Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:56,577 --> 00:03:58,512
Vamos, eres hermosa.
Vamonos.
2
00:03:58,544 --> 00:03:59,846
Diez segundos.
3
00:03:59,880 --> 00:04:00,882
Cinco minutos.
4
00:04:21,534 --> 00:04:23,737
¿Qué diablos?
que estamos haciendo en San Pedro?
5
00:04:23,771 --> 00:04:25,973
Se busca novia
una vista del océano.
6
00:04:26,005 --> 00:04:28,942
¿Qué podría ser más romántico?
que una boda en la playa?
7
00:04:28,976 --> 00:04:32,913
Ooh, si fuera el atardecer y la tarde
la niebla venía a través de las nubes.
8
00:04:32,945 --> 00:04:35,749
El olor a mierda de pájaro
y combustible diesel.
9
00:04:35,783 --> 00:04:36,817
¡Para!
10
00:04:36,849 --> 00:04:37,984
Correcto.
11
00:06:37,704 --> 00:06:38,973
Buena suerte a ambos.
12
00:06:49,950 --> 00:06:51,586
Quizás deberíamos casarnos.
13
00:06:53,252 --> 00:06:56,757
Eso es lo menos romántico
propuesta que he escuchado.
14
00:06:58,224 --> 00:07:00,260
¿Te proponen mucho?
15
00:07:11,204 --> 00:07:12,305
Oye. Hey hey hey.
16
00:07:27,587 --> 00:07:29,756
Hey, me voy a ir
habla con este chico.
17
00:07:37,764 --> 00:07:40,834
Oye, Yuri, ¿verdad? Scott.
18
00:07:40,866 --> 00:07:43,236
- Hola.
- Voy a Max's.
19
00:07:43,269 --> 00:07:44,704
Oh si. Te he visto por ahí.
20
00:07:44,738 --> 00:07:47,207
- Si.
- Conoces a mi compañero de entrenamiento.
21
00:07:47,240 --> 00:07:49,776
- Troy.
- Troy.
22
00:07:50,810 --> 00:07:52,712
Parece que se gustan.
23
00:08:01,654 --> 00:08:03,724
- Oh, tu proyecto de construcción.
- Si.
24
00:08:03,757 --> 00:08:05,692
- Decía tu madre.
- Gracias.
25
00:08:17,170 --> 00:08:20,040
Quiero decir, trabajas tu trasero
puedes hacerlo aquí.
26
00:08:20,072 --> 00:08:23,676
Sabes, ganas dinero.
El dinero te da poder.
27
00:08:23,709 --> 00:08:25,678
El poder te hace respetar.
28
00:08:25,712 --> 00:08:27,914
El respeto te atrapa
aun mas dinero,
29
00:08:27,947 --> 00:08:29,817
y todo ese dinero
te consigue una hermosa esposa
30
00:08:29,849 --> 00:08:31,684
que solo quiere una casa más grande.
31
00:08:31,717 --> 00:08:33,887
Eso es un problema
Me gustaría tener.
32
00:08:33,920 --> 00:08:35,623
Oh, lo harás.
33
00:08:35,656 --> 00:08:38,092
Mm, sí, puedo verlo.
34
00:08:38,124 --> 00:08:41,260
No eres un chico feliz
solo golpeando un reloj
35
00:08:41,294 --> 00:08:42,630
y cobrar su cheque.
36
00:08:43,430 --> 00:08:44,864
Tienes unidad.
37
00:08:44,897 --> 00:08:45,966
Tienes ambición.
38
00:08:46,967 --> 00:08:49,136
Iniciativa. Como yo.
39
00:09:40,720 --> 00:09:42,989
El pronóstico,
mucho sol hoy,
40
00:09:43,022 --> 00:09:45,125
con temperaturas estacionales,
deberíamos llegar a nuestro ...
41
00:09:46,727 --> 00:09:48,896
- Mm.
- Oye.
42
00:09:52,833 --> 00:09:55,836
Oye. No trabajes.
43
00:09:57,170 --> 00:09:58,939
No no soy.
44
00:10:21,294 --> 00:10:23,130
Creo que eso es todo por hoy.
45
00:10:45,786 --> 00:10:47,988
Puedo traer
media tripulación un par de días.
46
00:10:48,021 --> 00:10:49,757
No, está bien.
47
00:10:49,790 --> 00:10:51,925
Nuestro préstamo
pasando esta semana.
48
00:10:51,958 --> 00:10:53,526
Tenemos que conseguir
esto hasta, ya sabes.
49
00:10:53,560 --> 00:10:55,429
Tengo que hacer que la gente se mude.
50
00:10:55,461 --> 00:10:58,898
Este vecindario, vas a
tener gente luchando por entrar.
51
00:10:58,931 --> 00:11:00,901
Tus labios a los oídos de Dios.
52
00:11:00,934 --> 00:11:02,435
¡Vamanos!
53
00:11:03,570 --> 00:11:05,205
Cuídate.
54
00:11:18,384 --> 00:11:20,419
Oye.
55
00:11:20,453 --> 00:11:22,222
Ustedes
se están quedando sin dinero.
56
00:11:22,254 --> 00:11:24,157
No, no, no, tenemos un préstamo
pasando mañana.
57
00:11:24,190 --> 00:11:25,425
Es lo que he sido
haciendo todo el día.
58
00:11:28,161 --> 00:11:29,530
¿Podemos cubrir mañana?
59
00:11:30,329 --> 00:11:31,898
- No.
- Mierda.
60
00:11:33,867 --> 00:11:35,202
Siempre puedo preguntarle a mi papá.
61
00:11:35,234 --> 00:11:37,937
Le hemos preguntado todo lo que podemos.
62
00:11:37,970 --> 00:11:39,940
Lo mismo con mis padres
63
00:11:39,973 --> 00:11:43,510
abuelos, amigos,
vecinos, extraños.
64
00:11:43,542 --> 00:11:45,512
Y eso es lo que era esto, hombre.
65
00:11:45,545 --> 00:11:47,981
Terminarlo depende de nosotros.
66
00:11:48,013 --> 00:11:50,950
Quizás ... quizás pongamos a la tripulación
fuera por un par de días.
67
00:11:50,983 --> 00:11:54,287
¿Para qué?
¿Recaudar unos 1.000?
68
00:11:54,320 --> 00:11:58,191
Si no pagamos el alquiler para el momento
los impuestos a la propiedad se deben, estamos jodidos.
69
00:11:58,224 --> 00:12:00,293
No tomará mucho tiempo
y este lugar ya no será nuestro.
70
00:12:00,326 --> 00:12:02,161
Nicky, vamos a
consigue el préstamo, de acuerdo.
71
00:12:02,195 --> 00:12:03,897
Este es uno de los mas
deseable y asequible
72
00:12:03,930 --> 00:12:05,232
barrios de Los Ángeles.
73
00:12:09,569 --> 00:12:12,906
Sr. Novenchenko,
Sr. Yerevanski, lo siento,
74
00:12:12,939 --> 00:12:14,408
No puedo aprobar este préstamo.
75
00:12:14,440 --> 00:12:17,143
Si fuera hace dos años,
tal vez tres,
76
00:12:17,176 --> 00:12:20,147
hubiera sido aprobado,
pero los tiempos han cambiado.
77
00:12:20,180 --> 00:12:23,584
Parece que has liquidado
todos sus activos para llegar tan lejos.
78
00:12:23,617 --> 00:12:25,919
Sí, lo tenemos.
Esta es toda nuestra vida.
79
00:12:25,951 --> 00:12:29,856
Estaremos cargando entre
1.800 y 2.200 dólares mensuales,
80
00:12:29,890 --> 00:12:33,160
tirando en un total de
$ 30,000 al mes.
81
00:12:33,193 --> 00:12:35,863
Solo necesito 700 mil
para terminar la construcción.
82
00:12:35,896 --> 00:12:38,464
Eso es todo.
¿Es un préstamo de ocho años?
83
00:12:38,498 --> 00:12:40,868
¿Por qué no decimos cinco?
o cuatro años?
84
00:12:40,901 --> 00:12:42,636
Lo siento,
no es así como funciona esto.
85
00:12:42,669 --> 00:12:45,072
Digamos un préstamo a diez años.
86
00:12:45,104 --> 00:12:46,072
- Sr. Novenchenko ...
- Nicky ...
87
00:12:46,105 --> 00:12:47,474
- ¡No! No, Scott.
- Nicky ...
88
00:12:47,507 --> 00:12:49,409
Se supone que debes luchar
por lo que quieres, verdad?
89
00:12:49,441 --> 00:12:50,543
Esto es lo que queremos.
90
00:12:50,576 --> 00:12:53,213
Lo siento.
Reglas son reglas.
91
00:12:56,016 --> 00:12:57,918
¡Nicky! ¡Hola, Nicky!
92
00:12:57,950 --> 00:12:59,353
¿Crees que así es como
¿Tratas con gente?
93
00:12:59,386 --> 00:13:00,520
¡Que te jodan, Scott!
94
00:13:00,552 --> 00:13:02,121
¡Dijiste que esto era un trato hecho!
95
00:13:02,155 --> 00:13:04,658
Tenemos gente
trabajando en nuestro sitio ahora mismo!
96
00:13:04,690 --> 00:13:07,094
No, no lo hacemos.
Ya llamé a Julio.
97
00:13:07,127 --> 00:13:09,563
- ¿Por qué?
- Ella me dejó un mensaje ayer.
98
00:13:09,595 --> 00:13:12,065
Ella dijo que tenia problemas
resolviendo un par de problemas.
99
00:13:12,098 --> 00:13:14,300
¿Un par de problemas?
¡Perdimos el préstamo!
100
00:13:15,935 --> 00:13:17,537
Bueno, ¿lo hacemos ahora?
101
00:13:19,004 --> 00:13:22,441
Bueno, Nicky,
hay otros bancos.
102
00:13:22,474 --> 00:13:25,012
Lo siento,
pero incluso con un préstamo acelerado
103
00:13:25,045 --> 00:13:27,414
nuestro proceso todavía involucra
un período de evaluación
104
00:13:27,446 --> 00:13:29,615
que puede durar
de seis a ocho semanas.
105
00:13:29,648 --> 00:13:32,285
Pero tenemos
todo el papeleo aquí mismo.
106
00:13:32,319 --> 00:13:33,620
Así es como hacemos negocios.
107
00:13:33,652 --> 00:13:35,288
Yo se como haces negocios
108
00:13:35,321 --> 00:13:37,256
mi papá ha estado contigo
desde hace más de 15 años.
109
00:13:37,290 --> 00:13:40,160
Por supuesto, conozco a tu papá.
Es un cliente maravilloso.
110
00:13:40,193 --> 00:13:42,396
El esta dispuesto
para proporcionar garantía?
111
00:13:42,429 --> 00:13:43,930
No.
112
00:14:00,714 --> 00:14:04,350
Te daría todo el dinero
en el mundo si pudiera.
113
00:14:04,383 --> 00:14:06,686
Pero solo nos las arreglamos
tú lo sabes.
114
00:14:06,719 --> 00:14:08,988
Pero tienes que
conocer a alguien, verdad?
115
00:14:09,022 --> 00:14:12,258
- ¿OMS?
- ¿Quién era ese hombre del que siempre hablabas?
116
00:14:12,291 --> 00:14:14,527
Viktor?
117
00:14:14,560 --> 00:14:17,096
- Oh, Rashnikov.
- Rashnikov.
118
00:14:17,129 --> 00:14:18,664
Cierto, Viktor Rashnikov.
119
00:14:18,698 --> 00:14:21,535
Sé que el
séptimo hombre más rico de Rusia.
120
00:14:21,568 --> 00:14:24,603
Dos coma cinco mil millones de dólares.
121
00:14:24,637 --> 00:14:27,040
Fui a la escuela
con su hermana.
122
00:14:27,073 --> 00:14:29,576
Tu crees que puedo
solo llámalo?
123
00:14:29,608 --> 00:14:31,445
La forma en que lo hablas.
124
00:14:31,478 --> 00:14:34,314
Tienes razón, es estúpido.
125
00:14:34,347 --> 00:14:36,049
Pero cuando vienes aquí
126
00:14:36,081 --> 00:14:37,483
apenas hablas el idioma,
127
00:14:37,517 --> 00:14:40,252
eres un don nadie,
para impresionar a la gente
128
00:14:40,286 --> 00:14:43,357
Yo diria que soy un amigo
de Viktor Rashnikov,
129
00:14:43,390 --> 00:14:45,659
y ellos dicen
"¡Oh! Viktor Rashnikov."
130
00:14:45,691 --> 00:14:47,994
Como me hace
muy importante.
131
00:14:48,027 --> 00:14:49,329
Llenalo.
132
00:14:49,362 --> 00:14:52,132
¿Crees que él
recuerda a sus viejos amigos?
133
00:14:56,770 --> 00:15:00,174
Lo llamé varias veces,
dejó mensajes largos.
134
00:15:01,608 --> 00:15:03,410
Nunca me devolviste la llamada.
135
00:15:06,046 --> 00:15:09,116
No es nada
comenzando de la nada.
136
00:15:09,148 --> 00:15:11,417
Es una lucha
Todo el camino a través.
137
00:15:13,085 --> 00:15:15,087
Y es por eso
es tan dificil para mi
138
00:15:15,121 --> 00:15:16,456
para verte luchar ahora.
139
00:15:20,459 --> 00:15:24,330
Béisbol. Siempre béisbol.
140
00:15:24,363 --> 00:15:27,033
Fútbol, ahora eso tiene sentido.
141
00:15:27,066 --> 00:15:30,603
Corres, intentas anotar
corres de regreso.
142
00:15:30,637 --> 00:15:33,140
En este béisbol
tu tienes las reglas,
143
00:15:33,172 --> 00:15:35,808
y las cuentas ...
y los recuentos,
144
00:15:35,842 --> 00:15:38,445
tienes salidas, tienes carreras.
145
00:15:38,478 --> 00:15:41,415
Y luego tienes
jonrones y jonrones.
146
00:15:41,448 --> 00:15:43,583
Si papá
esos son lo mismo.
147
00:15:43,616 --> 00:15:47,554
Diles si es lo mismo
llámalos lo mismo.
148
00:15:47,586 --> 00:15:50,089
Bueno, creo que tienes
300 canales aquí,
149
00:15:50,123 --> 00:15:52,291
Estoy seguro de que podemos encontrarte
Un partido de futbol.
150
00:15:52,325 --> 00:15:54,527
Oh no no. Dejalo.
151
00:15:54,560 --> 00:15:57,031
Nosotros miramos y tú explicas.
152
00:17:45,404 --> 00:17:46,606
¿Podrías ayudarme por favor?
153
00:17:49,209 --> 00:17:50,776
Ven, señor.
154
00:17:50,809 --> 00:17:53,546
- Mira, hijo mío.
- Vamos a casa.
155
00:17:53,580 --> 00:17:55,715
Cuando estas
me vas a dar nietos?
156
00:17:55,748 --> 00:17:58,919
Oh, papá. creo que podría
Necesito llevarlo a casa.
157
00:17:59,919 --> 00:18:01,388
Es bueno conocerte.
158
00:18:01,421 --> 00:18:02,488
Fue un placer conocerte, Yuri.
159
00:18:02,521 --> 00:18:03,956
- Que tengas una buena noche.
- Igualmente.
160
00:18:20,506 --> 00:18:22,242
Alguien está enamorado.
161
00:18:23,508 --> 00:18:24,911
Mi papá vino aquí sin nada
162
00:18:24,943 --> 00:18:26,312
hizo algo de dinero,
y todavía conduce
163
00:18:26,345 --> 00:18:28,181
el coche más barato que puedes comprar.
164
00:18:28,981 --> 00:18:30,517
Prefiero ser como Yuri.
165
00:18:31,851 --> 00:18:32,919
Vamonos.
166
00:19:20,033 --> 00:19:24,238
Esto ... te va a costar
200 dólares extra.
167
00:19:25,337 --> 00:19:26,373
Todo bien.
168
00:19:31,411 --> 00:19:32,411
Gracias.
169
00:19:35,681 --> 00:19:38,919
La próxima vez que lo necesite ...
Voy a estar aquí.
170
00:19:47,059 --> 00:19:48,494
No te estoy preguntando
171
00:19:48,527 --> 00:19:50,462
Estoy preguntando por la gente
que conoces en los negocios.
172
00:19:50,496 --> 00:19:55,302
Mira, conozco gente que compraría
esa propiedad de usted como está.
173
00:19:55,334 --> 00:19:57,804
Esto se convertiría en tuyo.
174
00:19:58,738 --> 00:20:01,007
Ah, piénsalo, ¿quieres?
175
00:20:01,039 --> 00:20:03,276
Adelante,
Mamá tiene un almuerzo para ti.
176
00:20:11,551 --> 00:20:13,386
¿Entonces, cómo te fue?
177
00:20:13,419 --> 00:20:15,555
Lo intenté...
178
00:20:16,122 --> 00:20:17,556
Si lo se.
179
00:20:18,757 --> 00:20:20,492
Sabes que,
180
00:20:20,526 --> 00:20:23,462
Creo que deberías
habla con Boris Kutenko.
181
00:20:23,496 --> 00:20:25,498
La madre de Nicky
lo conoce muy bien.
182
00:20:25,530 --> 00:20:26,865
Pero es un criminal
183
00:20:26,899 --> 00:20:29,902
Criminal, gángster,
empezó de esa manera,
184
00:20:29,936 --> 00:20:35,575
pero ahora le gusta la seguridad privada
y es dueño de negocios. De fiar.
185
00:20:35,607 --> 00:20:37,810
Simplemente no creo que Nicky
iría a por ello.
186
00:20:37,844 --> 00:20:40,479
Dijimos desde el principio que
vamos a hacer esto según el libro.
187
00:20:40,513 --> 00:20:42,649
¿Tiene que saberlo?
188
00:20:42,681 --> 00:20:44,517
No lo creo.
189
00:20:44,549 --> 00:20:46,618
- Absolutamente no.
- Es solo una sugerencia.
190
00:20:46,651 --> 00:20:49,488
Haz eso una vez, ¿quién crees que es?
entrando en ti la próxima vez?
191
00:20:49,521 --> 00:20:51,123
No crees
cada bandera roja en el banco
192
00:20:51,157 --> 00:20:53,493
va a subir
cuando ven el nombre de Boris
193
00:20:53,526 --> 00:20:55,562
o algún otro ladrón
compañía fantasma allí?
194
00:20:56,027 --> 00:20:57,396
Piensa en Scott.
195
00:20:57,430 --> 00:20:58,931
Se supone que debes ser
el inteligente aquí.
196
00:21:03,035 --> 00:21:05,372
¿Hola?
197
00:21:05,404 --> 00:21:07,106
Solo estaba llamando para ver
si estas bien.
198
00:21:08,708 --> 00:21:10,642
Uh, ¿por qué?
199
00:21:10,676 --> 00:21:12,512
Bueno, cuando hablamos anoche
sonaba como si tuvieras
200
00:21:12,545 --> 00:21:14,014
todo cabalgando
este préstamo hoy.
201
00:21:15,113 --> 00:21:17,049
¿Cómo se enteró de eso?
202
00:21:17,083 --> 00:21:18,651
La mujer del banco
203
00:21:18,683 --> 00:21:21,754
el supervisor,
ella es una amiga mía.
204
00:21:21,787 --> 00:21:23,824
Ella pensó que podía
quizás te ayude.
205
00:21:25,123 --> 00:21:28,060
Voy a estar en casa de max
en aproximadamente una hora.
206
00:21:28,094 --> 00:21:30,796
Hoy no tengo mucho tiempo
pero podrías balancearte para entonces.
207
00:21:32,498 --> 00:21:33,734
Puedo tener algunas ideas para ti.
208
00:21:34,767 --> 00:21:36,803
Está bien, nos vemos allí.
209
00:21:37,503 --> 00:21:38,638
¿Quien era ese?
210
00:21:38,671 --> 00:21:40,573
Ese tipo de anoche, Yuri.
211
00:21:40,605 --> 00:21:42,642
Dijo que podría haber
algunas ideas para nosotros.
212
00:21:42,674 --> 00:21:46,011
- Oigan, lo lograron.
- Yuri, este es mi socio, Nicky.
213
00:21:46,045 --> 00:21:47,881
Sí, nos conocimos a medias anoche.
214
00:21:47,913 --> 00:21:49,782
Yuri Stojanovich.
215
00:21:49,815 --> 00:21:52,084
Nicky Novenchenko.
216
00:21:52,117 --> 00:21:53,952
Lo siento, tuve que
traerlos aquí.
217
00:21:53,986 --> 00:21:56,790
- Es el único descanso que tengo.
- Eso está bien.
218
00:21:56,823 --> 00:21:59,459
Estoy un poco interesado en saber
que tipo de gerente de banco
219
00:21:59,491 --> 00:22:01,694
da a cabo
información confidencial.
220
00:22:06,132 --> 00:22:09,102
Lo agradecería si
que se mantuvo entre nosotros,
221
00:22:09,134 --> 00:22:12,604
sabes que es una amiga.
222
00:22:12,638 --> 00:22:15,442
- ¿Quieres saber cómo la conozco?
- Bueno sí.
223
00:22:23,950 --> 00:22:25,517
¿Qué sabes de mi?
224
00:22:25,551 --> 00:22:27,086
No mucho.
225
00:22:27,119 --> 00:22:28,455
Danos un minuto.
226
00:22:30,722 --> 00:22:32,892
Conozco a esa mujer de
el banco porque yo era el chico
227
00:22:32,924 --> 00:22:38,630
que pasó tres años haciendo depósitos
de bolsas grandes y gigantes llenas de monedas.
228
00:22:38,663 --> 00:22:42,167
Pero esos miles
convertido en decenas de miles.
229
00:22:42,200 --> 00:22:45,171
Decenas de miles
entregado en cientos de miles.
230
00:22:45,203 --> 00:22:49,475
Y ahora pago
cuatro chicos para que lo hagan por mí.
231
00:22:51,911 --> 00:22:54,448
- ¿Cuartos?
- Si.
232
00:22:55,213 --> 00:22:57,049
Soy dueño de algunas lavanderías.
233
00:22:59,151 --> 00:23:02,855
Si, la gente no piensa mucho
sobre ellos a menos que los use.
234
00:23:02,889 --> 00:23:04,524
Y luego no te gustan.
235
00:23:04,556 --> 00:23:06,593
La gente los quiere limpios
236
00:23:06,625 --> 00:23:08,627
y ellos no quieren
tiene que usar seis secadores diferentes
237
00:23:08,661 --> 00:23:09,962
antes de que encuentren uno
eso funciona.
238
00:23:09,996 --> 00:23:13,032
Cuando vengas a la mia
Todo funciona.
239
00:23:13,065 --> 00:23:14,868
Y compré los espacios
al lado,
240
00:23:14,901 --> 00:23:17,036
Pongo en tiendas de conveniencia
en un lado,
241
00:23:17,068 --> 00:23:19,171
cafeterías o tiendas de donas
en el otro.
242
00:23:19,205 --> 00:23:21,541
¿Cómo crees que les va?
243
00:23:21,574 --> 00:23:23,109
Esa gente
no pague en cuartos.
244
00:23:27,078 --> 00:23:29,081
Entonces quieres escuchar mis ideas
Nicky Novenchenko,
245
00:23:29,114 --> 00:23:31,651
o debería irme a la mierda
246
00:23:31,683 --> 00:23:33,886
como querías decir
desde que entraste por la puerta?
247
00:23:33,920 --> 00:23:35,188
En realidad, desde que llamaste ...
248
00:23:35,220 --> 00:23:37,089
El esta tratando de
ayúdanos aquí, Nicky.
249
00:23:37,123 --> 00:23:38,857
No, está bien. Esta bien.
250
00:23:38,891 --> 00:23:41,294
Respeto a un hombre
quien dice lo que piensa.
251
00:23:41,326 --> 00:23:42,996
No significa que tenga que gustarme.
252
00:23:46,198 --> 00:23:48,735
Los veo luego.
253
00:23:48,767 --> 00:23:52,104
Hay gente en este mundo
que tienen mucho dinero,
254
00:23:52,138 --> 00:23:54,541
y a veces ese dinero
necesita ir a otro lugar
255
00:23:54,574 --> 00:23:57,142
y luego regresa.
256
00:23:57,176 --> 00:23:59,245
Ellos solo necesitan
pagar impuestos en alguna parte.
257
00:23:59,277 --> 00:24:02,848
Invertir en pequeñas empresas
les permite reducir ese impuesto a la mitad.
258
00:24:02,882 --> 00:24:04,249
Te sorprenderias
cuanta gente
259
00:24:04,283 --> 00:24:07,687
pregunta si pueden invertir
mis negocios no se ven.
260
00:24:07,719 --> 00:24:11,091
Aquí está el dinero, recupéralo
por tal y tal momento.
261
00:24:12,123 --> 00:24:15,094
Es completamente legal.
262
00:24:15,126 --> 00:24:17,596
Hay gente,
gente que conocemos,
263
00:24:17,630 --> 00:24:19,032
quien aun piensa
la mejor manera de ganar dinero
264
00:24:19,065 --> 00:24:20,999
es superar uno
en el gobierno.
265
00:24:21,033 --> 00:24:23,036
Es el pensamiento del viejo mundo.
266
00:24:27,206 --> 00:24:29,575
Entonces tienes a alguien
en mente para nosotros?
267
00:24:38,883 --> 00:24:40,586
Scott.
268
00:24:40,620 --> 00:24:42,988
Nicky. Nikoli Lavinski.
269
00:24:44,055 --> 00:24:45,357
Encantado de conocerte.
270
00:24:45,391 --> 00:24:46,825
Placer mío.
271
00:24:53,932 --> 00:24:56,268
Cual es tu linea
Sr. Lavinski, ¿puedo preguntar?
272
00:24:56,302 --> 00:24:57,904
¿Mi linea?
273
00:24:58,938 --> 00:25:00,273
¿Qué haces?
274
00:25:00,305 --> 00:25:03,175
Mi linea.
275
00:25:03,209 --> 00:25:06,012
Soy exportador de cigarrillos.
276
00:25:06,045 --> 00:25:08,014
No lo se
lo que te dijo Yuri,
277
00:25:08,046 --> 00:25:10,983
pero estamos construyendo un apartamento
complejo, y somos ...
278
00:25:11,017 --> 00:25:13,786
- poniendo cada centavo.
- Estamos poniendo nuestro propio sudor.
279
00:25:13,818 --> 00:25:14,921
Correcto,
pero nos estamos quedando cortos.
280
00:25:14,953 --> 00:25:17,222
Chicos, chicos. Por favor.
281
00:25:17,256 --> 00:25:20,793
Inglés no muy bien
por lo que puede haber estado equivocado.
282
00:25:20,825 --> 00:25:23,261
Pero podría dar
dos mierdas sobre esto.
283
00:25:23,295 --> 00:25:27,333
Necesitas dinero,
Yuri dice 700 mil,
284
00:25:27,365 --> 00:25:28,834
pero he visto tu lugar.
285
00:25:28,867 --> 00:25:31,703
Pienso mas. ¿Quizás un millón?
286
00:25:31,737 --> 00:25:33,339
Dígame usted.
287
00:25:33,372 --> 00:25:35,374
¿Crees que perdería el tiempo?
venir aqui,
288
00:25:35,408 --> 00:25:38,678
escucha a dos chicos
contando historias tristes.
289
00:25:38,710 --> 00:25:42,315
Te garantizo que los términos son justos.
290
00:25:42,347 --> 00:25:46,185
Solo quiero recuperar dinero
cuando acepta devolver.
291
00:25:46,951 --> 00:25:48,186
¿Entendido?
292
00:25:48,219 --> 00:25:49,221
Si.
293
00:25:54,325 --> 00:25:55,362
Gracias.
294
00:26:03,068 --> 00:26:04,236
Así.
295
00:26:09,107 --> 00:26:11,377
Esos son buenos chicos
ellos pagan.
296
00:26:38,069 --> 00:26:40,005
¿Estás borracha, Nikita?
297
00:26:40,038 --> 00:26:42,007
Tenemos el dinero.
298
00:26:42,040 --> 00:26:44,109
De Verdad?
299
00:26:45,044 --> 00:26:47,180
Mm ... estoy aquí.
300
00:26:48,913 --> 00:26:50,348
¿Por qué no me llamaste?
301
00:26:50,382 --> 00:26:52,285
Lo siento.
302
00:26:53,818 --> 00:26:55,754
Lo celebraste sin mí.
303
00:26:55,787 --> 00:26:57,222
Uf, dos botellas valen.
304
00:26:57,256 --> 00:26:59,859
Bastardo.
305
00:27:04,196 --> 00:27:05,832
¿De dónde viene el dinero?
306
00:27:05,864 --> 00:27:08,133
- Encontramos un inversor.
- ¿De Verdad?
307
00:27:08,167 --> 00:27:09,235
- Mm-hm.
- ¿OMS?
308
00:27:10,035 --> 00:27:11,103
Un amigo de Scott.
309
00:27:11,136 --> 00:27:13,205
Yuri.
310
00:27:13,238 --> 00:27:16,209
Oye. Cómo lo hizo
involucrarse en esto?
311
00:27:16,241 --> 00:27:19,010
- Bueno, nos llamó.
- Nos llamó. ¿Así?
312
00:27:19,044 --> 00:27:20,479
UH Huh.
313
00:27:20,513 --> 00:27:22,381
- Hola, Nicky.
- Vamos, negocios más tarde.
314
00:27:22,413 --> 00:27:25,383
- Ni siquiera lo conoces.
- Vamos, tenemos el dinero.
315
00:27:25,417 --> 00:27:26,986
- Celebremos.
- Cortalo.
316
00:27:27,018 --> 00:27:28,286
Cortalo.
317
00:27:28,319 --> 00:27:29,488
Estas borracho.
318
00:27:37,129 --> 00:27:39,065
Sal de la cama.
319
00:27:39,097 --> 00:27:40,999
Estoy muy cansado, quiero dormir.
320
00:28:11,095 --> 00:28:12,064
¿Hola?
321
00:28:12,096 --> 00:28:14,065
¡Tenemos el dinero!
322
00:28:14,098 --> 00:28:16,401
Si lo se.
Yo estuve ahí, ¿recuerdas?
323
00:28:16,434 --> 00:28:17,936
No, no, tenemos el dinero, legítimo.
324
00:28:17,969 --> 00:28:19,471
No más préstamos debajo de la mesa
325
00:28:19,505 --> 00:28:22,308
de un poco fiable
Exportador de cigarrillos albanés.
326
00:28:22,341 --> 00:28:24,177
¿De qué estás hablando?
327
00:28:24,209 --> 00:28:26,546
Ayer,
después de que hablé con mi papá,
328
00:28:26,578 --> 00:28:29,014
se fue al banco y puso
la tienda como garantía.
329
00:28:29,047 --> 00:28:30,215
Creo que se sintió mal.
330
00:28:30,248 --> 00:28:31,483
De todos modos, esto totalmente
nos prepara
331
00:28:31,517 --> 00:28:33,353
para la siguiente propiedad.
332
00:28:49,901 --> 00:28:52,537
Nicky. Ese es nuestro dinero
estás gastando, ¿verdad?
333
00:28:52,571 --> 00:28:54,540
Ah, no, pensé Scott
te llamé sobre ...
334
00:28:57,575 --> 00:28:59,478
Oye, no sabes lo que eres
entrando, me apartaría.
335
00:29:01,313 --> 00:29:05,051
Oye. Hey, tuvimos
un acuerdo, ¿verdad?
336
00:29:05,084 --> 00:29:07,519
Cobraste el cheque,
el dinero salió de la cuenta de Lavinski,
337
00:29:07,553 --> 00:29:08,921
y ahora esta volviendo
en la cuenta ...
338
00:29:08,953 --> 00:29:11,389
Si, tengo negocios
con este hombre.
339
00:29:11,422 --> 00:29:13,226
Supongo que te gusta
cobrar en efectivo.
340
00:29:13,258 --> 00:29:14,993
Todo viene
¿desde algún lugar? ¿derecho?
341
00:29:15,026 --> 00:29:19,131
Scott, ¿qué diablos, hombre?
Teniamos un trato.
342
00:29:19,163 --> 00:29:21,066
Está bien, ¿eres ese tipo?
El tipo que firma un trato
343
00:29:21,100 --> 00:29:22,301
y luego lo rompe
¿el día siguiente?
344
00:29:22,334 --> 00:29:24,603
¿Sabes cuánto se invirtió?
ese arreglo anoche?
345
00:29:24,636 --> 00:29:25,937
Yo, eh, no tenía ni idea.
346
00:29:25,970 --> 00:29:27,405
Lo ... lo siento mucho.
347
00:29:27,439 --> 00:29:29,275
Excelente. Así que volvemos.
348
00:29:29,307 --> 00:29:32,077
Bueno, no lo siento
Detuve el cheque.
349
00:29:32,111 --> 00:29:33,613
Ellos habrían
solo transferidos 11.000,
350
00:29:33,645 --> 00:29:36,414
los otros 689.000,
que todavía está en tu cuenta.
351
00:29:36,448 --> 00:29:39,317
Oh, no ... Vete a la mierda.
352
00:29:39,351 --> 00:29:43,256
Cuéntame, cuéntame
no hiciste eso, joder.
353
00:29:43,288 --> 00:29:44,623
Tú sabes
lo que se supone que deben ver
354
00:29:44,657 --> 00:29:46,926
cuando miran
en esa cuenta? Nada.
355
00:29:46,959 --> 00:29:48,494
Tú sabes...
Van a ver una transferencia
356
00:29:48,526 --> 00:29:50,228
de casi un cuarto
de un millón de dólares.
357
00:29:50,261 --> 00:29:53,231
Eso es un gran problema para mi
para Lavinski, ¡y ahora para ti!
358
00:29:53,265 --> 00:29:54,166
Yuri, no lo sabía, está bien.
359
00:29:54,200 --> 00:29:56,535
- Lo siento mucho.
- Oh, ¿lo sientes?
360
00:29:56,567 --> 00:29:59,604
Eso es jodidamente genial cuando
tropezar con alguien en una tienda,
361
00:29:59,638 --> 00:30:02,575
o golpeas su auto
con un maldito carrito de compras.
362
00:30:02,607 --> 00:30:04,609
Eso es, lo siento.
363
00:30:04,642 --> 00:30:06,112
Mira, ¿qué puedo hacer para ayudarte?
364
00:30:06,144 --> 00:30:08,247
¿Qué estas haciendo hombre?
Que se joda este imbécil.
365
00:30:08,279 --> 00:30:10,148
Que-que puedes
hacer para desenroscarme?
366
00:30:10,181 --> 00:30:12,084
- ¿Es eso lo que quieres decir?
- Podría ... podría llamar al banco.
367
00:30:12,116 --> 00:30:13,318
Puedo decirles
fue un error.
368
00:30:13,352 --> 00:30:15,321
No, eso está hecho
ven evidencia
369
00:30:15,353 --> 00:30:17,289
de una transferencia del dinero
en esa cuenta.
370
00:30:17,323 --> 00:30:19,425
- Eso se acabó.
- Tiene que haber algo.
371
00:30:24,697 --> 00:30:26,565
Miren, lo siento, chicos.
372
00:30:26,597 --> 00:30:28,700
Yo solo, uh ...
373
00:30:28,734 --> 00:30:32,271
Es solo mucho
para que lo tome hoy, ya sabes.
374
00:30:32,304 --> 00:30:35,041
No lo sé, dijiste que tomarías
cuidar de mí por teléfono, ¿verdad?
375
00:30:35,074 --> 00:30:38,978
Así que págame fuera de tu negocio, uh,
de su nómina como consultor.
376
00:30:39,010 --> 00:30:41,947
Te enviaré una factura,
y yo me ocuparé de Lavinski.
377
00:30:41,980 --> 00:30:44,083
Si, eso es algo
podemos manejar, podemos hacer eso.
378
00:30:44,115 --> 00:30:46,584
Sí, eso es ... ¿Qué piensas?
¿Eso es bueno para ti?
379
00:30:46,617 --> 00:30:49,254
- Joder, no.
- Está bien, ese es el plan.
380
00:30:49,287 --> 00:30:52,490
Enviaré una factura.
Gracias.
381
00:30:52,524 --> 00:30:54,459
Siento lo de la garganta.
382
00:31:12,510 --> 00:31:13,680
¿Te la follarías?
383
00:31:17,548 --> 00:31:19,651
Ella es un poco flaca
para mi gusto,
384
00:31:19,684 --> 00:31:23,021
pero ella me recuerda
de mi primera novia.
385
00:31:25,223 --> 00:31:26,591
Eso es un sí.
386
00:31:42,306 --> 00:31:43,442
Yuri.
387
00:31:47,478 --> 00:31:48,981
La chica es hermosa.
388
00:31:49,614 --> 00:31:51,083
Joven también, ¿verdad?
389
00:31:51,115 --> 00:31:52,352
Más joven que nosotros.
390
00:31:53,251 --> 00:31:54,619
¿Eres ella primero?
391
00:31:56,154 --> 00:31:58,590
Su primera, uh,
novio real, quiero decir.
392
00:32:00,491 --> 00:32:02,795
Que estoy diciendo,
Chicas de California ... ¿verdad?
393
00:32:02,827 --> 00:32:05,764
Todos empiezan
tan joven aquí.
394
00:32:05,797 --> 00:32:08,468
Sabes, me preocupa
para mi hija en realidad.
395
00:32:14,806 --> 00:32:16,108
Aqui tienes.
396
00:32:16,607 --> 00:32:17,642
¿Qué es esto?
397
00:32:17,676 --> 00:32:19,812
Oh, es mi factura.
398
00:32:19,844 --> 00:32:23,415
Sé que estás ocupado, no quería
molestarte en el sitio de la construcción.
399
00:32:23,449 --> 00:32:25,785
¿Cómo sabías que estaría aquí?
400
00:32:25,817 --> 00:32:28,119
No te bronceas
así en el centro comercial.
401
00:32:28,152 --> 00:32:29,255
¿Correcto?
402
00:32:30,288 --> 00:32:31,523
Entonces te dejo.
403
00:32:35,094 --> 00:32:36,528
Uh, Yuri ...
404
00:32:36,562 --> 00:32:39,431
Lo siento, ¿qué es esto?
405
00:32:39,465 --> 00:32:41,200
Es mi factura.
406
00:32:41,232 --> 00:32:44,135
Conté por mi tiempo,
los arreglos con Lavinski,
407
00:32:44,169 --> 00:32:46,505
las comidas, el hotel.
408
00:32:46,537 --> 00:32:48,641
Son $ 7.000.
409
00:32:55,814 --> 00:32:57,149
- Oye.
- Oye, eh ...
410
00:32:57,181 --> 00:32:58,483
- Hola.
- Brooke, Yuri.
411
00:32:58,517 --> 00:33:00,219
- Hola.
- Hola, gusto en verte.
412
00:33:00,251 --> 00:33:02,087
Sí, es bueno verte también.
413
00:33:02,121 --> 00:33:05,091
No crees que conocí a este chico
fuera de la calle, ¿verdad?
414
00:33:05,123 --> 00:33:06,624
No, tuve que trabajarlo
415
00:33:06,658 --> 00:33:09,295
Tuve que convencerlo
ustedes no eran estafadores.
416
00:33:09,327 --> 00:33:11,596
Si vieras esa cantidad de dinero
gastado para cortejarte,
417
00:33:11,630 --> 00:33:13,632
prestarías atención,
tu no?
418
00:33:13,664 --> 00:33:16,469
Oye, mira, solo voy a necesitar un
minuto, estaré enseguida.
419
00:33:16,501 --> 00:33:17,769
Bueno.
420
00:33:21,206 --> 00:33:23,509
Es mucho dinero.
421
00:33:23,542 --> 00:33:25,611
No me preguntaste
cuales eran mis metodos,
422
00:33:25,643 --> 00:33:27,512
cómo lo iba a hacer,
me pediste ayuda.
423
00:33:27,546 --> 00:33:31,350
Ahora eso es menos del uno por ciento
comisión por mis servicios.
424
00:33:31,382 --> 00:33:33,352
En ese marco de tiempo,
por esa cantidad de dinero,
425
00:33:33,384 --> 00:33:34,786
estarías en apuros
para encontrar a alguien más
426
00:33:34,819 --> 00:33:36,521
para darte ese tipo de trato.
427
00:33:37,756 --> 00:33:40,526
Además, lo tienes, ¿verdad?
428
00:33:40,558 --> 00:33:42,360
Tienes 100 veces eso
de hecho.
429
00:33:42,393 --> 00:33:44,829
Eso-eso está todo presupuestado
por hasta el último centavo,
430
00:33:44,863 --> 00:33:48,433
fue una de las condiciones
de mi papá apoyando el préstamo,
431
00:33:48,467 --> 00:33:51,270
es que tiene que supervisar
todos los gastos.
432
00:33:51,303 --> 00:33:54,239
Tu papá es un hombre de negocios
él entenderá.
433
00:33:54,273 --> 00:33:56,342
Todavía voy a tener que
habla con Nicky.
434
00:33:56,374 --> 00:33:59,711
De Verdad? Pensé que eras el
cerebros, eras el-el tipo del dinero.
435
00:33:59,745 --> 00:34:02,415
Yo soy. Sigue siendo mi socio.
436
00:34:03,347 --> 00:34:04,483
Bueno.
437
00:34:05,417 --> 00:34:06,685
Frio. Dale una llamada.
438
00:34:06,718 --> 00:34:08,453
Esperaremos noticias tuyas.
439
00:34:20,866 --> 00:34:22,768
- ¿Qué fue eso?
- Solo negocios.
440
00:34:22,801 --> 00:34:24,370
¿Qué quieres decir con "negocios"?
441
00:34:24,402 --> 00:34:26,238
Necesitábamos la ayuda del chico.
¿Todo bien?
442
00:34:26,270 --> 00:34:27,739
Bueno, no lo hace
parece que lo tienes.
443
00:34:27,772 --> 00:34:29,642
Necesito llamar a Nicky.
Está bien, Scott ...
444
00:34:29,674 --> 00:34:31,477
- Háblame, Scott.
- Puedo hablarte...
445
00:34:31,509 --> 00:34:32,844
- ¿Que esta pasando?
- ¡Puedo hablar contigo después de llamar a Nicky!
446
00:34:32,877 --> 00:34:35,180
¿Podemos simplemente entrar en el coche?
Mierda.
447
00:34:35,214 --> 00:34:38,217
Jesús, no sé por qué estás
actuando como un idiota.
448
00:34:43,355 --> 00:34:46,559
Nicky, Scott.
Guy recibió esa factura de Yuri.
449
00:34:46,591 --> 00:34:48,593
Eso está mal.
450
00:34:50,495 --> 00:34:52,230
Nos ofrecimos a hacer el bien
¿recuerda?
451
00:34:52,263 --> 00:34:53,966
Y sabes,
aparentemente lo había hecho en realidad
452
00:34:53,998 --> 00:34:55,500
mucho trabajo de campo en esto.
453
00:34:55,533 --> 00:34:57,502
Lo vi como un amigo ayudando
afuera,
454
00:34:57,535 --> 00:35:00,205
donde el, uh, lo vio
como un trato comercial.
455
00:35:00,239 --> 00:35:02,608
¿Un amigo? Maldito parásito.
456
00:35:02,640 --> 00:35:04,542
Donde vamos a conseguir
el dinero de?
457
00:35:04,576 --> 00:35:06,344
Del préstamo que respaldó tu padre.
458
00:35:32,738 --> 00:35:33,906
Buenos días, Scott.
459
00:35:33,939 --> 00:35:34,940
Mañana.
460
00:35:36,507 --> 00:35:38,276
Escucha, tengo que disculparme de nuevo.
461
00:35:38,310 --> 00:35:39,777
Espero no haberlo causado
demasiadas complicaciones
462
00:35:39,810 --> 00:35:41,779
con esa carta de ayer.
463
00:35:41,812 --> 00:35:43,615
Hizo para
un par de complicaciones,
464
00:35:43,649 --> 00:35:44,717
pero está bien.
465
00:35:47,486 --> 00:35:50,321
- ¿Cuánto cuesta este?
- Eh, 2.500.
466
00:35:50,355 --> 00:35:52,391
Oh no te preocupes
vas a conseguir tu dinero.
467
00:35:53,558 --> 00:35:54,727
Métete en el maletero.
468
00:36:07,973 --> 00:36:09,541
Que carajo
469
00:36:09,573 --> 00:36:10,575
¿Qué es?
470
00:36:10,609 --> 00:36:11,844
Vienes conmigo.
471
00:36:14,745 --> 00:36:16,481
¿Quién crees que ganará?
472
00:36:26,892 --> 00:36:28,460
Eres tan duro, ¿eh?
473
00:36:28,493 --> 00:36:30,296
Así le gusta a tu mujer
474
00:36:30,328 --> 00:36:31,564
o simplemente lo que ella te dice?
475
00:36:34,065 --> 00:36:35,768
¿Por qué me obligaste a hacer eso?
476
00:36:35,801 --> 00:36:37,870
Tú no eres el indicado
Quería golpear.
477
00:36:58,924 --> 00:37:03,029
Scott Yerevanski,
Nicky Novenchenko, conoce a Ed Plume.
478
00:37:06,064 --> 00:37:08,567
Ed trabaja para
la ciudad de los angeles
479
00:37:08,600 --> 00:37:11,837
vaciado de parquímetros.
480
00:37:11,870 --> 00:37:15,473
Resulta que esa misma herramienta
solía vaciar esas cajas de monedas
481
00:37:15,506 --> 00:37:18,076
también se puede utilizar en ciertos
hace de lavadoras.
482
00:37:18,109 --> 00:37:20,411
Cuánto dinero
¿Estás interesado en mí, Ed?
483
00:37:23,448 --> 00:37:25,017
No puedo ... no puedo.
484
00:37:25,049 --> 00:37:28,921
Te lo diré, $ 126.
485
00:37:28,953 --> 00:37:30,888
Eso es 504 cuartos.
486
00:37:30,922 --> 00:37:32,991
Tú sabes
cuanto pesa eso
487
00:37:33,024 --> 00:37:34,627
Eso es mucho.
488
00:37:36,395 --> 00:37:38,364
Te voy a dejar
fácil, Ed.
489
00:37:38,397 --> 00:37:41,734
Los chicos aquí saben
Soy grande en porcentajes
490
00:37:41,767 --> 00:37:44,837
digamos diez por ciento.
491
00:37:46,171 --> 00:37:48,341
De acuerdo, 50 cuartos.
492
00:38:13,631 --> 00:38:16,901
¡No me robes!
493
00:38:19,471 --> 00:38:21,040
¿He expresado mi punto?
494
00:38:23,741 --> 00:38:25,643
Lo tomaré como un sí.
495
00:38:25,676 --> 00:38:30,047
Y me quedo con los 2.500
de esta mañana como disculpa.
496
00:38:30,080 --> 00:38:32,850
Usted obtendrá
el trato del diez por ciento también. Cada.
497
00:38:32,884 --> 00:38:34,719
Todos los días
No tengo mi dinero
498
00:38:34,752 --> 00:38:36,455
agregue el 20 por ciento.
499
00:38:36,488 --> 00:38:39,757
Contando hoy,
ahora me conoces $ 8,400.
500
00:38:39,790 --> 00:38:41,959
Si no consigo mi dinero
al final de hoy,
501
00:38:41,993 --> 00:38:44,163
mañana son 10.080.
502
00:38:44,196 --> 00:38:46,498
El día siguiente ...
503
00:38:46,531 --> 00:38:48,065
Bueno, es mucho.
504
00:38:48,098 --> 00:38:50,035
Pero siempre puedes
Arriésgate.
505
00:38:59,844 --> 00:39:01,446
Nicky.
506
00:39:01,480 --> 00:39:03,682
Estamos bien.
Solo estaba tratando de asustarnos.
507
00:39:03,714 --> 00:39:06,151
Que carajo
¡¿estás hablando de?!
508
00:39:06,183 --> 00:39:08,720
¡Nos atacó, tiene un arma!
509
00:39:09,754 --> 00:39:11,489
Tenemos que ir a la policía.
510
00:39:11,522 --> 00:39:12,623
No, eso es lo último
podemos hacer.
511
00:39:12,656 --> 00:39:14,093
Estoy de camino a casa, está bien.
512
00:39:15,593 --> 00:39:18,029
Pide 7.000,
le diste 2.500?
513
00:39:18,062 --> 00:39:20,565
- Pensé que lo haría.
- ¡Bueno, eres un puto idiota!
514
00:39:20,598 --> 00:39:21,633
Estamos en una mierda seria ahora.
515
00:39:21,667 --> 00:39:24,069
Después de todo lo que hemos hecho
para mantener esto en el camino correcto.
516
00:39:24,102 --> 00:39:25,636
Lo supimos desde el principio
había chicos
517
00:39:25,669 --> 00:39:26,738
como este imbécil de ahí afuera
518
00:39:26,770 --> 00:39:27,872
eso podría facilitar las cosas.
519
00:39:27,906 --> 00:39:30,476
- Pero queríamos hacer ...
- ¡Joder, lo sé!
520
00:39:30,509 --> 00:39:36,148
- Basta, Scott.
- No tenía idea de que la tuya era una amistad tan frágil.
521
00:39:36,181 --> 00:39:39,718
Pero en serio, puedo, eh,
darte un paseo en algún lugar si lo necesitas.
522
00:39:41,852 --> 00:39:42,921
¿No?
523
00:40:39,678 --> 00:40:40,613
Brooke.
524
00:40:41,145 --> 00:40:42,680
Oye.
525
00:40:42,714 --> 00:40:44,082
Te acuerdas de mi verdad?
526
00:40:44,114 --> 00:40:46,651
Sí, por supuesto, ¿cómo estás?
527
00:40:47,352 --> 00:40:49,855
Eres actriz, ¿verdad?
528
00:40:49,888 --> 00:40:51,857
Oh, sí. Estoy tratando de ser uno.
529
00:40:51,890 --> 00:40:54,192
- Sí, bueno, eso es obvio.
- Sabes, es ...
530
00:40:54,225 --> 00:40:56,661
Estás haciendo
un trabajo bastante bueno.
531
00:40:59,931 --> 00:41:01,934
Gracias.
532
00:41:01,966 --> 00:41:04,902
- Está bien, fue bueno ver ...
- Espera espera espera.
533
00:41:04,935 --> 00:41:05,937
¿Cuál es tu problema?
534
00:41:05,971 --> 00:41:08,940
Quiero decir, por eso
estás haciendo ejercicio hoy, ¿verdad?
535
00:41:08,973 --> 00:41:10,841
Es un día
la gran pantalla,
536
00:41:10,875 --> 00:41:12,710
luce sexy para todas las cámaras.
537
00:41:12,743 --> 00:41:15,613
Por eso es por lo que estás aquí
Te estoy haciendo un cumplido.
538
00:41:16,647 --> 00:41:18,049
Bueno.
539
00:41:18,082 --> 00:41:21,352
Lo siento, um,
Gracias por el cumplido.
540
00:41:21,386 --> 00:41:23,255
- Y yo...
- Espera, esa gente,
541
00:41:23,288 --> 00:41:25,891
están pagando por
el privilegio, ¿verdad?
542
00:41:25,924 --> 00:41:29,161
- Lo olvidé, no tienes muchos bolsillos, así que ...
- No tienes que hacer eso.
543
00:41:29,194 --> 00:41:31,964
¡Vaya!
¡Amigo, no me toques!
544
00:41:31,997 --> 00:41:33,065
- ¿Que que? Este es tu trabajo.
- ¡Detener!
545
00:41:33,098 --> 00:41:35,100
Este es tu trabajo, ¿verdad?
546
00:41:35,132 --> 00:41:36,201
Quiero decir, espera, esto es ...
547
00:41:36,234 --> 00:41:39,071
Este es tu trabajo
puede ser un día si tienes suerte.
548
00:41:39,103 --> 00:41:41,772
Estamos teniendo un honesto
conversación, ¿no es así?
549
00:41:41,806 --> 00:41:43,075
Hey hombre.
¿Qué crees que estás haciendo?
550
00:41:43,107 --> 00:41:45,810
Oh Dios mío.
551
00:41:45,843 --> 00:41:47,078
Oh eso es genial.
552
00:41:47,111 --> 00:41:48,913
Ahora este idiota
me va a demandar o algo así.
553
00:41:50,881 --> 00:41:51,882
Dile
es un malentendido.
554
00:41:51,915 --> 00:41:53,251
Es un malentendido.
555
00:41:54,218 --> 00:41:55,386
Dile que lo sientes.
556
00:41:55,419 --> 00:41:57,021
Lo siento.
557
00:41:57,055 --> 00:42:00,091
- Dile que lo sientes.
- Lo siento mucho, ¿de acuerdo?
558
00:42:00,125 --> 00:42:01,360
¡Por favor!
559
00:42:01,393 --> 00:42:02,928
Bien gracias.
560
00:42:06,031 --> 00:42:08,701
Lo decía en serio, por cierto.
Te ves genial.
561
00:42:10,301 --> 00:42:13,305
Aquí. Dile a Scotty
puede agregar esto a la pestaña.
562
00:42:21,046 --> 00:42:22,748
Oh, todavía lo tienes, eh.
563
00:42:33,390 --> 00:42:34,726
Oye.
564
00:42:36,227 --> 00:42:37,863
Bien, bien.
Quédate ahí.
565
00:42:37,895 --> 00:42:39,196
Voy a venir a buscarte.
566
00:42:39,230 --> 00:42:41,200
No, Scott,
por favor no vengas a buscarme.
567
00:42:42,332 --> 00:42:44,835
No quiero verte ahora.
568
00:42:44,868 --> 00:42:47,204
Porque no estabas aquí
no lo sabes.
569
00:42:47,238 --> 00:42:48,774
Tu no sabes
lo que me hizo.
570
00:42:48,806 --> 00:42:50,241
Y fue jodidamente aterrador
571
00:42:50,274 --> 00:42:52,376
y fue el medio
del puto día.
572
00:42:52,410 --> 00:42:54,913
Entonces, no, Scott,
no vengas a buscarme!
573
00:44:20,464 --> 00:44:22,233
No se trata de
unos miles de dólares.
574
00:44:22,267 --> 00:44:25,370
Un chico como el
busca mucho más.
575
00:44:26,937 --> 00:44:28,372
Sea lo que sea lo que busca,
576
00:44:28,406 --> 00:44:30,743
es bastante bueno para conseguirlo.
577
00:45:16,421 --> 00:45:18,123
Bueno.
578
00:45:20,091 --> 00:45:21,125
¿Todo bien?
579
00:45:29,200 --> 00:45:30,502
¿De donde eres?
580
00:45:30,535 --> 00:45:32,870
Voronezh.
581
00:45:32,904 --> 00:45:35,373
Lo sé. Ciudad de mierda.
582
00:45:35,406 --> 00:45:37,209
Tierra negra, llena de campesinos.
583
00:45:37,241 --> 00:45:38,944
No es de extrañar que hayas venido a Estados Unidos.
584
00:45:41,446 --> 00:45:44,850
Ustedes dos tienen un acuerdo verbal.
585
00:45:44,882 --> 00:45:47,185
Suena como si tuviera
una grabación tuya
586
00:45:47,218 --> 00:45:49,020
aceptando la comisión.
587
00:45:49,053 --> 00:45:51,455
Entonces aceptas no solo
pagar la factura,
588
00:45:51,489 --> 00:45:53,491
pero también la tasa de interés.
589
00:45:53,524 --> 00:45:56,928
- Bajo coacción.
- Oh, sí, bajo coacción.
590
00:45:56,960 --> 00:45:59,464
- Amenazó con matarnos.
- ¿En tantas palabras?
591
00:45:59,497 --> 00:46:01,632
Nos llevó a la parte de atrás
de alguna lavandería,
592
00:46:01,665 --> 00:46:03,301
nos mostró un chico
estaba torturando,
593
00:46:03,334 --> 00:46:05,069
y luego procedió
golpear sus dedos
594
00:46:05,102 --> 00:46:07,371
con un par de rollos
de cuartos en un calcetín
595
00:46:07,404 --> 00:46:09,107
¿Es esto cierto?
596
00:46:09,140 --> 00:46:10,174
Si.
597
00:46:10,207 --> 00:46:13,143
Cuando abrí esta tienda
598
00:46:13,176 --> 00:46:16,381
había un tipo así
quien vino,
599
00:46:16,413 --> 00:46:19,049
amenazó con quemarse
la tienda a menos que pague.
600
00:46:19,082 --> 00:46:21,518
Así que pagué durante meses.
601
00:46:21,551 --> 00:46:24,256
Cuando el hombre
Estaba alquilando la propiedad de
602
00:46:24,288 --> 00:46:26,390
averigüé lo que estaba pasando,
603
00:46:26,424 --> 00:46:31,296
envió a dos de sus hermanos a
romperle los brazos y las piernas al chico.
604
00:46:31,328 --> 00:46:35,267
Dijo que solo hay uno
lenguaje que estas personas entienden.
605
00:46:36,533 --> 00:46:39,503
Conozco una empresa de seguridad privada.
606
00:46:39,536 --> 00:46:41,473
Primero, colocaron cámaras.
607
00:46:43,308 --> 00:46:45,210
A un tipo así no le gusta
su foto tomada
608
00:46:46,410 --> 00:46:48,212
Si eso no funciona
609
00:46:48,245 --> 00:46:50,180
pero todavía se recupera
610
00:46:50,214 --> 00:46:52,084
ellos enviarán
un par de chicos al sitio.
611
00:46:53,685 --> 00:46:57,422
Tu no
joder con Yerevanski's.
612
00:47:17,408 --> 00:47:19,011
¿Como estas?
613
00:47:23,281 --> 00:47:24,416
¿Cómo te va?
614
00:47:24,448 --> 00:47:26,951
Bueno. A punto de mejorar.
615
00:47:26,984 --> 00:47:28,687
Es bueno no tener que hacerlo
persíguenos por el cambio, ¿eh?
616
00:47:28,719 --> 00:47:30,087
Tienes razón.
617
00:47:46,404 --> 00:47:48,640
- Lárgate de mi camión.
- Oye. Hey hey hey.
618
00:47:48,672 --> 00:47:51,375
Es eso de todos modos
estar hablando con tu nuevo jefe?
619
00:47:51,408 --> 00:47:53,410
Voy a cuidar de ti
de ahora en adelante.
620
00:47:53,444 --> 00:47:54,579
Que carajo
621
00:47:56,047 --> 00:47:59,150
Míralo. Es falso.
622
00:47:59,183 --> 00:48:01,386
Vamos, ven a jugar conmigo.
Esto será fácil.
623
00:48:01,419 --> 00:48:03,288
Haces esto bien
vamos a ser socios
624
00:48:03,321 --> 00:48:05,290
Vamos a estar haciendo
mucho dinero.
625
00:48:05,323 --> 00:48:07,359
Dinero real, no esta mierda.
626
00:48:16,433 --> 00:48:19,004
¡Hola, hijos de puta! ¡Ven aca!
627
00:48:21,571 --> 00:48:23,140
¡¿Qué te dije ?!
628
00:48:23,174 --> 00:48:24,409
Cuando tu cuando tu
joder con mis chicos,
629
00:48:24,442 --> 00:48:26,277
me estas jodiendo!
630
00:48:26,310 --> 00:48:28,446
Nos has estado pagando
con billetes falsos!
631
00:48:28,478 --> 00:48:31,649
No, los tengo
del banco esta mañana.
632
00:48:31,681 --> 00:48:33,484
Ellos tienen todo
los mismos números de serie!
633
00:48:33,518 --> 00:48:36,187
Eso no puede ser posible
Los conseguí del banco.
634
00:48:36,219 --> 00:48:37,355
Quiero optar por creerte.
635
00:48:37,388 --> 00:48:39,623
Cuando se te ocurra el dinero
le debes a mis chicos, llámame.
636
00:48:39,656 --> 00:48:41,459
Después de una semana, te llamaré.
637
00:48:51,201 --> 00:48:52,636
Cuanto hace
¿Crees que le debemos?
638
00:48:54,138 --> 00:48:58,276
Al final de hoy, $ 14,515.
639
00:48:58,810 --> 00:48:59,811
Tenemos que pagarlo.
640
00:48:59,843 --> 00:49:01,278
Hipocresía.
641
00:49:01,312 --> 00:49:02,547
Venderé mi auto.
642
00:49:02,580 --> 00:49:05,116
Empeñaré lo que sea
en mi departamento.
643
00:49:05,149 --> 00:49:06,817
Si juegas el juego de este chico
y dejándolo ganar
644
00:49:06,850 --> 00:49:09,686
significa que esto ha terminado,
eso es todo lo que quiero.
645
00:49:09,719 --> 00:49:10,788
Estoy harto de esto.
646
00:49:15,460 --> 00:49:17,496
Gracias por no fingir
esto no es mi culpa.
647
00:50:38,276 --> 00:50:39,277
Yuri.
648
00:50:40,377 --> 00:50:41,580
¿Yuri?
649
00:50:42,779 --> 00:50:44,281
Oh hola.
650
00:50:46,450 --> 00:50:48,419
¿Está Yuri aquí?
651
00:50:50,288 --> 00:50:51,323
No.
652
00:50:52,256 --> 00:50:53,491
Está bien, eh ...
653
00:50:53,524 --> 00:50:55,326
Bueno, hazle saber
Scott vino.
654
00:50:55,359 --> 00:50:57,728
Yo, eh ... tengo su dinero.
655
00:50:57,761 --> 00:51:00,164
- Gracias.
- De nada.
656
00:51:08,906 --> 00:51:10,208
Mierda.
657
00:51:13,977 --> 00:51:15,446
¿Qué?
658
00:51:20,984 --> 00:51:22,886
¿Quieres que vuelva a intentarlo?
659
00:51:22,919 --> 00:51:26,892
No soy yo...
Estoy un poco distraído hoy.
660
00:51:28,759 --> 00:51:30,895
Está bien, cariño.
661
00:51:30,928 --> 00:51:32,931
Estarás bien la próxima vez.
662
00:51:36,267 --> 00:51:37,268
Aquí.
663
00:52:07,031 --> 00:52:08,366
¿Qué deseas?
664
00:52:08,399 --> 00:52:09,634
Corte de pelo.
665
00:52:12,303 --> 00:52:14,973
Ana Koslov de Moscú, ¿verdad?
666
00:52:15,006 --> 00:52:18,810
Ciudad de mierda, llena de perros
lleno de contaminación.
667
00:52:18,843 --> 00:52:22,946
No puedo tomar el metro sin
oliendo a mierda durante días.
668
00:52:22,980 --> 00:52:24,983
No es de extrañar que vengas a Estados Unidos.
669
00:52:25,015 --> 00:52:26,483
¿Qué deseas?
670
00:52:27,051 --> 00:52:28,386
Corte de pelo.
671
00:52:31,788 --> 00:52:34,993
Adelante.
Mira lo que pasa contigo.
672
00:52:35,026 --> 00:52:37,995
Disculpe.
673
00:53:17,401 --> 00:53:18,536
¡Apágalo!
674
00:53:19,337 --> 00:53:20,538
Es Yuri.
675
00:54:48,192 --> 00:54:49,394
Hola.
676
00:54:50,127 --> 00:54:51,596
¿Cómo estás?
677
00:54:57,734 --> 00:54:59,102
yo realmente pienso
estarás complacido.
678
00:55:03,006 --> 00:55:03,907
Es Brooke.
679
00:55:09,113 --> 00:55:11,448
Vamos vamos. ¿Qué?
Va a hacer un trato.
680
00:55:11,482 --> 00:55:12,917
Salud.
681
00:55:13,917 --> 00:55:15,786
Yuri.
682
00:55:15,819 --> 00:55:17,488
Sr. Lavinski,
Qué bueno verte de nuevo.
683
00:55:18,522 --> 00:55:19,657
¿De qué se trata esto?
684
00:55:21,491 --> 00:55:23,093
Ahí están tus 14 de los grandes.
685
00:55:23,127 --> 00:55:25,096
Quiero decir, no lo hizo
suena como mucho dinero,
686
00:55:25,129 --> 00:55:28,400
pero Dios, cuando estás atado
estás atado.
687
00:55:29,533 --> 00:55:31,768
Yuri es un tipo empático.
688
00:55:31,801 --> 00:55:34,905
Lo vi romper a un hombre
nudillos por 100 dólares.
689
00:55:34,939 --> 00:55:37,408
No toma una mierda
de alguien, ¿eh?
690
00:55:39,810 --> 00:55:41,413
Gángster a lo grande.
691
00:55:45,582 --> 00:55:47,484
Dejas que ese niño
hablarte así
692
00:55:47,518 --> 00:55:49,020
¿Esos niños graciosos?
693
00:55:49,053 --> 00:55:50,455
¿Frente a esos hombres?
694
00:55:50,488 --> 00:55:52,556
Como esta mi gente
se supone que te respete ahora?
695
00:55:52,589 --> 00:55:54,057
- Mira...
- Creo que no eres un hombre.
696
00:55:54,091 --> 00:55:56,194
¡Quizás me deshaga de ti!
697
00:55:56,227 --> 00:55:57,828
Al menos tienen pelotas ... ¡Oye!
698
00:55:58,596 --> 00:55:59,998
¡Arregla esto!
699
00:56:00,830 --> 00:56:01,899
Todo bien.
700
00:56:34,265 --> 00:56:36,167
La familia ni siquiera
Déjame verla.
701
00:56:36,200 --> 00:56:37,634
Están realmente asustados.
702
00:56:37,667 --> 00:56:40,738
- Deles un segundo.
- No.
703
00:56:40,770 --> 00:56:43,207
Saben que si no fuera por
yo esto no hubiera pasado.
704
00:56:43,239 --> 00:56:46,042
Yuri debe haber sabido que ella me dejó
y lo acabo de hacer de todos modos.
705
00:56:46,076 --> 00:56:48,046
Ella era un seguro.
706
00:56:49,680 --> 00:56:51,982
No queda nada,
no tenemos opciones.
707
00:58:11,794 --> 00:58:13,063
Deberíamos irnos.
708
00:58:13,830 --> 00:58:14,832
¿Dónde?
709
00:58:14,864 --> 00:58:17,935
No lo sé. En cualquier sitio.
710
00:58:17,968 --> 00:58:20,738
Mis padres están aquí, no puedo.
711
00:58:20,770 --> 00:58:23,306
El no puede encontrarme, que hacer
¿Crees que les hará?
712
00:58:23,339 --> 00:58:24,675
No lo sé.
713
00:58:26,109 --> 00:58:28,211
Todo lo que tengo
está en esa renovación.
714
00:58:28,245 --> 00:58:29,947
Es nuestro futuro.
715
00:58:29,980 --> 00:58:31,748
No voy a renunciar a eso.
716
00:58:39,823 --> 00:58:41,692
No deberíamos quedarnos aquí esta noche.
717
00:58:48,332 --> 00:58:49,900
¿Qué tienes en mente?
718
00:58:49,933 --> 00:58:52,103
No se que hacer.
719
00:58:55,305 --> 00:58:57,207
¿No quieres hablar de eso?
720
00:58:58,776 --> 00:59:00,310
Es complicado.
721
00:59:02,379 --> 00:59:05,815
Si tengo que hacer algo malo
para que yo pueda hacer algo bueno,
722
00:59:05,848 --> 00:59:08,719
- es eso todavía un pecado ...
- Me preguntas como sacerdote ...
723
00:59:10,053 --> 00:59:11,689
o como tu amigo?
724
00:59:13,690 --> 00:59:14,792
Ambos.
725
00:59:24,401 --> 00:59:27,638
- ¿Puedo ayudar?
- Sí, puedes decirme qué hacer.
726
00:59:30,808 --> 00:59:33,978
Dios conoce esa vida
es complicado.
727
00:59:34,011 --> 00:59:35,880
Por eso las Escrituras
son muy claros.
728
00:59:35,913 --> 00:59:37,314
Pero no es suficiente.
729
00:59:37,346 --> 00:59:39,749
Poniendo la otra mejilla
no trabajará.
730
00:59:39,783 --> 00:59:41,853
Como amigo, yo diría ...
731
00:59:43,219 --> 00:59:44,855
Protégete a ti mismo.
732
00:59:46,924 --> 00:59:49,994
Trate de no hacer daño
pero mantente a salvo.
733
01:00:02,473 --> 01:00:04,275
Sea fiel a su corazón.
734
01:00:09,145 --> 01:00:12,450
No hay respuestas
solo opciones.
735
01:00:46,149 --> 01:00:47,852
No parece mucho
736
01:00:47,884 --> 01:00:49,085
pero si los sumas todos,
737
01:00:49,118 --> 01:00:50,153
tienes mucho dinero.
738
01:00:52,022 --> 01:00:55,926
Vengo aquí dos veces al día ...
todos los días.
739
01:00:55,959 --> 01:00:58,261
Siempre lo hago yo mismo.
740
01:00:58,294 --> 01:01:03,233
- No confío en que nadie más venga a buscar mi dinero.
- Hm.
741
01:01:03,267 --> 01:01:06,337
- Siempre te cuidas de tu propio dinero.
- Bueno.
742
01:01:06,370 --> 01:01:08,772
Papá quiere que vengas a ayudarme
haz esto algún día.
743
01:01:08,806 --> 01:01:10,742
- Está bien.
- Está bien.
744
01:01:50,047 --> 01:01:51,249
Hagámoslo.
745
01:02:27,283 --> 01:02:29,152
No no no.
746
01:02:29,185 --> 01:02:31,087
No es así como va a terminar.
747
01:02:31,120 --> 01:02:34,591
Scott, si te quisiera muerto
Te hubiera matado hace mucho tiempo.
748
01:02:34,625 --> 01:02:38,830
No, lo que necesito de ti solo
sucederá si aún respira.
749
01:02:40,297 --> 01:02:41,565
Es solo una firma.
750
01:02:42,399 --> 01:02:44,868
Bueno, cuatro en realidad.
751
01:03:40,656 --> 01:03:41,992
Vamonos.
752
01:04:16,460 --> 01:04:19,029
Quiere la propiedad total
de la propiedad de Nicky y yo.
753
01:04:19,062 --> 01:04:21,632
Quiere la propiedad mayoritaria
De la tienda.
754
01:04:21,665 --> 01:04:23,500
Y quiere nuestra ayuda
con el banco
755
01:04:23,533 --> 01:04:25,669
para extenderle una línea de crédito.
756
01:04:25,701 --> 01:04:27,537
Sí, y solo para estar seguro
757
01:04:27,571 --> 01:04:30,239
ya sabes, no fue
solo sobre nosotros.
758
01:04:30,272 --> 01:04:32,442
Estos son los anillos de mi madre.
759
01:04:32,475 --> 01:04:34,344
Ella los ha tenido todos los días
He estado vivo.
760
01:04:34,377 --> 01:04:36,212
Ella los ha usado.
761
01:04:36,245 --> 01:04:38,281
Este es de su abuela.
762
01:04:38,314 --> 01:04:39,450
Este es de su madre.
763
01:04:40,783 --> 01:04:42,486
Este es de su marido.
764
01:04:44,154 --> 01:04:46,090
Sabes la única vez
ella se lo quita?
765
01:04:46,122 --> 01:04:48,458
Es cuando ella
lava los platos de una noche.
766
01:04:48,491 --> 01:04:50,593
Los pone en un plato de cerámica
en el alféizar de la ventana.
767
01:04:50,627 --> 01:04:53,564
Cuando termine
ella se los vuelve a poner.
768
01:04:54,431 --> 01:04:56,000
Excepto anoche.
769
01:04:59,035 --> 01:05:01,304
Necesito comunicarme con Boris Kutenko.
770
01:05:01,337 --> 01:05:03,506
Boris?
771
01:05:03,540 --> 01:05:05,442
Boris es un hombre muy peligroso.
772
01:05:05,475 --> 01:05:07,444
- es un criminal
- Lo sé.
773
01:05:27,730 --> 01:05:29,065
¡Ups!
774
01:05:31,468 --> 01:05:33,404
- Nostrovia.
- Nostrovia.
775
01:05:34,404 --> 01:05:35,439
Mmm.
776
01:05:38,607 --> 01:05:40,544
Mira esto.
777
01:05:40,576 --> 01:05:43,580
Lavanda de Francia.
778
01:05:43,613 --> 01:05:46,382
Salvia de México.
779
01:05:46,415 --> 01:05:48,518
Olivo, allá
de Grecia.
780
01:05:48,551 --> 01:05:51,654
De Afganistán.
781
01:05:51,687 --> 01:05:54,724
Todos los inmigrantes,
todos ellos luchando ...
782
01:05:55,826 --> 01:05:57,628
por la vida y el agua.
783
01:05:57,660 --> 01:06:01,164
Por eso estamos aqui
juntos hoy.
784
01:06:01,198 --> 01:06:04,701
Ah, ahora te tiene asustado.
785
01:06:04,734 --> 01:06:07,171
Adelante, admítelo.
786
01:06:07,203 --> 01:06:09,205
Sí, nos tiene asustados.
787
01:06:09,638 --> 01:06:10,606
Si.
788
01:06:10,640 --> 01:06:13,044
No es una buena sensación, ¿verdad?
789
01:06:13,710 --> 01:06:15,546
No.
790
01:06:15,578 --> 01:06:17,680
Bueno, lo he investigado.
791
01:06:17,714 --> 01:06:19,416
- ¿Tienes?
- Si.
792
01:06:19,448 --> 01:06:23,286
Un chico como ese
comienza a operar en mi arena,
793
01:06:24,520 --> 01:06:27,457
claro que tengo
tomado un interés.
794
01:06:27,491 --> 01:06:30,594
Oh, no porque
de tu madre, no.
795
01:06:30,627 --> 01:06:36,500
Su nombre no es Yuri,
es Vladimir Ubiriya.
796
01:06:36,533 --> 01:06:38,402
Es de San Petersburgo.
797
01:06:38,435 --> 01:06:43,607
Su madre vende muñecos de recuerdo
detrás del Palacio de Invierno.
798
01:06:43,640 --> 01:06:48,344
Quieres que lo mate
799
01:06:48,377 --> 01:06:50,580
bueno, costará dinero.
800
01:06:53,183 --> 01:06:57,421
Todo lo que necesito es solo parcial
propiedad del edificio,
801
01:06:57,453 --> 01:07:00,857
una sociedad silenciosa.
802
01:07:00,890 --> 01:07:02,191
Una buena.
803
01:07:02,225 --> 01:07:04,862
Ah, 50 por ciento.
804
01:07:08,931 --> 01:07:13,404
Lo quieres muerto
esos son mis términos.
805
01:07:22,846 --> 01:07:24,815
- Todo bien.
- Todo bien.
806
01:08:13,897 --> 01:08:15,199
¡Yuri!
807
01:08:35,618 --> 01:08:36,819
Ven tranquilo.
808
01:08:36,853 --> 01:08:38,656
Los mataré a los dos.
809
01:08:40,256 --> 01:08:41,757
¿Donde vamos?
810
01:08:41,791 --> 01:08:44,461
Porque no tu
sólo dispárame aquí?
811
01:08:44,493 --> 01:08:46,630
Asi no es como
esto va a bajar.
812
01:08:50,966 --> 01:08:52,435
Vamos.
813
01:09:35,545 --> 01:09:36,647
Es Yuri.
814
01:09:37,781 --> 01:09:39,315
Boris está muerto.
815
01:09:40,649 --> 01:09:42,318
Nunca se detendrá.
816
01:09:46,456 --> 01:09:48,425
Yo sé donde...
donde estas ahora?
817
01:09:48,457 --> 01:09:51,661
Hola. Voy en camino.
818
01:09:51,694 --> 01:09:53,397
Estaré allí en diez minutos.
819
01:10:42,778 --> 01:10:43,846
Hola.
820
01:10:46,750 --> 01:10:49,420
- ¡Ayuda! ¡Ayuda!
- Shh ...
821
01:10:55,090 --> 01:10:58,094
¿Ningún comentario cortante esta noche?
822
01:10:58,127 --> 01:11:00,898
No eres tan valiente
sin tu Nicky alrededor, ¿eh?
823
01:18:11,961 --> 01:18:12,963
Eso es.
824
01:18:13,962 --> 01:18:15,431
El último inquilino.
57589
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.