All language subtitles for Ana.2020.1080p-dual-por-cinemaqualidade.li
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:44,323 --> 00:00:46,170
FURACÃO MARIA
2
00:00:46,250 --> 00:00:48,212
FORTE TEMPESTADE ATINGE PORTO RICO
3
00:00:48,446 --> 00:00:51,213
Olá, sou o deputado Jose Maria Vega.
4
00:00:51,418 --> 00:00:52,590
E com sua ajuda,
5
00:00:52,681 --> 00:00:56,081
vou trazer Porto Rico
de volta para o mapa.
6
00:01:01,633 --> 00:01:04,089
FURACÃO MARIA ASSOLA PORTO RICO
COM FORTE TEMPESTADE
7
00:01:13,264 --> 00:01:14,424
FURACÃO ATINGE UM PAÍS FALIDO
8
00:01:16,905 --> 00:01:18,155
Se eu for reeleito,
9
00:01:18,437 --> 00:01:20,976
garantirei que nossas escolas,
10
00:01:21,061 --> 00:01:22,187
hospitais,
11
00:01:22,272 --> 00:01:23,851
e igrejas,
12
00:01:23,936 --> 00:01:26,703
que têm feito um trabalho
maravilhoso para a comunidade,
13
00:01:26,920 --> 00:01:29,369
recebam todo o apoio de que precisam.
14
00:01:29,695 --> 00:01:30,876
Pode confiar em mim.
15
00:01:55,067 --> 00:01:57,660
Vamos reconstruir tudo,
de algum modo...
16
00:01:57,750 --> 00:02:00,212
Creio que fizemos um ótimo
fantástico em Porto Rico...
17
00:02:07,689 --> 00:02:09,540
Graças aos incentivos empresariais
18
00:02:09,627 --> 00:02:11,019
que eu já implantei,
19
00:02:11,221 --> 00:02:13,040
acho que podemos concordar
20
00:02:13,172 --> 00:02:15,940
que a potência econômica
de Porto Rico
21
00:02:16,087 --> 00:02:18,087
está crescendo de novo.
22
00:02:18,799 --> 00:02:20,205
Está triste com a crise?
23
00:02:20,290 --> 00:02:23,033
Está se sentindo confuso?
Preocupado? Relaxe!
24
00:02:23,118 --> 00:02:24,885
Você precisa de um novo carro.
25
00:02:24,970 --> 00:02:26,416
Sem crédito? Sem problema!
26
00:02:26,501 --> 00:02:28,080
Crédito baixo? Sem problema!
27
00:02:28,165 --> 00:02:29,744
Está falido? Sem problema!
28
00:02:30,299 --> 00:02:32,830
Disponibilizamos serviços bancários,
29
00:02:32,915 --> 00:02:35,502
que te fornecerão um empréstimo na hora!
30
00:02:35,594 --> 00:02:38,181
E nesse fim de semana, você faz o preço.
31
00:02:38,266 --> 00:02:40,479
Teremos música ao vivo, lanches,
32
00:02:40,564 --> 00:02:42,229
área de lazer para crianças,
33
00:02:42,360 --> 00:02:44,950
pois como dizemos em Morales Santo,
não podemos resolver a crise,
34
00:02:45,050 --> 00:02:48,723
mas podemos te vender um novo carro,
isso eu te garanto.
35
00:02:51,553 --> 00:02:53,610
Olá! Meu nome é Rafa.
36
00:02:53,696 --> 00:02:55,205
Rafa Rodriguez.
37
00:02:55,418 --> 00:02:58,660
Estou aqui para te oferecer
os melhores carros usados de Porto Rico,
38
00:02:58,751 --> 00:02:59,761
Se você achar
39
00:03:00,132 --> 00:03:02,323
algum preço melhor desses modelos,
40
00:03:02,900 --> 00:03:04,292
eu pago a diferença.
41
00:03:04,424 --> 00:03:06,510
Isso eu te prometo.
42
00:03:06,809 --> 00:03:09,300
Carros de Qualidade do Rafa!
43
00:03:15,387 --> 00:03:16,464
Olá, eu...
44
00:03:18,655 --> 00:03:19,744
Por aqui, senhorita.
45
00:03:31,430 --> 00:03:33,400
Olá, meu nome é Rafa.
46
00:03:33,493 --> 00:03:35,236
Rafa Rodriguez.
47
00:03:35,321 --> 00:03:37,650
E vim para oferecer
os melhores carros usados
48
00:03:37,735 --> 00:03:39,557
de Porto Rico. Se você...
49
00:03:41,424 --> 00:03:42,766
Ei! O que é isso?
50
00:03:47,953 --> 00:03:49,363
Vamos, sai do carro.
51
00:03:50,158 --> 00:03:51,189
Agora!
52
00:03:51,640 --> 00:03:53,250
Saia do carro.
53
00:03:54,532 --> 00:03:55,935
Sai do carro.
54
00:03:59,209 --> 00:04:00,230
Sai do...
55
00:04:00,550 --> 00:04:02,015
Não pela janela.
56
00:04:08,000 --> 00:04:09,541
Como entrou? Estava trancado.
57
00:04:09,819 --> 00:04:11,038
Com uma tira de metal.
58
00:04:16,330 --> 00:04:17,387
Saia daqui.
59
00:04:18,943 --> 00:04:22,132
- Devolve minha tira.
- Vou devolver, sim, vai ver.
60
00:04:22,217 --> 00:04:23,271
Anda!
61
00:04:24,575 --> 00:04:25,870
Ou chamo a polícia.
62
00:04:43,480 --> 00:04:45,300
Olá, meu nome é Rafa.
63
00:04:45,389 --> 00:04:47,549
Rafa Rodriguez, trago para você
64
00:04:47,630 --> 00:04:49,800
os melhores carros usados de Porto Rico,
65
00:04:49,880 --> 00:04:51,830
se você achar algum preço...
66
00:04:56,704 --> 00:04:57,880
Falei para sair daqui.
67
00:04:58,458 --> 00:05:00,224
- Por que não está na escola?
- Fechada.
68
00:05:00,544 --> 00:05:02,850
Por causa da crise.
Não tem energia.
69
00:05:03,080 --> 00:05:04,329
E o que você está fazendo?
70
00:05:04,440 --> 00:05:05,820
Uma propaganda.
71
00:05:05,910 --> 00:05:07,923
Não deveria ser mais...
72
00:05:09,560 --> 00:05:10,920
Como os caras da TV?
73
00:05:11,010 --> 00:05:12,076
Mostra mais energia.
74
00:05:12,507 --> 00:05:13,652
Eu ia chegar nessa parte.
75
00:05:13,886 --> 00:05:16,156
Faça-me um favor? Vá para casa.
76
00:05:16,661 --> 00:05:17,678
Não posso.
77
00:05:18,673 --> 00:05:20,175
Minha mãe foi presa.
78
00:05:21,320 --> 00:05:22,347
Era ela?
79
00:05:22,686 --> 00:05:24,089
Vocês acabaram de se mudar?
80
00:05:25,030 --> 00:05:26,643
Não pode ficar com algum parente?
81
00:05:28,256 --> 00:05:29,271
Vizinhos?
82
00:05:36,101 --> 00:05:37,886
Estou trabalhando, não pode ficar aqui.
83
00:05:38,126 --> 00:05:39,363
Sim, tenho uma tia.
84
00:05:41,455 --> 00:05:42,587
Mas preciso de uma carona.
85
00:05:49,810 --> 00:05:53,258
"Olá, meu nome é Rafa.
Rafa Rodriguez."
86
00:05:54,132 --> 00:05:55,304
"E isso
87
00:05:55,640 --> 00:05:57,234
eu te prometo."
88
00:05:59,647 --> 00:06:00,670
Muito engraçado.
89
00:06:04,960 --> 00:06:05,999
Você é casado?
90
00:06:09,276 --> 00:06:10,495
Tem filhos?
91
00:06:12,456 --> 00:06:14,323
Só estou criando assunto.
92
00:06:17,159 --> 00:06:18,769
Tenho dois filhos crescidos.
93
00:06:23,930 --> 00:06:25,209
Quanto ainda falta?
94
00:06:25,609 --> 00:06:26,664
É aqui.
95
00:06:27,923 --> 00:06:29,000
Aqui?
96
00:06:29,836 --> 00:06:30,851
Sim.
97
00:07:29,030 --> 00:07:30,960
Mais devagar, tenho angina.
98
00:07:57,375 --> 00:07:58,710
Esqueci qual é.
99
00:08:22,270 --> 00:08:23,572
Lar, doce lar.
100
00:08:27,294 --> 00:08:30,051
- E sua tia?
- Provavelmente, se mudou para a Flórida.
101
00:08:30,698 --> 00:08:32,156
É o que a maioria faz.
102
00:08:32,480 --> 00:08:35,683
- Bem, valeu pela carona.
- Não pode ficar aqui.
103
00:08:36,113 --> 00:08:37,220
Titi não se importa.
104
00:08:38,261 --> 00:08:40,640
- Qual é o sobrenome dela?
- Rodriguez.
105
00:08:40,730 --> 00:08:43,192
- Rodriguez?
- É, Rodriguez.
106
00:08:43,277 --> 00:08:45,262
- Igual ao meu? Que coincidência.
- E daí?
107
00:08:45,347 --> 00:08:47,606
Muita gente em Porto Rico tem esse nome.
108
00:08:52,169 --> 00:08:53,630
- Alô?
- Assistência telefônica.
109
00:08:53,715 --> 00:08:55,770
- Quero o número do serviço social.
- Não!
110
00:08:55,870 --> 00:08:57,020
Sim, aguardo.
111
00:08:57,105 --> 00:08:58,176
Não pode fazer isso!
112
00:08:58,708 --> 00:09:00,583
Vão me colocar para adoção.
113
00:09:00,707 --> 00:09:03,575
- E daí?
- Pegam crianças só pelo dinheiro.
114
00:09:03,833 --> 00:09:05,145
E alguns até
115
00:09:05,778 --> 00:09:07,145
as "interferem".
116
00:09:07,480 --> 00:09:09,301
Sabe o que essa palavra significa?
117
00:09:09,670 --> 00:09:12,163
Não, mas se acontecer comigo,
a culpa será sua.
118
00:09:15,010 --> 00:09:16,606
Vamos, preciso voltar ao trabalho.
119
00:09:21,114 --> 00:09:23,278
Você brigou com seus filhos?
120
00:09:28,300 --> 00:09:29,775
É por isso que não os vê?
121
00:09:30,846 --> 00:09:33,769
Ficam com a mãe deles.
Não nos falamos muito.
122
00:09:36,458 --> 00:09:38,120
Nós dois estamos por conta própria.
123
00:09:48,440 --> 00:09:49,738
Que ilha é essa?
124
00:09:52,156 --> 00:09:54,095
Não é uma ilha, é a Flórida.
125
00:09:57,357 --> 00:09:59,771
Você veio da Flórida
126
00:09:59,850 --> 00:10:01,720
para Porto Rico?
127
00:10:01,925 --> 00:10:02,932
Isso mesmo.
128
00:10:04,254 --> 00:10:05,286
Por quê?
129
00:10:05,542 --> 00:10:06,557
Boa pergunta.
130
00:10:14,809 --> 00:10:17,240
Mas eu ainda tinha
um mês para pagar!
131
00:10:19,247 --> 00:10:21,520
Não, não, não!
132
00:10:21,637 --> 00:10:23,707
Esperem!
133
00:10:25,528 --> 00:10:27,723
Eu ainda tinha um mês
134
00:10:27,953 --> 00:10:29,410
para pagar as prestações!
135
00:10:29,496 --> 00:10:31,332
Espere!
136
00:10:33,934 --> 00:10:35,067
Droga!
137
00:10:35,856 --> 00:10:37,332
Droga!
138
00:10:37,486 --> 00:10:39,689
Roubaram todos os seus carros?
139
00:10:41,020 --> 00:10:42,387
Vá embora, por favor.
140
00:10:42,889 --> 00:10:43,940
Vá embora.
141
00:11:01,455 --> 00:11:03,877
Essa é uma boa noite
para Júpiter?
142
00:11:45,511 --> 00:11:48,237
DEPÓSITO DE GALOS MORTOS
143
00:12:42,046 --> 00:12:44,510
Calma, Luillo, espere!
144
00:12:44,615 --> 00:12:46,623
Não, espere!
145
00:12:46,951 --> 00:12:49,084
Vai pagar agora?
146
00:13:11,209 --> 00:13:13,327
Pessoal, façam suas apostas.
147
00:13:13,410 --> 00:13:16,243
Agora, jogam Julio e Júpiter.
148
00:13:16,513 --> 00:13:18,150
Rodada de Julio e Júpiter.
149
00:14:33,970 --> 00:14:35,332
Deus te abençoe, princesa.
150
00:15:19,645 --> 00:15:20,801
E aí, Diego?
151
00:15:21,972 --> 00:15:23,375
O que estava pensando?
152
00:15:25,609 --> 00:15:27,510
Até vencedores podem perder.
153
00:15:28,350 --> 00:15:29,676
Cinco mil dólares.
154
00:15:30,570 --> 00:15:31,855
Uma aposta alta, Rafa.
155
00:15:33,264 --> 00:15:34,491
Não entendo.
156
00:15:35,110 --> 00:15:37,498
Por que apostam tão alto
quando precisam de grana?
157
00:15:38,563 --> 00:15:40,076
Não preciso. Está tudo bem.
158
00:15:41,658 --> 00:15:42,950
Então, pode ser
159
00:15:43,562 --> 00:15:44,616
dois dias?
160
00:15:45,858 --> 00:15:46,865
Perfeito.
161
00:15:50,100 --> 00:15:51,461
Te dou cinco.
162
00:15:51,861 --> 00:15:54,260
Será difícil juntar essa grana, agora.
163
00:15:54,673 --> 00:15:55,978
Pode ser, por mim.
164
00:15:57,504 --> 00:15:58,544
Só uma coisa.
165
00:15:59,230 --> 00:16:00,655
Não se pressione, Rafa.
166
00:16:04,420 --> 00:16:06,678
- Estamos sem sorte.
- Até mais.
167
00:16:31,233 --> 00:16:32,624
Ficou louco?
168
00:16:33,928 --> 00:16:36,053
Apostou cinco mil dólares?
169
00:16:36,130 --> 00:16:37,461
Pare de invadir meu carro.
170
00:16:37,645 --> 00:16:40,686
Acho que um galo
resolveria seus problemas?
171
00:16:42,206 --> 00:16:44,820
Preciso de dez mil
para ter meus carros de volta.
172
00:16:44,975 --> 00:16:48,038
Sem meus carros, não tenho serviço.
Sem serviço, sem renda.
173
00:16:48,163 --> 00:16:49,694
Sem renda, sem moradia.
174
00:16:50,733 --> 00:16:52,381
Olha, você tem quatro dias,
175
00:16:52,466 --> 00:16:54,685
vinte e três dias e 36
minutos pra pagar.
176
00:16:55,250 --> 00:16:57,166
Nós precisamos de um bom plano.
177
00:16:57,633 --> 00:16:58,766
Um plano com energia.
178
00:16:59,280 --> 00:17:01,756
"Nós"? Não tem essa de "nós".
179
00:17:03,428 --> 00:17:04,608
Posso te ajudar.
180
00:17:05,670 --> 00:17:07,038
Vamos nessa, Joe.
181
00:17:09,241 --> 00:17:12,077
Eu vi o que fazem com pessoas
que não pagam no prazo.
182
00:17:53,000 --> 00:17:54,095
Qual é o seu nome?
183
00:17:55,397 --> 00:17:56,428
Ana.
184
00:17:57,998 --> 00:17:59,064
Meu nome é Rafa.
185
00:18:01,123 --> 00:18:03,881
Eu sei, você disse na propaganda.
186
00:18:10,690 --> 00:18:12,011
Boa noite, Rafa.
187
00:18:14,112 --> 00:18:15,135
Boa noite.
188
00:18:18,495 --> 00:18:19,793
Você manda mensagem pra eles?
189
00:18:22,213 --> 00:18:24,971
Ana, deixe isso aí.
Venha tomar café.
190
00:18:26,182 --> 00:18:31,690
Rafael Rodriguez, revendas e trocas
de carros, 2002, segundo colocado.
191
00:18:31,932 --> 00:18:32,940
Você ganhou.
192
00:18:34,610 --> 00:18:36,953
Em segundo colocado.
Vamos, tome seu café.
193
00:18:37,836 --> 00:18:40,188
Deveria deixar aqui
para todos verem.
194
00:18:40,446 --> 00:18:41,836
Certo, obrigado.
195
00:19:16,689 --> 00:19:18,916
Ei, não segure assim,
196
00:19:19,001 --> 00:19:20,979
não vai matar ninguém com isso.
197
00:19:21,220 --> 00:19:22,366
Segure assim.
198
00:19:22,940 --> 00:19:24,120
Isso, assim.
199
00:19:25,502 --> 00:19:27,526
Não, isso é feio, pare com isso.
200
00:19:28,385 --> 00:19:30,479
Não faça isso.
201
00:19:52,755 --> 00:19:55,395
- Aonde vamos?
- Ver se sua mãe está em casa.
202
00:19:56,292 --> 00:19:58,021
O portão está aberto, ela voltou.
203
00:20:01,363 --> 00:20:02,990
É o namorado idiota da minha mãe.
204
00:20:03,082 --> 00:20:04,950
Então, ele pode ficar com você. Vai.
205
00:20:05,910 --> 00:20:08,507
- Não quero.
- Vá logo, tenho coisas a fazer.
206
00:20:20,920 --> 00:20:22,458
Levanta, seu drogado!
207
00:20:23,080 --> 00:20:24,483
Cale a boca, vagabunda!
208
00:20:27,301 --> 00:20:29,800
Deixe-me entrar, abra a porta!
209
00:20:31,966 --> 00:20:34,655
Continue e verá que eu faço!
210
00:20:44,649 --> 00:20:47,040
O que está fazendo aqui?
211
00:20:47,880 --> 00:20:48,920
Vim trazê-la para casa.
212
00:20:49,701 --> 00:20:51,596
Ana, volte aqui, sua filha da mãe!
213
00:20:56,260 --> 00:20:57,738
Ana, vem cá!
214
00:21:00,049 --> 00:21:02,510
Como ousa fazer isso?
215
00:21:02,590 --> 00:21:04,033
Me respeite, beleza?
216
00:21:06,814 --> 00:21:10,221
Como vou te respeitar?
217
00:21:17,958 --> 00:21:20,637
Sai de perto de mim!
Não pode me dizer o que fazer...
218
00:21:26,544 --> 00:21:28,551
Eu trago comida nessa casa!
219
00:21:29,887 --> 00:21:31,129
Volte aqui!
220
00:21:53,530 --> 00:21:54,562
Próxima.
221
00:22:04,150 --> 00:22:05,850
Você está cuidando da menina?
222
00:22:08,907 --> 00:22:11,470
- Não é o cara que vende carros?
- Sou.
223
00:22:13,036 --> 00:22:14,200
Onde ela está?
224
00:22:16,236 --> 00:22:17,310
Ela não quis vir.
225
00:22:20,042 --> 00:22:22,339
Desculpe, mas não posso cuidar dela.
226
00:22:22,424 --> 00:22:24,511
Relaxe, saio daqui em uma semana.
227
00:22:24,596 --> 00:22:25,698
No máximo, tudo bem?
228
00:22:25,783 --> 00:22:28,276
- Ela precisa ir à assistência social.
- Está louco?
229
00:22:28,361 --> 00:22:31,550
- Não estou.
- Se fizer isso, nunca mais a verei.
230
00:22:33,276 --> 00:22:34,680
Não estou pedindo muito.
231
00:22:34,907 --> 00:22:36,790
Só por alguns dias, cara.
232
00:22:37,010 --> 00:22:38,304
Eu faria o mesmo por você.
233
00:22:38,396 --> 00:22:40,347
Eu cuidaria de um filho seu.
234
00:22:42,550 --> 00:22:43,565
E o pai?
235
00:22:43,917 --> 00:22:46,636
Não sei, em algum lugar em Palmas Del Mar.
236
00:22:47,073 --> 00:22:48,170
Ele nunca está presente.
237
00:22:48,652 --> 00:22:49,902
O que posso fazer?
238
00:22:51,203 --> 00:22:52,500
Se eu a levar até ele,
239
00:22:52,716 --> 00:22:55,120
- ele vai entender?
- Entender o quê?
240
00:22:55,433 --> 00:22:56,683
Que sou uma ferrada?
241
00:22:56,760 --> 00:22:59,480
Não é sobre você, ela precisa de um pai,
ligue para ele.
242
00:23:00,378 --> 00:23:01,610
Não tenho o número dele.
243
00:23:06,544 --> 00:23:08,540
Com licença.
244
00:23:08,846 --> 00:23:09,987
Obrigado.
245
00:23:13,025 --> 00:23:14,032
O nome dele.
246
00:23:25,041 --> 00:23:27,369
- Eu te aviso.
- Obrigada.
247
00:23:39,328 --> 00:23:41,133
Vou levá-la para a casa do seu pai.
248
00:23:41,484 --> 00:23:43,445
Como se ele soubesse quem eu sou.
249
00:23:43,935 --> 00:23:46,440
É melhor saber, pois vamos
atravessar metade da ilha.
250
00:23:53,631 --> 00:23:54,678
Gosta disso?
251
00:23:55,530 --> 00:23:56,556
Você gosta?
252
00:23:59,250 --> 00:24:00,483
Achei no meu celular.
253
00:24:26,366 --> 00:24:29,430
Vou salvar o seu número,
caso nos separemos.
254
00:24:30,323 --> 00:24:31,510
Quer meu número?
255
00:24:34,732 --> 00:24:35,740
Não.
256
00:24:44,480 --> 00:24:47,393
Coloque esse endereço no seu GPS.
257
00:24:47,803 --> 00:24:48,951
É onde meu pai mora?
258
00:24:49,881 --> 00:24:51,280
Não, mas é caminho.
259
00:24:51,978 --> 00:24:53,390
É de alguém que me deve grana.
260
00:25:12,553 --> 00:25:14,467
Fique no carro, volto em um minuto.
261
00:25:32,240 --> 00:25:33,803
- Rafa?
- Oi.
262
00:25:35,092 --> 00:25:38,090
- Desculpe incomodar, estava por perto.
- Não, imagina.
263
00:25:38,170 --> 00:25:39,369
Entre, por favor.
264
00:25:44,528 --> 00:25:45,857
Quem é?
265
00:25:45,950 --> 00:25:47,989
Sou a Ana. Vizinha do Rafa.
266
00:25:48,411 --> 00:25:50,614
Está me levando até
a casa do meu pai.
267
00:25:51,091 --> 00:25:52,466
Posso usar o seu banheiro?
268
00:25:53,388 --> 00:25:54,395
Claro.
269
00:26:16,207 --> 00:26:17,316
Ana, não toque nisso.
270
00:26:17,685 --> 00:26:20,114
- Você está ótimo.
- Você, também.
271
00:26:20,199 --> 00:26:21,214
Sente-se.
272
00:26:23,278 --> 00:26:25,161
Rafael e eu temos um longo passado.
273
00:26:25,830 --> 00:26:27,855
Nos conhecemos quando
ele abriu a loja.
274
00:26:28,320 --> 00:26:29,664
Bons tempos, não?
275
00:26:30,786 --> 00:26:32,786
- Bons tempos.
- Não vai acreditar,
276
00:26:32,942 --> 00:26:35,653
mas esse cara amava uma festa.
277
00:26:36,290 --> 00:26:38,316
Saíamos para dançar.
278
00:26:38,864 --> 00:26:39,872
Sim.
279
00:26:42,090 --> 00:26:44,433
Sempre foi gentil comigo.
280
00:26:49,615 --> 00:26:50,876
O banheiro,
281
00:26:51,349 --> 00:26:52,450
suba as escadas.
282
00:26:57,067 --> 00:26:59,900
- Quer um chá gelado?
- Obrigado.
283
00:27:03,679 --> 00:27:05,250
Porto Rico investiga.
284
00:27:05,335 --> 00:27:07,836
Perguntamos sobre as doações
de campanha dele,
285
00:27:07,921 --> 00:27:09,524
a origem do dinheiro,
286
00:27:09,609 --> 00:27:11,539
e qual é sua conexão com
287
00:27:11,624 --> 00:27:13,610
a Igreja da Fonte de Deus.
288
00:27:13,695 --> 00:27:16,554
Tudo isso e muito mais, a seguir.
289
00:27:16,891 --> 00:27:18,633
Vou deixar isso claro, tudo bem?
290
00:27:18,718 --> 00:27:20,086
Ouvi todo tipo de histórias
291
00:27:20,171 --> 00:27:23,398
sobre meus fundos eleitorais
sendo usados em lavagem de dinheiro,
292
00:27:23,483 --> 00:27:25,539
e como eu, supostamente, ajudo
293
00:27:25,624 --> 00:27:27,445
algumas igrejas, desviando dinheiro
294
00:27:27,530 --> 00:27:30,164
para comprar condomínios na Flórida.
295
00:27:30,249 --> 00:27:31,257
Ouvi dizerem até que
296
00:27:31,342 --> 00:27:35,070
eu alimento crocodilos com meus inimigos.
297
00:27:35,320 --> 00:27:37,170
Isso é ridículo, pessoal.
298
00:27:37,257 --> 00:27:39,813
São notícias falsas,
nada mais do que isso.
299
00:27:39,898 --> 00:27:41,723
Como vão os negócios?
300
00:27:45,202 --> 00:27:46,350
Bem,
301
00:27:47,332 --> 00:27:49,100
não do jeito que eu gostaria.
302
00:27:57,209 --> 00:27:58,216
Obrigado.
303
00:28:13,120 --> 00:28:14,390
Rafa...
304
00:28:16,169 --> 00:28:17,186
Venha.
305
00:29:03,860 --> 00:29:05,923
Ele sempre foi gentil comigo.
306
00:30:12,665 --> 00:30:14,352
Quer chá gelado, querida?
307
00:30:22,361 --> 00:30:23,788
- Quanto?
- O quê?
308
00:30:24,087 --> 00:30:26,075
Quanto ela deve a você?
309
00:30:26,381 --> 00:30:27,666
Uns mil dólares.
310
00:30:28,175 --> 00:30:30,220
- Ela tem de sobra.
- Não pode afirmar isso.
311
00:30:30,897 --> 00:30:33,695
Ela tem um monte de coisa cara
lá em cima,
312
00:30:33,780 --> 00:30:35,273
perfumes e outras coisas.
313
00:30:43,240 --> 00:30:44,640
Ele precisa da grana que você deve.
314
00:30:48,532 --> 00:30:50,889
Na verdade, só se você...
315
00:30:51,196 --> 00:30:53,510
Se você puder, no momento.
316
00:30:53,889 --> 00:30:54,897
Não é bem...
317
00:30:57,073 --> 00:30:59,467
Rafa, me sinto péssima.
318
00:30:59,806 --> 00:31:02,120
A crise está afetando a todos nós,
319
00:31:02,205 --> 00:31:04,102
em tantas maneiras, agora, eu...
320
00:31:07,631 --> 00:31:08,945
Tem o carro ali na frente.
321
00:31:10,110 --> 00:31:11,769
Nem consigo dirigi-lo.
322
00:31:12,090 --> 00:31:14,310
- Com o preço da gasolina...
- Ele serve.
323
00:31:15,401 --> 00:31:16,850
Temos nosso próprio guincho.
324
00:31:20,622 --> 00:31:21,630
Um pequeno.
325
00:31:26,999 --> 00:31:29,413
Mil dólares, mais os cem que fiz no bar.
326
00:31:29,769 --> 00:31:31,033
Somos um bom time, não?
327
00:31:34,280 --> 00:31:37,400
Vou te levar ao seu pai.
Não preciso de sua ajuda.
328
00:31:38,101 --> 00:31:40,975
Claro que não, ficará ótimo
quando vierem atrás de você.
329
00:31:51,600 --> 00:31:52,858
Precisa abastecer.
330
00:32:06,800 --> 00:32:08,009
Espere no carro.
331
00:32:18,631 --> 00:32:19,917
Quer que eu pague?
332
00:32:36,552 --> 00:32:38,995
Olá, coloca 20 na bomba de gasolina?
333
00:32:39,120 --> 00:32:42,033
Cansou de políticos que mentem e roubam,
334
00:32:42,760 --> 00:32:45,400
fazendo promessas que não cumprirão?
335
00:32:47,320 --> 00:32:50,513
Bem, esse é o momento
de fazer uma mudança.
336
00:32:51,997 --> 00:32:55,271
Vote no deputado Jose Maria Vega e...
337
00:32:55,385 --> 00:32:56,734
Tem banheiro aqui?
338
00:32:56,926 --> 00:32:58,034
Nos fundos.
339
00:32:58,993 --> 00:33:00,136
Ele é limpo?
340
00:33:00,910 --> 00:33:02,317
Ou meio sujinho?
341
00:33:02,402 --> 00:33:03,652
É um posto de gasolina.
342
00:33:03,737 --> 00:33:05,846
Às vezes, é tão ruim que prefiro esperar.
343
00:33:06,027 --> 00:33:08,270
- Uma vez...
- Pode me dar os vinte dólares?
344
00:33:08,753 --> 00:33:10,890
- Droga, esqueci o dinheiro.
- Então, vá pegar.
345
00:33:10,997 --> 00:33:13,341
Vou pegar. Pode guardar
a chave do banheiro.
346
00:33:13,909 --> 00:33:15,024
Vote em Vega.
347
00:33:15,109 --> 00:33:18,248
O único político em quem pode confiar.
348
00:33:19,555 --> 00:33:21,295
- Vende doces de gelatina?
- Não.
349
00:33:24,413 --> 00:33:25,428
Vamos, Joe.
350
00:33:27,447 --> 00:33:28,454
Vamos, vamos!
351
00:33:44,870 --> 00:33:46,507
Acabei de poupar vinte dólares.
352
00:33:47,614 --> 00:33:48,622
Não pagou?
353
00:33:50,060 --> 00:33:51,344
O que vai fazer?
354
00:33:52,230 --> 00:33:55,030
Espere! Não, não!
355
00:33:57,123 --> 00:33:59,490
Você vai entrar lá, pedir desculpas,
356
00:33:59,581 --> 00:34:00,995
e dar os vinte dólares.
357
00:34:01,082 --> 00:34:04,207
De jeito nenhum, não pode me obrigar,
você não é minha mãe!
358
00:34:04,292 --> 00:34:05,675
Sua mãe está presa,
359
00:34:05,760 --> 00:34:07,344
e o mesmo vai acontecer com você,
360
00:34:07,443 --> 00:34:08,930
se começar a agir assim.
361
00:34:09,018 --> 00:34:10,816
Entre lá e peça desculpas.
362
00:34:11,590 --> 00:34:12,870
Posso deixar na porta?
363
00:34:12,963 --> 00:34:15,019
Entre e peça desculpas,
364
00:34:15,104 --> 00:34:17,222
- Diga que cometeu um erro.
- Ok!
365
00:34:27,745 --> 00:34:29,589
Pegue logo a chave!
366
00:34:30,224 --> 00:34:31,307
Fique aí!
367
00:34:37,080 --> 00:34:38,600
Vamos logo!
368
00:34:38,907 --> 00:34:41,000
O que está fazendo? Vamos!
369
00:34:43,791 --> 00:34:45,306
Parado aí!
370
00:34:45,391 --> 00:34:46,642
Está bem, está bem!
371
00:34:46,766 --> 00:34:48,010
Mãos pro alto!
372
00:34:48,134 --> 00:34:50,376
Pro chão! Vai!
373
00:34:51,361 --> 00:34:52,744
Vamos, vamos!
374
00:34:54,883 --> 00:34:56,163
Você não viu nada!
375
00:35:04,470 --> 00:35:05,720
Em cinco de agosto,
376
00:35:07,431 --> 00:35:10,517
com a Igreja da Fonte de Deus,
377
00:35:10,600 --> 00:35:12,021
na Arena de San Juan.
378
00:35:13,767 --> 00:35:15,946
Junte-se a nós, numa tarde de louvor,
379
00:35:16,110 --> 00:35:18,956
oração e adoração a Deus,
380
00:35:20,580 --> 00:35:23,560
com sua profeta, pastora Helen.
381
00:35:26,156 --> 00:35:27,328
-Lembre-se,
-Está bem?
382
00:35:27,413 --> 00:35:30,078
Você recebe
383
00:35:30,160 --> 00:35:31,738
- o que você dá.
- Foram embora.
384
00:35:54,240 --> 00:35:56,156
Esqueci de dar os vinte dólares.
385
00:36:33,855 --> 00:36:34,963
O que vai fazer?
386
00:36:36,195 --> 00:36:37,303
Vou mostrar uma coisa.
387
00:37:10,161 --> 00:37:11,406
Vamos ficar olhando
388
00:37:11,490 --> 00:37:13,043
esse lago idiota?
389
00:37:25,531 --> 00:37:26,540
Muito obrigada!
390
00:37:26,620 --> 00:37:28,033
Me molhei toda!
391
00:37:30,050 --> 00:37:31,369
É um espiráculo.
392
00:37:31,579 --> 00:37:33,488
Basta esperar pela onda certa.
393
00:37:33,952 --> 00:37:36,403
A onda entre abaixo das pedras,
394
00:37:36,480 --> 00:37:38,113
e espirra por aqui.
395
00:37:39,431 --> 00:37:40,468
Cuidado.
396
00:37:40,550 --> 00:37:42,440
Vai acabar como São Tino.
397
00:37:42,780 --> 00:37:45,135
- Conhece a história dele?
- Não.
398
00:37:45,290 --> 00:37:46,870
São Tino era um fazendeiro.
399
00:37:47,300 --> 00:37:49,720
Ele era deficiente, não andava bem.
Cuidado!
400
00:37:50,368 --> 00:37:51,994
Estava caminhando com sua vaca,
401
00:37:52,136 --> 00:37:53,449
parou perto do lago
402
00:37:53,596 --> 00:37:55,138
e a vaca caiu no lago,
403
00:37:55,223 --> 00:37:57,243
arrastando Tino para dentro do lago.
404
00:37:57,338 --> 00:37:59,035
A corda que ele segurava,
405
00:37:59,120 --> 00:38:00,500
se enroscou na perna dele,
406
00:38:01,066 --> 00:38:03,019
puxando-o para o lago.
407
00:38:03,100 --> 00:38:04,840
Esse lago é muito fundo.
408
00:38:05,171 --> 00:38:07,700
E começou a afundar,
percebeu que iria se afogar
409
00:38:08,213 --> 00:38:09,259
e que seria o fim.
410
00:38:10,191 --> 00:38:11,719
Conforme ele afundava,
411
00:38:12,159 --> 00:38:13,907
Deus teve misericórdia dele.
412
00:38:14,615 --> 00:38:16,168
Pois Tino,
413
00:38:17,032 --> 00:38:18,087
ouça isso,
414
00:38:18,172 --> 00:38:19,478
era um bom homem.
415
00:38:19,727 --> 00:38:20,785
Ele era humilde.
416
00:38:20,870 --> 00:38:22,042
Ele era honesto.
417
00:38:24,297 --> 00:38:25,350
De repente,
418
00:38:25,435 --> 00:38:27,149
uma onda veio e jogou Tino
419
00:38:27,711 --> 00:38:29,981
para fora do espiráculo,
420
00:38:30,284 --> 00:38:31,925
caindo, são e salvo, no chão.
421
00:38:33,360 --> 00:38:34,454
Deus salvou sua vida.
422
00:38:36,710 --> 00:38:38,194
E ele foi curado?
423
00:38:38,391 --> 00:38:39,423
O quê?
424
00:38:39,508 --> 00:38:42,227
Ele foi curado?
Deixou de ser deficiente?
425
00:38:43,590 --> 00:38:45,190
Acho que continuou a ser deficiente.
426
00:38:46,070 --> 00:38:48,248
Não foi uma história tão boa.
427
00:38:50,679 --> 00:38:52,803
- E a vaca?
- A vaca?
428
00:38:54,396 --> 00:38:55,420
A vaca afundou.
429
00:39:04,560 --> 00:39:06,975
Você tem uma nova mensagem.
430
00:39:08,476 --> 00:39:09,500
Rafa.
431
00:39:10,530 --> 00:39:11,985
Só para deixar claro,
432
00:39:13,518 --> 00:39:15,417
não preciso de nenhum carro usado.
433
00:39:16,623 --> 00:39:17,805
Que fique claro,
434
00:39:18,533 --> 00:39:20,345
quero o pagamento em dinheiro.
435
00:39:21,151 --> 00:39:23,001
Dinheiro vivo.
436
00:39:23,803 --> 00:39:25,829
Como vai conseguir o resto da grana?
437
00:39:31,440 --> 00:39:32,753
Esse é o caminho certo?
438
00:39:34,100 --> 00:39:35,763
Sim, vire à direita.
439
00:39:45,762 --> 00:39:47,456
Colocou o endereço certo mesmo?
440
00:39:47,541 --> 00:39:48,706
Cheque o mapa de novo.
441
00:39:49,057 --> 00:39:50,064
Tem certeza?
442
00:39:56,410 --> 00:39:57,609
Não há sinal.
443
00:39:57,713 --> 00:39:58,755
Não?
444
00:39:59,630 --> 00:40:01,006
Acho que o sinal caiu.
445
00:40:01,580 --> 00:40:03,086
Mas esse era o caminho certo.
446
00:40:12,089 --> 00:40:14,280
Não lembro de haver água no mapa.
447
00:40:22,900 --> 00:40:24,255
Fez isso de propósito!
448
00:40:25,322 --> 00:40:26,595
Não grite comigo!
449
00:40:26,680 --> 00:40:27,753
Só tenho 11 anos.
450
00:40:27,838 --> 00:40:30,478
- Não tenho tempo pra isso, Ana!
- Eu sei.
451
00:40:32,000 --> 00:40:33,250
Veja se consegue sinal.
452
00:40:38,450 --> 00:40:40,046
Pode não pular no carro?
453
00:40:42,019 --> 00:40:43,058
Dá isso aqui.
454
00:40:50,800 --> 00:40:51,981
O pneu está murcho.
455
00:41:29,937 --> 00:41:31,047
Rafa?
456
00:41:35,505 --> 00:41:36,520
Oi!
457
00:41:37,069 --> 00:41:39,279
Viram isso? Eu...
458
00:41:39,660 --> 00:41:40,846
Perdi o macaco.
459
00:41:41,003 --> 00:41:43,306
Teriam algum para emprestar?
460
00:41:44,105 --> 00:41:45,341
Perdão, eu...
461
00:41:45,479 --> 00:41:48,319
Poderiam emprestar um macaco?
462
00:41:49,625 --> 00:41:52,354
Estamos perdidos, queremos chegar
em Palmas Del Mar.
463
00:41:52,439 --> 00:41:53,618
Viemos parar aqui e...
464
00:41:53,703 --> 00:41:55,093
Está bem perdido.
465
00:41:56,821 --> 00:41:58,678
Garota, já viu um caiman?
466
00:41:59,597 --> 00:42:00,930
Vem comigo, te mostro.
467
00:42:01,395 --> 00:42:02,473
O que é isso?
468
00:42:04,477 --> 00:42:06,874
Ei, ela não precisa ver nenhum caiman.
469
00:42:06,959 --> 00:42:08,690
Pensei que queria um macaco.
470
00:42:09,040 --> 00:42:10,828
Sim, mas o que está havendo aqui?
471
00:42:10,913 --> 00:42:12,371
Nada, quer ou não quer?
472
00:42:12,456 --> 00:42:13,484
Sim, mas...
473
00:42:13,569 --> 00:42:15,571
- Vem, garota.
- Para onde estão a levando?
474
00:42:15,656 --> 00:42:17,442
Ninguém tá levando ninguém. Vamos.
475
00:43:27,473 --> 00:43:28,870
Pensei que queria um macaco.
476
00:43:30,789 --> 00:43:32,750
- Sim.
- Vamos.
477
00:43:48,970 --> 00:43:50,243
Se chama "Zuleika".
478
00:43:51,363 --> 00:43:52,430
Zuleika.
479
00:43:53,055 --> 00:43:56,828
- Melhor eu esperar com a garota.
- Não, vou precisar de ajuda.
480
00:43:56,969 --> 00:43:57,970
Vamos.
481
00:44:00,210 --> 00:44:01,898
Se entrar aí, te devora.
482
00:44:02,600 --> 00:44:04,126
Ela comeria o Rafa?
483
00:44:06,083 --> 00:44:07,130
Claro.
484
00:44:11,381 --> 00:44:12,440
Rafa!
485
00:44:15,578 --> 00:44:16,901
Venha me ajudar.
486
00:44:20,563 --> 00:44:21,875
Ajude-me a levantar.
487
00:44:26,250 --> 00:44:27,295
Ajude a levantar.
488
00:44:38,169 --> 00:44:39,220
Obrigado.
489
00:44:43,610 --> 00:44:46,083
Aí está você. Consegui um macaco.
490
00:44:46,530 --> 00:44:47,553
Legal.
491
00:44:51,550 --> 00:44:54,015
- O que é isso?
- É um alambique.
492
00:44:54,379 --> 00:44:55,528
Para produzir cachaça.
493
00:44:55,613 --> 00:44:57,848
- E muito dinheiro.
- Como assim?
494
00:44:58,390 --> 00:44:59,412
Nós vendemos.
495
00:44:59,942 --> 00:45:01,355
Nós poderíamos vender?
496
00:45:01,406 --> 00:45:03,920
- Se comprarem, podem revendê-lo.
- Vamos logo.
497
00:45:04,011 --> 00:45:06,739
- Muito obrigado.
- Deixe envelhecer com alguma fruta.
498
00:45:06,824 --> 00:45:09,692
- Dobre seus lucros em bares.
- Frutados vendem bem mais.
499
00:45:10,098 --> 00:45:11,918
Vamos comprar e revender.
500
00:45:12,003 --> 00:45:13,793
Ficou doida? É ilegal.
501
00:45:13,910 --> 00:45:16,777
Pode ser presa, igual à sua mãe.
502
00:45:16,862 --> 00:45:20,231
Gasta a maior grana em um galo idiota,
mas não quer fazer isso?
503
00:45:20,316 --> 00:45:23,285
Isso é ilegal, não sou um criminoso,
sou vendedor de carros.
504
00:45:23,370 --> 00:45:24,989
Que não tem carros.
505
00:45:26,114 --> 00:45:27,590
Quando vai mostrar energia?
506
00:45:50,200 --> 00:45:53,160
Aqui mostra um bar, aberto 24 horas.
507
00:45:54,039 --> 00:45:56,437
O lugar certo para fazer uma venda.
508
00:45:57,590 --> 00:45:59,467
- Vamos.
- Fique no carro.
509
00:46:35,756 --> 00:46:36,864
- Tudo bem?
- Oi.
510
00:46:37,297 --> 00:46:38,328
Boa tarde.
511
00:47:03,436 --> 00:47:05,150
Talvez esteja interessado em
512
00:47:05,277 --> 00:47:07,231
comprar um pouco de cachaça.
513
00:47:07,510 --> 00:47:09,270
- O quê?
- Cachaça.
514
00:47:10,433 --> 00:47:12,630
- Por que está sussurrando?
- Não sei.
515
00:47:13,215 --> 00:47:15,170
- É boa?
- Muito boa.
516
00:47:19,590 --> 00:47:20,618
Pode mostrar?
517
00:47:21,949 --> 00:47:23,629
- Trago aqui?
- Sim.
518
00:47:24,040 --> 00:47:25,060
Certo.
519
00:47:31,467 --> 00:47:34,113
- O que está fazendo?
- Vão amar essa cor.
520
00:47:34,240 --> 00:47:37,596
Vão pensar que é com sabor.
Vai vender bem mais.
521
00:47:38,080 --> 00:47:39,098
É o que dizem.
522
00:47:40,027 --> 00:47:41,060
Vai dar certo.
523
00:47:42,480 --> 00:47:43,535
Cachaça.
524
00:47:45,004 --> 00:47:47,356
Não vai rolar.
525
00:47:50,270 --> 00:47:51,289
Por causa da cor?
526
00:47:56,605 --> 00:47:58,449
É azul. Crianças gostam.
527
00:47:58,870 --> 00:48:00,187
Não é bebida de criança.
528
00:48:05,153 --> 00:48:06,240
Ótima ideia.
529
00:48:07,529 --> 00:48:08,590
O que foi?
530
00:48:36,729 --> 00:48:38,440
Deveria falar com seus filhos.
531
00:48:40,403 --> 00:48:41,953
Vão gostar de ter notícias suas.
532
00:49:31,120 --> 00:49:32,150
Chegamos.
533
00:49:35,480 --> 00:49:36,513
Por hoje, chega.
534
00:49:38,833 --> 00:49:40,101
A menos que queira dirigir.
535
00:49:53,292 --> 00:49:55,316
...serviços bancários disponíveis,
536
00:49:55,401 --> 00:49:58,074
para você conseguir um empréstimo,
na hora!
537
00:49:58,166 --> 00:50:00,636
Nesse fim de semana,
o cliente faz o preço.
538
00:50:00,721 --> 00:50:02,097
Teremos música ao vivo,
539
00:50:02,182 --> 00:50:05,339
sanduíches, área de lazer para crianças,
pois como dizem...
540
00:50:05,424 --> 00:50:08,230
Em nossa igreja, arrecadamos dinheiro
para a comunidade.
541
00:50:08,315 --> 00:50:10,191
Estamos no meio de uma crise.
542
00:50:10,291 --> 00:50:13,847
É tempo de se reunir e ajudar ao próximo.
543
00:50:14,083 --> 00:50:16,290
Vimos o deputado Vega aqui,
há alguns minutos...
544
00:50:16,376 --> 00:50:17,448
Não, obrigado.
545
00:50:17,533 --> 00:50:19,956
- Qual é a sua relação com ele?
- O deputado Vega
546
00:50:20,095 --> 00:50:22,220
está ajudando como pode,
547
00:50:22,305 --> 00:50:24,158
para nos tirar dessa crise.
548
00:50:24,353 --> 00:50:26,900
Ele é um grande apoiador em nossa igreja.
549
00:50:27,000 --> 00:50:28,347
É muito querido por nós.
550
00:50:34,255 --> 00:50:36,360
- Alô?
- O que houve, Rafa?
551
00:50:36,564 --> 00:50:38,220
Como vai, Diego?
552
00:50:38,877 --> 00:50:41,361
Estou na sua concessionária, mas
553
00:50:41,873 --> 00:50:42,920
está vazia.
554
00:50:43,470 --> 00:50:45,205
Vendi todos os carros.
555
00:50:45,290 --> 00:50:46,822
Falei que os negócios iam bem.
556
00:50:47,030 --> 00:50:48,883
Estou no sul, para reabastecer o estoque.
557
00:50:49,408 --> 00:50:51,142
Relaxe, terá sua grana.
558
00:50:51,665 --> 00:50:52,829
Assim espero, Rafa.
559
00:50:53,940 --> 00:50:54,963
De verdade.
560
00:51:01,240 --> 00:51:03,172
TRÊS DIAS, 22 HORAS E 32 MINUTOS RESTANTES
561
00:52:12,189 --> 00:52:13,190
Obrigado.
562
00:52:23,993 --> 00:52:25,187
Preciso te levar, Ana.
563
00:52:27,705 --> 00:52:28,900
Até seu pai.
564
00:52:33,860 --> 00:52:35,400
Serviço de quarto.
565
00:52:52,452 --> 00:52:54,969
ATENÇÃO
UM VEÍCULO POR VEZ
566
00:52:56,784 --> 00:52:58,810
Onde mora Javier Gonzales?
567
00:52:58,900 --> 00:53:01,652
- É no 226.
- Obrigado.
568
00:53:36,821 --> 00:53:37,867
Parece ótimo.
569
00:53:38,458 --> 00:53:39,676
Vai gostar daqui.
570
00:54:18,200 --> 00:54:20,257
Boa tarde. Javier está em casa?
571
00:54:20,400 --> 00:54:22,630
Está no jardim, com as crianças.
572
00:54:23,050 --> 00:54:24,626
Quem deseja vê-lo?
573
00:54:24,901 --> 00:54:25,930
Rafael.
574
00:54:27,215 --> 00:54:29,086
- Um momento.
- Obrigado.
575
00:54:46,136 --> 00:54:47,137
Olá.
576
00:54:49,743 --> 00:54:50,843
Essa é sua filha, Ana.
577
00:54:52,041 --> 00:54:54,079
A mãe dela está incapacitada.
578
00:54:54,164 --> 00:54:55,823
Não tenho uma filha chamada Ana.
579
00:54:56,052 --> 00:54:58,558
Com todo o respeito, é sua filha.
580
00:54:58,643 --> 00:55:00,726
- Ela precisa de uma casa.
- Javier?
581
00:55:01,055 --> 00:55:02,110
O que houve?
582
00:55:02,624 --> 00:55:03,800
Bateram na casa errada.
583
00:55:06,332 --> 00:55:08,089
Vá ver as crianças na piscina.
584
00:55:13,770 --> 00:55:14,784
Mais alguma coisa?
585
00:55:30,846 --> 00:55:31,910
Vá embora.
586
00:55:53,830 --> 00:55:55,387
Podemos ir embora, por favor?
587
00:56:29,540 --> 00:56:30,663
Sabe o que seria bom?
588
00:56:31,150 --> 00:56:32,212
Sorvete.
589
00:56:35,640 --> 00:56:36,660
Fique aqui.
590
00:57:03,000 --> 00:57:04,800
Vote em Vega!
591
00:57:04,900 --> 00:57:06,458
Vote em Vega!
592
00:57:12,497 --> 00:57:14,607
Olá, tenho uns presentes.
593
00:57:15,171 --> 00:57:17,485
Por favor, diga à mamãe e papai
594
00:57:17,570 --> 00:57:18,820
que votem em Vega, ok?
595
00:57:18,905 --> 00:57:20,606
CONFIANÇA
-Quando voltarem,
596
00:57:20,691 --> 00:57:21,719
diga a eles,
597
00:57:21,804 --> 00:57:24,372
que o senhor Vega vai melhorar Porto Rico.
598
00:57:24,457 --> 00:57:25,586
Vai, Vega!
599
00:57:25,671 --> 00:57:28,188
Vote em Vega!
600
00:57:53,436 --> 00:57:54,470
Ana!
601
00:57:57,756 --> 00:57:59,680
Ana, volte aqui!
602
00:58:14,996 --> 00:58:16,011
Ana!
603
00:58:36,882 --> 00:58:38,657
Ei! O que está fazendo aqui?
604
00:58:39,955 --> 00:58:41,008
Procurando alguém.
605
00:58:41,652 --> 00:58:42,729
Eu sou "alguém".
606
00:58:43,012 --> 00:58:44,050
O que você quer?
607
00:58:44,163 --> 00:58:45,851
Tenho tudo do bom aqui.
608
00:58:46,108 --> 00:58:47,202
Não, é uma garota.
609
00:58:47,516 --> 00:58:48,536
Temos garotas.
610
00:58:48,624 --> 00:58:49,670
Uma garota jovem.
611
00:58:51,466 --> 00:58:53,015
Todas as nossas são jovens.
612
00:58:53,363 --> 00:58:54,500
Bem jovem,
613
00:58:55,064 --> 00:58:56,188
uns dez anos de idade.
614
00:58:58,000 --> 00:59:00,003
Não fazemos essas coisas, imbecil.
615
00:59:00,127 --> 00:59:01,142
São crianças!
616
00:59:01,227 --> 00:59:02,744
Não é isso! É minha vizinha!
617
00:59:02,829 --> 00:59:04,433
Estou cuidando dela.
618
00:59:04,510 --> 00:59:06,735
Só estou cuidando dela!
619
00:59:38,132 --> 00:59:40,513
Onde está meu carro?
Viu um carro vermelho?
620
01:00:03,030 --> 01:00:04,686
- Alô?
- Desculpe por ter fugido.
621
01:00:04,815 --> 01:00:06,160
Mas eu voltei, aí um cara entrou
622
01:00:06,245 --> 01:00:07,625
- e começou a dirigir.
- Onde?
623
01:00:07,775 --> 01:00:08,850
O GPS diz que estou
624
01:00:08,936 --> 01:00:10,816
na Oficina Jackie, na rua Sicilia.
625
01:00:10,901 --> 01:00:12,023
Não consigo ver nada.
626
01:00:12,107 --> 01:00:13,183
Fique calma,
627
01:00:13,269 --> 01:00:15,535
espere por mim, no carro.
Já chego aí.
628
01:00:15,661 --> 01:00:18,109
- Estou escondida embaixo da blusa.
- Certo, cheguei.
629
01:00:18,194 --> 01:00:19,212
Estou aqui.
630
01:00:21,385 --> 01:00:23,325
Estou aqui, estou vendo.
631
01:00:24,120 --> 01:00:25,200
Estou vendo.
632
01:00:28,993 --> 01:00:30,060
Está me vendo?
633
01:00:31,199 --> 01:00:32,200
Vem pra cá.
634
01:00:35,966 --> 01:00:37,040
Tudo bem?
635
01:00:37,258 --> 01:00:38,273
Sim.
636
01:00:51,610 --> 01:00:52,636
Com licença.
637
01:00:53,701 --> 01:00:55,516
Olá, com licença.
638
01:00:56,261 --> 01:00:58,290
Esse carro foi roubado, ele é meu.
639
01:00:58,408 --> 01:00:59,957
É meu carro, foi roubado.
640
01:01:00,040 --> 01:01:02,107
Alguém roubou meu carro e trouxe aqui.
641
01:01:02,244 --> 01:01:03,581
Quero meu carro de volta.
642
01:01:03,716 --> 01:01:05,122
Entendeu? É meu carro.
643
01:01:05,313 --> 01:01:07,353
Ei! Estou falando com você!
644
01:01:18,020 --> 01:01:19,049
Senhor?
645
01:01:22,752 --> 01:01:24,392
Está com o carro do meu pai.
646
01:01:25,668 --> 01:01:27,326
Sei que a crise está nos afetando
647
01:01:27,410 --> 01:01:29,030
tanto, nesse momento.
648
01:01:30,660 --> 01:01:32,938
Mas desde que meus irmãos foram embora
649
01:01:33,023 --> 01:01:35,048
e minha mãe morreu,
650
01:01:35,149 --> 01:01:37,638
meu pai teve que me sustentar sozinho.
651
01:01:37,834 --> 01:01:39,822
Ele ganha a vida,
652
01:01:39,907 --> 01:01:41,957
limpando banheiros de postos
de gasolina.
653
01:01:43,411 --> 01:01:45,403
Passei minha vida nesse carro,
654
01:01:45,488 --> 01:01:46,619
ele é meu lar.
655
01:01:47,899 --> 01:01:49,692
Por favor, não o destrua.
656
01:01:56,380 --> 01:01:58,796
Certo, te dou quatrocentos dólares.
657
01:01:59,449 --> 01:02:00,480
Em dinheiro.
658
01:02:03,442 --> 01:02:04,553
Deveria comprar
659
01:02:04,638 --> 01:02:06,241
e revender carros usados.
660
01:02:09,926 --> 01:02:11,241
Não vai me agradecer?
661
01:02:29,326 --> 01:02:30,390
Vamos, saia do carro.
662
01:02:30,772 --> 01:02:32,210
- Vamos.
- O que foi agora?
663
01:02:33,637 --> 01:02:34,896
Venha cá.
664
01:02:35,491 --> 01:02:36,888
Por que devo agradecer?
665
01:02:36,973 --> 01:02:39,244
Por arrombar meu carro
e me fazer perder tudo?
666
01:02:39,329 --> 01:02:40,773
Como se fosse culpa minha.
667
01:02:40,858 --> 01:02:42,209
Ou, talvez, por quase levar
668
01:02:42,294 --> 01:02:44,002
uma surra ou até morrer,
669
01:02:44,087 --> 01:02:46,714
porque saí procurando por você
e uns caras acharam
670
01:02:46,799 --> 01:02:48,364
que eu fosse um pervertido?
671
01:02:48,449 --> 01:02:50,496
- Um o quê?
- Um pervertido! Pervertido!
672
01:02:50,640 --> 01:02:53,184
Deixa pra lá!
Escute, pra mim chega!
673
01:02:53,507 --> 01:02:55,729
Chega de rodar essa ilha,
bancando a babá.
674
01:02:55,814 --> 01:02:57,517
Sei que você não se responsabiliza
675
01:02:57,622 --> 01:02:59,609
- por nada...
- Vou ser responsável agora!
676
01:03:01,919 --> 01:03:03,265
- Pare!
- Vamos!
677
01:03:03,350 --> 01:03:04,506
- Pare!
- Vamos!
678
01:03:04,718 --> 01:03:05,738
Vamos!
679
01:03:05,890 --> 01:03:08,218
- Vou mostrar responsabilidade!
- Me solta!
680
01:03:08,594 --> 01:03:10,014
Me solta!
681
01:03:10,099 --> 01:03:11,715
Está apertando meu braço!
682
01:03:13,443 --> 01:03:14,722
A igreja cuidará de você.
683
01:03:17,153 --> 01:03:18,768
Não posso te ajudar agora.
684
01:03:19,410 --> 01:03:21,272
Com sorte, terá ajuda ali.
685
01:03:21,947 --> 01:03:22,980
Agora, vá.
686
01:03:25,956 --> 01:03:27,356
Certo, não precisa de ajuda?
687
01:03:30,058 --> 01:03:31,110
Eu preciso.
688
01:03:38,208 --> 01:03:39,666
Digam "aleluia".
689
01:03:39,751 --> 01:03:41,303
Aleluia!
690
01:03:41,407 --> 01:03:43,195
Digam "aleluia".
691
01:03:43,276 --> 01:03:44,620
Aleluia!
692
01:03:44,712 --> 01:03:47,262
Cantem aleluia.
693
01:03:49,592 --> 01:03:52,071
Aleluia.
694
01:03:53,713 --> 01:03:55,132
O Evangelho nos diz
695
01:03:55,217 --> 01:03:56,425
que Jesus responde
696
01:03:56,510 --> 01:03:58,244
a cada indivíduo que ele encontra,
697
01:03:58,329 --> 01:03:59,598
seja rico ou pobre,
698
01:03:59,858 --> 01:04:02,614
em relação à humanidade de cada um,
699
01:04:02,940 --> 01:04:05,371
não em relação a contas de banco.
700
01:04:05,972 --> 01:04:08,741
Lembro de uma das minhas
passagens favoritas, João, 12.
701
01:04:08,826 --> 01:04:10,020
Quando Maria
702
01:04:10,105 --> 01:04:11,925
ungiu os pés de Jesus
703
01:04:12,010 --> 01:04:14,121
com um caro unguento.
704
01:04:14,274 --> 01:04:15,797
"Por que não vendeu o unguento
705
01:04:15,880 --> 01:04:17,584
por 300 denários
706
01:04:17,658 --> 01:04:18,750
e doou aos pobres?",
707
01:04:18,809 --> 01:04:20,540
perguntaram os discípulos, em julgamento.
708
01:04:21,019 --> 01:04:22,872
Apesar desse protesto,
709
01:04:22,957 --> 01:04:25,220
Jesus recebeu
710
01:04:25,313 --> 01:04:27,207
o presente, que valeria um ano
711
01:04:27,290 --> 01:04:28,938
de sustento para a maioria.
712
01:04:29,178 --> 01:04:30,192
Esse
713
01:04:30,277 --> 01:04:32,329
era o mesmo homem que nasceu
714
01:04:32,414 --> 01:04:33,649
numa estalagem.
715
01:04:33,814 --> 01:04:35,533
O mesmo Jesus
716
01:04:35,610 --> 01:04:37,738
que morreu numa pilha de lixo.
717
01:04:40,410 --> 01:04:42,907
O que isso nos diz sobre nosso Deus?
718
01:04:43,566 --> 01:04:44,856
Isso nos diz
719
01:04:45,560 --> 01:04:48,692
que Jesus, com sua infinita sabedoria
720
01:04:48,957 --> 01:04:51,262
sua infinita sabedoria,
721
01:04:51,461 --> 01:04:54,061
às vezes, intrigante,
722
01:04:54,235 --> 01:04:56,375
mas sempre maior do que a nossa,
723
01:04:56,557 --> 01:04:58,749
nos permitiu aproveitar
724
01:04:58,834 --> 01:05:00,302
dos frutos de nosso trabalho,
725
01:05:00,387 --> 01:05:01,948
enquanto vivemos nessa terra.
726
01:05:04,437 --> 01:05:06,069
Só estou aqui, com vocês,
727
01:05:06,154 --> 01:05:07,444
por pouco tempo.
728
01:05:07,680 --> 01:05:10,458
Mas permitam-me ser um exemplo
729
01:05:10,852 --> 01:05:12,983
do que alguém pode alcançar
730
01:05:13,076 --> 01:05:14,610
através da bênção de Deus.
731
01:05:14,866 --> 01:05:16,255
Posso ouvir um "amém"?
732
01:05:16,351 --> 01:05:17,588
Amém!
733
01:05:17,673 --> 01:05:19,063
DOAR É AMAR
-A crise
734
01:05:19,148 --> 01:05:20,478
vivenciada nessa ilha
735
01:05:20,563 --> 01:05:22,388
por todos nós,
736
01:05:22,544 --> 01:05:24,424
é fruto da vontade de Deus.
737
01:05:24,509 --> 01:05:25,664
Amém!
738
01:05:25,749 --> 01:05:26,770
Ele sabe,
739
01:05:26,855 --> 01:05:28,443
ele sabe que batalhamos,
740
01:05:28,520 --> 01:05:30,083
enquanto, em outras terras,
741
01:05:30,240 --> 01:05:32,470
imaginamos a situação dos outros.
742
01:05:32,805 --> 01:05:34,133
Amém!
743
01:05:34,363 --> 01:05:37,297
Isso é um desafio de Deus para o povo
744
01:05:37,382 --> 01:05:39,007
de Porto Rico, um desafio
745
01:05:39,092 --> 01:05:40,678
que vamos vencer.
746
01:05:40,767 --> 01:05:41,771
Amém!
747
01:05:41,856 --> 01:05:43,260
- Amém!
- Amém!
748
01:05:43,345 --> 01:05:45,135
E lembrem-se,
749
01:05:45,781 --> 01:05:47,821
Quanto mais nós damos,
750
01:05:48,103 --> 01:05:49,861
mais receberemos.
751
01:05:50,182 --> 01:05:51,953
- Amém!
- Aleluia! Amém!
752
01:05:52,739 --> 01:05:54,800
- Amém!
- Amém!
753
01:05:58,971 --> 01:05:59,991
Na igreja?
754
01:06:00,326 --> 01:06:01,333
Ficou maluca?
755
01:06:02,187 --> 01:06:03,480
Caso tenha esquecido,
756
01:06:05,111 --> 01:06:06,860
DOIS DIAS
-Eu já teria resolvido
757
01:06:06,945 --> 01:06:08,353
isso, se não fosse por você!
758
01:06:08,438 --> 01:06:09,622
- Por mim?
- Sim!
759
01:06:09,707 --> 01:06:12,192
- Olha sua energia aqui!
- Com licença, senhor.
760
01:06:15,642 --> 01:06:16,923
Quatrocentos e dez,
761
01:06:17,008 --> 01:06:18,325
quatrocentos e quarenta,
762
01:06:18,420 --> 01:06:21,233
quatrocentos e cinquenta, 455,
763
01:06:21,393 --> 01:06:23,715
quatrocentos e sessenta, 470...
764
01:06:23,800 --> 01:06:25,559
Ou eu vi alguém
765
01:06:25,644 --> 01:06:27,030
fingindo não andar,
766
01:06:27,110 --> 01:06:30,163
tomando dinheiro de boas pessoas
numa igreja,
767
01:06:30,323 --> 01:06:31,348
ou então,
768
01:06:32,310 --> 01:06:34,772
presenciei um milagre.
Qual opção seria?
769
01:06:35,750 --> 01:06:36,770
Milagre?
770
01:06:38,783 --> 01:06:40,055
Como pastora,
771
01:06:40,140 --> 01:06:41,830
é meu dever ajudar você
772
01:06:41,910 --> 01:06:43,855
- e sua filha.
- Não é meu pai.
773
01:06:47,078 --> 01:06:48,975
Qual é sua relação com a garota?
774
01:06:49,060 --> 01:06:50,107
- Vizinho.
- Sou tio.
775
01:06:50,577 --> 01:06:52,282
Vizinho que tenta vender carros.
776
01:06:52,404 --> 01:06:53,757
Como um amigo da família.
777
01:06:54,110 --> 01:06:55,420
Só vizinho, mesmo.
778
01:06:56,054 --> 01:06:57,608
Ana quer se desculpar.
779
01:06:58,142 --> 01:06:59,518
Com certeza.
780
01:07:00,200 --> 01:07:01,240
Desculpa.
781
01:07:02,321 --> 01:07:04,717
- A igreja prega o perdão.
- E a penitência.
782
01:07:05,607 --> 01:07:07,191
Fraude é algo sério.
783
01:07:08,064 --> 01:07:10,628
Obviamente, ela vai devolver o dinheiro.
784
01:07:10,889 --> 01:07:12,573
E, talvez, um pouco de reparação,
785
01:07:12,658 --> 01:07:15,481
se ela fizesse um trabalho na igreja.
786
01:07:16,319 --> 01:07:18,832
Ficaremos felizes em fazer isso,
mas nesse momento,
787
01:07:20,625 --> 01:07:21,814
estou numa crise.
788
01:07:21,899 --> 01:07:23,451
Ou podemos chamar a polícia.
789
01:07:34,415 --> 01:07:35,440
Obrigado.
790
01:07:36,000 --> 01:07:37,036
De nada.
791
01:07:40,048 --> 01:07:41,523
É bom voltar à estrada.
792
01:07:42,113 --> 01:07:43,120
Não é?
793
01:07:43,789 --> 01:07:45,108
Por que não ficamos aqui
794
01:07:45,265 --> 01:07:47,192
e nunca mais voltamos a San Juan?
795
01:07:50,029 --> 01:07:51,587
Traga seus filhos pra cá.
796
01:07:53,475 --> 01:07:54,872
Seria legal.
797
01:07:54,957 --> 01:07:57,646
Eles são ocupados, têm família e filhos.
798
01:07:59,299 --> 01:08:00,528
Como se chamam?
799
01:08:01,326 --> 01:08:02,384
Nicolás,
800
01:08:03,420 --> 01:08:05,018
e Andrés.
801
01:08:05,201 --> 01:08:06,351
Por que não vai vê-los?
802
01:08:09,477 --> 01:08:11,330
Pode pegar um voo até Miami
803
01:08:11,415 --> 01:08:12,884
ou eles podem vir.
804
01:08:16,427 --> 01:08:17,470
Saúde.
805
01:08:24,377 --> 01:08:25,574
Autoridades em San Juan
806
01:08:25,659 --> 01:08:27,840
suspeitam de homicídio,
após acharem o corpo
807
01:08:27,925 --> 01:08:29,346
de um homem na praia.
808
01:08:30,220 --> 01:08:31,510
A polícia acredita que seja
809
01:08:31,590 --> 01:08:33,960
mais uma morte ligada a apostas,
810
01:08:34,056 --> 01:08:35,288
que as pessoas fazem
811
01:08:35,373 --> 01:08:36,705
para tentar sair da crise.
812
01:08:37,151 --> 01:08:39,018
E agora, a previsão do tempo...
813
01:08:39,103 --> 01:08:40,771
Venha comprar seu carro,
814
01:08:40,860 --> 01:08:42,554
é o que você precisa...
815
01:08:42,746 --> 01:08:44,573
E começa a luta de galos,
816
01:08:44,658 --> 01:08:47,312
ótima luta, meus caros...
817
01:08:51,505 --> 01:08:53,437
Alguém deseja compartilhar
818
01:08:53,520 --> 01:08:54,858
sua experiência
819
01:08:54,981 --> 01:08:56,430
em como a fé
820
01:08:56,520 --> 01:08:58,285
ajudou-a a aceitar as escolhas
821
01:08:58,370 --> 01:08:59,646
de Deus para ela.
822
01:09:03,390 --> 01:09:04,467
Certo, Ana.
823
01:09:04,827 --> 01:09:06,490
Quero que conte a história,
824
01:09:06,575 --> 01:09:08,430
exatamente como combinamos,
825
01:09:08,515 --> 01:09:10,235
sobre como a igreja te ajudou
826
01:09:10,320 --> 01:09:12,323
a lidar com sua deficiência.
827
01:09:18,720 --> 01:09:20,181
Obrigada, pastora Helen.
828
01:09:20,617 --> 01:09:22,119
Meu nome é Zuleika.
829
01:09:23,282 --> 01:09:24,597
Essa é minha história.
830
01:09:25,480 --> 01:09:27,707
Quando fiz cinco anos,
meu pai passou a beber
831
01:09:27,952 --> 01:09:29,376
e me empurrou da escada.
832
01:09:29,784 --> 01:09:31,034
Quebrei as pernas.
833
01:09:31,755 --> 01:09:33,530
Disseram que nunca mais andaria.
834
01:09:34,363 --> 01:09:35,444
Há alguns dias,
835
01:09:35,656 --> 01:09:36,854
conheci um bom homem,
836
01:09:37,336 --> 01:09:39,224
que é aquele ali.
837
01:09:41,889 --> 01:09:44,428
Ele perdeu tudo após
algumas ações erradas.
838
01:09:45,160 --> 01:09:46,320
Era um viciado em apostas,
839
01:09:46,409 --> 01:09:48,087
e tomava comprimidos pela vagina.
840
01:09:50,596 --> 01:09:52,605
Mas me contou a história de São Tino.
841
01:09:53,608 --> 01:09:55,635
Um dia, Tino passou com sua vaca
842
01:09:55,720 --> 01:09:57,150
por um pequeno lago.
843
01:09:57,235 --> 01:09:59,133
A vaca tropeçou e caiu no lago,
844
01:09:59,480 --> 01:10:01,190
arrastando Tino junto.
845
01:10:02,550 --> 01:10:04,018
Tino pensou que se afogaria.
846
01:10:07,361 --> 01:10:09,618
Então, ele começou a rezar.
847
01:10:13,027 --> 01:10:15,938
Tino se levantou e percebeu
que podia andar, novamente.
848
01:10:16,995 --> 01:10:18,833
Há alguns dias, eu estive lá.
849
01:10:19,503 --> 01:10:21,280
Mergulhei minhas pernas.
850
01:10:21,966 --> 01:10:23,779
E comecei a rezar.
851
01:10:53,951 --> 01:10:56,402
Que história maravilhosa.
852
01:10:56,656 --> 01:10:57,675
Meus caros,
853
01:10:58,153 --> 01:11:00,279
abram seus corações.
854
01:11:00,440 --> 01:11:02,216
Contem aos seus parentes e amigos,
855
01:11:02,301 --> 01:11:04,108
sobre o que vocês viram
856
01:11:04,193 --> 01:11:05,329
e ouviram, hoje.
857
01:11:05,410 --> 01:11:06,920
Convidem a todos para vir à igreja,
858
01:11:07,043 --> 01:11:08,410
testemunhar esse milagre,
859
01:11:08,483 --> 01:11:09,870
pessoalmente.
860
01:11:17,732 --> 01:11:19,208
Se ganharmos dez por cento
861
01:11:19,283 --> 01:11:20,290
a cada vez,
862
01:11:20,383 --> 01:11:21,651
podemos pagar ao Diego.
863
01:11:21,730 --> 01:11:23,732
Aposto que faço ela aumentar nossa parte.
864
01:11:31,815 --> 01:11:34,056
Só estamos sobrevivendo à crise, Rafa.
865
01:11:56,252 --> 01:11:57,481
Venha, é hora de dormir.
866
01:11:58,069 --> 01:11:59,070
Boa noite!
867
01:12:00,240 --> 01:12:01,283
Ana!
868
01:12:02,745 --> 01:12:04,035
Meu nome é Zuleika,
869
01:12:05,417 --> 01:12:06,675
e essa é minha história.
870
01:12:07,612 --> 01:12:08,731
Quando fiz cinco anos,
871
01:12:08,850 --> 01:12:11,640
meu pai começou a beber
e um de seus surtos,
872
01:12:12,271 --> 01:12:13,648
ele me empurrou da escada.
873
01:12:14,321 --> 01:12:15,600
Quebrei a espinha dorsal.
874
01:12:16,390 --> 01:12:18,304
Disseram que eu nunca mais andaria.
875
01:12:18,540 --> 01:12:21,270
Até que ouvi a história de São Tino.
876
01:12:21,941 --> 01:12:23,570
Um fazendeiro aleijado, que pensava
877
01:12:23,660 --> 01:12:25,640
ser abandonado por Deus, por ser pobre.
878
01:12:25,870 --> 01:12:27,258
Ele não andava bem.
879
01:12:27,699 --> 01:12:29,328
Um dia, Tino levava sua vaca,
880
01:12:29,410 --> 01:12:31,861
perto de um pequeno lago.
881
01:12:32,177 --> 01:12:34,508
Mas a vaca tropeçou e caiu no lago.
882
01:12:34,965 --> 01:12:37,588
Arrastando Tino junto,
para as profundezas.
883
01:12:37,673 --> 01:12:39,080
Tino pensou que se afogaria,
884
01:12:39,165 --> 01:12:40,249
junto com a vaca.
885
01:12:40,384 --> 01:12:42,642
Ele tentou nadar, mas sem sucesso.
886
01:12:43,271 --> 01:12:44,866
Então, juntou as mãos
887
01:12:45,133 --> 01:12:46,203
e começou a rezar.
888
01:12:46,367 --> 01:12:48,130
De repente, a água do lago
889
01:12:48,210 --> 01:12:49,270
começou a subir.
890
01:12:52,030 --> 01:12:54,033
E o colocou, gentilmente, no chão.
891
01:12:54,599 --> 01:12:56,754
Como se as mãos de Deus
estivessem no lago.
892
01:12:59,973 --> 01:13:01,724
Camila, espere, deixe-me explicar.
893
01:13:02,201 --> 01:13:04,565
Ao ouvir a história, me inspirei.
894
01:13:05,013 --> 01:13:06,494
Meu amigo me levou até lá.
895
01:13:06,979 --> 01:13:08,805
Usa uma criança para fazer dinheiro?
896
01:13:09,746 --> 01:13:11,070
Não, eu...
897
01:13:11,300 --> 01:13:12,372
Dinheiro sujo!
898
01:13:12,480 --> 01:13:14,092
- Numa igreja?
- Não é sujo,
899
01:13:14,185 --> 01:13:15,864
é mais complicado do que isso.
900
01:13:15,940 --> 01:13:18,107
Eu sentia algo por você, Rafael.
901
01:13:18,496 --> 01:13:19,528
Eu rezei.
902
01:13:20,661 --> 01:13:21,710
E...
903
01:13:32,777 --> 01:13:34,713
Agora, entendi porque o negócio faliu.
904
01:13:35,627 --> 01:13:36,810
Você é um ladrão.
905
01:13:37,450 --> 01:13:39,812
- Ladrão corrupto!
- Ouça, eu...
906
01:13:40,028 --> 01:13:41,068
Camila.
907
01:14:34,858 --> 01:14:35,930
Senhor?
908
01:14:36,398 --> 01:14:37,776
Senhor? Senhor?
909
01:14:38,750 --> 01:14:40,015
Já chega disso.
910
01:14:40,650 --> 01:14:41,695
Acabou.
911
01:14:42,030 --> 01:14:43,332
Ana, largue isso.
912
01:14:44,014 --> 01:14:45,490
Largue isso, vamos embora.
913
01:14:46,220 --> 01:14:48,421
Se quiser chamar a polícia,
vá em frente.
914
01:14:48,850 --> 01:14:50,540
Não fazem só fraude aqui,
915
01:14:50,629 --> 01:14:52,529
mas se aproveitam de pessoas pobres.
916
01:14:52,614 --> 01:14:54,672
Esse é o problema
dessa ilha, atualmente.
917
01:14:54,944 --> 01:14:57,086
Pessoas como você vêm
para se aproveitar.
918
01:14:57,250 --> 01:14:58,316
E você veio de onde?
919
01:15:00,424 --> 01:15:02,837
- Sou de San Juan.
- Mas não é porto-riquenho.
920
01:15:02,990 --> 01:15:04,412
- Sou de Miami.
- É?
921
01:15:04,507 --> 01:15:05,608
- Miami-Cuba?
- Sim.
922
01:15:05,693 --> 01:15:07,562
Então, deve ter vindo vender carros,
923
01:15:07,647 --> 01:15:09,367
devido à isenção de impostos?
924
01:15:11,088 --> 01:15:12,915
Vim por muitos motivos. Ana?
925
01:15:13,000 --> 01:15:14,650
Mas achou que faria
mais dinheiro,
926
01:15:14,735 --> 01:15:15,946
pagando menos impostos.
927
01:15:16,033 --> 01:15:17,644
Isso não é se aproveitar?
928
01:15:17,769 --> 01:15:18,860
Olha, Rafa.
929
01:15:19,211 --> 01:15:21,012
Helen me deu um ótimo trabalho.
930
01:15:21,427 --> 01:15:24,021
Não vai adivinhar quanto dinheiro
tem aqui dentro.
931
01:15:25,630 --> 01:15:27,558
Ana decidiu que quer ficar na igreja,
932
01:15:27,643 --> 01:15:29,548
para nosso acampamento de verão.
933
01:15:30,181 --> 01:15:32,228
- Ela decidiu?
- Sim.
934
01:15:35,070 --> 01:15:36,803
Ana? Ana?
935
01:17:34,619 --> 01:17:36,449
Conseguiu a grana do Diego, Rafa?
936
01:17:37,430 --> 01:17:38,480
Está no carro.
937
01:17:39,738 --> 01:17:40,810
Como você está?
938
01:17:40,900 --> 01:17:42,981
Estarei melhor quando pagar.
939
01:17:52,649 --> 01:17:54,076
Jogou errado, Rafa.
940
01:18:04,330 --> 01:18:06,778
Agora está me irritando, Rafa!
941
01:19:28,561 --> 01:19:29,720
CARROS USADOS À VENDA
942
01:19:40,160 --> 01:19:41,603
Desgraçado.
943
01:19:48,530 --> 01:19:50,126
E esse aí, viajando.
944
01:19:54,747 --> 01:19:57,190
Acorda, ele tá fugindo!
945
01:20:00,328 --> 01:20:02,240
A gente tá ferrado! Vamos!
946
01:20:15,683 --> 01:20:16,770
Aonde ele foi?
947
01:20:16,862 --> 01:20:18,853
Se você não se distraísse...
948
01:20:18,938 --> 01:20:20,564
Vou pegá-lo! Calma!
949
01:20:20,770 --> 01:20:22,501
Vou matar aquele desgraçado!
950
01:21:10,950 --> 01:21:13,455
MOTEL
O DESCANSO
951
01:21:14,272 --> 01:21:16,916
Está recebendo doações de campanha
952
01:21:17,034 --> 01:21:18,104
de uma famosa igreja?
953
01:21:18,189 --> 01:21:20,209
Mais uma vez, as acusações
954
01:21:20,290 --> 01:21:21,461
de corrupção.
955
01:21:21,562 --> 01:21:23,679
Surpreendentemente, pessoas suspeitam
956
01:21:23,844 --> 01:21:25,756
já que não está preparado para revelar
957
01:21:25,841 --> 01:21:27,380
as fontes da sua campanha.
958
01:21:50,396 --> 01:21:52,280
ACAMPAMENTO DA IGREJA
DA FONTE DE DEUS
959
01:22:08,809 --> 01:22:09,810
Só um minuto.
960
01:22:11,473 --> 01:22:12,483
Oi.
961
01:22:13,227 --> 01:22:14,350
Vim buscar a Ana.
962
01:22:14,643 --> 01:22:17,147
Não recebemos nenhum recado
sobre alguém buscá-la.
963
01:22:17,670 --> 01:22:18,869
Além disso, ela vai dar
964
01:22:18,954 --> 01:22:21,172
- um grande testemunho...
- Grande testemunho?
965
01:22:21,430 --> 01:22:22,944
- Sim.
- Quero falar com ela.
966
01:22:23,427 --> 01:22:24,624
Desculpe, senhor,
967
01:22:24,709 --> 01:22:26,544
adultos não autorizados não entram.
968
01:22:26,620 --> 01:22:27,633
Ana?
969
01:22:35,947 --> 01:22:37,010
Você está bem?
970
01:22:37,916 --> 01:22:38,950
Estava preocupado.
971
01:22:40,163 --> 01:22:41,220
Não precisa.
972
01:22:41,826 --> 01:22:43,372
Deus cuida de todos nós.
973
01:22:43,520 --> 01:22:45,104
Principalmente, dos bons.
974
01:22:45,375 --> 01:22:48,270
Viu? Ana está bem e segura.
975
01:22:48,370 --> 01:22:49,978
Rezarei por você.
976
01:22:50,066 --> 01:22:52,060
Para que reconheça, algum dia,
977
01:22:52,145 --> 01:22:54,021
os caminhos errados que tomou.
978
01:22:55,160 --> 01:22:57,923
Por que não abraça seu amigo
e volta para o jogo?
979
01:23:29,449 --> 01:23:30,470
Senhor?
980
01:23:32,415 --> 01:23:33,915
Ana pediu para ficar com isso.
981
01:23:40,532 --> 01:23:41,560
Obrigado.
982
01:24:21,290 --> 01:24:23,603
Desculpe, não posso atender,
deixe seu recado.
983
01:24:24,119 --> 01:24:25,751
Nicolás? É o papai.
984
01:24:26,140 --> 01:24:27,307
Ouça...
985
01:24:29,920 --> 01:24:31,812
Queria falar com você e seu irmão.
986
01:24:34,027 --> 01:24:35,110
Amo vocês.
987
01:24:35,412 --> 01:24:36,440
E sinto saudades.
988
01:24:36,729 --> 01:24:37,760
Por favor, me ligue.
989
01:24:48,156 --> 01:24:49,566
BÍBLIA INFANTIL
990
01:24:53,289 --> 01:24:54,769
A GAROTA QUE ANDOU
COM A AJUDA DE DEUS
991
01:24:54,840 --> 01:24:56,286
ARENA DE SAN JUAN
SÁBADO AO MEIO DIA
992
01:25:18,673 --> 01:25:19,880
MILAGRE DE SÃO TINO
993
01:25:19,970 --> 01:25:22,095
A GAROTA QUE ANDOU
COM A AJUDA DE DEUS
994
01:25:46,649 --> 01:25:49,870
Quanto mais você dá,
mais você recebe,
995
01:25:49,960 --> 01:25:52,625
então façam o que puderem
para nos ajudar,
996
01:25:52,725 --> 01:25:55,218
ajudar o povo de Porto Rico.
997
01:25:58,094 --> 01:25:59,756
Senhoras e senhores,
998
01:25:59,841 --> 01:26:03,421
vamos começar a Celebração de Verão
999
01:26:03,506 --> 01:26:05,203
da Igreja da Fonte de Deus.
1000
01:26:05,288 --> 01:26:07,418
Juntem as mãos por nossa anfitriã,
1001
01:26:07,518 --> 01:26:11,269
nossa profeta, um anjo enviado por Deus,
1002
01:26:11,354 --> 01:26:14,418
a incrível e inspiradora,
1003
01:26:14,500 --> 01:26:17,652
com vocês, pastora Helen!
1004
01:26:30,250 --> 01:26:33,203
- Aleluia!
- Aleluia!
1005
01:26:33,639 --> 01:26:36,101
Digam "aleluia"!
1006
01:26:36,186 --> 01:26:38,070
Aleluia!
1007
01:26:40,460 --> 01:26:41,658
Agora,
1008
01:26:43,492 --> 01:26:44,906
com vocês,
1009
01:26:46,320 --> 01:26:47,615
Zuleika.
1010
01:27:07,468 --> 01:27:10,648
- Aleluia!
- Aleluia!
1011
01:27:13,273 --> 01:27:15,469
Quando eu tinha cinco anos, meu pai
1012
01:27:15,554 --> 01:27:18,015
quebrou minha coluna
com uma barra de metal.
1013
01:27:18,667 --> 01:27:22,329
Eu dormia no quintal, junto com os galos.
1014
01:27:23,572 --> 01:27:25,523
Às vezes, ficavam me bicando.
1015
01:27:32,593 --> 01:27:35,070
- Diego.
- Por acaso, sou sua vadia?
1016
01:27:35,406 --> 01:27:39,312
- Sabe o que vai acontecer.
- Não importa, não tenho o dinheiro.
1017
01:27:39,397 --> 01:27:41,859
- Não brinca, Rafa.
- Faça o que tiver que fazer.
1018
01:27:42,138 --> 01:27:43,775
Me jogue no oceano ou algo assim.
1019
01:27:47,890 --> 01:27:50,000
A água do lago subiu.
1020
01:27:50,612 --> 01:27:52,820
Tino foi levado para o topo,
1021
01:27:52,905 --> 01:27:55,383
salvo pelas águas cristalinas do lago.
1022
01:27:55,460 --> 01:27:58,507
Carregado, gentilmente, até o chão.
1023
01:27:58,821 --> 01:28:01,990
Como se Deus tivesse limpado sua alma
num enorme lava-rápido.
1024
01:28:02,077 --> 01:28:05,656
Após ouvir a história,
eu mesma fui até o lago.
1025
01:28:05,741 --> 01:28:08,335
Mergulhei minhas pernas,
1026
01:28:08,461 --> 01:28:10,961
e comecei a rezar.
1027
01:28:11,273 --> 01:28:12,508
E aí...
1028
01:28:39,566 --> 01:28:40,710
Foi lindo.
1029
01:28:42,883 --> 01:28:46,539
- Aleluia.
- Aleluia!
1030
01:28:46,624 --> 01:28:49,961
- Aleluia!
- Aleluia!
1031
01:28:57,344 --> 01:28:59,039
- Sorria.
- Deus os abençoe.
1032
01:28:59,120 --> 01:29:00,956
Obrigada. Vamos, querida.
1033
01:29:08,344 --> 01:29:10,523
- Que horas vamos tocar?
- Não sei.
1034
01:29:11,387 --> 01:29:12,409
Helen.
1035
01:29:15,039 --> 01:29:16,189
Preciso da minha parte.
1036
01:29:16,938 --> 01:29:19,960
O dinheiro pertence à igreja, foi doado.
1037
01:29:20,046 --> 01:29:22,156
-Daremos à campanha de Vega,
-O quê?
1038
01:29:22,241 --> 01:29:23,805
Para melhorar Porto Rico.
1039
01:29:25,135 --> 01:29:29,160
A igreja ganhou esse dinheiro por mim,
porque acreditaram na minha história.
1040
01:29:29,256 --> 01:29:31,656
Não, querida. Gostaram da sua história,
1041
01:29:31,741 --> 01:29:34,515
pois alimenta a fé deles.
Essa é a sua recompensa.
1042
01:29:34,600 --> 01:29:36,180
Dar esperança ao povo.
1043
01:29:36,414 --> 01:29:38,601
Tínhamos um acordo.
1044
01:29:38,852 --> 01:29:40,150
E o acordo encerrou.
1045
01:29:50,298 --> 01:29:51,340
Senhor?
1046
01:29:52,320 --> 01:29:54,687
- É seu carro?
- Sim.
1047
01:29:55,492 --> 01:29:58,680
- Está na vaga preferencial.
- Desculpe, vou sair.
1048
01:29:58,765 --> 01:30:00,423
- O que é aquilo?
- O quê?
1049
01:30:01,393 --> 01:30:02,440
Aquilo.
1050
01:30:03,843 --> 01:30:06,830
É refrigerante. Era de uma amiga,
1051
01:30:06,922 --> 01:30:08,540
dei carona e ela esqueceu aí.
1052
01:30:09,873 --> 01:30:11,313
Abra o porta-malas, por favor.
1053
01:30:15,436 --> 01:30:17,498
Mãos nas costas, senhor, por favor.
1054
01:30:18,450 --> 01:30:20,249
Espere! Pare!
1055
01:30:23,360 --> 01:30:24,452
Pare!
1056
01:30:25,696 --> 01:30:27,961
- Não pode fazer isso.
- Está com ela?
1057
01:30:28,046 --> 01:30:29,070
- Não estou.
- Está.
1058
01:30:29,155 --> 01:30:31,790
Está cuidando de mim,
minha mãe está presa.
1059
01:30:31,920 --> 01:30:34,864
Tenho um caso de contrabando
perto da Arena de San Juan.
1060
01:30:35,393 --> 01:30:38,430
Também preciso de alguém
da assistência social.
1061
01:30:38,515 --> 01:30:39,876
Reforços a caminho.
1062
01:30:55,240 --> 01:30:56,298
Por aqui.
1063
01:31:25,461 --> 01:31:29,165
Nesse fim de semana,
o cliente faz o preço.
1064
01:31:29,250 --> 01:31:32,224
Teremos música, lanches,
brinquedos para as crianças.
1065
01:31:48,672 --> 01:31:50,594
Ana! Por favor!
1066
01:31:50,679 --> 01:31:52,297
Ana, volte!
1067
01:32:17,820 --> 01:32:20,753
Ei, sua idiota. Não ouviu?
1068
01:32:20,890 --> 01:32:23,860
- Tem dinheiro?
- O que foi? Não tem nada aí?
1069
01:32:24,113 --> 01:32:25,560
Não fala espanhol?
1070
01:32:25,836 --> 01:32:28,641
Cadê a mamãe? Ela não está aqui, né?
1071
01:32:29,688 --> 01:32:31,016
Está sozinha aqui.
1072
01:32:31,641 --> 01:32:32,907
Que droga é essa?
1073
01:32:33,704 --> 01:32:34,915
Não tem nada.
1074
01:32:35,235 --> 01:32:37,977
- Nada.
- Tem que haver algo.
1075
01:32:38,392 --> 01:32:42,079
- O que foi, princesa?
- Ela só tem roupa suja.
1076
01:32:42,729 --> 01:32:45,040
Talvez até a confundam com roupa suja.
1077
01:32:45,125 --> 01:32:46,821
Estamos melhores que ela.
1078
01:32:47,116 --> 01:32:49,160
Relaxe, estamos sempre por perto.
1079
01:33:01,523 --> 01:33:02,556
LAVANDERIA
1080
01:36:40,963 --> 01:36:42,729
Não fale nada, só ouça.
1081
01:36:43,180 --> 01:36:44,212
Tenho um plano.
1082
01:37:24,860 --> 01:37:26,341
Não vejo o Rafa.
1083
01:37:27,581 --> 01:37:29,557
Esqueci de mencionar. Ele tá preso.
1084
01:37:30,830 --> 01:37:33,793
- Isso é uma piada?
- Olha, quer sua grana, não quer?
1085
01:37:34,509 --> 01:37:35,720
O cara é um perdedor.
1086
01:37:36,440 --> 01:37:38,353
Até perdedores vencem, às vezes.
1087
01:37:38,803 --> 01:37:40,490
Tem que confiar em mim, Diego.
1088
01:37:40,580 --> 01:37:43,151
Terá seu dinheiro de volta e até mais.
1089
01:37:43,332 --> 01:37:44,852
É só a gente mostrar energia.
1090
01:37:51,910 --> 01:37:53,067
Vamos, Joe.
1091
01:38:01,627 --> 01:38:05,760
AGENDES DE FIANÇA
1092
01:38:19,633 --> 01:38:21,571
Fui espirrada pelo espiráculo.
1093
01:38:27,221 --> 01:38:29,990
Sei que todos os nosso fiéis são gratos
1094
01:38:30,076 --> 01:38:32,188
ao deputado Vega,
1095
01:38:32,273 --> 01:38:35,383
por nos ajudar a ultrapassar
a meta de arrecadações.
1096
01:38:35,609 --> 01:38:39,050
Senhor Vega, queremos mostrar
nossa gratidão e amor,
1097
01:38:39,344 --> 01:38:41,328
Com certeza, Deus te ajudará
1098
01:38:41,413 --> 01:38:43,633
nas próximas eleições.
1099
01:38:46,107 --> 01:38:48,260
Você é um abençoado.
1100
01:38:51,578 --> 01:38:53,652
Logo, nossa crise acabará.
1101
01:38:53,977 --> 01:38:55,539
- Amém.
- Amém.
1102
01:39:05,843 --> 01:39:07,810
Há mais algum empresário local
1103
01:39:07,900 --> 01:39:09,990
que deseja receber uma bênção, hoje?
1104
01:39:10,610 --> 01:39:11,670
Alguém?
1105
01:39:28,600 --> 01:39:32,070
Bem-vindos. Alguém ajude a trazê-lo.
1106
01:39:34,716 --> 01:39:36,052
Bom dia.
1107
01:39:37,880 --> 01:39:38,901
Quem é você?
1108
01:39:40,526 --> 01:39:42,329
Meu nome é Rafael Rodriguez.
1109
01:39:43,813 --> 01:39:46,055
E o que você faz, Rafael?
1110
01:39:47,572 --> 01:39:49,307
Sou dono de um negócio
no bairro Peña.
1111
01:39:51,030 --> 01:39:53,610
E se Deus quiser,
seu negócio vai prosperar.
1112
01:39:55,498 --> 01:39:57,621
Fazemos o necessário para sobreviver.
1113
01:40:03,529 --> 01:40:05,676
Deixe-me dizer algumas palavras por você.
1114
01:40:06,532 --> 01:40:08,661
- Senhor...
- Deixe-me dizer, por você.
1115
01:40:20,846 --> 01:40:24,544
Há um homem de terno
sentado à frente, perto do corredor.
1116
01:40:26,070 --> 01:40:27,670
Ele é do Departamento do Tesouro
1117
01:40:27,764 --> 01:40:30,499
e quer ter uma séria conversa
sobre as doações ilegais
1118
01:40:30,580 --> 01:40:32,058
para a campanha de Vega.
1119
01:40:33,264 --> 01:40:36,070
Como você disse, fraude é algo sério.
1120
01:40:36,655 --> 01:40:38,280
Não pode provar nada.
1121
01:40:41,320 --> 01:40:44,286
Esse dinheiro pertence à igreja
e foi doado.
1122
01:40:44,420 --> 01:40:48,046
Vamos dar à campanha de Vega
para melhorar Porto Rico.
1123
01:40:48,124 --> 01:40:49,671
Não consigo ouvir nada.
1124
01:40:50,201 --> 01:40:51,787
O que a menina está mostrando?
1125
01:40:51,903 --> 01:40:54,226
...porque alimenta a fé deles
1126
01:40:54,310 --> 01:40:55,436
e essa é sua recompensa.
1127
01:40:55,510 --> 01:40:57,203
Dar esperança a eles.
1128
01:41:11,070 --> 01:41:12,618
Vinte e seis mil,
1129
01:41:12,960 --> 01:41:14,335
vinte e sete mil,
1130
01:41:14,901 --> 01:41:16,156
-vinte e oito,
-Vinte e oito.
1131
01:41:16,370 --> 01:41:17,560
-vinte e nove,
-Vinte e nove.
1132
01:41:18,054 --> 01:41:19,154
- Trinta.
- Trinta mil.
1133
01:41:19,320 --> 01:41:20,415
Cavalheiros.
1134
01:41:38,700 --> 01:41:40,680
CARROS DE QUALIDADE DO RAFA
1135
01:41:45,701 --> 01:41:49,000
- Ora, vamos.
- Já chega! Não dá mais!
1136
01:41:49,061 --> 01:41:51,660
- Vadia!
- Ah, vadia?
1137
01:41:51,830 --> 01:41:54,323
- Vadia, sim.
- Você vai ver só!
1138
01:42:04,265 --> 01:42:05,859
CARROS DO RAFA
1139
01:42:05,944 --> 01:42:07,593
GRANDE REABERTURA
1140
01:42:07,670 --> 01:42:09,252
Toma essa, seu durão.
1141
01:42:13,658 --> 01:42:15,523
Acho que sua mãe está fazendo uma limpeza.
1142
01:42:17,609 --> 01:42:20,353
Não acabou esse carro, ainda?
1143
01:42:21,461 --> 01:42:22,600
Vamos logo, lerdinha.
1144
01:42:23,529 --> 01:42:26,230
Mexa-se. Mostre energia.
1145
01:42:26,890 --> 01:42:28,876
Vou te mostrar a energia.
1146
01:42:29,566 --> 01:42:30,630
Assim tá bom?
1147
01:42:38,760 --> 01:42:40,910
O DEPUTADO JOSE MARIA VEGA FOI PRESO,
1148
01:42:40,990 --> 01:42:43,516
ACUSADO DE VIOLAÇÕES EM CAMPANHA
1149
01:42:44,163 --> 01:42:45,874
A PASTORA HELEN DEIXOU PORTO RICO
1150
01:42:45,950 --> 01:42:48,729
E VOLTOU PARA A SEDE DA IGREJA, NA FLÓRIDA
1151
01:42:49,153 --> 01:42:50,680
DUAS SEMANAS DEPOIS,
1152
01:42:50,771 --> 01:42:53,717
ANA E SUA MÃE CONVIDARAM
RAFA E SEUS FILHOS PARA UM JANTAR
1153
01:42:53,802 --> 01:42:55,546
RAFA E CAMILA FORAM JUNTOS
1154
01:42:56,390 --> 01:42:58,163
O NEGÓCIO DE RAFA FEZ TANTO SUCESSO
1155
01:42:58,248 --> 01:43:00,264
QUE CONSEGUIRAM DEVOLVER
TODAS AS DOAÇÕES
1156
01:43:00,340 --> 01:43:02,144
PARA A IGREJA EM DOZE MESES
76641
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.