of the Empire.
521
00:36:38,635 --> 00:36:41,059
Caesar is at home everywhere.
522
00:36:42,346 --> 00:36:44,344
I have excellent news.
523
00:36:44,908 --> 00:36:48,255
Look what I brought
you from Rome.
524
00:36:48,544 --> 00:36:50,452
What is it this time?
525
00:36:52,153 --> 00:36:55,225
Bath salts.
Such a marvel, you've no idea!
526
00:36:55,226 --> 00:36:57,531
They soften the skin, relax you...
527
00:36:57,532 --> 00:36:58,737
Y'know what?
528
00:36:58,738 --> 00:37:01,755
I'll run you a bath so you can
try them, right away.
529
00:37:01,756 --> 00:37:06,407
From a little artsy-craftsy perfumery
in Rome by the catacombs. Lovely place.
530
00:37:06,408 --> 00:37:09,526
'Cause you see pop,
you conquer and conquer...
531
00:37:09,527 --> 00:37:11,269
And it's great fun building Empires,
532
00:37:11,270 --> 00:37:14,886
but you no longer have time for
the small local businessman.
533
00:37:14,887 --> 00:37:16,507
And that's a pity.
534
00:37:19,746 --> 00:37:21,825
This'll dissolve you, old man!
535
00:37:29,145 --> 00:37:30,972
Maybe, a bit much.
536
00:37:31,108 --> 00:37:34,048
Papa, don't let the froth
bother you, it's normal!
537
00:37:34,049 --> 00:37:35,488
It's part of the treatment.
538
00:37:35,489 --> 00:37:37,614
Anyway, the water's
too hard here.
539
00:37:37,615 --> 00:37:38,998
That'll soften it.
540
00:37:39,305 --> 00:37:43,206
Nothing more disagreeable
than chafing in your cuirass, huh?
541
00:37:45,246 --> 00:37:46,378
Right!
542
00:37:46,633 --> 00:37:47,785
Father,...
543
00:37:47,786 --> 00:37:50,009
may your bath be delectable.
544
00:37:51,294 --> 00:37:52,653
Helmet!
545
00:38:12,419 --> 00:38:14,033
Bath 'taster'!
546
00:38:14,313 --> 00:38:15,586
Crap!
547
00:38:26,363 --> 00:38:28,473
Do we have to train too?
548
00:38:32,732 --> 00:38:34,241
Obelix, don't!
549
00:38:34,328 --> 00:38:37,533
You'll discourage our competitors.
It's not sporting.
550
00:38:40,230 --> 00:38:42,691
Obelix. We know him!
551
00:38:42,755 --> 00:38:45,749
In the forest... running... Gluteus...
552
00:38:45,750 --> 00:38:47,280
- Oh, oh umm...
- Gluglu...
553
00:38:47,281 --> 00:38:48,477
Mus!
554
00:38:48,545 --> 00:38:50,353
O-oh! Gluteus Maximus!
555
00:38:52,983 --> 00:38:54,994
Oh, no, not the Gauls!
556
00:38:56,405 --> 00:38:58,046
He fell off!
557
00:38:58,365 --> 00:39:00,385
Woah! See you around!
558
00:39:00,816 --> 00:39:03,831
That's them! The invincible
Gauls I told you about!
559
00:39:03,886 --> 00:39:06,414
We're screwed! We're *@¢#ed!
560
00:39:06,415 --> 00:39:13,189
♪ Ma 'natu sole cchiù bell'oiné
561
00:39:13,326 --> 00:39:18,500
♪ O sole mio, sta 'nfronte a te
562
00:39:18,949 --> 00:39:22,490
♪ O sole, O sole mio,
563
00:39:22,556 --> 00:39:24,992
♪ sta 'nfronte a te
sta 'nfronte a te...
564
00:39:24,993 --> 00:39:27,540
Brutus is busy,
you can't enter.
565
00:39:27,541 --> 00:39:28,984
Where's Brutus?
566
00:39:31,503 --> 00:39:33,818
I have a message of the highest importance.
567
00:39:33,819 --> 00:39:38,038
The Gauls are full of magic potion.
They're invincible. We haven't a chance!
568
00:39:38,039 --> 00:39:39,242
Ah, m-hm!
569
00:39:39,423 --> 00:39:41,552
We'll be quartered!
570
00:39:42,628 --> 00:39:44,206
Oh! Oh!
571
00:39:49,997 --> 00:39:51,545
Here are the winners.
572
00:39:51,546 --> 00:39:53,270
Not a good likeness.
573
00:41:04,967 --> 00:41:07,549
If they heckle me,
I'll have them quartered.
574
00:41:29,113 --> 00:41:31,630
[GREEK commentary]
575
00:41:44,041 --> 00:41:46,180
- She's lovely.
- I know.
576
00:42:01,893 --> 00:42:03,306
Ave, Papa!
577
00:42:04,796 --> 00:42:06,551
Ave, me!
578
00:42:56,521 --> 00:42:58,259
-Not bad, huh?
- Yeah.
579
00:43:00,756 --> 00:43:03,957
Pardon...
Excuse me. Coming through.
580
00:43:03,958 --> 00:43:05,601
Excuse me.
581
00:43:13,612 --> 00:43:15,432
Yesss!
582
00:43:16,566 --> 00:43:18,523
- What a voice!
- Thanks.
583
00:43:19,086 --> 00:43:21,480
- Are you a musician?
- I'm a Gaulish bard.
584
00:43:21,481 --> 00:43:25,282
Oh-my-god, I'm a bard too!
I'm Cacofonix.
585
00:43:25,771 --> 00:43:26,882
Yes, it's me.
586
00:43:26,883 --> 00:43:29,223
Cacofonix? I know all
your songs by heart!
587
00:43:29,224 --> 00:43:31,469
♪ Armorica, Armorica...
588
00:43:39,444 --> 00:43:43,625
♪ Gergovia,
I love-ya
589
00:43:44,146 --> 00:43:46,890
♪ My boyfriend's back...
590
00:43:47,713 --> 00:43:49,100
No, that wasn't me.
591
00:43:49,101 --> 00:43:52,153
I'm Francix Lalannex;
a big fan of yours.
592
00:43:52,154 --> 00:43:54,925
I'm a big fan of mine too.
593
00:43:55,531 --> 00:43:57,920
I'm next. Is the EPO ready?
594
00:43:58,250 --> 00:43:59,972
Fresh, this morning.
595
00:43:59,973 --> 00:44:01,460
Great, let's go!
596
00:44:02,938 --> 00:44:04,425
This stuff reeks!
597
00:44:04,426 --> 00:44:06,788
It's not made to 'smell' good,
598
00:44:06,816 --> 00:44:09,157
it makes you 'become' good.
599
00:44:42,118 --> 00:44:45,135
Aah, hahaha!...
600
00:44:47,013 --> 00:44:48,501
Doctormagus...
601
00:44:48,769 --> 00:44:51,188
records will be smashed today!
602
00:45:15,556 --> 00:45:17,067
Not bad!
603
00:45:19,867 --> 00:45:21,813
First time I see him
without armour.
604
00:45:21,814 --> 00:45:24,722
Armour usually adds bulk,
but in his case...
605
00:45:37,221 --> 00:45:38,808
Gimme that!
606
00:45:39,466 --> 00:45:43,689
OK, I mean, here's your abs...
607
00:46:13,285 --> 00:46:15,103
Could be an action hero.
608
00:46:16,891 --> 00:46:18,070
Guess not.
609
00:46:18,956 --> 00:46:21,428
Look out, Papa!
610
00:46:30,219 --> 00:46:33,032
Sure, you can't make an
omelette without cracking...
611
00:46:33,753 --> 00:46:38,113
You can't make omelettes.
Who has time to cook, in sports?
612
00:46:46,841 --> 00:46:48,186
OK, Papa?
613
00:47:02,543 --> 00:47:03,644
Well...
614
00:47:04,185 --> 00:47:07,209
I'm no athlete, but
I think I'd like that.
615
00:47:07,210 --> 00:47:09,565
- What? Spinning discs?
- Yes.
616
00:47:09,566 --> 00:47:12,157
-I prefer throwing hammers.
-Really!
617
00:47:21,292 --> 00:47:23,468
Go, Asterix! Go!
618
00:47:23,859 --> 00:47:26,108
Show 'em what a Gaul
is made of!
619
00:47:31,666 --> 00:47:33,674
We're up!
That's my village!
620
00:47:33,936 --> 00:47:35,465
Go, Gaul!
621
00:47:40,859 --> 00:47:42,287
Watch this.
622
00:47:53,155 --> 00:47:55,161
It's the magic potion, see.
623
00:47:55,301 --> 00:47:56,679
Magic potion?
624
00:47:56,680 --> 00:47:59,091
It's all in the dosing.
625
00:47:59,151 --> 00:48:01,103
It's all in the wrist.
626
00:48:01,255 --> 00:48:02,954
- In the wrist?
-Yeah.
627
00:48:15,724 --> 00:48:17,654
[GREEK]
628
00:48:40,520 --> 00:48:41,948
Well?... Huh?
629
00:48:57,845 --> 00:49:00,613
Now, she can't applaud my show!
630
00:49:05,262 --> 00:49:08,373
You're getting on my nerves, now.
Cut it out.
631
00:49:09,124 --> 00:49:10,880
I throw the javelin very well!
632
00:49:10,881 --> 00:49:13,238
It's the run-up,
I have problems with.
633
00:49:13,239 --> 00:49:16,586
I told you the Gauls are invincible.
The have a magic potion.
634
00:49:17,013 --> 00:49:18,684
They can't be beaten.
635
00:49:18,685 --> 00:49:20,035
What'd you say?
636
00:49:20,357 --> 00:49:22,234
I said they're invincible.
637
00:49:22,235 --> 00:49:23,851
No, just after that.
638
00:49:23,852 --> 00:49:25,686
Uh... They can't be beaten?
639
00:49:25,687 --> 00:49:27,780
No, between the two!
What was that?
640
00:49:27,933 --> 00:49:30,073
Uh... Magic potion?
641
00:49:34,148 --> 00:49:37,599
The Gauls have a magic potion
642
00:49:37,600 --> 00:49:39,351
and you never told me?
643
00:49:39,352 --> 00:49:41,029
I informed your centurion.
644
00:49:41,030 --> 00:49:43,012
Which one? Which centurion?
645
00:49:43,013 --> 00:49:44,185
Point him out,
646
00:49:44,186 --> 00:49:46,745
so I can have his
tongue cut out.
647
00:50:02,280 --> 00:50:03,790
Objection!
648
00:50:04,143 --> 00:50:05,487
Contestation!
649
00:50:05,488 --> 00:50:07,051
Protestation!
650
00:50:07,175 --> 00:50:08,767
They're cheating!
651
00:50:08,768 --> 00:50:12,968
J'accuse these Gauls of drinking
a magic potion that makes them invincible.
652
00:50:12,969 --> 00:50:14,821
And you took nothing?
653
00:50:14,822 --> 00:50:17,314
That's irrelevant,
because 'I' lost.
654
00:50:22,149 --> 00:50:24,897
We'll proceed to the beetlyser test!
655
00:50:24,898 --> 00:50:26,477
- Hah!
- M-hm...
656
00:50:26,478 --> 00:50:28,139
M-Meaning?
657
00:50:41,609 --> 00:50:43,776
You take a beetle.
658
00:50:44,263 --> 00:50:45,434
Like that.
659
00:50:45,494 --> 00:50:47,662
And you blow into it hard.
660
00:50:51,680 --> 00:50:52,898
Oh!
661
00:50:55,768 --> 00:50:58,904
See? No reaction.
It's negative.
662
00:51:01,813 --> 00:51:03,539
Your turn.
663
00:51:21,140 --> 00:51:22,319
See that?
664
00:51:25,530 --> 00:51:29,013
OK, but I fell in the cauldron
when I was little.
665
00:51:30,774 --> 00:51:34,299
It's not a question of dosing,
it's doping.
666
00:51:35,148 --> 00:51:36,969
Show a little solidarity!
667
00:51:36,982 --> 00:51:40,719
They didn't know they were
cheating on purpose. - True.
668
00:51:42,823 --> 00:51:45,815
The Gallo-Roman athletes
are disqualified!
669
00:51:45,881 --> 00:51:47,130
Bravo!
670
00:51:47,131 --> 00:51:51,026
For using magic
to augment their performance!
671
00:51:53,900 --> 00:51:55,821
The winners of this event
672
00:51:55,822 --> 00:51:57,924
are the team from...
673
00:52:00,747 --> 00:52:02,247
Greece!
674
00:52:09,067 --> 00:52:10,674
We'll meet again!
675
00:52:21,616 --> 00:52:25,611
A single defeat can destroy
what 1,000 victories have built.
676
00:52:25,784 --> 00:52:27,862
With your Olympic performance
677
00:52:27,863 --> 00:52:30,069
you're a disgrace to the Empire!
678
00:52:30,101 --> 00:52:33,735
Listen well, Brutus,
if you don't win these games,
679
00:52:33,905 --> 00:52:37,472
you won't just lose your
wedding but also your status!
680
00:52:37,570 --> 00:52:41,174
Caesar will make you Procurator
of the smallest province,
681
00:52:41,175 --> 00:52:44,529
and the farthest, most
barbaric one of the Empire!
682
00:52:44,720 --> 00:52:47,617
You'll never again
set sandal in Rome!
683
00:52:47,626 --> 00:52:49,072
By Juno!
684
00:52:49,938 --> 00:52:52,391
And by myself! Ave!
685
00:52:53,854 --> 00:52:55,553
Don't care, I'll kill you.
686
00:52:55,554 --> 00:52:57,278
What did you say?
687
00:52:57,944 --> 00:52:59,224
Me?
688
00:52:59,811 --> 00:53:01,163
Nothing.
689
00:53:01,336 --> 00:53:02,384
Oh, yes,
690
00:53:02,385 --> 00:53:04,456
Yes, I was thinking out loud.
691
00:53:04,457 --> 00:53:07,162
It's been a while since
I got Papa a gift.
692
00:53:07,163 --> 00:53:08,519
Get out!
693
00:53:12,659 --> 00:53:14,450
Your helmet!
694
00:53:29,008 --> 00:53:30,342
Lovesix...
695
00:53:30,992 --> 00:53:32,297
All is not lost.
696
00:53:32,713 --> 00:53:35,175
All - is - not - lost.
697
00:53:35,581 --> 00:53:36,957
All is not lost.
698
00:53:39,322 --> 00:53:41,449
With or without the potion,
699
00:53:41,450 --> 00:53:44,147
we are proud and brave.
We are Gauls!
700
00:53:45,200 --> 00:53:48,213
Look at them. Their muscles are
10 times bigger than mine.
701
00:53:48,214 --> 00:53:51,064
What are muscles?
Just decoration. Yeah!
702
00:53:51,065 --> 00:53:54,071
Look at their bone structure!
Same as yours!
703
00:53:54,260 --> 00:53:56,610
Your skeleton's
even a bit bigger.
704
00:53:56,611 --> 00:53:58,189
Think of your princess.
705
00:53:58,190 --> 00:53:59,357
EXACTLY!
706
00:53:59,358 --> 00:54:00,792
Obelix is right.
707
00:54:00,992 --> 00:54:02,717
Think of Irina.
708
00:54:03,445 --> 00:54:05,171
Obelix will train you in boxing.
709
00:54:05,172 --> 00:54:07,832
He's the ideal sparring
partner, you can't hurt him!
710
00:54:07,833 --> 00:54:09,854
Allez en guarde!
Up, up, up!
711
00:54:10,218 --> 00:54:11,776
Think of Irina.
712
00:54:14,187 --> 00:54:16,335
- No!
- Hit me harder.
713
00:54:16,993 --> 00:54:18,978
- Go on!
- Hard, go ahead.
714
00:54:20,216 --> 00:54:21,987
Imagine he's Brutus.
715
00:54:21,988 --> 00:54:23,763
Put your shoulder into it!
716
00:54:23,764 --> 00:54:25,374
-That's right.
-Your shoulder.
717
00:54:25,375 --> 00:54:26,271
No, wait.
718
00:54:26,272 --> 00:54:27,950
Asterix is right.
719
00:54:28,304 --> 00:54:31,790
Lean into your punches with
your shoulder, like so.
720
00:54:35,567 --> 00:54:39,195
- Who asked you to hit him?
- I didn't hit him. I demonstrated.
721
00:54:39,196 --> 00:54:41,437
- No, you hit him!
- No!
722
00:54:41,485 --> 00:54:44,096
I illustrated your remarks
with gestures.
723
00:54:44,097 --> 00:54:47,802
Who asked you to illustrate
my remarks with gestures?
724
00:54:48,925 --> 00:54:51,513
Hah! Are we training him or not?
725
00:54:51,514 --> 00:54:54,544
'I' train him. You do nothing!
726
00:54:54,545 --> 00:54:57,389
Obviously, Mister
Asterix gives advice!
727
00:54:57,390 --> 00:54:59,588
Mister Asterix knows best!
728
00:54:59,589 --> 00:55:01,725
Give your own advice, then...
729
00:55:01,726 --> 00:55:04,387
if Mister Obelix is so clever!
730
00:55:06,161 --> 00:55:07,476
No!
731
00:55:07,926 --> 00:55:09,736
Don't feel like it, now!
732
00:55:10,683 --> 00:55:13,786
So! You started without
Cacofonix, hm?
733
00:55:14,807 --> 00:55:17,384
Oh, such long faces!
734
00:55:17,385 --> 00:55:19,480
Let's see some joy.
735
00:55:19,481 --> 00:55:23,046
-You're all we need!
-Cacofonix, what are you doing here?
736
00:55:23,047 --> 00:55:27,777
Oh! I'm fed up with our barbarous village
where talent is crushed with fists.
737
00:55:27,778 --> 00:55:30,230
No, I'm finally in the City of Arts
738
00:55:30,231 --> 00:55:32,485
to sing of your exploits!
739
00:55:32,749 --> 00:55:35,393
- You can put away your harp, then.
- Lovesix...
740
00:55:35,394 --> 00:55:37,736
Don't say that, Lovesix.
741
00:55:38,133 --> 00:55:40,047
Your chances are good.
742
00:55:40,048 --> 00:55:42,663
You have a lover's heart which is...
743
00:55:42,664 --> 00:55:45,361
much stronger than an athlete's heart.
744
00:55:45,362 --> 00:55:48,151
Oh, what a lovely line!
I adore it!
745
00:55:48,370 --> 00:55:50,087
An athlete's heart...
746
00:55:50,939 --> 00:55:52,235
a lover's heart.
747
00:55:52,236 --> 00:55:53,746
An athlete's heart,
748
00:55:53,913 --> 00:55:55,273
a lover's heart.
749
00:56:13,063 --> 00:56:14,579
( Irina! )
750
00:56:16,246 --> 00:56:17,770
( Irina! )
751
00:56:22,562 --> 00:56:24,039
Lovesix!
752
00:56:27,664 --> 00:56:31,476
A kiss, when all is said, what is it?
[CYRANO]
753
00:56:31,659 --> 00:56:33,775
An oath that's ratified,
754
00:56:33,776 --> 00:56:35,956
a sealed promise.
755
00:56:36,648 --> 00:56:39,120
A heart's avowal claiming confirmation
756
00:56:39,129 --> 00:56:41,919
A rose-dot on...
757
00:56:42,351 --> 00:56:44,740
A rose-dot on... "
758
00:56:46,015 --> 00:56:47,168
...on?
759
00:56:47,169 --> 00:56:51,135
"On the 'i' of adoration. "
760
00:56:54,213 --> 00:56:56,053
- The what?
- The 'i'.
761
00:56:56,383 --> 00:56:58,749
- The what?
- THE 'I'!
762
00:56:58,799 --> 00:57:01,705
- Anyone there?
- No, nobody!
763
00:57:06,064 --> 00:57:09,948
Lovesix, introduce me
to the talking bush, please.
764
00:57:14,158 --> 00:57:16,500
This is Obelix, my Princess.
765
00:57:16,841 --> 00:57:18,316
Hello, Princess.
766
00:57:18,413 --> 00:57:21,671
I'm just his mouthguard
... er, bodyguard.
767
00:57:21,672 --> 00:57:26,041
Voila, my bodyguard.
He's incredibly strong.
768
00:57:26,277 --> 00:57:28,501
Really? Let's see.
769
00:57:29,331 --> 00:57:30,418
No.
770
00:57:30,419 --> 00:57:31,624
- Oh, yes!
- No!
771
00:57:31,625 --> 00:57:33,396
- Yes!
- Irina, Irina!
772
00:57:33,592 --> 00:57:35,049
- Jump.
- No, Irina!
773
00:57:35,306 --> 00:57:36,738
Princess!
774
00:57:41,405 --> 00:57:42,435
Thank you.
775
00:57:42,436 --> 00:57:45,688
It's the first time
I've carried a princess.
776
00:57:47,530 --> 00:57:49,840
Go for a little walk.
777
00:57:53,534 --> 00:57:55,330
Dogmatix and I...
778
00:57:55,372 --> 00:57:57,561
will keep a lookout.
779
00:58:08,940 --> 00:58:11,472
Oh, you're in love, too?
780
00:58:41,132 --> 00:58:43,163
Oh, what a lovely couple!
781
00:58:48,130 --> 00:58:50,769
Oh, they're a lovely couple, too!
782
00:58:51,097 --> 00:58:53,630
You gotta go back up quick.
783
00:58:53,631 --> 00:58:55,719
I'll make you a ladder.
784
00:58:56,667 --> 00:58:59,676
- Such a lovely couple!
- Careful, Obelix.
785
00:59:10,539 --> 00:59:12,097
I...
786
00:59:12,652 --> 00:59:14,211
You...
787
00:59:14,347 --> 00:59:16,319
- We...
- Shh!
788
00:59:18,573 --> 00:59:22,092
Yoo-hoo! My Princess!
789
00:59:22,231 --> 00:59:23,349
Brutus!
790
00:59:23,350 --> 00:59:25,131
My little feta-cheese!
791
00:59:25,226 --> 00:59:27,384
My moussaka of love!
792
00:59:27,385 --> 00:59:28,737
Woah, haha!
793
00:59:29,066 --> 00:59:31,372
My vine leaf!
794
00:59:33,138 --> 00:59:35,642
It's me, your future groom!
795
00:59:40,570 --> 00:59:43,836
Sorry to bother you
at this tardy hour but...
796
00:59:44,323 --> 00:59:46,669
at the thought of your beauty,
797
00:59:46,670 --> 00:59:49,024
a few verses came to me, and...
798
00:59:49,025 --> 00:59:51,585
I couldn't wait to
recite them to you.
799
00:59:54,710 --> 00:59:56,393
When my body,
800
00:59:56,579 --> 00:59:58,079
on your body,
801
00:59:58,080 --> 01:00:01,750
heavy as a dead horse;
802
01:00:02,258 --> 01:00:04,560
When my body no longer knows
803
01:00:04,561 --> 01:00:07,495
whether it still exists
804
01:00:07,889 --> 01:00:09,781
How I love you!
805
01:00:09,850 --> 01:00:11,767
How I love you...
806
01:00:15,314 --> 01:00:17,815
I always get stuck there.
807
01:00:17,883 --> 01:00:20,098
Pardon me, I get emotional.
808
01:00:20,099 --> 01:00:22,774
Prrum pum pummmm... hup!
809
01:00:25,365 --> 01:00:27,108
Oh, haha!
810
01:00:27,242 --> 01:00:28,311
( No, Obelix )
811
01:00:28,312 --> 01:00:31,088
You naughty, little thing, you!
812
01:00:31,089 --> 01:00:34,177
You see, Bucephalus?
That's the Brutus Effect!
813
01:00:34,178 --> 01:00:37,869
Something tells me,
you'll trot home alone tonight.
814
01:00:37,870 --> 01:00:39,397
Coming, my Princess!
815
01:00:39,398 --> 01:00:42,496
I'm climbing with my strong...
oh, hoho...
816
01:00:44,210 --> 01:00:46,896
What am I saying?
Your arms are stronger!
817
01:00:46,897 --> 01:00:49,231
Let's not stop half-way,
ma belle!
818
01:00:49,232 --> 01:00:51,507
- I'm not decent.
- Never mind!
819
01:00:51,508 --> 01:00:55,045
I'll continue climbing
the stairway to love!
820
01:00:55,070 --> 01:00:57,613
No, Brutus, I'm in my nightie.
821
01:00:57,614 --> 01:00:59,565
My little feta cheese!
822
01:01:00,628 --> 01:01:02,143
Aah...
823
01:01:06,022 --> 01:01:07,532
Bye-bye, Brutus.
824
01:01:17,379 --> 01:01:19,437
Go for it!
825
01:01:21,475 --> 01:01:23,960
Has anyone ever sung in a stadium?
826
01:01:23,960 --> 01:01:26,158
Sure, The Rolling Stones.
827
01:01:30,754 --> 01:01:33,204
Ah, my friends! Come in!
828
01:01:33,652 --> 01:01:35,790
Excuse my modest tent.
829
01:01:35,791 --> 01:01:39,191
A Bedouin welcomes guests
even under his camel's belly.
830
01:01:39,192 --> 01:01:41,142
A Mesopotamian proverb.
831
01:01:41,661 --> 01:01:43,043
Ah, yeah...
832
01:01:47,406 --> 01:01:49,076
Surprise!
833
01:01:50,832 --> 01:01:54,004
- What's that?
- It's a little giftt.
834
01:01:56,412 --> 01:02:01,470
You know what we call this
in our professional jargon?
835
01:02:01,551 --> 01:02:03,175
Corruption!
836
01:02:03,176 --> 01:02:06,153
Haha, such big words!
No, it's not corruption.
837
01:02:06,154 --> 01:02:09,032
Corruption is like,
giving you money.
838
01:02:09,340 --> 01:02:11,042
So what's this?
839
01:02:11,098 --> 01:02:13,179
This... is gold.
840
01:02:13,478 --> 01:02:15,497
A gift of gold.
841
01:02:15,984 --> 01:02:18,422
If it's a gift,
it's impolite to refuse.
842
01:02:18,423 --> 01:02:22,172
No, Mr Brutus!
You got the wrong person!
843
01:02:22,173 --> 01:02:24,904
Honesty, probity, ubiquit...
844
01:02:25,944 --> 01:02:27,872
Gentlemen, follow me.
845
01:02:27,978 --> 01:02:30,285
We've heard enough!
846
01:02:31,771 --> 01:02:33,992
- Hey, fart face!
- Huh?
847
01:02:34,545 --> 01:02:36,675
I have another proposition.
848
01:02:37,223 --> 01:02:38,527
Hm?
849
01:02:39,412 --> 01:02:41,513
What if I had you quartered?
850
01:02:41,552 --> 01:02:43,986
You and your two stooges. Hm?
851
01:02:45,221 --> 01:02:47,904
We'll take the gold, huh?
- Yep. - Yeah.
852
01:02:49,946 --> 01:02:52,312
We'll take it right away.
853
01:02:53,816 --> 01:02:57,255
Boys, for the wrestling
event, I won't need you.
854
01:02:57,256 --> 01:02:59,236
I have a secret weapon.
855
01:02:59,237 --> 01:03:03,378
You'll see, the wrestler that
all of antiquty will envy!
856
01:03:03,379 --> 01:03:06,010
The strongest man in the world !
857
01:03:06,122 --> 01:03:09,239
He fears neither fear nor pain.
858
01:03:09,240 --> 01:03:12,044
He KO's 5 oxen every
day at breakfast!
859
01:03:12,045 --> 01:03:15,735
He crushes coconuts with
his hands to extract the juice!
860
01:03:15,736 --> 01:03:18,756
A fighting machine!
A mountain of a fighting machine!
861
01:03:18,757 --> 01:03:21,094
I call him Humungus!
862
01:03:21,095 --> 01:03:23,163
Come, boy! Come on, kid!
863
01:03:23,164 --> 01:03:25,402
Come! Come on, baby!
864
01:03:25,430 --> 01:03:26,905
Come to papa!
865
01:03:27,280 --> 01:03:29,235
Hey? Who's a bad boy?
866
01:03:31,493 --> 01:03:34,296
Don't make any sudden moves,
it can spook him.
867
01:03:34,297 --> 01:03:36,106
Oh, he's a feisty one!
868
01:03:36,200 --> 01:03:37,473
Grrr!
869
01:03:37,544 --> 01:03:39,151
Who's my feisty boy?
870
01:03:39,318 --> 01:03:40,754
Hey, tough guy!
871
01:03:47,414 --> 01:03:48,834
Calm down!
872
01:03:49,225 --> 01:03:50,433
A little anecdote:
873
01:03:50,434 --> 01:03:53,787
we had a little difference of opinion.
Nothing serious.
874
01:03:53,788 --> 01:03:57,028
Anyhow, I wanted to have him quartered.
But get this...
875
01:03:57,029 --> 01:03:59,798
my boy's so strong in
the joints, that...
876
01:03:59,967 --> 01:04:03,140
the 4 horses were torn
in two from the effort.
877
01:04:03,141 --> 01:04:04,956
Come on, you can't beat that!
878
01:04:04,957 --> 01:04:06,989
Right, Humungus, huh?
879
01:04:10,041 --> 01:04:11,898
Ungawa! Ungawa!
880
01:04:14,580 --> 01:04:16,707
- Has he eaten?
- Three times.
881
01:04:16,708 --> 01:04:17,880
Good.
882
01:04:17,909 --> 01:04:20,132
The action is out there.
883
01:04:23,980 --> 01:04:25,707
Go, Humungus!
884
01:04:25,708 --> 01:04:28,053
- Crush'em!
- Ungawa, andale!
885
01:04:37,318 --> 01:04:38,981
Athlete's heart...
886
01:05:09,877 --> 01:05:13,143
Maybe we should give
him a drop of potion.
887
01:05:20,805 --> 01:05:22,648
Rome: winner!
888
01:05:24,789 --> 01:05:27,017
- Who's the man?
- Brutus!
889
01:05:27,977 --> 01:05:29,096
Next!
890
01:05:29,161 --> 01:05:30,410
Let's go!
891
01:05:30,439 --> 01:05:31,930
This crowd!
892
01:05:32,282 --> 01:05:33,904
This ambience!
893
01:05:33,924 --> 01:05:36,441
Finally an audience
worthy of me!
894
01:05:43,774 --> 01:05:45,270
I must sing!
895
01:05:45,659 --> 01:05:47,326
You'd better not!
896
01:05:56,947 --> 01:05:58,624
Just a drop...
897
01:05:59,064 --> 01:06:01,286
What's wrong with you two?
898
01:06:01,383 --> 01:06:03,561
Obelix, we don't cheat!
899
01:06:03,592 --> 01:06:06,811
Cacofonix, we don't sing!
Is that clear?
900
01:06:15,219 --> 01:06:16,979
Rome: winner!
901
01:06:17,505 --> 01:06:20,358
- Yayy!
- Shh!
902
01:06:21,878 --> 01:06:23,354
Excuse us.
903
01:06:24,252 --> 01:06:26,371
Excuse us for being better.
904
01:06:29,941 --> 01:06:33,770
Caesar finds these games
quite pleasant, finally.
905
01:06:35,099 --> 01:06:36,724
As for the Gaul,
906
01:06:36,725 --> 01:06:38,531
reduce him to purée
907
01:06:38,532 --> 01:06:40,660
and I'll cover you with gold. Gold!
908
01:06:40,661 --> 01:06:43,702
You're an animal.
AN ANIMAL! GO, GO!
909
01:06:49,906 --> 01:06:52,185
How about this?
Yes, maybe?
910
01:06:53,491 --> 01:06:55,051
Fine, OK.
911
01:06:56,413 --> 01:06:58,813
Come, Lovesix.
You're going to win!
912
01:06:59,280 --> 01:07:01,457
Let's go! Go for it!
913
01:07:02,371 --> 01:07:04,014
You'll see!
914
01:07:04,439 --> 01:07:05,759
Go on!
915
01:07:06,361 --> 01:07:08,092
For Irina.
916
01:07:10,660 --> 01:07:15,478
Lovesix! Don't worry I'll invite you
to my wedding with the Princess.
917
01:07:15,479 --> 01:07:18,208
I hope you have the
decency to invite me
918
01:07:18,209 --> 01:07:20,178
to your funeral!
919
01:07:34,744 --> 01:07:36,536
-Turn around!
- What?
920
01:07:36,862 --> 01:07:39,237
- Behind you!
- Behind you!
921
01:08:02,540 --> 01:08:05,309
On your feet! Get up!
922
01:08:08,178 --> 01:08:11,070
Good for him, he took
the fewest punches.
923
01:08:11,908 --> 01:08:14,630
Rome wins by default!
924
01:08:40,059 --> 01:08:41,736
Excuse me.
925
01:09:03,958 --> 01:09:05,766
Brutus: winner!
926
01:09:08,083 --> 01:09:09,411
Hah!
927
01:09:41,998 --> 01:09:43,557
Asterix!
928
01:09:44,602 --> 01:09:46,129
I'll eat you alive!
929
01:09:55,620 --> 01:09:57,092
That's not allowed!
930
01:09:57,094 --> 01:09:59,802
What's he doing?
Look at him!
931
01:10:01,608 --> 01:10:03,048
But, he's cheating!
932
01:10:04,471 --> 01:10:06,813
Oh, I'm exhausted!
933
01:10:18,263 --> 01:10:19,474
What?
934
01:10:19,638 --> 01:10:21,256
Got a problem?
935
01:10:28,591 --> 01:10:29,692
M-hm!
936
01:10:30,688 --> 01:10:32,615
Brutus: winner!
937
01:10:33,761 --> 01:10:35,321
No problem.
938
01:10:36,579 --> 01:10:37,860
Hah!
939
01:10:55,243 --> 01:10:56,301
It's hopeless.
940
01:10:56,302 --> 01:10:58,617
Even when he loses, he wins.
941
01:11:04,336 --> 01:11:06,887
Well? Julius...
942
01:11:07,385 --> 01:11:08,611
You happy?
943
01:11:08,938 --> 01:11:10,054
Huh?
944
01:11:10,548 --> 01:11:11,895
Some victory!
945
01:11:11,914 --> 01:11:14,932
It's a lovely thing;
Rome's grandeur!
946
01:11:15,393 --> 01:11:17,285
Brutus will win the games
947
01:11:17,286 --> 01:11:21,664
but thanks to his tricks, they'll mock
the Romans to the ends of the Empire.
948
01:11:21,665 --> 01:11:25,192
- There was no trickery!
- Tut-tut! I'm talking to Papa.
949
01:11:25,193 --> 01:11:27,520
Julius Caesar will become
950
01:11:27,596 --> 01:11:30,657
Olympic champion
of laughing-stocks!
951
01:11:31,788 --> 01:11:35,603
Do you want him impaled?
Devoured? Cut in two?
952
01:11:46,540 --> 01:11:48,883
Such audacity, little Gaul!
953
01:11:49,383 --> 01:11:51,613
You dare to defy Caesar!
954
01:11:52,529 --> 01:11:54,224
Very rash of you.
955
01:11:54,491 --> 01:11:57,516
Others ended up in
lions' bellies for less.
956
01:11:57,517 --> 01:11:58,561
Well said, Papa!
957
01:11:58,562 --> 01:12:01,330
If I were you,
I'd have him quartered!
958
01:12:02,230 --> 01:12:04,240
You say Rome cheated?
959
01:12:05,692 --> 01:12:08,308
You say the public
is disappointed?
960
01:12:08,974 --> 01:12:12,044
Know this, little Gaul;
Brutus is not Rome...
961
01:12:12,450 --> 01:12:15,025
and that Caesar has
always respected
962
01:12:15,026 --> 01:12:17,309
the will of conquered peoples.
963
01:12:17,882 --> 01:12:19,687
- Ave!
- AVE!
964
01:12:25,797 --> 01:12:29,407
You want a test of
valour and courage?
965
01:12:29,760 --> 01:12:32,606
Without potions or
corrupt judges?
966
01:12:32,702 --> 01:12:34,225
YESSS!
967
01:12:34,723 --> 01:12:36,441
You want blood...
968
01:12:36,655 --> 01:12:38,434
sweat and tears?
969
01:12:38,480 --> 01:12:39,664
YESSS!
970
01:12:39,665 --> 01:12:42,731
Then, Caesar annuls all
that happened so far...
971
01:12:42,732 --> 01:12:45,133
and decrees that the winner...
972
01:12:45,305 --> 01:12:48,069
will be whoever wins
the last event...
973
01:12:48,087 --> 01:12:50,141
the chariot race!
974
01:12:54,578 --> 01:12:56,282
- Yeah!
- Yeah!
975
01:13:05,392 --> 01:13:06,986
Are you done!
976
01:13:08,070 --> 01:13:09,408
Bastard!
977
01:13:18,866 --> 01:13:20,215
Whatta-ya got?
978
01:13:20,255 --> 01:13:23,695
All right, since Caesar is
in love with his reflection,
979
01:13:23,696 --> 01:13:25,391
his image will be his downfall.
980
01:13:25,790 --> 01:13:26,944
How's it work?
981
01:13:26,945 --> 01:13:30,259
Just a normal mirror, except,
in the frame there are...
982
01:13:30,260 --> 01:13:31,641
poison darts.
983
01:13:31,658 --> 01:13:35,922
When the chosen person is
presnt before the mirror,
984
01:13:35,988 --> 01:13:39,842
the reflection triggers a mechanism
that releases the darts,
985
01:13:39,843 --> 01:13:41,565
Instantaneous death.
986
01:13:42,260 --> 01:13:43,685
Instantaneous?
987
01:13:43,686 --> 01:13:47,744
If you set it on Instantaneous Death.
You can also set it on Agonising Death,
988
01:13:47,745 --> 01:13:49,551
or Death Alone In His
Room, or Death...
989
01:13:49,552 --> 01:13:52,524
Yes, yes, yes.
Help me put it there.
990
01:13:53,821 --> 01:13:55,141
Doh!
991
01:13:58,267 --> 01:13:59,458
Papa!
992
01:13:59,765 --> 01:14:01,390
How's it going?
993
01:14:01,853 --> 01:14:03,289
May I present,
994
01:14:03,314 --> 01:14:05,098
- Coverdinpoo...
- "s"
995
01:14:05,133 --> 01:14:06,754
- Coverdinpoo...
- "s"
996
01:14:06,768 --> 01:14:09,335
J.C. -- Julius Caesar,
my father.
997
01:14:09,424 --> 01:14:10,541
( Ave. )
998
01:14:10,825 --> 01:14:13,425
Coverdinpoo is a mirror maker.
999
01:14:13,992 --> 01:14:16,500
He made your gift.
1000
01:14:19,017 --> 01:14:22,136
Coverdinpoo, tell him about your gift!
1001
01:14:24,547 --> 01:14:26,185
Yes, you made it,
1002
01:14:26,186 --> 01:14:28,712
You'd be best to describe it. No?
1003
01:14:31,953 --> 01:14:33,116
Ave, ave.
1004
01:14:33,293 --> 01:14:35,101
O very great...
1005
01:14:35,210 --> 01:14:37,989
O, immensest Caesar!
1006
01:14:39,351 --> 01:14:40,697
Ave, me!
1007
01:14:41,400 --> 01:14:43,150
On your feet!
1008
01:14:44,006 --> 01:14:47,190
Well, you see, o Caesar, it's...
1009
01:14:48,026 --> 01:14:49,487
It's a mirror.
1010
01:14:49,825 --> 01:14:52,114
But not just any mirror. Because...
1011
01:14:52,115 --> 01:14:54,516
what is a mirror to Caesar?
1012
01:14:54,627 --> 01:14:56,342
Since, Caesar...
1013
01:14:56,923 --> 01:14:58,908
is beauty itself?
1014
01:14:59,314 --> 01:15:02,605
But not just any beauty!
Not beauty...
1015
01:15:02,664 --> 01:15:05,697
but 'Beauty' at its
most beautiful!
1016
01:15:05,778 --> 01:15:07,676
I said to myself,
a mirror cannot
1017
01:15:07,677 --> 01:15:11,820
reflect an image more beautiful
than Caesar's beauty.
1018
01:15:11,821 --> 01:15:14,220
That's impossible since Caesar
1019
01:15:14,245 --> 01:15:15,801
is the most beautiful!
1020
01:15:15,802 --> 01:15:17,708
- Impossible, right?
- Impossible.
1021
01:15:17,733 --> 01:15:22,242
Then again, it can't reflect back to Caesar
a reflection less beautiful than
1022
01:15:22,296 --> 01:15:26,193
Caesar's beauty, even to humble
itself in Caesar's presence,
1023
01:15:26,194 --> 01:15:30,189
but, because it would insult
Caesar's beauty.
1024
01:15:30,923 --> 01:15:33,686
And that's why I decided
1025
01:15:33,929 --> 01:15:38,010
to create a mirror that would
send back a reflection...
1026
01:15:38,011 --> 01:15:39,487
( Oops, pardon. )
1027
01:15:40,621 --> 01:15:45,136
which would be a perfect
reflection of Caesar's beauty.
1028
01:15:45,137 --> 01:15:46,971
Something like a...
1029
01:15:46,972 --> 01:15:48,521
- Like a mirror!
- Like a mirror!
1030
01:15:48,522 --> 01:15:51,414
Voila, like a mirror, Papa!
A mirror, you know...
1031
01:15:51,415 --> 01:15:53,224
to look at yourself, Papa.
1032
01:15:53,276 --> 01:15:56,128
- Shall I uncover it?
- Yes, uncover it.
1033
01:16:00,294 --> 01:16:04,035
I'm not worthy
to be reflected in this mirror.
1034
01:16:04,716 --> 01:16:09,277
I'll leave you with your
Caesarliest reflection.
1035
01:16:11,554 --> 01:16:15,110
Father, may this modest mirror...
1036
01:16:15,394 --> 01:16:18,651
bring you eternal serenity.
1037
01:16:19,953 --> 01:16:22,178
- Ave, father.
- Ave.
1038
01:16:32,096 --> 01:16:34,355
( Come on, look at yourself. )
1039
01:16:34,394 --> 01:16:37,239
( Come on, you're the
fairest of 'em all. )
1040
01:16:37,538 --> 01:16:38,789
( Go on. )
1041
01:16:38,955 --> 01:16:40,314
( Go on! )
1042
01:16:40,926 --> 01:16:43,278
( Go on, go on, go on, go on. )
1043
01:16:46,197 --> 01:16:48,173
Mirror 'taster'!
1044
01:16:58,713 --> 01:16:59,814
Ave.
1045
01:17:05,802 --> 01:17:07,902
♪ J'ai perdu la tête
1046
01:17:07,911 --> 01:17:10,662
♪ Depuis que j'ai vu Suzette
1047
01:17:11,346 --> 01:17:13,245
♪ Je perds la raison
1048
01:17:13,250 --> 01:17:15,128
♪ Chaque fois que j'vois Suzon
1049
01:17:21,364 --> 01:17:25,413
Listen, what we should
do is abduct their druid
1050
01:17:25,414 --> 01:17:28,633
and oblige him to give
us his magic potion.
1051
01:17:29,096 --> 01:17:31,897
Oh, yeah? How do you
intend to do that?
1052
01:17:31,898 --> 01:17:35,112
We're not even allowed
to cheat anymore. It's a rule.
1053
01:17:35,113 --> 01:17:36,793
Anybody ask you, hm?
1054
01:17:36,802 --> 01:17:38,766
Silenceus, did we ask him?
1055
01:17:41,659 --> 01:17:44,176
Ah! So zip it!
1056
01:17:44,177 --> 01:17:45,654
Shut-yer-trap!
1057
01:17:45,655 --> 01:17:47,092
What's your angle?
1058
01:17:47,093 --> 01:17:49,572
An elixir of invisibility.
1059
01:17:49,736 --> 01:17:53,675
To kidnap Getafix
during the druids' convention.
1060
01:17:56,874 --> 01:17:59,013
Gluteus Maximus, drink this.
1061
01:18:03,798 --> 01:18:07,082
The thing is... I've got a
bit of a liver problem.
1062
01:18:07,083 --> 01:18:08,325
Aww!
1063
01:18:09,522 --> 01:18:12,594
That's too bad!
Must be painful, no?
1064
01:18:12,602 --> 01:18:15,119
- A bit, yeah.
- I quite understand.
1065
01:18:15,638 --> 01:18:16,786
Aargh!
1066
01:18:19,710 --> 01:18:22,549
- Better now?
- Much better.
1067
01:18:23,078 --> 01:18:24,450
Swallow it.
1068
01:18:37,225 --> 01:18:38,986
It's not working.
1069
01:18:54,762 --> 01:18:57,133
Now, go, Gluteus Maximus.
1070
01:18:57,134 --> 01:18:59,434
Go and... fetch!
1071
01:18:59,456 --> 01:19:01,851
No, no, we'll go with him.
1072
01:19:04,021 --> 01:19:07,905
And now, here is Numeric
1073
01:19:07,905 --> 01:19:10,805
from the Black Forest.
1074
01:19:13,077 --> 01:19:16,002
My dear druid friends,
dear colleagues.
1075
01:19:16,003 --> 01:19:18,808
I invented an elasticity potion.
1076
01:19:19,101 --> 01:19:22,368
Can I get 4 burly druids
to assist me?
1077
01:19:24,872 --> 01:19:25,972
Oopla!
1078
01:19:25,973 --> 01:19:28,302
Now, pull.
As hard as you can.
1079
01:19:28,309 --> 01:19:30,817
Pull. Voila, pull!
1080
01:19:31,455 --> 01:19:34,019
G-Go on, pull. Don't hold back.
1081
01:19:34,638 --> 01:19:35,951
Good. Voila!
1082
01:19:35,952 --> 01:19:39,554
That's what I call elasticity!
1083
01:19:42,850 --> 01:19:45,210
Remind me of the plan again?
1084
01:19:45,211 --> 01:19:48,144
Here's the problem.
The druids vs. us.
1085
01:19:48,145 --> 01:19:50,308
In geodesic relief,
we spread out.
1086
01:19:50,309 --> 01:19:52,889
We corroborate,
more or less.
1087
01:19:52,894 --> 01:19:54,515
And we localise.
1088
01:19:54,707 --> 01:19:56,322
And that means?
1089
01:19:56,323 --> 01:19:57,448
-It means...
-OK.
1090
01:19:57,449 --> 01:20:00,624
It's very simple.
Topographically, all we need to do..
1091
01:20:00,625 --> 01:20:03,822
Cut the crap!
Gluteus Maximus, fetch him!
1092
01:20:03,979 --> 01:20:05,848
All right, you can let go, now.
1093
01:20:16,712 --> 01:20:18,463
-Ah! Oh!
-Woof!
1094
01:20:18,464 --> 01:20:19,933
What's wrong?
1095
01:20:20,153 --> 01:20:21,842
He's crowding me.
1096
01:20:21,843 --> 01:20:24,172
Honestly! Come here, boy.
1097
01:20:24,173 --> 01:20:26,650
Asterix! Obelix!
1098
01:20:26,806 --> 01:20:29,741
Asterix, Obelix, my friends!
1099
01:20:29,817 --> 01:20:32,411
Getafix has been taken.
1100
01:20:32,412 --> 01:20:36,135
An invisible force
has kidnapped your druid!
1101
01:20:36,136 --> 01:20:37,819
during our convention!
1102
01:20:37,820 --> 01:20:40,460
Kidnapping a druid?
What an age we live in!
1103
01:20:40,461 --> 01:20:42,979
An invisible force? Are you sure?
1104
01:20:43,011 --> 01:20:45,691
As sure as I'm looking at you.
1105
01:20:48,917 --> 01:20:50,182
Obelix.
1106
01:20:50,596 --> 01:20:54,973
If we get Dogmatix to sniff
something that Getafix touched,
1107
01:20:54,974 --> 01:20:57,516
do you think he could
find his trail?
1108
01:20:57,783 --> 01:21:00,010
I thought he was crowding you!
1109
01:21:02,076 --> 01:21:05,601
Mr Dogmatix,
Mr Asterix apolgises.
1110
01:21:05,728 --> 01:21:07,236
All right, now?
1111
01:21:08,222 --> 01:21:10,190
What should he sniff?
1112
01:21:10,394 --> 01:21:12,208
Find Getafix!
1113
01:21:13,576 --> 01:21:15,135
Go on.
1114
01:21:25,900 --> 01:21:27,699
What's he doing, now?
1115
01:21:27,700 --> 01:21:30,332
He's asking his pals,
which way.
1116
01:21:36,914 --> 01:21:38,093
Down!
1117
01:21:39,656 --> 01:21:40,939
He's found it.
1118
01:21:40,940 --> 01:21:43,399
- I'll stay here.
- Good idea.
1119
01:21:43,564 --> 01:21:46,528
I need to be rested
for my audience.
1120
01:21:46,546 --> 01:21:50,372
The man would go no doubt,
but the artist needs his rest.
1121
01:21:50,373 --> 01:21:51,932
Pardon.
1122
01:21:55,238 --> 01:21:58,375
Dogmatix, good!
Come here, boy.
1123
01:22:01,276 --> 01:22:02,836
Yes, Gauls?
1124
01:22:08,581 --> 01:22:11,525
My friends, it was
time you got here!
1125
01:22:12,325 --> 01:22:14,828
Getafix, did anyone hurt you?
1126
01:22:14,829 --> 01:22:18,445
They want me to make potion
I said I needed bat's spit.
1127
01:22:18,446 --> 01:22:20,384
If I keep stalling,
they'll torture me.
1128
01:22:20,385 --> 01:22:23,048
Hurting a druid!
And for potion, of all things!
1129
01:22:23,049 --> 01:22:25,100
Give everybody the potion!
1130
01:22:25,101 --> 01:22:28,818
That way they'll all be equal,
and I can participate!
1131
01:22:29,230 --> 01:22:30,448
Obelix...
1132
01:22:31,032 --> 01:22:32,474
You're a genius!
1133
01:22:33,742 --> 01:22:37,078
Since the Romans are so
eager to have this potion,
1134
01:22:37,079 --> 01:22:38,900
we'll give 'em some!
1135
01:22:41,778 --> 01:22:45,405
-That's what I'm talking about!
-Good idea, Asterix!
1136
01:22:51,603 --> 01:22:55,533
Silenceus, it's the first time I've seen
anyone get beaten up by a bat!
1137
01:22:55,534 --> 01:22:58,609
That druid better be cooperative,
or I'll have him quartered.
1138
01:22:58,610 --> 01:23:00,891
But then he can't
make the potion.
1139
01:23:01,744 --> 01:23:03,231
That's true.
1140
01:23:03,935 --> 01:23:05,037
The guards!
1141
01:23:05,451 --> 01:23:06,631
The tent!
1142
01:23:06,632 --> 01:23:07,842
The druid!
1143
01:23:12,848 --> 01:23:14,904
There, what did I tell you?
1144
01:23:14,929 --> 01:23:16,710
He made his magic stew.
1145
01:23:16,711 --> 01:23:20,073
He got scared and cracked.
Druids are cretins!
1146
01:23:20,074 --> 01:23:22,698
Why did he leave
us the cauldron?
1147
01:23:23,210 --> 01:23:25,303
I dunno why he left
the cauldron!
1148
01:23:25,304 --> 01:23:29,075
He's in a hurry, he drinks some,
knocks out 2 guards and runs off.
1149
01:23:29,076 --> 01:23:30,667
I'd do the same.
- Hey!
1150
01:23:30,681 --> 01:23:32,726
It's surely a trap.
1151
01:23:37,759 --> 01:23:39,377
You're right.
1152
01:23:40,193 --> 01:23:41,555
Gluteus.
1153
01:23:41,556 --> 01:23:43,395
Me? Why not him?
1154
01:23:43,615 --> 01:23:44,742
Fair point.
1155
01:23:44,821 --> 01:23:46,627
Hey! You thirsty?
1156
01:23:46,660 --> 01:23:47,837
No, I'm fine.
1157
01:23:47,838 --> 01:23:49,563
Oh, yeah? Go on.
1158
01:23:56,399 --> 01:23:57,738
Well?
1159
01:23:58,572 --> 01:24:00,186
I feel nothing.
1160
01:24:01,577 --> 01:24:03,131
Thump someone.
1161
01:24:03,164 --> 01:24:04,476
Who?
1162
01:24:05,865 --> 01:24:07,323
Not him.
1163
01:24:11,212 --> 01:24:12,407
You!
1164
01:24:12,557 --> 01:24:13,800
Why me?
1165
01:24:13,801 --> 01:24:16,274
I've been itching
to do it for a while!
1166
01:24:16,633 --> 01:24:17,968
Me too.
1167
01:24:17,969 --> 01:24:19,437
No, Coverdinpus...
1168
01:24:19,491 --> 01:24:22,192
No, not with that, you'll break it.
1169
01:24:26,561 --> 01:24:29,864
Yes! Yes! It works! It works!
1170
01:24:30,232 --> 01:24:32,324
We have the magic potion!
1171
01:24:33,193 --> 01:24:36,662
I'll win the Olympic Games
and much more!
1172
01:24:37,322 --> 01:24:38,956
I shall become...
1173
01:24:39,912 --> 01:24:45,908
Master of the World!
Il maestro del mondo! [IT.]
1174
01:24:47,318 --> 01:24:49,709
Il commendatore.
(Knight Commander)
1175
01:25:19,162 --> 01:25:21,225
[ GO GERMANIA ]
1176
01:25:50,742 --> 01:25:54,781
The sand is damp.
It'll be a sloppy track.
1177
01:25:55,705 --> 01:25:57,123
What are you doing?
1178
01:25:57,124 --> 01:25:59,684
Whispering to the horse,
you never know...
1179
01:26:00,077 --> 01:26:03,117
I put on wheels with a
5 groove tread pattern.
1180
01:26:03,212 --> 01:26:05,502
I think you'll get
better traction.
1181
01:26:05,525 --> 01:26:08,032
Seems like a good strategy.
We'll beat them.
1182
01:26:08,033 --> 01:26:09,675
OK, let's go.
1183
01:26:15,029 --> 01:26:16,201
Voila.
1184
01:26:17,431 --> 01:26:19,238
You want them gone, but...
1185
01:26:19,239 --> 01:26:22,414
it's not easy to make
these critters disappear.
1186
01:26:22,451 --> 01:26:24,037
You can eat them.
1187
01:26:24,047 --> 01:26:25,344
Yeah, no. Um...
1188
01:26:25,345 --> 01:26:28,980
It's OK for them, but not me,
'cause I'm the boss. So...
1189
01:26:29,459 --> 01:26:31,772
-Can we negotiate?
-No!
1190
01:26:33,154 --> 01:26:35,307
Go ahead, eat up!
1191
01:26:35,337 --> 01:26:37,174
No, no. You first!
1192
01:26:37,175 --> 01:26:38,810
Me?
1193
01:26:43,946 --> 01:26:45,624
Your turn.
1194
01:26:50,401 --> 01:26:53,434
C'mon, c'mon!
Shut up and eat.
1195
01:26:54,248 --> 01:26:55,772
Disgusting.
1196
01:26:55,802 --> 01:26:57,790
- Not bad!
- Pretty good.
1197
01:27:14,183 --> 01:27:16,496
May the sand in the stadium...
1198
01:27:16,529 --> 01:27:18,300
turn red...
1199
01:27:18,301 --> 01:27:20,329
with the blood of the losers!
1200
01:27:21,431 --> 01:27:22,921
Ave, Caesar!
1201
01:27:30,581 --> 01:27:33,175
That's it, Papa.
Enjoy it while you can.
1202
01:27:33,176 --> 01:27:35,366
Look how happy he is!
1203
01:27:35,548 --> 01:27:37,139
It won't last.
1204
01:27:52,895 --> 01:27:54,371
Lovesix!
1205
01:29:08,015 --> 01:29:09,518
That's gotta hurt!
1206
01:29:49,340 --> 01:29:50,940
Hey, Greek!
1207
01:29:51,421 --> 01:29:53,561
Check your axle!
1208
01:29:53,616 --> 01:29:56,689
I 'tweaked' it before the start!
1209
01:29:59,789 --> 01:30:01,467
Ciao!
1210
01:30:14,324 --> 01:30:16,380
Aw! This is just not possible!
1211
01:30:22,626 --> 01:30:26,123
Good, Michael. You're a tenth
of an hourglass ahead
1212
01:30:30,139 --> 01:30:32,147
Mas rapido! Haa! Haa!
1213
01:30:39,330 --> 01:30:42,386
Go, Lovesix. You're the best!
1214
01:30:43,419 --> 01:30:46,092
Lovesix! Lovesix!
1215
01:30:49,634 --> 01:30:52,688
Was it a good idea
giving the potion to Brutus?
1216
01:30:52,894 --> 01:30:54,903
Patience, Obelix...
1217
01:30:54,972 --> 01:30:57,831
Patience? But now, Lovesix is last.
1218
01:31:02,200 --> 01:31:03,638
Mas rapido!
1219
01:31:46,026 --> 01:31:48,535
What? He's ahead and he stops?
1220
01:31:48,614 --> 01:31:51,779
Yeah, maybe someone
changed the rules.
1221
01:31:53,993 --> 01:31:56,304
It's all on the line now, guys.
1222
01:32:02,711 --> 01:32:04,633
Jean, I need more traction.
1223
01:32:04,634 --> 01:32:07,149
OK. Put on the dual
traction wheels!
1224
01:32:08,362 --> 01:32:11,364
No more pit-stops.
It's all up to you, Michael.
1225
01:32:15,949 --> 01:32:17,864
Yaah! Yaah!
1226
01:32:18,936 --> 01:32:20,411
Let's go, guys.
1227
01:32:25,193 --> 01:32:28,497
3 tenths of an hourglass.
Good work, guys!
1228
01:32:40,885 --> 01:32:42,862
How's your rod? Alright?
1229
01:32:42,863 --> 01:32:45,075
Can you lend me some parts?
1230
01:32:51,470 --> 01:32:54,205
Bye-bye, fat Teuton!
1231
01:32:58,911 --> 01:33:00,456
Cheater!
1232
01:33:01,577 --> 01:33:03,130
Impossible!
1233
01:33:06,245 --> 01:33:07,974
Look, ma, no hands!
1234
01:33:07,975 --> 01:33:09,959
Call this a chariot race?
1235
01:33:09,960 --> 01:33:12,598
I call it a circus. Lamentable!
1236
01:33:12,599 --> 01:33:14,407
I'm noting it down!
1237
01:33:15,410 --> 01:33:18,457
Prepare the emergency horses!
Hurry!
1238
01:33:20,051 --> 01:33:22,135
My beloved!
1239
01:33:25,304 --> 01:33:26,773
Brutus!
1240
01:33:31,826 --> 01:33:33,123
Irina!
1241
01:33:33,124 --> 01:33:34,460
What?
1242
01:33:34,890 --> 01:33:36,423
What the?...
1243
01:33:36,612 --> 01:33:38,871
It's just to encourage him.
1244
01:34:13,933 --> 01:34:15,444
Thanks, Jean!
1245
01:34:28,753 --> 01:34:29,859
Obelix...
1246
01:34:30,381 --> 01:34:32,421
- Obelix!
- What?
1247
01:34:32,971 --> 01:34:35,982
- Stop that chariot!
- Why? It's empty.
1248
01:34:36,526 --> 01:34:39,066
Exactly! Come on, just do it!
1249
01:34:39,511 --> 01:34:40,872
Hold him!
1250
01:34:48,887 --> 01:34:50,353
Perfect!
1251
01:34:51,693 --> 01:34:54,006
Yaah! Go, my babies!
1252
01:34:55,476 --> 01:34:57,102
What's he up to?
1253
01:34:57,689 --> 01:34:59,617
Don't you understand me?
1254
01:34:59,618 --> 01:35:01,571
He can't beat Lovesix!
1255
01:35:02,418 --> 01:35:05,419
"Iberian chariot".
Anda, siii!
1256
01:35:27,828 --> 01:35:31,121
Hey, Lovesix,
who's her champion now, huh?
1257
01:35:33,341 --> 01:35:34,810
Yaah!
1258
01:35:43,706 --> 01:35:44,875
Stop!
1259
01:35:44,877 --> 01:35:46,267
Whoa!
1260
01:35:51,350 --> 01:35:53,310
OK, go!
1261
01:36:09,932 --> 01:36:11,664
Is that sheepskin?
1262
01:36:13,690 --> 01:36:16,425
He's not here.
Where's Dogmatix?
1263
01:36:16,458 --> 01:36:19,521
Oh, excuse me, Obelix,
I was with a fan.
1264
01:36:19,524 --> 01:36:21,453
Dogmatix disappeared!
1265
01:36:21,964 --> 01:36:24,911
It's not my fault!
I didn't even sing!
1266
01:36:25,824 --> 01:36:27,264
Dogmatix?
1267
01:36:27,485 --> 01:36:31,797
Praetorians, the race'll be over, soon.
So, what's our plan, again?
1268
01:36:31,871 --> 01:36:33,580
The podium... us...
1269
01:36:33,581 --> 01:36:36,337
Infiltration. Encirclement. Formal caution...
1270
01:36:36,338 --> 01:36:40,419
Like we rehearsed, I say:
"You are under arrest!"
1271
01:36:40,840 --> 01:36:42,421
Who? Us?
1272
01:36:42,717 --> 01:36:44,423
No, not you!
1273
01:36:46,493 --> 01:36:47,993
Brutus?
1274
01:36:48,090 --> 01:36:50,222
Not Brutus.
1275
01:36:51,475 --> 01:36:53,034
Lovesix!
1276
01:36:56,881 --> 01:36:58,911
Lovesix, jump!
1277
01:37:09,710 --> 01:37:13,605
Don't forget, it's important
to 'finish' the race! - Yes!
1278
01:37:18,087 --> 01:37:19,681
Thanks, Asterix!
1279
01:37:20,659 --> 01:37:22,924
Obelix! He's over there!
1280
01:37:22,925 --> 01:37:24,556
- Where?
- There!
1281
01:37:24,557 --> 01:37:25,884
Dogmatix!
1282
01:37:25,901 --> 01:37:28,120
Now that's stronger
than puppy love!
1283
01:37:28,121 --> 01:37:30,641
- Seems kinda serious.
- I'll say!
1284
01:37:30,642 --> 01:37:34,059
It's a plot! With Caesar
arrested, Brutus takes power
1285
01:37:34,060 --> 01:37:36,098
and covers me in gold.
1286
01:37:37,588 --> 01:37:39,283
And us?
1287
01:37:40,131 --> 01:37:41,232
Hmm...
1288
01:37:41,653 --> 01:37:45,289
No, I don't recall
anything about you guys.
1289
01:37:45,330 --> 01:37:46,665
C'mon!
1290
01:37:47,245 --> 01:37:50,458
Did you hear that?
A plot against Caesar!
1291
01:37:55,829 --> 01:37:57,516
Gluteus Maximus!
1292
01:37:59,990 --> 01:38:02,407
Get me loose, moron!
1293
01:38:07,389 --> 01:38:08,984
Gently!
1294
01:38:12,439 --> 01:38:14,094
See you, Brutus!
1295
01:38:22,697 --> 01:38:24,457
Piss off!
1296
01:38:27,114 --> 01:38:29,930
You'll be farting fireworks!
Open up!
1297
01:38:30,041 --> 01:38:31,599
Good stuff, huh?
1298
01:38:31,999 --> 01:38:34,091
This'll pep you up! Go!
1299
01:38:38,171 --> 01:38:40,985
C'mon, take it.
It's good potion!
1300
01:38:42,051 --> 01:38:44,613
-Go, Lovesix!
-Go, go, go!
1301
01:38:54,529 --> 01:38:57,061
Los jetzt!
( Come on, now! )
1302
01:39:13,182 --> 01:39:14,534
Yaah1
1303
01:39:50,444 --> 01:39:51,616
Hah!
1304
01:39:57,081 --> 01:39:59,887
BRUTUS, BRUTUS, BRUTUS...
1305
01:40:00,748 --> 01:40:03,191
Louder! I can't hear you!
1306
01:40:07,267 --> 01:40:09,240
Brutus!
1307
01:40:10,804 --> 01:40:12,740
[ WINNER ]
1308
01:40:12,741 --> 01:40:14,039
Louder!
1309
01:40:23,746 --> 01:40:25,089
Voila!
1310
01:40:25,185 --> 01:40:27,037
Brutus won the Games.
1311
01:40:27,038 --> 01:40:28,912
And Greece won a prince.
1312
01:40:28,913 --> 01:40:30,353
Caesar is happy.
1313
01:40:30,354 --> 01:40:33,182
He finds these games
very entertaining .
1314
01:40:33,183 --> 01:40:35,548
They may not last
2,000 years but...
1315
01:40:35,549 --> 01:40:38,868
you must admit they're
entertaining. - Thank you
1316
01:40:42,387 --> 01:40:44,586
Everything's going well.
1317
01:40:46,836 --> 01:40:48,810
Objection!
1318
01:40:48,893 --> 01:40:50,477
Contestation!
1319
01:40:50,686 --> 01:40:52,411
Protestation!
1320
01:40:53,322 --> 01:40:57,012
J'accuse Brutus of
using a magic potion
1321
01:40:57,052 --> 01:40:59,616
which gives superhuman strength!
1322
01:40:59,617 --> 01:41:00,765
What?
1323
01:41:00,847 --> 01:41:01,909
Me?
1324
01:41:01,910 --> 01:41:03,527
'I' cheated?!
1325
01:41:04,825 --> 01:41:07,286
You've lost your
marbles, little Gaul!
1326
01:41:07,287 --> 01:41:09,960
Brutus needs no magic
potion to win!
1327
01:41:10,499 --> 01:41:13,140
First, I can't make magic potion.
1328
01:41:13,141 --> 01:41:17,271
Second, I don't know any druid
who can make magic potion.
1329
01:41:17,272 --> 01:41:20,433
And, third, I won. So, zip it!
1330
01:41:21,268 --> 01:41:22,677
So, zip it!
1331
01:41:25,988 --> 01:41:29,809
A Greek princess may not
be betrothed to a cheater.
1332
01:41:29,944 --> 01:41:34,454
I demand that Brutus
take the beetlyser test!
1333
01:41:37,319 --> 01:41:39,577
Who asked her to butt in?
1334
01:41:39,774 --> 01:41:42,608
Gladly, my myrtle-berry extract.
1335
01:41:42,609 --> 01:41:45,630
I'll submit to any
controls you wish.
1336
01:41:46,035 --> 01:41:47,198
Hm!
1337
01:41:58,550 --> 01:42:00,110
Sacrilege!
1338
01:42:00,844 --> 01:42:03,481
The beetles have disappeared!
1339
01:42:03,971 --> 01:42:06,253
Aww... bummer!
1340
01:42:06,356 --> 01:42:09,350
And I was so ready
and willing, and all....
1341
01:42:09,351 --> 01:42:13,500
Really, Brutus? It turns out,
we don't need the beetles.
1342
01:42:13,608 --> 01:42:17,223
Our druid coloured
the magic potion
1343
01:42:17,297 --> 01:42:19,750
to trap cheats like you!
1344
01:42:19,783 --> 01:42:23,231
That's why your horses' tongues...
1345
01:42:23,857 --> 01:42:25,280
are blue!
1346
01:42:25,281 --> 01:42:26,890
Like yours!
1347
01:42:28,428 --> 01:42:31,131
A blue tongue? Absurd!
1348
01:42:31,132 --> 01:42:33,215
Ah, no! Get serious!
1349
01:42:33,947 --> 01:42:35,322
Brutus?
1350
01:42:36,216 --> 01:42:37,803
If you want my hand,
1351
01:42:37,804 --> 01:42:41,052
I order you to stick out
your tongue at me.
1352
01:42:45,559 --> 01:42:48,803
I couldn't, ma cherie.
It'd be too rude.
1353
01:42:49,008 --> 01:42:50,673
Brutus!
1354
01:42:58,020 --> 01:42:59,911
Better than that!
1355
01:43:03,700 --> 01:43:05,260
More!
1356
01:43:11,540 --> 01:43:13,223
Long live the Gauls!
1357
01:43:14,129 --> 01:43:15,847
Long live the Gauls!
1358
01:43:26,227 --> 01:43:29,661
♪ We are the champions!
1359
01:43:30,399 --> 01:43:33,204
Couldn't you have told me?!
1360
01:43:43,077 --> 01:43:44,773
♪ Up, Gaul!
1361
01:43:44,774 --> 01:43:46,580
That's the last straw!
1362
01:43:46,581 --> 01:43:48,886
Mr Brutus, no hard feelings, huh?
1363
01:43:48,887 --> 01:43:51,053
The main thing is to participate.
1364
01:43:51,054 --> 01:43:52,891
Hey, whiskers, not now, OK!
1365
01:43:52,892 --> 01:43:56,550
Ah, Mr Brutus, some men
are plotting against your papa!
1366
01:43:56,551 --> 01:43:58,923
- Romans!
- Dressed in black!
1367
01:43:58,924 --> 01:44:01,563
Maybe we should give him a hand.
1368
01:44:01,675 --> 01:44:05,035
You, do, have whiskers.
I never noticed, before.
1369
01:44:05,826 --> 01:44:07,889
You are under arrest!
1370
01:44:13,194 --> 01:44:15,168
Oh, yeah, Papa!
1371
01:44:16,447 --> 01:44:19,713
Unlucky at games,
lucky in succession!
1372
01:44:20,033 --> 01:44:23,048
- It was Brutus' plot!
- Now, that's...
1373
01:44:23,081 --> 01:44:26,550
Caesar's dead! Brutus is born!
1374
01:44:26,640 --> 01:44:30,137
Long live Great Brutus the First!
1375
01:44:30,170 --> 01:44:32,105
Seize him!
1376
01:44:36,009 --> 01:44:38,025
I said, seize him!
1377
01:44:41,338 --> 01:44:43,912
Tenacius, seize him!
1378
01:44:56,573 --> 01:44:59,990
Nice games, huh?
Very relaxing.
1379
01:45:01,953 --> 01:45:04,723
When I said, "Seize him"...
1380
01:45:04,901 --> 01:45:08,046
I was joking. I meant,
"Help him climb up. "
1381
01:45:08,047 --> 01:45:09,740
Oh, yeah?
1382
01:45:11,424 --> 01:45:14,119
No, that's not a slap, Mr Caesar.
1383
01:45:14,384 --> 01:45:16,529
Who asked you, fatso?
1384
01:45:16,553 --> 01:45:18,382
Permit me.
1385
01:45:23,518 --> 01:45:25,278
That's a slap.
1386
01:45:25,437 --> 01:45:26,995
Thank you, Gaul.
1387
01:45:35,348 --> 01:45:37,927
Render unto the little Gaul
1388
01:45:38,059 --> 01:45:40,750
that which is the little Gaul's.
1389
01:45:41,662 --> 01:45:45,185
The race and the Olympic Games
1390
01:45:45,601 --> 01:45:47,883
were won by the team
1391
01:45:47,893 --> 01:45:49,936
of Gallo-Romans!
1392
01:46:40,350 --> 01:46:44,186
Thank you!
Thank you, people!
1393
01:47:05,211 --> 01:47:08,044
King Obnoxias being a man of his word,
1394
01:47:08,045 --> 01:47:11,178
Irina and Lovesix's wedding
is held in Greece,
1395
01:47:11,179 --> 01:47:13,478
with the whole Gaulish
village present
1396
01:47:13,479 --> 01:47:15,692
who made the trip
for the occasion
1397
01:47:15,693 --> 01:47:18,401
as did the upper crust
of all antiquity,
1398
01:47:18,402 --> 01:47:19,648
Voila, 3 - 2!
1399
01:47:24,062 --> 01:47:26,155
Edifis is here!
1400
01:47:31,153 --> 01:47:32,363
Obelix!
1401
01:47:32,364 --> 01:47:35,084
- I ' m glad to see you!
- My friend!
1402
01:47:35,630 --> 01:47:37,743
What a pleasure to see you!
1403
01:47:37,744 --> 01:47:39,718
Getfixed!
1404
01:47:39,746 --> 01:47:41,506
Great to see you.
1405
01:47:41,539 --> 01:47:43,347
Edifis!
1406
01:47:44,649 --> 01:47:46,382
-Hamsterixm!
- 'ix'.
1407
01:47:46,415 --> 01:47:48,868
- ixmm.
- You said it wrong!
1408
01:47:51,425 --> 01:47:52,984
I dunno, I...
1409
01:47:54,006 --> 01:47:56,147
You look handsomer than last time..
1410
01:47:56,179 --> 01:47:58,569
-No, stop it!
-It's true. I swear.
1411
01:47:58,641 --> 01:47:59,746
Good to see you.
1412
01:47:59,747 --> 01:48:01,740
Me too, I hear you
won the Olympics.
1413
01:48:01,741 --> 01:48:03,938
Yes! Let me tell you...
1414
01:48:03,939 --> 01:48:05,898
We started with the potion.
1415
01:48:05,899 --> 01:48:07,410
Then, they said...
1416
01:48:15,802 --> 01:48:18,465
Mrs Geriatrix - Edifis.
1417
01:48:18,828 --> 01:48:23,646
- He's Cleopatra's personal architect.
- It's important to stipulate that.
1418
01:48:23,647 --> 01:48:25,925
-Hello, Edifis.
-Hello.
1419
01:48:30,453 --> 01:48:31,785
Hello, ladies.
1420
01:48:31,786 --> 01:48:33,795
Friends, please!
1421
01:48:33,951 --> 01:48:36,578
Leave it to the
professionals please.
1422
01:48:36,579 --> 01:48:39,398
Um, may I present a fellow bard.
1423
01:48:39,421 --> 01:48:41,263
You'll see, he's great.
1424
01:48:43,111 --> 01:48:45,073
Francrix Lalenix.
1425
01:48:45,082 --> 01:48:46,529
Hey, Olympix!
1426
01:48:46,733 --> 01:48:50,618
Give him a triumpal welcome.
1427
01:48:50,737 --> 01:48:52,996
♪ My love!
1428
01:48:55,326 --> 01:48:59,507
Gentlemen, let me present
1429
01:48:59,581 --> 01:49:01,922
the new prototype of feet-ball.
1430
01:49:02,000 --> 01:49:04,066
I've done all kinds stuff.
1431
01:49:04,075 --> 01:49:06,501
I built the Taj Halal.
1432
01:49:06,502 --> 01:49:08,893
Heard of it? It's in Papua.
1433
01:49:09,170 --> 01:49:11,247
-What's in it?
-Nyanya, nya?
1434
01:49:11,259 --> 01:49:14,277
What's in it?
There's nothing in it.
1435
01:49:14,346 --> 01:49:16,907
It's a sheeps belly.
It's circular...
1436
01:49:17,002 --> 01:49:19,284
The Tower of Peas, for example
1437
01:49:19,285 --> 01:49:22,419
I did that. OK, it din't
turn out too well, but...
1438
01:49:22,420 --> 01:49:23,916
It's a concept.
1439
01:49:24,379 --> 01:49:26,650
-It's like...
-It'll never work.
1440
01:49:26,651 --> 01:49:30,063
I can build a cockpit
for your two friends.
1441
01:49:30,221 --> 01:49:31,447
Not funny?
1442
01:49:31,532 --> 01:49:34,654
It'll never work.
To hell with your "It'll never work"!
1443
01:49:34,660 --> 01:49:36,752
You'll see if it works.
1444
01:49:36,855 --> 01:49:38,376
Hey, Asterix!
1445
01:49:51,139 --> 01:49:53,467
Huh? What did I tell you?
1446
01:49:53,468 --> 01:49:56,106
That is good!
It's called bucket-ball.
1447
01:50:04,069 --> 01:50:05,993
You're a sportsman?
1448
01:50:06,569 --> 01:50:09,954
Yes, of course,
on several occasions.
1449
01:50:10,302 --> 01:50:12,753
Show me what you can do.
1450
01:50:13,737 --> 01:50:15,157
OK.
1451
01:50:15,644 --> 01:50:17,428
With the ball.
1452
01:50:18,956 --> 01:50:20,516
OK...
1453
01:50:24,090 --> 01:50:26,825
Does it excite you,
when I do that?
1454
01:50:29,405 --> 01:50:32,236
- Rather not,
- What do you mean?
1455
01:50:57,998 --> 01:50:59,557
What do you want?
1456
01:50:59,958 --> 01:51:04,158
- Zidanis, how long have we been cousins?
- Way, too long.
1457
01:51:05,912 --> 01:51:08,675
- You're Egyptian, like me.
- I'm not Egyptian.
1458
01:51:08,676 --> 01:51:10,802
You dressed me in
this Egyptian crap.
1459
01:51:10,803 --> 01:51:13,394
I bought you nice hair.
Like it?
1460
01:51:13,472 --> 01:51:15,191
Yes, I like the hair.
1461
01:51:15,850 --> 01:51:17,742
That's thanks to me.
1462
01:51:28,076 --> 01:51:29,614
You're bustin' my pyramids.
1463
01:51:29,615 --> 01:51:32,778
No, you're bustin' my pyramids!
I'm working on something big.
1464
01:51:32,779 --> 01:51:36,543
It's always something big with you!
And we get the crap.
1465
01:51:36,561 --> 01:51:39,912
I found this...
and I'm keeping it.
1466
01:51:39,917 --> 01:51:41,673
"And I'm keeping it"!
1467
01:51:41,919 --> 01:51:43,477
Tough luck!
1468
01:51:44,238 --> 01:51:47,387
Oh lala! Look,
isn't that Olympic, huh?
1469
01:51:47,444 --> 01:51:49,973
Amazing what he
does with his feet!
1470
01:51:49,974 --> 01:51:52,226
It's like he's done it all his life.
1471
01:51:52,227 --> 01:51:54,608
He's sure not about to retire!
1472
01:51:54,699 --> 01:51:56,265
Hey, Gramps?
1473
01:51:58,979 --> 01:52:00,704
Want it?
1474
01:52:02,650 --> 01:52:04,209
There you go!
1475
01:52:26,800 --> 01:52:28,608
That's good!
1476
01:52:28,635 --> 01:52:33,563
Hold on. I'll call it hands-ball.
1477
01:52:34,057 --> 01:52:36,994
Edifis! Good to see you.
1478
01:52:37,020 --> 01:52:38,698
Can I have my ball?
1479
01:52:53,627 --> 01:52:55,845
Look, Michael Jordanus.
1480
01:52:58,453 --> 01:53:01,861
You're risking your
health doing that to me!
1481
01:53:02,087 --> 01:53:05,858
Please, mister,
can I have my ball back?
1482
01:53:15,643 --> 01:53:19,063
So, are you sure
we were a hit?
1483
01:53:19,454 --> 01:53:21,554
A 'smashed' hit.
1484
01:53:21,757 --> 01:53:23,358
Stop sulking.
1485
01:53:23,359 --> 01:53:25,618
- Yes or no?
- Yes.
1486
01:53:25,695 --> 01:53:27,254
Gimme a kiss!
1487
01:53:28,241 --> 01:53:30,333
- No, people can...
- Kiss!
1488
01:53:30,368 --> 01:53:33,504
- They can see us.
- I said, kiss!
1489
01:53:33,780 --> 01:53:35,796
- I'm Edifis.
- Now!
1490
01:53:36,165 --> 01:53:37,724
Now!
1491
01:53:40,253 --> 01:53:41,764
There!
1492
01:53:45,445 --> 01:53:48,079
Not bad at all,
these Olympics, huh?
1493
01:53:48,095 --> 01:53:51,361
Yeah but, not as
good as a boar hunt.
1494
01:53:59,047 --> 01:54:02,648
Hey, Brutus, you were
supposed to cover us in gold.
1495
01:54:02,656 --> 01:54:04,792
But we're covered in chains.
1496
01:54:04,824 --> 01:54:07,750
I never said that.
You misunderstood me.
1497
01:54:07,751 --> 01:54:09,226
Silence!
1498
01:54:09,284 --> 01:54:11,709
Caesar needs calm...
1499
01:54:12,543 --> 01:54:15,122
to appreciate his imperial reflection.
1500
01:54:15,123 --> 01:54:16,717
Hey, you two!
1501
01:54:17,807 --> 01:54:19,955
Row faster and no chatter!
1502
01:54:20,966 --> 01:54:22,872
You too, my son.
1503
01:54:23,757 --> 01:54:25,851
Ave, Papa.
1504
01:54:27,678 --> 01:54:29,272
Ave, me.
95802
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.