All language subtitles for Angel.Guts.Red.Porno.1981.SUBFRENCH.720p.BluRay.x264
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Corsican
Croatian
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,526 --> 00:00:31,741
ANGEL GUTS : RED PORNO
2
00:03:05,436 --> 00:03:07,771
De nos jours,
il y a des pervers partout.
3
00:06:28,931 --> 00:06:30,724
Oui ?
4
00:06:50,411 --> 00:06:51,870
Allez, Nami.
Tu es ma meilleure amie.
5
00:06:52,162 --> 00:06:56,667
Tu peux prendre ma place, demain ?
J'ai un rendez-vous.
6
00:06:56,875 --> 00:06:58,794
C'est quoi comme travail ?
Personne ne peut te remplacer ?
7
00:06:58,961 --> 00:07:00,629
Oui, si tu es une femme.
8
00:07:00,796 --> 00:07:03,048
C'est très simple.
Tu n'as rien Ă faire.
9
00:07:05,426 --> 00:07:08,178
Qu'est-ce que vous faites ?
ArrĂŞtez !
10
00:07:08,387 --> 00:07:10,806
Je suis seulement venue
remplacer une amie !
11
00:07:11,265 --> 00:07:12,724
ArrĂŞtez !
12
00:07:15,978 --> 00:07:18,647
Laissez-moi partir !
Ça suffit !
13
00:07:19,356 --> 00:07:20,441
Non !
14
00:07:23,485 --> 00:07:26,321
Non !
Faites-le arrĂŞter !
15
00:07:28,115 --> 00:07:30,200
Arrêtez ! Arrêtez ça !
16
00:07:31,910 --> 00:07:34,204
ArrĂŞtez ! Non !
17
00:07:36,123 --> 00:07:37,708
ArrĂŞtez !
18
00:07:37,875 --> 00:07:39,960
Ne faites pas cette tĂŞte.
19
00:07:44,339 --> 00:07:46,049
Laissez-moi partir.
20
00:08:13,202 --> 00:08:16,371
- M. Muraki ?
- Oui ? Bonjour.
21
00:08:16,538 --> 00:08:18,165
Le plastique ne doit être déposé
que demain.
22
00:08:18,332 --> 00:08:19,541
Désolé.
23
00:08:22,920 --> 00:08:25,714
Oh, ma chérie. Regardez-la.
N'est-elle pas magnifique ?
24
00:08:25,881 --> 00:08:28,050
Tu dois faire tourner
la tête de tous les garçons.
25
00:08:29,384 --> 00:08:31,136
Bonjour, Chie.
Tu vas bien ?
26
00:08:31,303 --> 00:08:32,471
- Ça va.
- On est rentrés !
27
00:08:32,638 --> 00:08:35,557
- Vous allez encore quelque part ?
- On va chercher l'obsédé.
28
00:11:42,327 --> 00:11:45,539
La première fois qu'il est arrivé ici,
29
00:11:45,831 --> 00:11:47,624
il souriait.
30
00:11:50,001 --> 00:11:53,130
Il semblait avoir la pĂŞche.
31
00:11:58,593 --> 00:12:03,181
À présent, il est épuisé,
car il ne peut dormir.
32
00:12:08,729 --> 00:12:11,898
"Recherche chef expérimenté
pour restaurant de sushis…"
33
00:12:17,696 --> 00:12:20,449
"… à partir de la fin du mois…"
34
00:12:51,646 --> 00:12:53,231
RED PORNO
35
00:15:36,311 --> 00:15:37,979
- On peut le raccourcir ?
- Certainement.
36
00:15:39,481 --> 00:15:41,650
Comme ça ?
37
00:15:42,150 --> 00:15:44,069
Bienvenue dans notre magasin.
38
00:15:44,319 --> 00:15:46,571
Attention dans l'escalator.
39
00:15:53,578 --> 00:15:54,746
Je suis vraiment désolée.
40
00:15:54,913 --> 00:15:56,831
Ce n'est rien.
Ça va aller ?
41
00:15:56,998 --> 00:15:58,166
Oui.
42
00:16:03,296 --> 00:16:05,548
- Ça vous dirait, ce soir ?
- Hein ?
43
00:16:05,715 --> 00:16:10,637
Pour dîner. Un restaurant grec.
Vous allez adorer.
44
00:16:11,304 --> 00:16:12,472
Mais…
45
00:16:12,639 --> 00:16:15,225
Attendez-moi au café du coin
après le travail.
46
00:16:27,153 --> 00:16:31,282
- Il faut que je rentre chez moi.
- Bien sûr, ne t'inquiète pas.
47
00:16:34,452 --> 00:16:38,957
- Tu te sens bien ?
- Bien, mais je suis un peu ivre.
48
00:17:03,148 --> 00:17:05,567
Ça va mieux ?
Tu étais tellement soûle.
49
00:17:06,693 --> 00:17:08,111
Je… ?
50
00:17:08,528 --> 00:17:11,281
Tu devrais prendre une douche
pour te rafraîchir.
51
00:17:12,365 --> 00:17:14,159
OĂą sommes-nous ?
52
00:17:15,827 --> 00:17:18,496
Viens voir, princesse.
53
00:17:28,339 --> 00:17:30,633
Tu avais réservé
cette chambre Ă l'avance ?
54
00:17:30,800 --> 00:17:32,969
D'après toi ?
55
00:17:35,722 --> 00:17:37,515
C'est pour cela que tu m'as
poussée dans l'ascenseur ?
56
00:17:37,682 --> 00:17:38,975
Exact.
57
00:17:39,184 --> 00:17:42,729
Tu es la vendeuse
la plus admirée du magasin.
58
00:17:42,937 --> 00:17:44,647
Je voulais seulement
mieux te connaître.
59
00:17:44,814 --> 00:17:46,524
Alors, pardonne-moi.
60
00:17:50,612 --> 00:17:52,864
Es-tu fâchée contre moi,
princesse ?
61
00:18:07,337 --> 00:18:08,630
Non !
62
00:18:23,019 --> 00:18:24,395
Je ne veux pas !
63
00:18:30,527 --> 00:18:32,612
- Non !
- Tu la veux ?
64
00:18:48,586 --> 00:18:50,130
Je t'aurai.
65
00:19:31,212 --> 00:19:33,006
Je vais les Ă´ter moi-mĂŞme.
66
00:19:34,174 --> 00:19:36,259
Mais ne te moque pas de moi.
67
00:19:37,010 --> 00:19:38,970
Je ne suis pas belle.
68
00:19:39,971 --> 00:19:41,598
Ne t'inquiète pas.
69
00:20:22,722 --> 00:20:26,017
Nous sommes
au 32e Ă©tage de l'hĂ´tel.
70
00:20:26,184 --> 00:20:30,939
S'il y a un tremblement de terre,
nous mourrons ensemble.
71
00:20:32,273 --> 00:20:34,234
J'ai peur…
72
00:20:40,114 --> 00:20:41,741
Tu peux crier.
73
00:20:45,078 --> 00:20:46,621
C'est bon ?
74
00:21:08,226 --> 00:21:10,478
Remue tes hanches davantage.
75
00:21:17,318 --> 00:21:19,279
Serre-moi fort.
76
00:21:28,663 --> 00:21:31,416
Tu voudras essayer l'hĂ´tel
avec le lit tournant ?
77
00:21:31,749 --> 00:21:34,419
Oui, j'en ai toujours eu envie.
78
00:21:35,044 --> 00:21:38,923
Tu sais que tu as une voix
particulièrement sexy ?
79
00:21:39,382 --> 00:21:40,591
Je l'aime beaucoup.
80
00:21:40,758 --> 00:21:43,177
Tu me compares Ă une autre ?
Laquelle ?
81
00:21:47,807 --> 00:21:50,059
Regarde la télé.
82
00:21:52,478 --> 00:21:54,731
- Allez ! Tourne la tĂŞte.
- Je ne veux pas.
83
00:21:55,064 --> 00:21:58,192
La chatte de Nami
dévore mon pénis.
84
00:21:58,818 --> 00:22:00,611
On dirait un animal.
85
00:22:01,779 --> 00:22:04,782
- Elle l'a tout bouffé !
- Tu es fou.
86
00:23:33,830 --> 00:23:35,706
Je mettrai un préservatif
la prochaine fois.
87
00:23:44,465 --> 00:23:46,509
Ta femme va bien ?
88
00:23:47,343 --> 00:23:48,886
Tout Ă fait.
89
00:23:49,554 --> 00:23:53,433
- Et si elle découvre… ?
- Hum… Alors…
90
00:23:54,559 --> 00:23:56,686
Tu lui diras qu'avec moi,
ce n'est pas sérieux ?
91
00:23:56,853 --> 00:23:58,146
Quoi ?
92
00:23:59,230 --> 00:24:01,649
Je lui dirai que je préfère
ĂŞtre avec toi.
93
00:24:02,817 --> 00:24:05,403
Que j'aurais dĂ» ĂŞtre
depuis toujours avec toi.
94
00:24:05,570 --> 00:24:08,406
Que je t'ai rencontrée trop tard
pour me marier avec toi.
95
00:24:11,492 --> 00:24:13,494
Trop tard… ?
96
00:24:15,746 --> 00:24:17,457
Est-ce que tu comprendrais
les pensées d'un pervers ?
97
00:24:17,623 --> 00:24:19,417
Quelle drôle de question…
98
00:24:20,001 --> 00:24:22,253
J'ai reçu des appels
de pervers ces derniers temps.
99
00:24:22,420 --> 00:24:24,046
Cela m'inquiète.
100
00:24:25,089 --> 00:24:26,716
Ah bon ?
101
00:24:31,929 --> 00:24:35,308
Que ressent un pervers
obsédé par toi ?
102
00:24:36,893 --> 00:24:39,729
Je peux le comprendre
jusqu'Ă un certain point.
103
00:24:42,190 --> 00:24:44,192
Que tu es une salope !
104
00:24:45,234 --> 00:24:47,487
Il y a longtemps que je n'ai plus
travaillé dans le porno.
105
00:24:47,653 --> 00:24:50,948
Mais je vais en refaire.
Un travail agréable, tu te souviens ?
106
00:24:51,115 --> 00:24:53,701
- Tu veux venir avec moi ?
- Non, merci.
107
00:24:54,202 --> 00:24:56,162
Tes photos nues
ont été très appréciées.
108
00:24:56,370 --> 00:24:58,539
Même d'autres revues ont demandé
des informations sur toi.
109
00:24:58,706 --> 00:25:00,666
- Bonjour.
- Bonjour !
110
00:25:01,792 --> 00:25:04,045
Tu as vu tes photos
dans le magazine ?
111
00:25:05,546 --> 00:25:07,340
Je ne veux pas les voir.
112
00:25:08,758 --> 00:25:10,635
Je voudrais juste
récupérer les négatifs.
113
00:25:10,801 --> 00:25:11,928
Tu n'es pas la seule.
114
00:25:12,094 --> 00:25:15,097
Beaucoup de filles tempĂŞtent au bureau
pour les obtenir de ces maquereaux.
115
00:25:15,264 --> 00:25:17,225
Elles ne veulent pas que
leurs parents soient au courant.
116
00:25:17,391 --> 00:25:20,061
Tu ne le voudrais pas non plus,
avec ton petit copain marié ?
117
00:25:21,229 --> 00:25:23,481
Oups ! Je m'excuse !
118
00:25:23,731 --> 00:25:26,943
Tout le monde est au courant.
Tu devrais être plus discrète.
119
00:25:27,902 --> 00:25:30,321
Tu sais que ton numéro de la revue
est devenu un best-seller
120
00:25:30,488 --> 00:25:32,198
et que tout a été vendu ?
121
00:25:32,365 --> 00:25:33,908
Tu te moques de moi ?
122
00:25:35,284 --> 00:25:37,620
Il paraît que tu n'es jamais chez toi.
123
00:25:37,787 --> 00:25:40,748
Le photographe
au regard torve, Sumi,
124
00:25:40,957 --> 00:25:42,917
m'a dit qu'il a essayé
de te contacter.
125
00:25:43,417 --> 00:25:46,254
Hitomi, tu lui as donné
mon numéro ?
126
00:25:46,420 --> 00:25:48,130
Pourquoi ? Il ne fallait pas ?
127
00:25:49,465 --> 00:25:51,759
Tu les rencontres oĂą ce soir ?
128
00:25:51,926 --> 00:25:53,177
L'endroit habituel.
129
00:25:53,344 --> 00:25:57,056
Je n'aime pas trop.
Il commence Ă ĂŞtre trop connu.
130
00:25:57,598 --> 00:26:00,768
La presse hebdomadaire dit que
c'est la Mecque de la pornographie.
131
00:26:00,935 --> 00:26:03,104
Il y a beaucoup de pervers
qui traînent là -bas.
132
00:26:04,564 --> 00:26:06,607
Alors, tu viens ?
133
00:26:07,191 --> 00:26:09,694
Je n'y serai pas au début.
J'ai quelques courses Ă faire.
134
00:26:10,444 --> 00:26:12,154
On vous a aussi volé
des sous-vĂŞtements ?
135
00:26:12,321 --> 00:26:13,489
Oui ! C'est insensé.
136
00:26:14,991 --> 00:26:17,410
- Il y a au moins vingt cas par mois !
- Ça fait peur.
137
00:26:19,161 --> 00:26:21,372
Ça ne fait vraiment qu'empirer.
138
00:26:21,539 --> 00:26:22,915
BientĂ´t, on se fera violer.
139
00:26:24,458 --> 00:26:26,210
Un jour, il y aura un meurtre.
140
00:26:26,377 --> 00:26:28,421
C'est vrai !
J'ai vu un reportage à la télé.
141
00:26:35,845 --> 00:26:37,305
Bonjour.
142
00:26:41,142 --> 00:26:43,728
Il est effrayant.
On ne sait jamais ce qu'il veut.
143
00:26:43,894 --> 00:26:46,981
Quoi qu'il veuille,
ça ne peut être que mauvais.
144
00:26:47,148 --> 00:26:49,233
Il traîne toujours par ici
à cette heure de la journée.
145
00:26:49,817 --> 00:26:52,236
Ça ne pourrait pas être lui
qui vole les sous-vĂŞtements ?
146
00:26:52,445 --> 00:26:53,696
C'est très possible !
147
00:26:53,863 --> 00:26:55,740
Rien qu'en le regardant,
il paraît suspect.
148
00:26:55,906 --> 00:26:57,491
- Vous pourriez le surveiller ?
- D'accord.
149
00:26:58,701 --> 00:27:00,578
Je suis libre actuellement.
150
00:27:02,163 --> 00:27:03,706
Le permis de conduire ?
151
00:27:04,248 --> 00:27:05,958
Je ne l'ai pas.
152
00:27:07,251 --> 00:27:08,544
Je comprends.
153
00:27:18,971 --> 00:27:21,807
L'homme dodeline de la tĂŞte
et Ă©ponge sa sueur.
154
00:27:23,559 --> 00:27:25,811
Quand il est venu ici la première fois,
155
00:27:25,978 --> 00:27:28,481
il n'avait jamais travaillé auparavant
156
00:27:28,648 --> 00:27:32,026
et souriait
comme quelqu'un qui a la pĂŞche.
157
00:27:32,401 --> 00:27:35,112
Il n'a pas souri longtemps.
158
00:27:35,696 --> 00:27:38,199
Il est fatigué car il ne peut dormir.
159
00:27:39,033 --> 00:27:43,204
Ă€ ce rythme, dans un mois,
160
00:27:43,454 --> 00:27:46,123
l'homme qui n'est plus
qu'une ombre…
161
00:27:47,166 --> 00:27:50,961
pourrait disparaître définitivement…
162
00:27:56,300 --> 00:27:59,512
Vous ĂŞtes la fille de ce magazine ?
Un autographe, s'il vous plaît !
163
00:27:59,679 --> 00:28:02,181
Excusez-moi ! Excusez-moi !
S'il vous plaît !
164
00:28:42,638 --> 00:28:44,181
Vous êtes vraiment sûre ?
165
00:28:44,348 --> 00:28:47,184
Vous pouvez vous faire
un Ă deux millions de yens facilement.
166
00:28:47,476 --> 00:28:50,730
Nami ne court pas après l'argent…
C'est pour moi qu'elle l'a fait…
167
00:28:50,896 --> 00:28:52,982
C'est ce qu'elle dit.
168
00:28:53,315 --> 00:28:56,610
Votre image est très attractive
et vous avez un plus joli corps.
169
00:28:57,027 --> 00:28:59,864
De nos jours, l'excitation
disparaît de cette industrie.
170
00:29:00,072 --> 00:29:02,032
Tout devient ennuyeux.
171
00:29:03,200 --> 00:29:05,745
Avez-vous donné
mon numéro à quelqu'un ?
172
00:29:05,911 --> 00:29:07,121
Pourquoi ?
173
00:29:07,997 --> 00:29:10,916
- Des appels de pervers.
- Il y en a un qui te traque ?
174
00:29:12,084 --> 00:29:13,794
Dans cet univers solitaire…
175
00:29:13,961 --> 00:29:16,088
Tout le monde cherche
Ă parler Ă quelqu'un.
176
00:29:16,255 --> 00:29:18,174
Comme ce type
Ă l'air triste dehors ?
177
00:29:18,340 --> 00:29:21,260
Il ressemble Ă un type
dominé chez lui.
178
00:29:22,303 --> 00:29:25,389
- Tu fréquentes des pervers ?
- Non, mais j'ai lu des articles…
179
00:29:26,223 --> 00:29:29,226
Sur des femmes agressées
ou des sous-vêtements volés.
180
00:29:39,320 --> 00:29:42,865
Vous ne feriez pas un complexe
de persécution ? Vous en avez le type.
181
00:29:45,201 --> 00:29:47,203
Bien, je vais m'en aller.
182
00:29:47,369 --> 00:29:48,746
Bien, d'accord !
183
00:29:48,913 --> 00:29:50,998
Gardez le magazine en souvenir.
184
00:30:49,557 --> 00:30:52,852
Mesdames et messieurs,
le train va partir.
185
00:30:53,018 --> 00:30:55,437
Faites attention
Ă la fermeture des portes.
186
00:32:13,599 --> 00:32:15,142
Nami Tsuchiya.
187
00:33:11,073 --> 00:33:13,033
S'il vous plaît, sortez.
Je veux juste vous parler.
188
00:33:14,868 --> 00:33:16,245
Qui ĂŞtes-vous ?
189
00:33:16,578 --> 00:33:17,663
Dites quelque chose.
190
00:33:17,830 --> 00:33:20,582
Je vous ai vue devant le café.
191
00:33:23,085 --> 00:33:24,795
Pourquoi me suivez-vous ?
192
00:33:25,462 --> 00:33:28,674
Je vous apprécie
et je ne sais pas…
193
00:33:29,341 --> 00:33:31,593
… pourquoi j'ai agi ainsi.
194
00:33:33,470 --> 00:33:36,098
Quand je vous ai vue…
195
00:33:36,265 --> 00:33:38,308
… je n'ai pu me contrôler.
196
00:33:38,934 --> 00:33:40,519
Qui ĂŞtes-vous ?!
197
00:33:41,812 --> 00:33:44,356
J'ai lu la revue.
J'ai vu votre photo.
198
00:33:44,940 --> 00:33:46,900
Je ne suis pas ce genre de fille !
199
00:33:47,693 --> 00:33:50,946
Puis-je vous parler
juste 5 minutes ?
200
00:33:51,613 --> 00:33:55,075
Je comprends que je vous inquiète.
201
00:33:55,325 --> 00:33:57,911
Des pervers doivent
vous appeler ou vous Ă©crire.
202
00:33:58,328 --> 00:34:00,122
Mais je ne suis pas comme eux.
203
00:34:25,773 --> 00:34:27,483
Si chaude…
204
00:34:27,858 --> 00:34:29,318
Laissez-moi tranquille !
205
00:34:29,485 --> 00:34:31,570
Je ne suis pas ce genre de fille.
206
00:34:32,946 --> 00:34:36,742
Je ne suis pas une actrice porno
et ne le serai jamais.
207
00:34:37,576 --> 00:34:42,247
J'ai horreur de cela.
Je ne suis pas ce genre de fille…
208
00:34:43,123 --> 00:34:44,917
Je ne le suis pas !
209
00:34:49,963 --> 00:34:52,716
Pardonnez-moi ?
Je dois bientĂ´t fermer les toilettes.
210
00:35:40,097 --> 00:35:42,099
Qu'est-ce que vous faites
dans ma chambre ?
211
00:35:42,641 --> 00:35:46,019
Je suis la gérante de cet immeuble.
J'en ai le droit.
212
00:35:47,521 --> 00:35:49,231
Pourriez-vous partir à présent ?
213
00:35:49,648 --> 00:35:53,152
Des sous-vĂŞtements de femmes
ont été volés par ici dernièrement.
214
00:35:53,318 --> 00:35:54,319
Et… ?
215
00:35:54,486 --> 00:35:57,072
Et en plus, la fille
de M. Yamashita
216
00:35:57,239 --> 00:35:58,991
dit que vous l'espionnez
dans sa chambre.
217
00:35:59,158 --> 00:36:01,034
Vous avez des preuves ?
218
00:36:01,285 --> 00:36:04,204
J'ai déjà une petite amie.
Pourquoi je ferais ça ?
219
00:36:04,830 --> 00:36:08,292
Regardez-moi ça.
Vous avez taché le mur.
220
00:36:08,709 --> 00:36:12,337
- Vous nettoyez régulièrement ?
- C'Ă©tait lĂ avant que j'arrive.
221
00:36:13,422 --> 00:36:15,299
Laissez ce magazine ici.
222
00:37:34,503 --> 00:37:37,965
- AllĂ´ ?
- Ah, c'est toi.
223
00:37:40,300 --> 00:37:44,012
Tu espérais un appel plus excitant ?
Où tu étais passée cette nuit ?
224
00:37:45,264 --> 00:37:48,475
Le magasin sera fermé demain.
On se voit dans l'après-midi ?
225
00:37:49,977 --> 00:37:52,980
Il y a quelque chose dont je dois
te parler. C'est très important.
226
00:37:53,689 --> 00:37:55,941
Au fait, tu as acheté
ce que je t'avais demandé ?
227
00:37:56,108 --> 00:37:58,318
- Quoi donc ?
- Les machins…
228
00:37:59,361 --> 00:38:03,532
Ah, les préservatifs ?
Oui.
229
00:38:04,157 --> 00:38:06,827
Dis… Que vas-tu
m'annoncer demain ?
230
00:38:07,077 --> 00:38:09,162
Oh, ma femme arrive.
Ă€ demain.
231
00:38:22,342 --> 00:38:24,052
Ton bain est prĂŞt.
232
00:38:24,428 --> 00:38:27,055
Si tu dois te lever tĂ´t
pour cette partie de golf…
233
00:38:27,222 --> 00:38:28,598
Couche-toi vite.
234
00:38:38,900 --> 00:38:41,486
Ainsi, tu es devenu
un vieux qui lit ces revues ?
235
00:38:43,405 --> 00:38:45,282
Ne te moque pas.
236
00:38:47,409 --> 00:38:50,537
Ça vient d'un collègue.
Il adore ces trucs.
237
00:38:51,371 --> 00:38:54,207
La pornographie n'est-elle pas
totalement insipide ?
238
00:38:59,087 --> 00:39:01,923
Elle est très jolie.
Ce serait pas une de tes vendeuses ?
239
00:39:05,552 --> 00:39:07,888
Et si on prenait le bain ensemble ?
240
00:39:08,472 --> 00:39:09,890
Tu voudrais me laver le dos ?
241
00:40:01,942 --> 00:40:03,902
La fille du magazine…
242
00:40:05,112 --> 00:40:08,490
La jolie fille.
Je l'ai déjà vue.
243
00:40:09,408 --> 00:40:10,659
Où ça ?
244
00:40:11,118 --> 00:40:12,994
Au grand magasin.
245
00:40:14,454 --> 00:40:15,789
C'est une vendeuse !
246
00:40:15,956 --> 00:40:18,959
Tu penses qu'une fille de l'Ă©quipe
travaille dans le porno ?
247
00:40:19,501 --> 00:40:21,128
DĂ©lirant !
248
00:40:22,629 --> 00:40:25,132
Elle n'est pas mon type de femme.
249
00:40:38,979 --> 00:40:41,064
- Tu rentres ?
- Oui.
250
00:40:42,774 --> 00:40:45,277
Tu as peur de ta femme ?
251
00:40:45,444 --> 00:40:48,029
Toutes les femmes font peur.
252
00:40:52,367 --> 00:40:54,494
Alors, tu vas mettre un peu
de terre sur tes clubs de golf ?
253
00:40:54,661 --> 00:40:57,080
Oh ! Tu es devenue une experte.
254
00:40:57,372 --> 00:40:59,624
Tu l'avais déjà fait
avec un autre homme avant ?
255
00:41:04,087 --> 00:41:06,673
Alors, de quoi voulais-tu me parler ?
256
00:41:09,801 --> 00:41:15,182
Quelqu'un a laissé ça
sur mon bureau.
257
00:41:17,309 --> 00:41:19,978
La fille, c'est toi ?
258
00:41:22,564 --> 00:41:25,692
Heureusement,
il l'a laissé sur mon bureau.
259
00:41:26,401 --> 00:41:29,404
Mais, s'il l'avait mis sur le bureau
d'un autre chef de service ?
260
00:41:31,656 --> 00:41:34,159
C'est de la faute d'une amie
qui m'a bernée.
261
00:41:34,326 --> 00:41:36,328
L'important n'est pas
qui t'a bernée…
262
00:41:37,162 --> 00:41:39,331
Mais, je te le demande…
263
00:41:40,290 --> 00:41:42,876
Que devrais-je faire ?
264
00:41:43,043 --> 00:41:45,003
Ce que tu devrais faire ?
265
00:41:49,382 --> 00:41:53,887
Dois-je le dire au patron…
ou garder le secret ?
266
00:41:55,597 --> 00:41:57,140
Tu me menaces ?
267
00:41:59,267 --> 00:42:01,311
Non, rien de tout cela !
268
00:42:03,063 --> 00:42:08,360
Je pense que ce serait mieux
si on se voyait chez toi.
269
00:42:09,819 --> 00:42:11,321
Que veux-tu dire… ?
270
00:42:11,488 --> 00:42:14,866
Tout cela me coûte cher, surtout
avec l'argent que je t'ai donné.
271
00:42:15,325 --> 00:42:17,744
Et c'est bien naturel,
puisque nous nous aimons.
272
00:42:17,953 --> 00:42:21,414
Tu ferais mieux de le montrer
au patron ou Ă qui tu veux !
273
00:42:22,374 --> 00:42:24,543
- Allons, Nami.
- Non !
274
00:42:25,585 --> 00:42:27,212
Nami ?
275
00:42:27,671 --> 00:42:29,297
Non !
276
00:42:30,590 --> 00:42:32,384
Ça va.
277
00:42:34,803 --> 00:42:36,513
J'ai compris.
278
00:42:38,723 --> 00:42:42,185
Je n'ai rien Ă voir avec cela.
Rien du tout !
279
00:42:55,073 --> 00:42:57,117
Qui a pu faire cela ?
280
00:43:27,022 --> 00:43:29,649
Elle a fait des photos porno ?
C'est pas autorisé !
281
00:43:30,191 --> 00:43:33,403
Je me demande quoi faire
en tant que chef de service.
282
00:43:33,570 --> 00:43:37,574
Ne vous embarrassez pas
de sentiments pour une salope.
283
00:43:38,408 --> 00:43:40,869
C'est intolérable. La confiance
est nécessaire dans notre métier.
284
00:43:41,036 --> 00:43:42,746
- Virez-la.
- Bien !
285
00:43:42,912 --> 00:43:44,998
Elle est bien mignonne, pourtant.
286
00:45:03,785 --> 00:45:05,453
Tu viens avec moi ?
287
00:45:18,216 --> 00:45:22,095
- Vous ĂŞtes vendeuse ?
- Vous me suiviez ?
288
00:45:22,887 --> 00:45:25,390
Vous n'allez pas bien ?
Il vous est arrivé quelque chose ?
289
00:45:25,557 --> 00:45:27,392
Arrêtez votre numéro.
290
00:48:22,775 --> 00:48:24,819
Prenez ce parapluie
et rentrez chez vous.
291
00:48:24,986 --> 00:48:27,989
Je m'excuse de vous avoir suivie.
Je ne voulais pas vous agresser.
292
00:48:34,537 --> 00:48:36,831
Laissez-moi tranquille.
J'en ai plus qu'assez.
293
00:48:36,998 --> 00:48:39,417
Parlez moins fort.
Quelqu'un va nous entendre.
294
00:48:40,209 --> 00:48:42,086
Si c'est tout
ce que vous avez Ă dire !
295
00:48:45,048 --> 00:48:46,758
Lâchez-moi !
296
00:48:47,091 --> 00:48:48,635
J'en ai marre !
297
00:48:48,801 --> 00:48:53,181
Vous me suivez et c'est vous,
les appels pervers ?
298
00:48:53,348 --> 00:48:56,017
Ce n'est pas moi !
Je ne ferais jamais ça !
299
00:48:56,184 --> 00:48:59,020
C'est quoi votre spécialité ?
300
00:48:59,437 --> 00:49:01,898
Envoyer des magazines porno
Ă mes patrons ?!
301
00:49:02,148 --> 00:49:03,942
Ce n'est pas moi ! Jamais !
302
00:49:04,859 --> 00:49:07,070
Je ne le donnerai jamais
Ă personne.
303
00:49:07,236 --> 00:49:09,113
- Vous l'avez ?!
- Nami !
304
00:49:09,280 --> 00:49:11,074
Non ! Laissez-moi !
305
00:49:15,578 --> 00:49:17,330
Si je connaissais
votre numéro de téléphone,
306
00:49:17,497 --> 00:49:19,123
je vous appellerais tous les jours !
307
00:49:19,290 --> 00:49:20,833
Si j'avais su oĂą vous habitiez,
308
00:49:21,000 --> 00:49:22,502
je vous aurais envoyé
des lettres d'amour !
309
00:49:22,669 --> 00:49:26,255
Que voulez-vous de moi ?
Cette fille n'est pas moi !
310
00:49:26,422 --> 00:49:27,715
Ce n'est pas elle que j'aime.
311
00:49:27,882 --> 00:49:29,592
Alors, déchirez ce magazine !
312
00:49:48,069 --> 00:49:49,696
Vous ĂŞtes sans espoir.
313
00:49:49,904 --> 00:49:52,073
Pourquoi n'ĂŞtes-vous pas normal ?
314
00:49:52,490 --> 00:49:55,076
Pourquoi me tourmentez-vous ?
315
00:50:03,918 --> 00:50:07,046
Si je vous donne ce que
vous voulez, vous partirez ?
316
00:50:38,244 --> 00:50:40,121
Ce n'est pas cela que je veux.
317
00:50:40,288 --> 00:50:42,290
Ce n'est pas ce que j'espérais…
318
00:50:43,207 --> 00:50:45,877
Voulez-vous venir avec moi demain ?
Au grand magasin ?
319
00:50:46,169 --> 00:50:49,172
Je serai devant Ă 19 h.
Je vous attendrai !
320
00:50:55,470 --> 00:50:58,389
Je ne vais pas retourner
au grand magasin.
321
00:54:10,831 --> 00:54:13,209
HĂ©, vous !
Qu'est-ce que vous faites ?!
322
00:54:14,210 --> 00:54:15,211
Il l'a tuée !
323
00:54:18,256 --> 00:54:20,508
C'est lui !
Il s'est vengé,
324
00:54:20,675 --> 00:54:22,843
parce qu'elle a dit
qu'il la zieutait dans sa chambre.
325
00:54:23,010 --> 00:54:25,221
OĂą est-il ? OĂą est cette ordure ?
326
00:54:32,270 --> 00:54:34,939
- Il n'est pas lĂ .
- Il a dĂ» s'enfuir !
327
00:54:36,524 --> 00:54:38,484
OĂą se cache-t-il ?
328
00:54:38,651 --> 00:54:40,945
Mon chéri ! Tu es fou !
Range ce fusil !
329
00:54:41,112 --> 00:54:43,614
- Lâche-moi !
- ArrĂŞte ! ArrĂŞte !
330
00:54:49,036 --> 00:54:51,622
C'est lui ! LĂ -bas !
C'est lui le type !
331
01:01:47,162 --> 01:01:49,665
Demain soir Ă 19 h.
332
01:01:49,957 --> 01:01:53,669
Juste encore une fois.
Je suis habituée à être déçue.
333
01:02:52,519 --> 01:02:56,398
Demain soir à 19 h…
Je veux la voir.
334
01:02:58,942 --> 01:03:00,986
Je veux la connaître.
335
01:04:25,529 --> 01:04:27,197
Tu ne viens plus au magasin ?
336
01:04:27,447 --> 01:04:28,991
J'ai été licenciée.
337
01:04:29,157 --> 01:04:31,910
Tu rigoles ?! Il va falloir
que je fasse attention aussi.
338
01:04:32,077 --> 01:04:33,996
Tu ne devrais pas avoir
de problèmes, Hitomi.
339
01:04:34,162 --> 01:04:36,039
Qu'est-ce que tu vas faire ?
340
01:04:36,498 --> 01:04:39,418
Je vais décompresser un peu
et recommencer ailleurs.
341
01:04:40,919 --> 01:04:42,588
- Un rendez-vous ?
- Oui.
342
01:04:42,754 --> 01:04:44,339
Oh ! Je te laisse.
343
01:04:44,506 --> 01:04:46,884
Prends soin de toi.
On se revoit pour faire du shopping.
344
01:04:47,050 --> 01:04:49,011
Je peux utiliser
ta carte de réduction ?
345
01:04:49,177 --> 01:04:50,637
Bingo !
346
01:05:27,674 --> 01:05:30,427
J'ai été trop dure avec lui,
la nuit dernière…
347
01:05:30,594 --> 01:05:33,430
Je lui donnerai ma revue
pour compenser,
348
01:05:33,722 --> 01:05:35,891
mais j'espère
que ce n'est que cela…
349
01:06:26,066 --> 01:06:28,986
Producteurs : Naoya Narita
Yoshihiro Yuki (NCP)
350
01:06:29,194 --> 01:06:32,197
Adaptation du manga
et scénario : Takashi Ishii
351
01:06:32,364 --> 01:06:35,325
Son : Osamu Onodera
DĂ©cors : Yoshie Kikukawa
352
01:06:35,492 --> 01:06:38,453
Montage : Akimasa Kawashima
Musique : Hachiro Kai
353
01:06:38,620 --> 01:06:41,373
Assistant Directeur : Takashi Kodama
Photographie : Yonezo Maeda
354
01:06:41,748 --> 01:06:44,251
Directeur de Production :
Akio Hattori
355
01:06:44,876 --> 01:06:46,670
AVEC :
356
01:06:48,005 --> 01:06:50,716
Jun Izumi, Yoko Kurita
Yuri Yamashina, Miiko Sawaki
357
01:06:52,175 --> 01:06:55,470
Kyoko Ito, Osamu Tsuruoka,
Masahiko Abe, Noboru Mitani
358
01:06:56,346 --> 01:07:00,350
Noriyuki Kitami, Masakazu Minato,
Toshikatsu Matsuo, Akio Matsui
359
01:07:00,517 --> 01:07:03,937
Tatsuya Hamaguchi, Michiko Aso
Noriko Tasu, Etsuko Seki
360
01:07:04,104 --> 01:07:08,859
RĂ©alisateur :
Toshiharu Ikeda
361
01:07:12,029 --> 01:07:16,283
FIN
26276