Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:30,380 --> 00:01:31,296
�Est�s loco?
2
00:01:31,335 --> 00:01:32,500
�Haz tu trabajo!
3
00:01:40,550 --> 00:01:41,489
�Aguanta as�, nena!
4
00:01:41,526 --> 00:01:43,579
Muy bien, nena...
�Ya lo tienes!
5
00:02:07,000 --> 00:02:07,913
�C�mo no paras eso?
6
00:02:48,887 --> 00:02:54,119
"Queremos a las mu�ecas"
7
00:03:04,920 --> 00:03:06,198
250.
8
00:03:06,252 --> 00:03:07,820
�Son 240!
9
00:03:08,000 --> 00:03:11,650
Te dejar� las chicas para Acci�n Gracias.
Mismo precio que esta noche.
10
00:03:12,790 --> 00:03:14,214
Pi�nsalo
11
00:03:14,955 --> 00:03:16,475
No puedo ayudarte.
12
00:03:18,978 --> 00:03:21,928
Rudi...si alguna vez necesitas un amigo...
compra un perro.
13
00:03:29,359 --> 00:03:31,000
Doc...�tiene un minuto?
14
00:03:32,100 --> 00:03:34,790
Espero no haberle dado a tu
amigo demasiado fuerte.
15
00:03:34,847 --> 00:03:36,842
Te refieres a...�Harry?
16
00:03:36,927 --> 00:03:39,744
Es lo mejor que le ha pasado
en toda la semana.
17
00:03:40,119 --> 00:03:41,632
Tuvimos que ganaros...
18
00:03:41,697 --> 00:03:43,689
Pero tampoco estuvo mal hacerlo...
19
00:03:43,945 --> 00:03:45,051
Nos vemos.
20
00:03:47,038 --> 00:03:50,776
�Qu� espect�culo hab�is dado
esta noche, chicas!
21
00:03:51,065 --> 00:03:51,686
�Incre�ble!
22
00:03:51,713 --> 00:03:53,520
No, no bueno querida...
23
00:03:53,598 --> 00:03:55,357
�Fue sensacional!
24
00:03:55,840 --> 00:03:58,294
No...no te amaron...te adoraron
25
00:03:58,400 --> 00:03:59,940
Les encant�!
26
00:04:00,000 --> 00:04:01,976
�Vamos a conseguir
Acci�n de Gracias?
27
00:04:02,058 --> 00:04:03,000
Estoy negociando.
28
00:04:03,100 --> 00:04:04,790
�Eso significa que no
nos quiere?
29
00:04:04,810 --> 00:04:06,462
No...
Es que pido mucho dinero.
30
00:04:06,542 --> 00:04:08,799
Bueno...�y lo conseguiremos?
31
00:04:08,896 --> 00:04:10,100
Eso depende...
32
00:04:10,210 --> 00:04:12,090
Todav�a he de tocar
algunas teclas.
33
00:04:12,260 --> 00:04:14,636
Eh cari�o...�est�s mejor sin la ropa!
34
00:04:16,100 --> 00:04:17,620
�No sab�a que fueras biling�e!
35
00:04:17,690 --> 00:04:19,490
As� que nada
de Acci�n de Gracias.
36
00:04:19,550 --> 00:04:22,817
Va a ser duro...una cuesta arriba...
No voy a mentirte.
37
00:04:22,984 --> 00:04:26,010
Ah� est�...
�qu� tenemos qu� hacer...?
38
00:04:26,139 --> 00:04:29,599
�Has de caminar sobre el agua
para conseguir 12 pavos m�s?
39
00:04:30,071 --> 00:04:31,924
Cada camino tiene sus baches.
40
00:04:32,003 --> 00:04:33,300
Cada camino...�tu culo!
41
00:04:33,450 --> 00:04:35,780
"Un principio duro termina en
un buen final."
42
00:04:35,850 --> 00:04:39,297
Harry, hazme un favor
y deja de decir esas cosas...
43
00:04:39,445 --> 00:04:40,926
...que no estoy de humor.
44
00:04:43,888 --> 00:04:45,032
�Alguna tiene hambre?
45
00:04:49,350 --> 00:04:51,897
Dije que si ten�is hambre.
46
00:04:53,307 --> 00:04:55,760
�Qu� es esto...
una escuela de sordos y tontos?
47
00:05:00,247 --> 00:05:02,039
�Nadie tiene hambre?
48
00:05:02,116 --> 00:05:03,900
Invito yo.
49
00:05:05,382 --> 00:05:07,658
Eh, no bromeo.
De verdad que invito yo.
50
00:05:07,873 --> 00:05:11,104
Comida de verdad...
�o la basura de cada noche?
51
00:05:11,242 --> 00:05:15,320
A 5 manzanas han abierto
Fragburgers...es fant�stico.
52
00:05:16,420 --> 00:05:19,990
�Por una vez no podr�amos comer
en un sitio con mantel en la mesa?
53
00:05:21,080 --> 00:05:23,975
Por m�, vale.
Pero eso cuesta dinero.
54
00:05:25,605 --> 00:05:28,467
�No crees que es hora de poner
un nuevo silenciador?
55
00:05:28,590 --> 00:05:31,752
-Recordar, esas...
-�...cosas cuestan dinero!
56
00:06:00,175 --> 00:06:01,753
�Cu�nto falta?
57
00:06:02,384 --> 00:06:03,887
�Cu�nto?...
58
00:06:05,234 --> 00:06:08,779
M�s que un suspiro...
menos que una vida.
59
00:06:08,931 --> 00:06:10,961
�Puedes traducir eso a Km?
60
00:06:12,401 --> 00:06:15,243
"Hab�a un hombre torcido...
Camin� una milla torcida..."
61
00:06:15,365 --> 00:06:16,769
"�l encontr� una torcida..."
62
00:06:16,829 --> 00:06:18,213
�D�jalo, Harry!
63
00:06:19,087 --> 00:06:20,530
Intentando entretenerte.
64
00:06:20,592 --> 00:06:22,032
Intenta estar en silencio.
65
00:06:22,330 --> 00:06:24,410
�Por qu� no paramos y
tomamos una chuche?
66
00:06:25,510 --> 00:06:28,146
"Chuche alegra el buche"
pero "el licor es a�n mejor."
67
00:06:28,264 --> 00:06:29,978
�Danos un respiro, quieres!
68
00:06:30,051 --> 00:06:33,190
Charlar contigo es como hablar
con una galleta de la suerte.
69
00:06:33,325 --> 00:06:35,577
�Por qu� dices esas cosas?
�D�nde las sacas?
70
00:06:35,674 --> 00:06:38,240
Bueno, ver�s...
es una historia interesante.
71
00:06:39,240 --> 00:06:41,000
Cuando mis padres llegaron aqu�...
72
00:06:41,000 --> 00:06:43,450
...la �nica cosa que mi padre
sab�a era ser sastre.
73
00:06:44,550 --> 00:06:48,000
As� que pill� trabajo como sastre
con pantalones y chalecos...
74
00:06:49,100 --> 00:06:50,994
No le dejar�an hacer abrigos.
75
00:06:51,000 --> 00:06:54,550
Sab�a que ten�a que convertirse en
ciudadano para estar en el pa�s.
76
00:06:54,580 --> 00:06:56,348
Pero no pod�a hablar ingl�s.
77
00:06:56,428 --> 00:06:57,876
Ni una palabra.
78
00:06:58,430 --> 00:07:00,250
Y el sindicato
le envi� al colegio.
79
00:07:00,310 --> 00:07:02,410
Tal vez necesitemos eso...
�un sindicato!
80
00:07:02,781 --> 00:07:05,138
mejor paga...condiciones...
81
00:07:05,240 --> 00:07:07,000
...�y sin managers!
82
00:07:07,110 --> 00:07:09,490
En la escuela le explicaron
que tienes 5 a�os...
83
00:07:09,520 --> 00:07:12,040
...para aprender respuestas
a preguntas simples.
84
00:07:12,100 --> 00:07:14,000
As� que tuvo que aprender Ingl�s.
85
00:07:14,080 --> 00:07:17,353
Mi padre les pregunt�:
�C�mo aprender� a hablarlo?
86
00:07:18,678 --> 00:07:20,213
El profesor dijo:
"Muy simple.
87
00:07:21,757 --> 00:07:25,858
Leer�s el New York Times,
Clifford Odets y Will Rogers."
88
00:07:26,033 --> 00:07:27,454
�Y qu� pas�?
89
00:07:27,516 --> 00:07:33,300
Que el resto de su vida, mi padre ley�
N.Y. Times, a Rogers y a Odets.
90
00:07:33,400 --> 00:07:35,000
Y en 5 a�os se nacionaliz�.
91
00:07:35,150 --> 00:07:37,490
�Y qu� tiene eso que ver
con tu forma de hablar?
92
00:07:37,590 --> 00:07:41,290
Mi hermana y yo crecimos lo bastante
para hacer preguntas...cualquiera.
93
00:07:43,007 --> 00:07:45,687
Mi padre siempre respond�a
con una cita ...
94
00:07:45,802 --> 00:07:47,919
..o de Rogers o Odets.
95
00:07:48,010 --> 00:07:50,403
�Qui�nes eran Rogers y Odets?
96
00:07:51,132 --> 00:07:53,114
�Rogers y Odets?
97
00:07:56,000 --> 00:07:57,050
Una pareja de baile.
98
00:07:57,090 --> 00:07:59,280
Trabajaron en las
monta�as de Catskills.
99
00:08:25,300 --> 00:08:27,163
�Vamos, vamos!
100
00:08:41,453 --> 00:08:42,915
�Deja de estrangularla!
101
00:08:44,497 --> 00:08:47,046
Mu�rdela...
�muerde a esa perra!
102
00:08:47,228 --> 00:08:48,307
�R�ndete!
103
00:08:52,182 --> 00:08:53,206
��chala!
104
00:09:01,226 --> 00:09:02,147
��chala!
105
00:09:28,190 --> 00:09:29,751
�Hay alg�n m�dico por aqu�?
106
00:09:29,817 --> 00:09:31,797
LLama al m�dico...
la chica tiene dolor.
107
00:09:31,883 --> 00:09:34,783
Mu�vete....tienes que rodar...
108
00:09:34,908 --> 00:09:36,373
No te puedes caer de culo.
109
00:09:36,435 --> 00:09:39,083
�Has de fintar con el hombro!
110
00:09:39,196 --> 00:09:40,872
�Cu�ntas veces te lo he dicho?
111
00:09:41,983 --> 00:09:43,230
�Largo!
112
00:09:43,290 --> 00:09:44,142
�D�nde te duele?
113
00:09:44,175 --> 00:09:46,364
Mis costillas...
Creo que me he roto algo.
114
00:09:46,457 --> 00:09:48,410
�Costillas?
�No te muevas!
115
00:09:48,495 --> 00:09:50,853
Molly lo terminar�.
116
00:09:50,954 --> 00:09:52,933
Molly...est�s tu sola.
117
00:09:53,978 --> 00:09:55,154
Molly, t� sola...
118
00:10:33,254 --> 00:10:34,563
Uno...dos...
119
00:10:40,129 --> 00:10:41,800
No hay huesos rotos.
120
00:10:41,872 --> 00:10:43,693
Tal vez un esguince.
121
00:10:44,367 --> 00:10:46,701
Qu�date en cama unos d�as.
122
00:10:48,670 --> 00:10:50,750
Tiene tanta vitalidad
como un caballo.
123
00:10:50,850 --> 00:10:52,030
�Y ud de eso sabe, �eh?
124
00:10:52,190 --> 00:10:54,480
Sol�a trabajar de
veterinario en Pimlico.
125
00:10:54,550 --> 00:10:55,899
�Qu� gracioso!
126
00:10:55,960 --> 00:10:58,140
Un segundo, doctor.
Quiero hablar con ud.
127
00:10:58,800 --> 00:11:01,200
Vas adelante...
tienes suerte que no disparara.
128
00:11:03,000 --> 00:11:05,500
Ya que est�, tengo un problema.
Quiz� podr�a...
129
00:11:05,600 --> 00:11:06,410
�Problema?
130
00:11:06,667 --> 00:11:07,353
�Est�s bien?
131
00:11:07,383 --> 00:11:08,468
Supongo que s�.
132
00:11:08,515 --> 00:11:10,701
Harry dir�a que yo
deber�a ser oste�pata.
133
00:11:10,795 --> 00:11:12,555
Tengo ese don.
134
00:11:14,484 --> 00:11:17,638
Disculpe...�no es ud el manager
de las California Dolls?
135
00:11:17,774 --> 00:11:18,554
S�...�por...?
136
00:11:18,587 --> 00:11:20,487
Bueno, son muy buenas,
�sabe?
137
00:11:20,569 --> 00:11:21,921
S�, lo s�....
�qu� desea?
138
00:11:21,978 --> 00:11:23,800
En realidad nada, excepto...
139
00:11:23,800 --> 00:11:26,290
...si alguna vez trae a sus
chicas a Jap�n, a luchar
140
00:11:26,290 --> 00:11:28,071
...me gustar�a llevar su gira.
141
00:11:28,152 --> 00:11:29,672
�Por qu� querr�a hacer eso?
142
00:11:29,737 --> 00:11:32,117
Si sus chicas llegan
a ser campeonas...
143
00:11:32,219 --> 00:11:34,767
...creo que podr�amos hacer
mucho dinero juntos.
144
00:11:34,876 --> 00:11:37,799
Sus chicas ser�an muy,
muy grandes en Jap�n.
145
00:11:41,974 --> 00:11:42,516
Tenga.
146
00:11:48,388 --> 00:11:49,589
�Este es ud?
147
00:11:50,548 --> 00:11:52,267
Clyde Yamashito.
148
00:11:53,066 --> 00:11:54,340
Un placer conocerle.
149
00:11:54,395 --> 00:11:55,239
Igualmente.
150
00:11:55,275 --> 00:11:57,470
Espero hacer negocios con ud.
151
00:11:57,650 --> 00:11:58,450
Adi�s.
152
00:11:58,538 --> 00:12:00,212
�Por qu� no pruebas una de estas?
153
00:12:01,279 --> 00:12:02,929
Te sentir�s mejor enseguida.
154
00:12:02,999 --> 00:12:04,822
Vaya colecci�n.
155
00:12:04,901 --> 00:12:06,967
Hay que ir preparada.
156
00:12:07,056 --> 00:12:08,990
Nunca sabes d�nde
te doler� ma�ana.
157
00:12:09,730 --> 00:12:11,220
�Alguna sugerencia?
158
00:12:11,283 --> 00:12:13,301
�Por qu� no pruebas
una de las rosas?
159
00:12:14,857 --> 00:12:17,309
Podr�a no haber un ma�ana
si contin�as con eso.
160
00:12:18,386 --> 00:12:19,812
�Cambia algo?
161
00:12:19,874 --> 00:12:21,376
Claro que s�.
162
00:12:22,227 --> 00:12:23,097
�No?
163
00:12:26,273 --> 00:12:28,150
S�...cambia algo.
164
00:12:37,876 --> 00:12:39,252
Adelante.
165
00:12:40,266 --> 00:12:41,114
�Harry!
166
00:12:42,150 --> 00:12:43,850
Tu dinero est� en el escritorio.
167
00:12:43,990 --> 00:12:45,163
�C�mo est� la chica?
168
00:12:47,848 --> 00:12:49,018
Est� muy bien.
169
00:12:55,564 --> 00:12:57,283
Faltan 20.
170
00:12:57,357 --> 00:13:00,658
Harry, te hemos cargado toalla
y servicio de ropa blanca.
171
00:13:00,800 --> 00:13:02,507
�Qu� clase de estafa
es esta?
172
00:13:04,120 --> 00:13:05,450
Harry, ya tienes tu dinero.
173
00:13:05,500 --> 00:13:06,940
Tus chicas estar�n molidas.
174
00:13:07,090 --> 00:13:08,862
�Por qu� no te
portas bien...
175
00:13:08,946 --> 00:13:10,670
...y las invitas a un
caf� o algo?
176
00:13:11,206 --> 00:13:12,568
Faltan 20, Eddie.
177
00:13:12,626 --> 00:13:15,349
Mis chicas son nivel alto
y merecen ser pagadas.
178
00:13:16,000 --> 00:13:19,300
Si hubiera querido nivel alto,
me traigo a las hermanas Bront�.
179
00:13:22,673 --> 00:13:25,178
Mis Dolls les hubieran
arrancado las piernas
180
00:13:25,952 --> 00:13:29,124
Harry, no hace falta decirte
que el negocio est� cambiando.
181
00:13:29,261 --> 00:13:32,762
Sabes, he dar una parte a los
sindicatos...concesiones...
182
00:13:32,912 --> 00:13:33,878
...publicidad...
183
00:13:33,919 --> 00:13:37,000
Me partes el coraz�n, Eddie...
No me ir� sin los 20.
184
00:13:37,550 --> 00:13:38,550
No puedo ayudarte.
185
00:13:38,650 --> 00:13:40,619
Quieres llamar a Cisco
hijo de perra...
186
00:13:40,710 --> 00:13:42,947
...adelante,
ll�mame hijo de perra
187
00:13:43,043 --> 00:13:45,800
..hace tiempo ya que desist�
en agradar a todo el mundo.
188
00:13:45,900 --> 00:13:47,900
Las chicas se lo han ganado.
Lo quiero.
189
00:13:47,950 --> 00:13:49,585
Cont�ntate con lo que tienes.
190
00:13:49,664 --> 00:13:51,651
Porque es todo cuanto
vas a sacar.
191
00:13:52,100 --> 00:13:54,500
La �nica raz�n de haber
gente en esta letrina
192
00:13:54,550 --> 00:13:56,070
esta noche,
fue por mis Dolls.
193
00:13:56,120 --> 00:13:58,450
Esa multitud de afuera
han venido por ellas.
194
00:13:58,562 --> 00:13:59,350
Te concedo eso...
195
00:13:59,450 --> 00:14:01,540
...tienes un buen par de
n�meros montados.
196
00:14:01,842 --> 00:14:04,000
Pero a los clientes les
importa un bledo.
197
00:14:04,100 --> 00:14:05,860
S�lo quieren ver
tetas y culos...
198
00:14:05,920 --> 00:14:08,712
...da igual si son de tus t�as
o de otros.
199
00:14:11,000 --> 00:14:14,100
Mira, bastardo...20 d�lares
significan algo para mis chicas.
200
00:14:14,190 --> 00:14:17,390
Para ti no es nada, s�lo dinero
para los pl�tanos de tu gorila.
201
00:14:18,590 --> 00:14:19,722
�Bocazas!
202
00:14:20,875 --> 00:14:22,125
�Sabes qui�n soy yo?
203
00:14:24,517 --> 00:14:27,543
Promotor de unas 20 salas
en esta zona, solo.
204
00:14:27,674 --> 00:14:28,544
Dejo esta zona.
205
00:14:28,581 --> 00:14:30,883
Harry, me da igual
si dejas el planeta...
206
00:14:30,982 --> 00:14:32,971
...no volver�s a trabajar
para m�.
207
00:14:49,166 --> 00:14:49,964
Harry...
208
00:14:53,280 --> 00:14:54,432
Nos vemos.
209
00:14:54,482 --> 00:14:56,006
Eddie...no te muevas...
210
00:14:57,081 --> 00:15:00,215
...quiero recordarte justo
como est�s ahora.
211
00:15:06,789 --> 00:15:07,736
Eh, jefe...
212
00:15:09,452 --> 00:15:12,754
�De verdad crees que no recordaba
nada del precio de la toalla?
213
00:15:12,896 --> 00:15:14,315
C�llate, Jerome.
214
00:15:14,591 --> 00:15:15,985
Harry, �qu� te pasa?
215
00:15:18,370 --> 00:15:20,100
Est� algo raro esta noche.
216
00:15:20,220 --> 00:15:21,293
Oye, �qu� pas� ah�?
217
00:15:22,553 --> 00:15:23,952
�Conseguiste el dinero?
218
00:15:25,796 --> 00:15:27,069
�Por qu� nos paramos?
219
00:15:27,123 --> 00:15:28,422
�Qu� estamos buscando?
220
00:15:28,478 --> 00:15:30,362
�Podr�as decirnos qu� ha pasado?
221
00:15:35,015 --> 00:15:36,576
�Qu� es lo que te pasa?
222
00:15:36,643 --> 00:15:38,789
Harry, �cu�nto dinero te dio esta noche?
223
00:15:41,767 --> 00:15:43,290
Harry, �qu� haces con ese bate?
224
00:15:45,720 --> 00:15:47,031
�Harry, esto es una locura!
225
00:15:47,083 --> 00:15:49,217
Harry...esto es un gran error.
226
00:15:49,308 --> 00:15:52,621
Harry...�qu� vas a hacer?
227
00:15:52,763 --> 00:15:54,337
Te est�s buscando problemas.
228
00:15:54,405 --> 00:15:55,940
�Vas a escucharme?
229
00:15:56,006 --> 00:15:57,861
Harry...�no te dio toda la pasta?
230
00:15:57,940 --> 00:16:00,250
Por qu� no nos dices qu� est� pasando.
231
00:16:00,359 --> 00:16:02,122
Te la est�s jugando
con ese tipo.
232
00:16:04,663 --> 00:16:06,091
Venga, Harry...no lo hagas.
233
00:16:06,380 --> 00:16:07,502
�No te la juegues!
234
00:16:10,044 --> 00:16:11,208
No me lo puedo creer.
235
00:16:15,095 --> 00:16:16,335
�Oh, Di�s m�o!
236
00:16:28,686 --> 00:16:30,000
�De qu� iba eso?
237
00:16:30,060 --> 00:16:32,190
Estaba pensando en
comprar un Mercedes.
238
00:16:33,800 --> 00:16:36,140
Pero antes quer�a hacerle
un test de stress.
239
00:16:36,146 --> 00:16:37,568
�Un test de stress?
240
00:16:38,604 --> 00:16:39,942
No lo pas�.
241
00:16:41,797 --> 00:16:42,970
Est�s chalado, Harry.
242
00:16:44,115 --> 00:16:48,131
Absoluta y certificablemente
chalado.
243
00:16:54,000 --> 00:16:55,713
Lo siento...
no quise despertarte.
244
00:16:55,782 --> 00:16:59,014
No pasa nada...
puedo volverme a dormir.
245
00:17:00,956 --> 00:17:01,935
�Qu� te preocupa?
246
00:17:03,296 --> 00:17:04,570
Querr�s decir a ti.
247
00:17:04,624 --> 00:17:06,139
Nunca te he visto fumar antes.
248
00:17:11,864 --> 00:17:14,375
Sinceramente, no s� si
puedo soportarlo m�s.
249
00:17:16,270 --> 00:17:19,165
Todo lo que hacemos
es correr en c�rculo...
250
00:17:19,289 --> 00:17:21,036
No vamos a ning�n sitio.
251
00:17:21,112 --> 00:17:22,513
Ya s� que parece eso...
pero...
252
00:17:22,573 --> 00:17:24,247
Es as�.
253
00:17:26,715 --> 00:17:27,850
�As� que vas a rendirte?
254
00:17:28,915 --> 00:17:31,851
No...no voy a rendirme.
255
00:17:33,471 --> 00:17:34,848
Largarme tal vez...
256
00:17:36,346 --> 00:17:37,868
Mientras siga de una pieza.
257
00:17:38,400 --> 00:17:40,190
�Y hacer qu�?
�volver a Los Angeles?
258
00:17:42,150 --> 00:17:43,970
Tal vez volver al
antiguo trabajo.
259
00:17:44,090 --> 00:17:45,600
�El servicio de contestador?
260
00:17:45,650 --> 00:17:46,082
S�.
261
00:17:46,113 --> 00:17:48,495
Est�s so�ando, Moll...
ya no es como antes.
262
00:17:48,597 --> 00:17:51,011
S�lo dije "tal vez".
263
00:17:55,325 --> 00:17:56,107
Por lo que s�...
264
00:17:56,141 --> 00:17:59,224
...podr�a meterme en
una inmobiliaria...
265
00:18:00,551 --> 00:18:02,179
...o en publicidad.
266
00:18:03,565 --> 00:18:05,749
Incluso trabajar en
una galer�a de arte.
267
00:18:09,600 --> 00:18:11,796
Y qu�, si no acab� el instituto...
268
00:18:13,417 --> 00:18:15,913
Siempre puedo ir a la
escuela nocturna.
269
00:18:17,060 --> 00:18:18,560
Sin nadie que espere en casa...
270
00:18:18,660 --> 00:18:20,500
...o a qui�n le importe
lo que hagas.
271
00:18:20,600 --> 00:18:22,700
S�, claro,te tengo a ti
y al hijo de perra
272
00:18:22,800 --> 00:18:24,810
...esper�ndome en casa
todas las noches.
273
00:18:24,910 --> 00:18:25,530
�S�!
274
00:18:25,580 --> 00:18:27,882
Y te necesitamos Moll!
275
00:18:30,101 --> 00:18:32,713
No podr�a trabajar con nadie
excepto contigo.
276
00:18:34,149 --> 00:18:36,217
Y qui�n si no t�,
podr�a aguantar a Harry.
277
00:18:37,710 --> 00:18:39,956
Te guste o no, los 3
somos un equipo...
278
00:18:40,052 --> 00:18:41,289
...y vamos a conseguirlo.
279
00:18:41,342 --> 00:18:42,885
O morir intent�ndolo
280
00:18:44,659 --> 00:18:45,982
Te quiero Moll.
281
00:18:47,115 --> 00:18:48,785
Al igual que ese hijo de perra.
282
00:18:51,128 --> 00:18:52,815
Nunca lo admitir�a,
pero es as�.
283
00:18:58,457 --> 00:18:59,450
Ok.
284
00:19:03,912 --> 00:19:05,880
Apaga la luz
y du�rmete.
285
00:19:28,830 --> 00:19:31,819
Son la mejor pareja de este estado.
No s� c�mo explicarlo.
286
00:19:31,946 --> 00:19:35,208
La otra noche en Akron no pudieron
salir de la arena.
287
00:19:35,348 --> 00:19:37,004
Son como estrellas de rock.
288
00:19:40,000 --> 00:19:43,050
Seamos realistas...sabemos que
las luchadoras son perras.
289
00:19:43,135 --> 00:19:45,999
As� que esperan un pequin�s
y aparece Marilyn Monroe.
290
00:19:46,122 --> 00:19:47,101
Van salvajes.
291
00:19:47,143 --> 00:19:49,452
�Perras?
Me arreglar� con ellas.
292
00:19:49,552 --> 00:19:52,034
�Solo quiero rellenar el carnet!
293
00:19:52,140 --> 00:19:54,609
�Qu� hablas?
�Las Dolls son ganadoras!
294
00:19:54,715 --> 00:19:56,380
Hablamos de ganar.
295
00:19:56,451 --> 00:19:58,171
No necesito ganadoras.
296
00:19:58,245 --> 00:20:00,000
Cualquier petarda bastar�.
297
00:20:00,050 --> 00:20:02,004
Tendr�s que hacerlo
mejor que eso...
298
00:20:02,083 --> 00:20:03,553
Te hablo de algo con clase.
299
00:20:03,616 --> 00:20:04,583
Te dir� qu� har�.
300
00:20:04,624 --> 00:20:06,360
125 pavos la noche.
301
00:20:06,435 --> 00:20:08,520
Ese es el trato...y se acab�.
302
00:20:11,148 --> 00:20:12,477
Estoy al tel�fono.
303
00:20:12,534 --> 00:20:13,000
Soy yo.
304
00:20:13,140 --> 00:20:15,264
Me encantar�a hacer
negocios contigo....
305
00:20:15,270 --> 00:20:18,090
...pero a menos que subas la oferta,
voy a tener que pasar.
306
00:20:19,903 --> 00:20:21,631
�Quieres el caf� o no?
307
00:20:22,159 --> 00:20:23,216
Espera un segundo.
308
00:20:39,286 --> 00:20:41,141
Ni siquiera cubres mis gastos.
309
00:20:41,502 --> 00:20:43,793
125...y es todo.
310
00:20:43,891 --> 00:20:47,871
�Hemos esperado mucho...
esperaremos un poco m�s!
311
00:20:48,000 --> 00:20:49,800
Entonces ya no te
necesitaremos.
312
00:20:50,950 --> 00:20:53,360
�Piojoso hijo de perra!
313
00:20:54,010 --> 00:20:55,709
�Cavando deudas de Rogers?
314
00:20:55,773 --> 00:20:57,550
�Qui�n es el piojoso
hijo de perra?
315
00:20:59,106 --> 00:20:59,955
No importa.
316
00:21:00,480 --> 00:21:01,550
�Qu� esperas de un d�a...
317
00:21:01,590 --> 00:21:03,450
que comienza reci�n levantado uno?
318
00:21:03,500 --> 00:21:05,074
Suena a que has rechazado algo...
319
00:21:05,628 --> 00:21:08,648
A diferencia de ti Iris,
yo alguna vez rechazo ofertas.
320
00:21:08,777 --> 00:21:10,160
No la tomes conmigo, Harry...
321
00:21:10,230 --> 00:21:12,948
S�lo digo que podr�as
consultarnos alguna vez.
322
00:21:13,000 --> 00:21:16,290
No hemos llegado aqu� consultandoos
cada vez que daba un paso.
323
00:21:16,350 --> 00:21:17,500
�Y las llaves del coche...?
324
00:21:17,600 --> 00:21:19,270
Moll y yo nos vamos
a desayunar.
325
00:21:19,300 --> 00:21:20,180
�Otra vez a comer?
326
00:21:20,220 --> 00:21:21,850
Ya comist�is anoche.
327
00:21:22,000 --> 00:21:23,790
Cuesta cambiar los h�bitos.
328
00:21:23,830 --> 00:21:25,156
En el bolsillo de atr�s.
329
00:21:26,526 --> 00:21:29,125
Venga, Harry...
he puesto jab�n de burbujas.
330
00:21:35,816 --> 00:21:37,657
Oh...perd�n.
331
00:21:41,500 --> 00:21:44,015
Siempre te atrajeron las
chicas t�midas, Harry.
332
00:21:44,121 --> 00:21:46,803
Est� bien, Iris...
�dame un respiro!
333
00:21:46,917 --> 00:21:48,923
�Eres amiga de Harry tambi�n?
334
00:21:49,010 --> 00:21:50,237
Oh...��no lo es todo el mundo?!
335
00:21:51,071 --> 00:21:53,570
�Acaso no es Harry el mejor?
336
00:21:53,677 --> 00:21:56,018
S�...la verdad es que lo es.
337
00:21:56,118 --> 00:21:58,280
Ya o�ste a la chica...
ve a llorar fuera...
338
00:21:58,373 --> 00:21:59,627
Date un paseo.
339
00:21:59,757 --> 00:22:01,103
Ya me iba.
340
00:22:01,160 --> 00:22:02,574
Ha estado bien verte.
341
00:22:02,635 --> 00:22:03,631
Por aqu� igual.
342
00:22:03,668 --> 00:22:06,033
Harry...
Robert Redford volvi� a llamar...
343
00:22:06,135 --> 00:22:08,039
Le dije que no
te molestar�a.
344
00:22:08,259 --> 00:22:10,574
Quieres decir...
�que lo conoces de veras?
345
00:22:10,674 --> 00:22:12,471
Iris...�fuera!
346
00:22:13,102 --> 00:22:14,225
Ya me iba.
347
00:22:14,274 --> 00:22:16,161
Como t� siempre dices, Harry...
348
00:22:16,242 --> 00:22:18,390
"La confianza da asco."
349
00:22:19,524 --> 00:22:21,483
Y los nenes...
350
00:22:25,064 --> 00:22:27,032
�C�mo es Robert Redford ?
351
00:22:27,614 --> 00:22:30,120
Un tipo normal...
como t� y yo...
352
00:22:30,200 --> 00:22:32,090
Entrando en raz�n...
Bob no es un snob.
353
00:22:32,133 --> 00:22:34,165
�Cu�l es su comida favorita?
354
00:22:34,722 --> 00:22:38,495
Ninguna, no le interesa.
Sardinas, alguna vez...
355
00:22:41,021 --> 00:22:42,069
Bueno, �y qu� pas�?
356
00:22:42,616 --> 00:22:43,621
�A qui�n?
357
00:22:43,664 --> 00:22:44,734
A tu padre.
358
00:22:44,779 --> 00:22:47,154
Sigui� citando a
Rogers y Odets.
359
00:22:48,300 --> 00:22:50,150
Y al final tuvo que
dejar las citas.
360
00:22:51,357 --> 00:22:52,542
Y entonces muri�
361
00:22:54,213 --> 00:22:56,187
�Y qu� le pas� a tu
madre y tu hermana?
362
00:22:56,271 --> 00:22:58,601
Mam� en un asilo
en Newark.
363
00:23:00,631 --> 00:23:02,065
No se acuerda de nadie.
364
00:23:04,700 --> 00:23:05,531
Mi hermana...
365
00:23:07,628 --> 00:23:10,230
...se cas� con un panadero
italiano y vive en Queens.
366
00:23:10,868 --> 00:23:13,008
Si quieres pan...
c�sate con un panadero, �eh?
367
00:23:14,795 --> 00:23:16,330
Es una historia triste, Harry.
368
00:23:18,375 --> 00:23:19,900
Como dir�a Clifford Odets...
369
00:23:19,950 --> 00:23:21,990
...mejor que dormir con
un l�piz en el ojo.
370
00:23:22,917 --> 00:23:24,200
�Y por qu� me llamas a m�?
371
00:23:24,255 --> 00:23:25,875
Porque Solly...
372
00:23:25,945 --> 00:23:29,750
Tengo a dos de las chicas
m�s sensacionales...
373
00:23:29,913 --> 00:23:31,657
...que jam�s hubo en este negocio.
374
00:23:31,732 --> 00:23:33,554
�S�?...�T�os o t�as?
375
00:23:33,632 --> 00:23:35,347
2 chicas.
376
00:23:35,421 --> 00:23:38,012
�Qui�nes son?
�Viejas novias?
377
00:23:38,627 --> 00:23:41,451
No, totalmente leg�timo, Solly.
378
00:23:41,572 --> 00:23:43,156
�S�..?
�C�mo se llama el n�mero?
379
00:23:43,224 --> 00:23:45,125
"Las Mu�ecas de California."
380
00:23:45,206 --> 00:23:47,862
Ah, ya...las tipas sexys.
381
00:23:47,977 --> 00:23:49,154
Las mismas.
382
00:23:49,204 --> 00:23:50,584
Nunca o� sobre ellas.
383
00:23:50,643 --> 00:23:53,017
Por supuesto que no.
Son excepcionales.
384
00:23:54,100 --> 00:23:55,180
Este es el tema, Solly...
385
00:23:55,230 --> 00:23:57,190
Estas t�as tienen
un "no s� que".
386
00:23:57,258 --> 00:24:00,121
Tienen magia...
como las estrellas de rock.
387
00:24:00,243 --> 00:24:03,150
Cre�me...
los espectadores flipan.
388
00:24:03,275 --> 00:24:05,907
Tienen belleza y talento.
389
00:24:06,020 --> 00:24:07,648
LL�mame en verano.
390
00:24:08,269 --> 00:24:09,001
�Cu�ndo?
391
00:24:09,033 --> 00:24:09,676
En Junio.
392
00:24:09,703 --> 00:24:10,632
�Junio?
393
00:24:11,813 --> 00:24:13,865
No puedo en Junio, Solly...
394
00:24:13,954 --> 00:24:15,807
Di�s...�eso es en 8 meses!
395
00:24:15,885 --> 00:24:17,172
Junio.
396
00:24:22,280 --> 00:24:23,310
�Quieres chocolate?
397
00:24:24,527 --> 00:24:26,536
No, gracias...
Eso s�lo te da caries.
398
00:24:27,099 --> 00:24:27,696
Vamos.
399
00:24:29,000 --> 00:24:30,890
�Conseguiste al
tercer mosquetero?
400
00:24:30,990 --> 00:24:32,500
No ten�an.
Pill� Snickers.
401
00:24:32,777 --> 00:24:35,463
No quiero Snicker.
Te ped� tercer mosquetero.
402
00:24:36,374 --> 00:24:37,500
�Qu� tienes, 8 a�os?
403
00:24:37,548 --> 00:24:39,308
Ten mis M&Ms.
404
00:24:39,384 --> 00:24:40,423
Odio los M&Ms.
405
00:24:45,845 --> 00:24:47,965
Ser�n $29.91.
406
00:24:48,056 --> 00:24:48,978
Fant�stico.
407
00:24:54,620 --> 00:24:56,279
Aqu� van 25...
�alguien tiene 5?
408
00:24:56,350 --> 00:24:57,909
Te toca.
409
00:24:58,584 --> 00:25:00,342
Esto empieza a ser
una costumbre
410
00:25:00,418 --> 00:25:02,513
Bueno, no todos las
tenemos iguales.
411
00:25:03,899 --> 00:25:04,963
Ah� van 5.
412
00:25:06,654 --> 00:25:08,115
Bien...eso hacen 30.
413
00:25:08,911 --> 00:25:13,216
Van 5 cent...no tengo peniques...
He de ir adentro.
414
00:25:13,401 --> 00:25:14,466
Esperar�.
415
00:25:17,473 --> 00:25:18,665
Dame la moneda, Harry.
416
00:25:21,801 --> 00:25:22,476
Gracias.
417
00:25:30,529 --> 00:25:32,040
�Qu� hay de los peniques, Harry?
418
00:25:32,106 --> 00:25:34,067
"Cuando no hay centavos...
no mola."
419
00:25:35,237 --> 00:25:38,268
Sab�is, esas luchadoras Japonesas
dieron una gran show.
420
00:25:38,399 --> 00:25:41,381
Y sigo diciendo que ser� mejor
que aprend�is esa vuelta.
421
00:25:41,509 --> 00:25:43,608
Es muy llamativo y las deja K.O.
422
00:25:43,698 --> 00:25:46,739
Sabes, Molly... pod�a haberte
clavado 2 veces de esa forma.
423
00:25:46,869 --> 00:25:48,640
Tuviste suerte de ir a las cuerdas.
424
00:25:50,424 --> 00:25:52,189
Esa tos que tienes no es buena.
425
00:25:52,265 --> 00:25:53,950
Deber�as hacer algo al respecto.
426
00:26:02,677 --> 00:26:05,430
No hay nada malo en apreciar
otras formas de m�sica.
427
00:26:06,076 --> 00:26:07,662
Es un tenor italiano.
428
00:26:07,729 --> 00:26:11,273
Se llama Otelio Belfiori...
y su �pera Pagliacci.
429
00:26:11,425 --> 00:26:14,500
Es preciosa...escucha...
te har� llorar.
430
00:26:14,633 --> 00:26:16,256
Ya estoy llorando.
431
00:26:16,326 --> 00:26:17,911
�Qu� dijo Solly ?
432
00:26:17,978 --> 00:26:19,412
Solly dijo tal vez.
433
00:26:21,038 --> 00:26:23,438
Entre el humo y este fr�o...
me est� matando.
434
00:26:23,710 --> 00:26:27,030
S�...aqu� podr�as hacerte rico
vendiendo ropa interior t�rmica.
435
00:26:27,131 --> 00:26:29,429
�Significa eso que Solly
viene a vernos?
436
00:26:29,528 --> 00:26:32,517
No...significa que
no es un "no".
437
00:26:32,645 --> 00:26:35,307
Solly necesita m�s tiempo...
eso es todo.
438
00:26:36,098 --> 00:26:37,120
�Tienes un cigarro?
439
00:26:37,170 --> 00:26:38,780
�Qu� tal un poco de calefacci�n?
440
00:26:38,785 --> 00:26:40,205
No puedo ponerla m�s...
441
00:26:40,266 --> 00:26:42,400
...si la pongo a tope,
el coche explotar�.
442
00:26:43,638 --> 00:26:46,370
�Por qu� no le metes un tiro
y acabas con su miseria?
443
00:26:46,622 --> 00:26:48,110
Es el �ltimo.
444
00:26:48,174 --> 00:26:49,982
Igualmente deber�as dejarlo..
445
00:26:50,059 --> 00:26:51,262
Esto te acaba matando.
446
00:26:51,314 --> 00:26:55,100
Me encanta la forma que tienes de
velar siempre por nosotras, Harry.
447
00:26:55,263 --> 00:26:57,056
Oh, por cierto...Molly...
448
00:26:58,756 --> 00:27:00,194
Tengo algo para ti.
449
00:27:03,933 --> 00:27:05,439
OK...muchas gracias, Harry.
450
00:27:06,303 --> 00:27:07,606
Pero no me gusta hacerlo.
451
00:27:08,645 --> 00:27:11,098
De verdad que deber�as
plantearte el dejarlo.
452
00:27:12,265 --> 00:27:13,529
Si algo te sucediera...
453
00:27:13,584 --> 00:27:16,171
...esta otra se quedar�a sola para insultarme
454
00:27:16,282 --> 00:27:19,376
Es verdad Molly...
despu�s de todo somos un equipo.
455
00:27:21,919 --> 00:27:24,213
�Nunca antes viste a un
coche darle ca�a?
456
00:27:24,312 --> 00:27:26,671
Y t� te preguntas por qu�
tomo p�ldoras.
457
00:27:28,215 --> 00:27:30,610
Bien...he tenido una idea,
chicas.
458
00:27:30,713 --> 00:27:33,690
No est� completa...
pero podr�a ser sensacional.
459
00:27:33,818 --> 00:27:36,006
No vamos a tatuarnos, Harry.
460
00:27:36,100 --> 00:27:38,300
No me interesa eso...es algo mejor.
461
00:27:38,394 --> 00:27:39,851
Teniros el pelo.
462
00:27:39,913 --> 00:27:41,466
�Qu� tiene eso de nuevo?
463
00:27:41,533 --> 00:27:43,168
No solo el pelo de la cabeza...
464
00:27:43,238 --> 00:27:47,210
...sino el de las cejas...al levantar los brazos...
465
00:27:47,380 --> 00:27:50,256
ya sabes, ah� abajo
...el vello de aqu�.
466
00:27:50,380 --> 00:27:52,141
Y no me refiero a ser vulgar...
467
00:27:52,217 --> 00:27:54,262
...hablo de colores bonitos.
468
00:27:54,349 --> 00:27:57,041
Porque nada es m�s bonito que un pelo te�ido
469
00:27:57,157 --> 00:27:59,748
O un bonito rubio platino...
470
00:27:59,859 --> 00:28:01,988
...que brille a la luz cuando salg�is al ring.
471
00:28:02,080 --> 00:28:03,617
Apesta.
472
00:28:03,682 --> 00:28:05,732
Te equivocas...
encaja con el d�a de hoy.
473
00:28:05,820 --> 00:28:08,976
�Sab�is que en Paris,
las top-models...?
474
00:28:09,112 --> 00:28:11,230
Os ense�ar� una foto de...
'Woman's Wear "
475
00:28:11,321 --> 00:28:14,087
Decidimos ser un equipo
476
00:28:14,205 --> 00:28:16,477
...y sin trucos...�recuerdas?
477
00:28:16,575 --> 00:28:18,475
S�...pero tus piernas, no.
478
00:28:19,556 --> 00:28:20,957
Afeitaos las piernas.
479
00:28:21,017 --> 00:28:23,667
Una idea absurda.
�Se te ha ocurrido a ti solito...
480
00:28:23,781 --> 00:28:24,881
...o te han ayudado?
481
00:28:25,583 --> 00:28:26,771
�Qu� hay de malo en ello?
482
00:28:26,822 --> 00:28:29,383
Que pareceremos 2 payasas,
eso pasa.
483
00:28:29,492 --> 00:28:31,423
�La idea apesta!
484
00:28:31,506 --> 00:28:33,786
Vale...como quer�is, nenas.
485
00:28:33,884 --> 00:28:37,616
Pero recordar que hay pocas
oportunidades en el ring...
486
00:28:37,777 --> 00:28:39,665
....y es mejor aceptarlas todas...
487
00:28:39,745 --> 00:28:42,445
porque cuando ya no las hay...
�se acab�!
488
00:28:42,562 --> 00:28:43,872
�Lo captais?
489
00:28:43,928 --> 00:28:45,831
Ahora, mover el culo...
�sois muy lentas!
490
00:28:49,982 --> 00:28:52,040
�Alg�n d�a ir�s demasiado lejos,
Harry!
491
00:28:52,128 --> 00:28:54,251
�Y espero que te quedes ah�!
492
00:28:57,195 --> 00:28:58,541
�Bastardo miserable!
493
00:29:25,700 --> 00:29:27,250
Creo que hemos vuelto a herir...
494
00:29:27,300 --> 00:29:28,743
...los sentimientos de Harry.
495
00:29:28,786 --> 00:29:30,912
�Ah, s�?...�C�mo lo sabes?
496
00:29:31,003 --> 00:29:34,895
Est�is en buena forma, chicas...
buena forma.
497
00:29:37,092 --> 00:29:40,521
Y recordar...cuando no os guste
c�mo lllevo las cosas...
498
00:29:40,669 --> 00:29:43,603
decir solo una palabra
y el trabajo es vuestro.
499
00:29:45,419 --> 00:29:47,964
Nunca dijimos que no fueras
buen manager, Harry...
500
00:29:48,074 --> 00:29:50,543
S�lo un ser humano asqueroso.
501
00:29:50,649 --> 00:29:54,843
Es lo que me gusta de ti, Molly...
tienes sentido del humor.
502
00:29:55,598 --> 00:29:58,120
Sacas lo mejor de m�, Harry.
503
00:30:06,780 --> 00:30:08,690
Debemos haber hecho
25 millas hoy.
504
00:30:10,690 --> 00:30:12,637
Cierra el pico...�t� igual!
505
00:30:14,715 --> 00:30:16,290
Vale...tenemos una oportunidad...
506
00:30:17,393 --> 00:30:19,389
Una verdadera oportunidad.
507
00:30:19,475 --> 00:30:24,795
Pero si quer�is romperos el lomo, mulas,
haciendo calderilla...
508
00:30:25,023 --> 00:30:27,215
...es asunto vuestro...No cont�is conmigo.
509
00:30:27,309 --> 00:30:29,579
M�rame. Date la vuelta.
510
00:30:31,521 --> 00:30:35,224
S�lo s� que para llegar a alguna
parte y hacer algo grande...
511
00:30:35,382 --> 00:30:40,177
...ten�is que dejar de haceros las listas
y escucharme.
512
00:30:42,121 --> 00:30:43,034
No preguntes!...
513
00:30:46,065 --> 00:30:47,069
T� tampoco.
514
00:31:13,669 --> 00:31:15,588
Harry...te pagamos la comida.
515
00:31:15,671 --> 00:31:16,961
�OK Harry?
516
00:31:18,298 --> 00:31:19,418
Subid al coche.
517
00:31:19,466 --> 00:31:21,141
Venga...estamos comprando.
518
00:31:24,093 --> 00:31:25,813
Bien, deben de servir filetes.
519
00:31:28,881 --> 00:31:30,405
�Con manteles de verdad!
520
00:31:31,542 --> 00:31:34,581
Tenemos que machacar esta noche,
os lo digo...
521
00:31:34,711 --> 00:31:37,144
Escucharme.
Esta noche no pod�is fallar.
522
00:31:37,317 --> 00:31:39,923
Esta puede ser una pelea
muy importante.
523
00:31:40,000 --> 00:31:42,600
Las Tigresas de Toledo...
no pele�is con 2 petardas.
524
00:31:42,690 --> 00:31:44,938
No llegaron a campeonas por accidente.
525
00:31:45,035 --> 00:31:47,617
Os lo digo...son dos t�as muy fuertes.
526
00:31:47,728 --> 00:31:50,760
Y como son campeonas,
habr� mucho movimiento ...
527
00:31:50,890 --> 00:31:52,955
...un mont�n de representantes.
528
00:31:53,044 --> 00:31:55,045
As� que a machacar.
529
00:31:55,130 --> 00:31:56,980
No te emociones, Harry.
530
00:31:57,060 --> 00:31:59,243
Esta es una pelea sin t�tulo...
�recuerdas?
531
00:31:59,337 --> 00:32:01,032
�Alguna vez conseguiremos otra?
532
00:32:01,105 --> 00:32:03,280
Confiar en m� chicas...
este es un gran paso.
533
00:32:04,012 --> 00:32:06,600
A lo mejor es buen momento
para probar ese volteo.
534
00:32:07,815 --> 00:32:09,942
�Sab�is qui�n es John Stanley?
535
00:32:11,003 --> 00:32:12,652
A qui�n diablos le importa.
536
00:32:12,722 --> 00:32:18,505
Cielo, si est�s en esto has de
saber qui�n es Big John Stanley.
537
00:32:18,754 --> 00:32:23,234
Hace 30 a�os era campe�n del
mundo de los semi-pesados.
538
00:32:23,426 --> 00:32:27,171
Tambi�n entren� la selecci�n de
USA en los Ol�mpicos de Roma.
539
00:32:28,550 --> 00:32:30,000
Desde entonces es manager.
540
00:32:30,100 --> 00:32:31,550
Y no importa a qui�n maneja...
541
00:32:31,600 --> 00:32:33,837
No me importa si es
hombre, mujer o enano.
542
00:32:33,937 --> 00:32:35,940
Siempre son los mejores.
543
00:32:37,505 --> 00:32:41,409
El hombre es la cr�me-de-la-cr�me
en la lucha libre.
544
00:32:58,260 --> 00:33:01,556
Harry la m�quina me ha soplado
el dinero y no me da cigarrillos.
545
00:33:02,330 --> 00:33:03,350
Quieta ah�, cielo.
546
00:33:03,394 --> 00:33:04,562
No se puede ir de bueno.
547
00:33:04,612 --> 00:33:06,499
S�lo entienden una cosa.
548
00:33:10,541 --> 00:33:12,728
Vamos, chicas...
No tengo todo el d�a.
549
00:33:14,922 --> 00:33:16,570
Vigila el cambio...
nunca se sabe.
550
00:33:16,819 --> 00:33:17,933
Acaba con esto, June.
551
00:33:28,525 --> 00:33:29,523
�All� van!
552
00:33:33,497 --> 00:33:34,452
Lev�ntate y lucha.
553
00:33:37,900 --> 00:33:39,530
No la patee.
Esto es lucha libre.
554
00:33:39,630 --> 00:33:41,350
�rbitro...salga...
deje que peleen.
555
00:33:43,297 --> 00:33:44,580
�Le dije nada de patadas!
556
00:33:48,300 --> 00:33:49,268
�No puede hacer eso!
557
00:33:49,292 --> 00:33:53,227
Eh, �rbitro, puede hacer cosas...
�pero eso no!
558
00:33:54,148 --> 00:33:55,526
Vas recibir lo tuyo.
559
00:33:56,826 --> 00:33:59,601
�Te soy sincero?...
�Eres un tonto del culo!
560
00:34:12,509 --> 00:34:13,540
Venga, Iris!
561
00:34:13,993 --> 00:34:15,991
�Dale la vuelta, nena!
562
00:34:26,591 --> 00:34:28,263
S�, se�or...�esta es mi nena!
563
00:34:28,335 --> 00:34:30,012
Sin problemas, cielo.
564
00:34:30,083 --> 00:34:31,090
Contin�a.
565
00:34:36,074 --> 00:34:37,406
Vamos....
�arriba....arriba!
566
00:34:42,484 --> 00:34:43,903
�Qu�tate!
567
00:34:47,642 --> 00:34:50,235
�Se ha levantado! �Se ha levantado!
568
00:34:57,500 --> 00:34:59,150
�Magn�fico!...�Cari�o ya lo tienes!
569
00:35:16,601 --> 00:35:18,001
�Un milagro!
570
00:35:18,061 --> 00:35:19,214
�Gracias!
571
00:35:19,263 --> 00:35:20,506
�Un milagro!
572
00:35:20,560 --> 00:35:23,927
�Las mu�ecas de California !
573
00:35:42,053 --> 00:35:43,532
�A qu� viene esa excitaci�n?
574
00:35:43,595 --> 00:35:44,493
Hay otro torneo...
575
00:35:44,532 --> 00:35:45,550
�Pero si perdimos!
576
00:35:45,593 --> 00:35:47,503
Vale, perdiste...�Y qu�?!
577
00:35:47,585 --> 00:35:50,484
No es la primera vez...
ni ser� la �ltima.
578
00:35:50,608 --> 00:35:52,924
Adem�s...no era por el campeonato.
579
00:35:53,024 --> 00:35:55,171
Pero se supon�a que deb�amos ganar.
580
00:35:55,961 --> 00:35:58,196
No, no se supon�a.
581
00:35:58,292 --> 00:36:00,691
Nadie puede asegurar
que va a ganar.
582
00:36:02,982 --> 00:36:07,732
Le ped� a Harry, que si era listo...
y sab�a ver las cosas...
583
00:36:07,936 --> 00:36:10,451
...le agradecer�a que hablara
con sus chicas...
584
00:36:10,558 --> 00:36:15,036
...para que no pusieran mucho empe�o...
desde que este es vuestro territorio.
585
00:36:15,229 --> 00:36:17,695
Y que si iba al oeste...
le devolver�amos el favor.
586
00:36:17,800 --> 00:36:18,631
�Y?
587
00:36:18,667 --> 00:36:22,529
Que Harry no hizo lo que
yo quer�a que hiciera.
588
00:36:22,694 --> 00:36:24,691
Aunque yo habr�a hecho lo mismo.
589
00:36:24,777 --> 00:36:26,929
�Qu� cre�ais que hac�as
ah� fuera?
590
00:36:27,700 --> 00:36:28,460
Luchar...
591
00:36:28,610 --> 00:36:30,350
No dejaste que June
te sujetara.
592
00:36:30,450 --> 00:36:32,000
Rara vez lo hago.
593
00:36:32,050 --> 00:36:34,172
Si no pod�is vencernos,
es tu problema.
594
00:36:34,258 --> 00:36:37,686
�Qu�...??
Oye, esos eran nuestros fans.
595
00:36:37,834 --> 00:36:39,196
Vinieron a vernos ganar.
596
00:36:40,802 --> 00:36:43,933
Pu�s cuando perdiste...
no escuch� su coraz�n partido.
597
00:36:44,068 --> 00:36:46,100
Tal vez quieras otra
patada en el culo....
598
00:36:46,150 --> 00:36:48,620
John, ser� mejor separalas
hasta que se calmen.
599
00:36:48,678 --> 00:36:50,599
No me digas que me calme,
chuloputas.
600
00:36:50,680 --> 00:36:52,930
�A qui�n se lo dices..?
�Vacaburra!
601
00:36:53,027 --> 00:36:54,900
Odio romper el
"momento broma tonta".
602
00:36:55,000 --> 00:36:57,980
Tal vez necesitas que esa carita
de beb� se eche a perder....
603
00:36:58,090 --> 00:36:58,935
�Tranquila, June!
604
00:36:58,960 --> 00:37:00,351
Preoc�pate de tus asuntos.
605
00:37:00,411 --> 00:37:02,607
Estas 2 listillas se lo est�n buscando...
606
00:37:02,702 --> 00:37:04,299
Tal vez quieras empezar, eh...
607
00:37:04,367 --> 00:37:05,990
Puedes apostar tu culo a que s�.
608
00:37:09,583 --> 00:37:10,803
�Est�s loca?!!
609
00:37:14,589 --> 00:37:15,228
�Separaos!
610
00:37:17,656 --> 00:37:19,679
�Oh mierda!...Otra vez no.
611
00:37:40,456 --> 00:37:43,329
�T� lo dijiste...T� lo dijiste...!
612
00:37:49,142 --> 00:37:50,083
�Cuello!
613
00:38:17,388 --> 00:38:21,000
�Por qu� empujamos del coche si
pagamos todas las facturas?
614
00:38:21,100 --> 00:38:23,110
Obras de carretera.
Os ir� bien.
615
00:38:23,160 --> 00:38:25,665
Supongo que ser�n
obras de carretera.
616
00:38:26,754 --> 00:38:27,867
Usas las piernas.
617
00:38:27,915 --> 00:38:29,763
�Y qu� usas t�?
618
00:38:29,841 --> 00:38:31,263
�El culo?
619
00:38:31,324 --> 00:38:34,405
�Qu� dijo Solly de Chicago?
620
00:38:34,537 --> 00:38:35,740
Cerca.
621
00:38:35,792 --> 00:38:38,598
Pronto...Pronto. �Cu�ndo?
LLevamos meses oyendo eso.
622
00:38:38,719 --> 00:38:40,148
Muy pronto.
623
00:38:40,209 --> 00:38:42,450
Estoy en lo alto de esto
y ahora s� seguro...
624
00:38:42,450 --> 00:38:45,455
....que Solly est� interesada
en las Mu�ecas de California.
625
00:38:46,590 --> 00:38:48,621
No s� si te lo est�s inventando,
Harry....
626
00:38:48,703 --> 00:38:50,044
�Por qu� har�a eso?
627
00:38:50,103 --> 00:38:51,000
M�ralo as�...
628
00:38:51,000 --> 00:38:54,661
Si Solly no nos tuviera inter�s, no
tendr�amos fecha en primer lugar.
629
00:38:54,801 --> 00:38:56,952
Y recibimos nuevo precio.
630
00:38:58,399 --> 00:38:59,480
5 de los grandes
631
00:38:59,526 --> 00:39:00,663
�Bien..!
632
00:39:00,712 --> 00:39:02,068
�5 de los grandes?
633
00:39:02,126 --> 00:39:03,727
5 de los grandes.
634
00:39:03,796 --> 00:39:04,983
�Tienes un cigarro o no?
635
00:39:05,950 --> 00:39:07,747
�No cambiar�s nunca, eh?
636
00:39:07,825 --> 00:39:09,000
Bueno, yo pregunto...
637
00:39:09,050 --> 00:39:11,080
Si algo es perdecto...
�por qu� cambiarlo...?
638
00:39:11,160 --> 00:39:14,912
Bien, Sr Perfecto, paremos...
porque ya no me quedan.
639
00:39:15,832 --> 00:39:17,596
Me gustar�a que dej�rais de fumar.
640
00:39:17,671 --> 00:39:19,560
Es muy malo para la salud.
641
00:39:22,430 --> 00:39:23,870
Si crees que est� complicao...
642
00:39:23,930 --> 00:39:25,940
�C�mo podr�as trabajar
en un sitio as�?
643
00:39:25,990 --> 00:39:28,067
Todav�a no s� cu�l es el trato.
644
00:39:29,529 --> 00:39:32,386
Bueno...pelear�n contra
las campeonas locales.
645
00:39:32,509 --> 00:39:35,087
"Las criaturas de
la laguna negra".
646
00:39:36,326 --> 00:39:37,847
Me vino a m� mismo la idea.
647
00:39:37,912 --> 00:39:39,521
Muy pegadizo.
648
00:39:39,591 --> 00:39:40,505
Gracias.
649
00:39:40,544 --> 00:39:42,377
Todo es por una buena causa.
650
00:39:42,455 --> 00:39:45,990
Este a�o agregaremos sala de recreo
en el hall de la Liga americana.
651
00:39:46,800 --> 00:39:49,490
Te sorprender�a saber c�mo
un partido de ping pong
652
00:39:49,490 --> 00:39:51,430
puede llenar la vida a estos soldados.
653
00:39:51,790 --> 00:39:53,780
Por aqu�, amigos.
Adelante se�oritas.
654
00:39:53,860 --> 00:39:54,839
Por aqu�.
655
00:39:57,408 --> 00:39:59,855
Las damas auxiliares han
pintado los bancos.
656
00:39:59,960 --> 00:40:02,818
S�lo quiero saber...
�d�nde est� el ring?
657
00:40:03,857 --> 00:40:07,046
Nada de Ring...Vas a luchar en
ese agujero de barro.
658
00:40:07,182 --> 00:40:08,494
�Agujero de barro?
659
00:40:08,551 --> 00:40:11,618
S�. Se ha convertido en el plato
fuerte de la fiesta anual.
660
00:40:13,064 --> 00:40:15,771
Por cierto...
cada a�o hago la broma....
661
00:40:15,887 --> 00:40:17,734
Salgo antes de la pelea y lo digo
662
00:40:17,813 --> 00:40:21,678
"Chicas, quiero una pelea limpia."
663
00:40:21,844 --> 00:40:23,449
�Pill�is?
La pelea es en barro...
664
00:40:24,516 --> 00:40:27,125
La multitud se parte de la risa.
665
00:40:29,035 --> 00:40:31,091
Se me ocurri� a m� la frase.
666
00:40:32,646 --> 00:40:35,593
Ya...pu�s puedes hacer otra
cosa por ti mismo.
667
00:40:35,720 --> 00:40:37,020
Piensa en ello.
668
00:40:37,076 --> 00:40:39,250
V�mos Moll...
�L�rgemonos de aqu�!
669
00:40:39,343 --> 00:40:40,432
�Asqueroso!
670
00:40:41,045 --> 00:40:41,712
�Ha visto...
671
00:40:41,741 --> 00:40:44,149
Vale, calma...
Yo me encargo de todo.
672
00:40:44,252 --> 00:40:47,946
�Esa no es manera de hablarel al
vicegobernador del Club Kiwanis!
673
00:40:51,689 --> 00:40:52,878
�Tranquilas!
674
00:40:55,066 --> 00:40:56,400
S�lo es barro...se limpiar�.
675
00:40:56,450 --> 00:40:59,200
�Y qu� pasa con el bochorno ?
Eso no se lava f�cilmente.
676
00:40:59,300 --> 00:41:01,990
�Pensab�is que ya sab�a
que luchar�ais en el barro?
677
00:41:02,253 --> 00:41:03,088
S�..
678
00:41:03,123 --> 00:41:05,496
En serio...
es un cambio en vuestra carrera.
679
00:41:05,598 --> 00:41:07,771
�Rodar por el barro es un cambio?!!
680
00:41:07,864 --> 00:41:09,230
Muy importante.
681
00:41:09,290 --> 00:41:12,026
Porque nos marca nueva tarifa.
682
00:41:12,143 --> 00:41:14,106
Podemos firmar un contrato...
683
00:41:14,190 --> 00:41:16,036
Lo dice aqu� en
blanco y negro.
684
00:41:16,115 --> 00:41:18,524
Nos llevamos 500 pavos por noche.
685
00:41:18,628 --> 00:41:20,106
�Olv�dalo!
686
00:41:20,169 --> 00:41:22,040
No creo que nadie vaya
a verte, cielo ...
687
00:41:22,113 --> 00:41:23,985
Me refiero a que...
mira este tugurio ...
688
00:41:24,065 --> 00:41:25,678
�Qui�n hay aqu�?
689
00:41:26,769 --> 00:41:29,367
Confiar en m�...no saldr�
en el Mundo deportivo.
690
00:41:29,478 --> 00:41:33,293
No vamos a revolcarnos en
ese pozo de barro y punto.
691
00:41:33,457 --> 00:41:35,113
No me convertir� en una freaky...
692
00:41:35,184 --> 00:41:37,058
...ni por ti ni por nadie.
693
00:41:37,138 --> 00:41:38,375
�Ni hablar!
694
00:41:38,429 --> 00:41:42,093
�Eh, cada vez que pis�is el
el ring sois unas freakys!
695
00:41:42,250 --> 00:41:44,250
Eso es lo que es un luchadora.
696
00:41:45,857 --> 00:41:48,394
�No firmast�is para ser la
reina de Inglaterra...
697
00:41:48,503 --> 00:41:49,821
...as� que bajaros del burro!
698
00:41:49,877 --> 00:41:52,694
�Meterse en ese barro..
no es mal negocio!
699
00:41:54,948 --> 00:41:56,598
Eso nos cuesta 5 de los grandes.
700
00:41:57,605 --> 00:41:59,544
5! 5 de los G R A N D E S
701
00:41:59,627 --> 00:42:03,198
No nos interesa, Harry...hoy no...
ni ma�ana...�ni nunca!
702
00:42:03,351 --> 00:42:05,362
N ..U.. N.. C.. A..
�Nunca!
703
00:42:09,300 --> 00:42:12,751
Chicas...no prest�is atenci�n...
704
00:42:12,899 --> 00:42:14,500
�S�lo 2 en el ring!
705
00:42:14,568 --> 00:42:16,027
�T� largo!
706
00:42:17,259 --> 00:42:18,764
�Oh Di�s m�o..no!
707
00:42:23,421 --> 00:42:26,185
No...no!...
Nunca supe que eras una infiltrada.
708
00:42:31,488 --> 00:42:34,234
Bueno, hay barro en tu ojo.
709
00:42:34,352 --> 00:42:36,666
No hay diferencia entre
Merle y ellas...
710
00:42:36,765 --> 00:42:38,063
Mira a ese hombre!
711
00:42:40,200 --> 00:42:42,920
Merle...parece que esta noche
toca dormir en el sof�.
712
00:42:43,902 --> 00:42:47,006
Este es un lugar en que se
reciben muchos golpes...
713
00:42:47,139 --> 00:42:50,251
De hecho, hay un par de
"golpeadoras" justo ah�.
714
00:42:50,385 --> 00:42:53,589
Y quiero decirles sras y sres
que todo lo que vean y oigan...
715
00:42:53,726 --> 00:42:57,354
...es totalmente real...
miren bajo esas camisetas....
716
00:42:57,510 --> 00:43:00,734
Un segundo, sras y sres.
Van a perderse la mejor parte...
717
00:43:00,872 --> 00:43:02,990
...lo mejor est� por llegar...
No se vayan a�n...
718
00:43:03,051 --> 00:43:05,630
All� van.
�Di�s, miren eso!
719
00:43:05,740 --> 00:43:09,373
Sras y sres lo est�n viendo todo.
Justo aqu�.
720
00:43:10,780 --> 00:43:11,600
Ah� van de nuevo...
721
00:43:11,690 --> 00:43:14,819
Oh, Di�s m�o...la gente mayor
se nos va.
722
00:43:14,955 --> 00:43:17,686
�Chicas, ten�is barro en el ojo...!
723
00:43:17,804 --> 00:43:19,963
�Oh....mierda!
724
00:43:21,395 --> 00:43:25,654
Sabes, nunca te lo he dicho,
Merle, pero eres un capullo...
725
00:43:32,192 --> 00:43:33,786
All� van damas y caballeros...
726
00:43:41,518 --> 00:43:42,917
...Da igual no estoy mirando...
727
00:44:09,891 --> 00:44:11,990
El coche deber�a estar
a las 7h en punto.
728
00:44:14,184 --> 00:44:15,450
Gracias por el paseo.
729
00:44:18,536 --> 00:44:19,410
Gracias de nuevo.
730
00:44:25,000 --> 00:44:27,150
Ese labio sigue sangrando.
D�jame verlo.
731
00:44:27,250 --> 00:44:28,000
No me toques...
732
00:44:28,000 --> 00:44:30,280
Ya me has dado bastantes
problemas por hoy.
733
00:44:30,285 --> 00:44:32,971
Oye, me voy a limpiar
al lado, �vale?
734
00:44:34,352 --> 00:44:35,685
�Aparta de mi camino!
735
00:44:41,605 --> 00:44:43,196
�Maldita sea...abre la puerta!
736
00:44:43,264 --> 00:44:44,640
�Sal y abre la jodida puerta!
737
00:44:44,710 --> 00:44:46,700
Iris...hay que hacer
algo con ese labio.
738
00:44:46,790 --> 00:44:49,187
Tan solo abre y d�jame entrar.
739
00:44:51,700 --> 00:44:54,250
Iris, est� abierta...
s�lo d�jame limpiarla.
740
00:44:54,357 --> 00:44:57,183
D�jame sola, �ok?...
D�jame sola...
741
00:45:01,865 --> 00:45:03,207
Cu�nto te odio, Harry.
742
00:45:04,071 --> 00:45:05,420
Odio todo de ti.
743
00:45:05,478 --> 00:45:07,535
No puede verte m�s.
744
00:45:08,590 --> 00:45:10,162
Est�s despedido...�largo de aqu�!
745
00:45:10,221 --> 00:45:11,557
�Largo de mi vida!
746
00:45:12,109 --> 00:45:14,272
Eres un amante p�simo....
un manager p�simo ...
747
00:45:14,365 --> 00:45:16,465
Y un p�simo ser humano.
748
00:45:17,374 --> 00:45:18,835
Eso me duele.
749
00:45:18,897 --> 00:45:21,582
No soy un p�simo manager.
750
00:45:23,155 --> 00:45:24,675
Todo esto es culpa tuya, Harry.
751
00:45:24,740 --> 00:45:26,990
Esto no hubiera ocurrido
de no ser por ti.
752
00:45:27,019 --> 00:45:28,853
T� me hiciste esto.
753
00:45:28,932 --> 00:45:30,805
Hoy has hecho de m� una freaky.
754
00:45:30,885 --> 00:45:32,214
Se re�an de m�, Harry...
755
00:45:32,271 --> 00:45:33,725
�Se re�an de m�!
756
00:45:33,787 --> 00:45:35,325
�Y fue por tu culpa!
757
00:45:35,391 --> 00:45:37,675
�Sabes lo que eres, Harry?...
�Eres un mierda!
758
00:45:37,773 --> 00:45:40,042
Un apestoso mierda perdedor....
759
00:45:40,139 --> 00:45:42,180
�Perdedor...perdedor...perdedor!
760
00:45:54,208 --> 00:45:54,946
De acuerdo...
761
00:45:54,978 --> 00:45:56,405
De acuerdo...
762
00:45:57,800 --> 00:45:59,559
Harry...se rieron de m�.
763
00:46:05,794 --> 00:46:08,316
Puede aceptar lo que sea,
menos que se r�an de m�.
764
00:46:08,425 --> 00:46:10,270
�Por qu� dejaste que
se rieran de m�?
765
00:46:11,040 --> 00:46:13,007
No se re�an de ti,
cielo...
766
00:46:15,350 --> 00:46:17,190
S�lo intentaban pasar un buen rato.
767
00:46:17,240 --> 00:46:18,631
Y ahora, d�jame eso.
768
00:46:42,154 --> 00:46:44,144
�Por qu� siempre tienes
que herirme?
769
00:46:44,229 --> 00:46:45,493
No lo s�...
770
00:46:48,640 --> 00:46:49,768
No lo s�...
771
00:46:51,830 --> 00:46:53,430
Tienes sangre por toda la cara.
772
00:46:53,488 --> 00:46:55,487
Eso no cambia mucho las cosas.
773
00:47:00,145 --> 00:47:01,093
Ag�rrame.
774
00:47:04,245 --> 00:47:08,457
Te necesito tanto.
Te deseo Harry.
775
00:47:10,457 --> 00:47:11,742
Ahora.
776
00:47:15,000 --> 00:47:16,850
Aqu� dice que SuperStar
y Big Mama...
777
00:47:16,900 --> 00:47:18,900
...luchar�n por el
campeonato mundial
778
00:47:18,981 --> 00:47:22,496
25 de los grandes para el
ganador y 10 al perdedor.
779
00:47:22,646 --> 00:47:24,422
Nada mal por una noche de trabajo.
780
00:47:24,499 --> 00:47:25,928
No me jodas.
781
00:47:25,989 --> 00:47:29,920
Una vez vi a Big Mama en L.A.
Es enorme, solo ha de sent�rsete encima.
782
00:47:31,000 --> 00:47:33,600
Ya...esa superestrella
tampoco se queda atr�s.
783
00:47:33,604 --> 00:47:35,358
Deber�a ser un buen torneo.
784
00:47:35,434 --> 00:47:36,617
�D�nde va a ser?
785
00:47:38,534 --> 00:47:40,246
No s�, no lo pone...
786
00:47:41,100 --> 00:47:41,991
Espera...si lo pone...
787
00:47:42,025 --> 00:47:44,131
El show de Navidad
en Reno.
788
00:47:44,222 --> 00:47:46,984
�Oye, aqu� dicen algo de nosotros!
789
00:47:47,102 --> 00:47:49,970
"Uno de los m�s calientes equipos
en el circuito de hoy...
790
00:47:50,000 --> 00:47:52,390
...son las maravillosas
Mu�ecas de California.
791
00:47:52,414 --> 00:47:55,379
"...que parecen imbatibles all� donde van...
792
00:47:55,505 --> 00:47:58,809
...y son sin duda estrellas en
auge de la lucha libre."
793
00:47:58,951 --> 00:48:01,420
Al menos pillaron la parte buena.
�Qu� m�s dice?
794
00:48:03,100 --> 00:48:05,079
�Eh, tambi�n tienen
una foto nuestra!
795
00:48:05,158 --> 00:48:07,624
Mira esto...�somos estrellas!
796
00:48:07,731 --> 00:48:09,528
�Sale mi foto ah�?
797
00:48:09,605 --> 00:48:10,297
No.
798
00:48:10,327 --> 00:48:12,261
Es verdad, Harry...�somos estrellas!
799
00:48:13,171 --> 00:48:14,898
Tenemos mejor pinta que esto.
800
00:48:14,973 --> 00:48:16,368
Bueno, es una foto vieja.
801
00:48:17,949 --> 00:48:21,292
Incluso nos han dado la posici�n
n�mero 3 del pa�s.
802
00:48:21,435 --> 00:48:23,118
�Qui�n es el n�mero 1?
803
00:48:25,000 --> 00:48:27,397
Las campeonas, tonto,
las tigresas de Toledo.
804
00:48:27,494 --> 00:48:29,342
Luego van las "Reinas del Amazonas".
805
00:48:30,000 --> 00:48:32,273
Finalmente hicimos una
buena temporada.
806
00:48:32,366 --> 00:48:33,721
�Qu� pasa, Harry?
807
00:48:33,779 --> 00:48:35,203
�Qu� pasa de qu�?
808
00:48:35,264 --> 00:48:37,983
�Por qu� siempre tengo
que darle yo al coco?
809
00:48:38,100 --> 00:48:40,692
Este es el receso que esper�bamos.
810
00:48:40,803 --> 00:48:42,281
Habla con Solly.
811
00:48:42,344 --> 00:48:46,462
Si logras que estemos en el
torneo de Reno...estar� hecho.
812
00:48:46,639 --> 00:48:48,868
Piensa en toda la publicidad.
813
00:48:50,309 --> 00:48:51,656
Esto es lo que haremos.
814
00:48:51,714 --> 00:48:54,320
Primero...llamar a Solly.
815
00:48:54,432 --> 00:48:59,727
Dos...Ense�o a Solly el art�culo,
la foto y los r�nkings.
816
00:49:01,910 --> 00:49:04,938
Lo que hace falta ahora es algo
de dinero para publicidad.
817
00:49:05,064 --> 00:49:08,620
Desgraciadamente, en palabras de
Toulouse Lautrec..."voy algo pelao".
818
00:49:08,948 --> 00:49:11,127
Pero tu idea es muy buena.
819
00:49:11,221 --> 00:49:12,352
La tengo en cuenta.
820
00:49:13,457 --> 00:49:14,357
Gracias
821
00:49:17,437 --> 00:49:19,300
Ah� hay un tel�f.
LLamar� a Solly.
822
00:49:19,350 --> 00:49:21,250
No olvides decirle lo
de la revista.
823
00:49:21,250 --> 00:49:22,606
P�ginas 87-88.
824
00:49:25,987 --> 00:49:27,790
Vamos a recoger algunas cosas,
�ok?
825
00:49:35,790 --> 00:49:37,789
Si hay,
necesitar� pasta de dientes
826
00:49:37,866 --> 00:49:38,615
OK.
827
00:49:38,647 --> 00:49:39,978
Aqua Fresh.
828
00:49:40,036 --> 00:49:41,041
OK
829
00:49:41,620 --> 00:49:43,221
Pero solo si venden.
830
00:49:43,289 --> 00:49:44,923
�Vale, vale..!
831
00:49:47,171 --> 00:49:48,936
Una vuelta por el super-mercado.
832
00:49:49,012 --> 00:49:50,950
Negocios fant�sticos.
833
00:49:51,033 --> 00:49:53,268
Sabes, esto es una gran idea.
834
00:49:53,364 --> 00:49:54,918
Solly...Harry Sears,
835
00:49:54,984 --> 00:49:56,539
Me alegro de pillarte, Solly.
836
00:49:56,607 --> 00:49:58,001
Escucha, algo ha pasado...
837
00:49:58,060 --> 00:49:59,000
Muy importante.
838
00:49:59,090 --> 00:50:00,850
En la publicaci�n de esta semana...
839
00:50:00,980 --> 00:50:02,170
�Es que nunca dices "hola"...?
840
00:50:02,220 --> 00:50:04,700
El "hola", luego...
primero voy a hablarte.
841
00:50:04,800 --> 00:50:07,568
Ahora escucha, Solly...
Es muy importante.
842
00:50:07,692 --> 00:50:09,216
En la publicaci�n semanal...
843
00:50:09,282 --> 00:50:10,194
La v�.
844
00:50:10,234 --> 00:50:11,589
Hablo de la difusi�n...
845
00:50:11,647 --> 00:50:12,861
�Lo v�!
846
00:50:12,913 --> 00:50:14,827
Oh...lo viste...
�lo de las Mu�ecas?
847
00:50:14,909 --> 00:50:17,139
P�gina 87 y 88 con foto...
848
00:50:17,235 --> 00:50:19,300
�Lo v�...por el amor de Di�s!
849
00:50:19,350 --> 00:50:21,370
Escucha Solly...
es una foto vieja, sabes...
850
00:50:21,450 --> 00:50:22,857
Se ven incluso mejor ahora.
851
00:50:22,920 --> 00:50:24,132
Me gust� la foto.
852
00:50:24,184 --> 00:50:26,263
A mi igual...es cojonuda.
853
00:50:26,352 --> 00:50:27,698
Bien, este es el tema Solly...
854
00:50:27,757 --> 00:50:29,617
Hazte un favor...
855
00:50:29,696 --> 00:50:33,676
Pasa de las llamadas y presta
atenci�n 2 minutos.
856
00:50:34,430 --> 00:50:37,290
Mi�rcoles noche, tarifa standard.
Lo tomas o lo dejas.
857
00:50:39,213 --> 00:50:40,408
Lo aceptamos.
858
00:50:40,459 --> 00:50:41,564
Evento principal.
859
00:50:41,611 --> 00:50:44,831
Oh...escucha Solly...
en cuanto al pago...
860
00:50:54,910 --> 00:50:55,834
�Y bien?
861
00:50:55,874 --> 00:50:58,420
Oh...no fue f�cil.
862
00:50:58,529 --> 00:51:00,120
Tuve que tocar muchas teclas.
863
00:51:05,000 --> 00:51:06,367
Solly es criminal.
864
00:51:06,423 --> 00:51:08,286
Tienes que desgastarles.
865
00:51:08,822 --> 00:51:10,195
Bien...�y eso qu� significa?
866
00:51:12,186 --> 00:51:15,309
�Chicago..Chicago!...
867
00:51:18,050 --> 00:51:20,000
�Contra qui�n luchamos
ma�ana noche?
868
00:51:20,000 --> 00:51:22,350
Solly no lo dijo...
pero es el evento principal.
869
00:51:22,400 --> 00:51:24,660
As� que sea quien sea...
no va a ser f�cil.
870
00:51:24,760 --> 00:51:27,439
Mira...qui�n sabe...
podr�an incluso ser los Tigers.
871
00:51:28,510 --> 00:51:30,279
Si es as�, ir�n a muerte.
872
00:51:30,700 --> 00:51:32,390
No os enga��is por
la �ltima vez.
873
00:51:32,400 --> 00:51:35,618
Estas t�as son brutales y por Di�s
que ten�is que escucharme.
874
00:51:35,761 --> 00:51:38,150
Seguir practicando los
volteos Sunset flip.
875
00:51:38,250 --> 00:51:40,550
Harry...�puedes dejar la
lucha para nosotras?
876
00:51:42,000 --> 00:51:44,510
Estaremos en un sitio de primera...
algo especial.
877
00:51:44,611 --> 00:51:47,084
Buena idea.
Iremos al Hotel de Skokie
878
00:51:47,100 --> 00:51:48,921
Cada planta tiene m�quina de hielo.
879
00:51:48,996 --> 00:51:50,250
Agradecida, millonetis.
880
00:51:50,250 --> 00:51:53,272
Odio ser el que te recuerda eso.
El lujo cuesta dinero.
881
00:51:53,403 --> 00:51:56,217
Estoy harta de todos esos
moteles de cucarachas
882
00:51:56,338 --> 00:52:00,871
Est�is nerviosas. Quer�is subir al
primer nivel. Es comprensible.
883
00:52:01,065 --> 00:52:05,066
S�lo recoerdar...
�Esos lujos cuestan dinero!
884
00:52:06,828 --> 00:52:09,302
Harry...siempre haces
el mismo n�mero.
885
00:52:09,408 --> 00:52:10,486
�Es tu favorito?
886
00:52:10,533 --> 00:52:13,006
�Qu� dice?
O sea...�est� cantando?
887
00:52:13,113 --> 00:52:16,358
Ver�is...es el Pagliacci.
Es como un artista ambulante.
888
00:52:16,400 --> 00:52:18,990
Va de ciudad en ciudad
entreteniendo a la gente.
889
00:52:19,012 --> 00:52:19,911
�Y?
890
00:52:19,950 --> 00:52:22,082
Pu�s que a veces no es f�cil.
891
00:52:22,173 --> 00:52:23,732
A veces se viene abajo.
892
00:52:23,799 --> 00:52:24,829
�Y...?
893
00:52:24,873 --> 00:52:27,164
Y por eso es como
nosotros.
894
00:52:27,263 --> 00:52:28,650
Tienes que seguir tirando.
895
00:52:28,730 --> 00:52:30,166
Seguir luchando.
896
00:52:30,231 --> 00:52:32,990
Has de seguir luchando,
aun con el coraz�n roto.
897
00:52:49,555 --> 00:52:50,837
Oye...�se acab�!
898
00:53:16,212 --> 00:53:17,310
�Por qu�e la golpeas?
899
00:53:19,554 --> 00:53:20,330
�Venga, levanta!
900
00:53:21,700 --> 00:53:22,846
No hay problema, cielo.
901
00:53:22,877 --> 00:53:23,630
...ya la tienes.
902
00:53:23,769 --> 00:53:24,810
La tienes, cari�o.
903
00:53:24,890 --> 00:53:25,640
La tienes.
904
00:53:33,781 --> 00:53:34,962
�As� se hace!
905
00:53:42,043 --> 00:53:43,217
�Todo vale, cielo!
906
00:53:43,971 --> 00:53:44,923
�Precioso!
907
00:53:54,239 --> 00:53:54,963
��chala!
908
00:53:55,465 --> 00:53:57,996
Esto es la primera divisi�n, nena.
�Todo vale!
909
00:53:58,105 --> 00:53:59,729
Has de jugar duro.
910
00:54:10,518 --> 00:54:11,774
�Eso es por la �ltima vez!
911
00:54:15,750 --> 00:54:16,618
�Vamos!
912
00:54:18,242 --> 00:54:19,510
��rbitro... menuda mierda!
913
00:54:32,392 --> 00:54:32,996
Uno...dos...
914
00:54:33,022 --> 00:54:34,479
Golpea fuerte.
915
00:54:40,329 --> 00:54:42,250
Bien nenas...tranquilas...
�no apret�is!
916
00:54:43,237 --> 00:54:44,233
Todo va bien.
917
00:54:54,270 --> 00:54:54,790
Vigila...
918
00:54:57,380 --> 00:54:59,789
Vamos a casa, Diane.
�Acabemos, vamos!
919
00:55:02,581 --> 00:55:05,751
Jes�s...vas a pitar algo...
920
00:55:05,886 --> 00:55:07,574
�Hijo de perra!
921
00:55:07,647 --> 00:55:09,645
�Est�s en esta pelea o qu�?
922
00:55:15,672 --> 00:55:16,948
Vamos, Diane...hazlo.
923
00:55:28,850 --> 00:55:31,122
Tonto del culo...
est�s ciego...
924
00:55:47,061 --> 00:55:48,227
As�...vu�lvela a coger.
925
00:55:48,277 --> 00:55:51,632
Eh, �rbitro, voy a aplastarte
este bast�n en tu nariz.
926
00:55:53,177 --> 00:55:54,107
�Suelta el pelo!
927
00:56:23,730 --> 00:56:25,042
�Vamos June...venga!
928
00:56:59,068 --> 00:57:00,652
�As� se hace, June!
929
00:57:11,530 --> 00:57:13,490
P�relo �rbitro...
�est� en las cuerdas!
930
00:57:13,780 --> 00:57:15,649
�Recuerdas la �ltima vez,
nena?
931
00:57:19,881 --> 00:57:21,387
�1...2...3!
932
00:57:25,242 --> 00:57:26,081
�Bieeeen!
933
00:57:36,408 --> 00:57:38,302
�Estaba en las cuerdas!
934
00:57:46,932 --> 00:57:48,220
�La avis� que saliera!
935
00:57:50,343 --> 00:57:51,496
�Yo no la v�!
936
00:57:57,773 --> 00:57:58,723
�Al�jate de m�!
937
00:58:15,597 --> 00:58:16,614
�Nos han robado!
938
00:58:16,658 --> 00:58:19,220
No...es solo que no fuimos
suficiente fuertes.
939
00:58:21,000 --> 00:58:22,240
Solo sangre en la nariz.
940
00:58:22,290 --> 00:58:23,980
Le ir�a bien un par de aspirinas.
941
00:58:23,990 --> 00:58:25,126
Espere afuera Dr...
942
00:58:25,177 --> 00:58:28,224
Bien, Harry...estar� por ah�.
943
00:58:34,606 --> 00:58:36,072
No debiste jugar sucio.
944
00:58:36,135 --> 00:58:37,168
�Por qu� no te callas?
945
00:58:37,212 --> 00:58:38,970
No...por esta vez,
Harry tiene raz�n.
946
00:58:38,990 --> 00:58:40,366
Os lo dije...
947
00:58:40,426 --> 00:58:42,051
Pero no quisist�is escucharme.
948
00:58:42,121 --> 00:58:44,869
Si luch�is para el gran
John Stanley...
949
00:58:44,986 --> 00:58:47,520
...hab�is de ser el puto
n�m 1.
950
00:58:47,600 --> 00:58:50,010
Y dos: seguro que est�n
mejor preparadas
951
00:58:50,190 --> 00:58:51,336
....que cualquier otra.
952
00:58:51,330 --> 00:58:53,750
Pues entonces deber�amos
estar con Big John.
953
00:58:53,757 --> 00:58:56,190
No habr� esa suerte, nena.
�l s�lo lleva negras.
954
00:58:57,527 --> 00:58:58,565
�Est�is decentes?
955
00:59:01,384 --> 00:59:03,460
Me gustar�a presentarte
a un buen tipo.
956
00:59:06,016 --> 00:59:08,260
Guay...pero mientrastanto...
�qui�n es?
957
00:59:08,356 --> 00:59:09,971
Mi amigo, Eddie Cisco.
958
00:59:12,209 --> 00:59:15,946
Mu�vete...aparta...
He trabajado toda la noche.
959
00:59:16,792 --> 00:59:18,428
Eddie...
ya conoces a Harry Sears...
960
00:59:18,499 --> 00:59:20,429
Estas son Iris y Molly.
961
00:59:21,514 --> 00:59:23,900
Eddie es promotor de eventos.
962
00:59:24,000 --> 00:59:25,833
Tiene un bonito negocio
en...
963
00:59:25,909 --> 00:59:26,819
Alquila toallas.
964
00:59:26,859 --> 00:59:28,570
�Qu� hay Sears?
965
00:59:28,643 --> 00:59:30,884
�Qu� tal, Eddie?
�Qu� te trae a Ohio?
966
00:59:31,226 --> 00:59:34,180
Pu�s no el Mercedes.
Tuve problemas con el coche.
967
00:59:34,210 --> 00:59:36,900
Qu� pena. Deber�as hacerte
del club del autom�vil.
968
00:59:36,908 --> 00:59:39,599
Veo que trajiste a
Hulk contigo
969
00:59:39,715 --> 00:59:41,919
V� tu foto en la ofic.
de correos.
970
00:59:42,013 --> 00:59:43,421
Ganas m�s en persona.
971
00:59:43,482 --> 00:59:44,454
Gracias.
972
00:59:44,495 --> 00:59:47,655
Pens� en acercarme y echar un
vistazo de cerca a las Mu�ecas.
973
00:59:47,791 --> 00:59:49,053
Tal vez conocernos.
974
00:59:49,107 --> 00:59:50,240
Escucha, Eddie...
975
00:59:50,240 --> 00:59:52,880
Ahora que las has visto,
te sugiero que des un paseo ...
976
00:59:52,890 --> 00:59:55,380
....porque las chicas quieren
asearse y vestirse.
977
00:59:55,400 --> 00:59:57,690
No me dejes que se demoren.
978
00:59:58,690 --> 01:00:01,260
Supongo que las Tigresas
os dieron para el pelo.
979
01:00:01,260 --> 01:00:04,216
Bueno, nos superaron en n�m...
como 3 a 2.
980
01:00:04,347 --> 01:00:05,442
�Por qu� dices eso?
981
01:00:05,489 --> 01:00:07,647
El �rbitro estaba en su lado.
982
01:00:07,740 --> 01:00:09,747
Esta t�a me descojona.
983
01:00:09,834 --> 01:00:12,443
Sabes, quiero estar por aqu�
unos pocos d�as ...
984
01:00:12,554 --> 01:00:14,987
Tal vez podr�amos quedar.
985
01:00:15,091 --> 01:00:17,224
Oh, ver�s...lo dudo...
986
01:00:17,316 --> 01:00:19,630
Ver�s, no mezclo trabajo
con placer.
987
01:00:19,729 --> 01:00:21,857
Oh...por cierto...
988
01:00:22,590 --> 01:00:25,990
Eddie ha cerrado un acuerdo para
hacer el torneo de Reno juntos.
989
01:00:27,580 --> 01:00:28,930
El torneo de Reno...
990
01:00:28,987 --> 01:00:30,251
�S�!
991
01:00:30,306 --> 01:00:32,180
�Felicidades, jefe!
992
01:00:36,796 --> 01:00:38,059
�El show de Navidad?
993
01:00:38,113 --> 01:00:39,752
Seremos perfectas para eso.
994
01:00:40,590 --> 01:00:42,260
Continuando comprando, pero...
995
01:00:42,260 --> 01:00:44,264
...a�n no s� si est�is preparadas.
996
01:00:44,924 --> 01:00:46,325
�Qu� pasa con nosotras?
997
01:00:46,384 --> 01:00:47,633
�Pregunta a Babe Ruth!
998
01:00:49,021 --> 01:00:50,418
Encantado, chicas.
999
01:00:53,188 --> 01:00:55,709
Harry...espero verte pronto.
1000
01:00:58,611 --> 01:01:00,401
Sears...ven a verme antes de irte.
1001
01:01:04,828 --> 01:01:06,004
Astuto, Harry...
1002
01:01:06,054 --> 01:01:08,645
Ten�as que coger su coche
para pr�ctica el bate.
1003
01:01:08,756 --> 01:01:11,439
He de admitirlo...
las Mu�ecas sois un buen n�mero.
1004
01:01:11,554 --> 01:01:14,990
Harry dice que fichaste a las Tigresas
de Toledo para abrir Reno
1005
01:01:16,204 --> 01:01:17,475
Ellas son las campeonas.
1006
01:01:19,872 --> 01:01:21,560
�Has decidido ya
la otra pareja?
1007
01:01:21,632 --> 01:01:27,365
�Qu� tal Muslos de trueno
y la Madam?
1008
01:01:29,040 --> 01:01:31,230
�Has visto a Muslos de trueno
�ltimamente?
1009
01:01:31,290 --> 01:01:33,991
A las Trueno las han
reemplazado por la celulitis.
1010
01:01:34,113 --> 01:01:36,000
�A qui�n crees que deber�a comprar?
1011
01:01:36,030 --> 01:01:38,690
No hay nadie tan bueno como
las Mu�ecas, y lo sabes.
1012
01:01:38,692 --> 01:01:41,760
Vale...estuvimos fatal esta noche.
1013
01:01:41,891 --> 01:01:43,730
Pero estaremos listas la pr�x vez.
1014
01:01:45,167 --> 01:01:47,034
LL�malo torneo de revancha.
1015
01:01:47,115 --> 01:01:50,951
Por lo que escuch�...
no dista mucho de ser cierto.
1016
01:01:51,000 --> 01:01:53,550
Ser�a fant�stico...
y har�as un buen show.
1017
01:01:53,550 --> 01:01:55,731
Deja que lo estudie.
1018
01:01:58,318 --> 01:02:01,734
�Por qu� no me llevas...
1019
01:02:01,881 --> 01:02:03,588
...a bailar?
1020
01:02:18,265 --> 01:02:20,785
Ya te lo he dicho, Harry.
No s� ad�nde fue.
1021
01:02:22,316 --> 01:02:24,510
�Dijo con qui�n podr�a salir?
1022
01:02:24,605 --> 01:02:26,632
Ya te lo he dicho...�no!
1023
01:02:31,299 --> 01:02:32,801
Oh, mira...la Cenicienta.
1024
01:02:32,865 --> 01:02:34,567
Espl�ndida.
1025
01:02:35,454 --> 01:02:36,757
Al f�n lleg� a casa.
1026
01:02:36,813 --> 01:02:38,614
Ha debido ser una peli genial.
1027
01:02:38,691 --> 01:02:40,688
�Te lo pasaste bien anoche?
1028
01:02:40,774 --> 01:02:42,395
Perfecto, Harry. Perfecto.
1029
01:02:42,464 --> 01:02:43,907
�En qu� has estado metido?
1030
01:02:43,969 --> 01:02:45,420
He pensado de irnos al oeste.
1031
01:02:46,563 --> 01:02:48,630
Bien, porque es el camino
que llevamos.
1032
01:02:51,330 --> 01:02:54,870
Las mu�ecas de California vs
Tigresas de Toledo por el campeonato.
1033
01:02:55,988 --> 01:02:57,832
$10,000...el ganador se lo lleva todo.
1034
01:02:57,911 --> 01:03:00,514
�Estuviste con Eddie Cisco anoche?
1035
01:03:00,626 --> 01:03:02,102
�Y qu� si lo estuve?
1036
01:03:07,480 --> 01:03:10,871
No vuelvas a tocarme, Harry.
1037
01:03:11,017 --> 01:03:13,310
Eres una caja de sorpresas.
1038
01:03:13,390 --> 01:03:14,990
Te hubiera dejado encargarte.
1039
01:03:15,000 --> 01:03:16,410
Pero no funciona as�.
1040
01:03:16,460 --> 01:03:17,859
Lo he comprobado.
1041
01:03:17,924 --> 01:03:19,880
Ahora, si no te importa,
voy a ducharme.
1042
01:03:19,880 --> 01:03:21,410
As� que...desaparece.
1043
01:03:31,948 --> 01:03:33,562
�Por qu� me miras as�?
1044
01:03:33,631 --> 01:03:35,676
�Por qu� la golpeaste?
1045
01:03:35,764 --> 01:03:37,375
S�lo lo hizo por nosotros.
1046
01:03:37,444 --> 01:03:41,078
�Acaso se lo pedimos?
�No recuerdo haberlo hecho!
1047
01:03:41,234 --> 01:03:44,087
Necesit�bamos algo,
y ella nos lo consigui�.
1048
01:03:45,628 --> 01:03:47,880
Te aseguro que no debi�
ser f�cil para ella.
1049
01:03:48,466 --> 01:03:50,936
Bueno, escuch�ndola,
tampoco fue f�cil para m�.
1050
01:03:51,042 --> 01:03:52,612
�Puedo decirle a ella eso?
1051
01:03:52,679 --> 01:03:53,958
No.
1052
01:04:08,078 --> 01:04:10,067
Tendr� su pedido en un momento,
se�or.
1053
01:04:12,926 --> 01:04:15,028
Por Reno.
1054
01:04:19,601 --> 01:04:20,930
Bien, para hacer esto bien...
1055
01:04:22,298 --> 01:04:23,890
Y hemos de hacerlo bien...
1056
01:04:24,828 --> 01:04:26,924
Va a costar bastante dinero.
1057
01:04:27,014 --> 01:04:28,391
�Cu�nto es bastante,
Harry?
1058
01:04:28,450 --> 01:04:30,797
�Cu�nto llevas ahorrado
en ese calcet�n?
1059
01:04:30,898 --> 01:04:32,500
Casi $800.
1060
01:04:33,254 --> 01:04:35,900
Deja que te guarde eso hasta
ma�ana por la ma�ana.
1061
01:04:49,079 --> 01:04:50,285
Volvamos a probar.
1062
01:04:50,336 --> 01:04:53,535
Voy a cubrir las apuestas...
puedo poner 400 aqu�, �no?
1063
01:04:54,070 --> 01:04:56,399
Bien...aqu� tengo 400.
1064
01:04:56,482 --> 01:04:59,110
As� que....bueno, ud ya controla
lo que tengo, �eh?
1065
01:04:59,330 --> 01:05:00,000
S�.
1066
01:05:00,140 --> 01:05:01,740
La mismo que en la parte de aqu�.
1067
01:05:03,120 --> 01:05:04,000
Ocho.
1068
01:05:07,250 --> 01:05:08,250
Bien. All� vamos.
1069
01:05:09,200 --> 01:05:10,470
Otro seis.
1070
01:05:14,498 --> 01:05:16,352
Me alegro de seguir
mi hor�scopo.
1071
01:05:18,161 --> 01:05:19,936
Vale, apostar� de nuevo.
600.
1072
01:05:20,290 --> 01:05:21,390
Hecho.
1073
01:05:25,198 --> 01:05:26,534
�OK?
1074
01:05:26,592 --> 01:05:27,703
Voy con seis.
1075
01:05:28,694 --> 01:05:29,626
�Bien?
1076
01:05:29,666 --> 01:05:35,891
�Seis!
1077
01:05:36,160 --> 01:05:37,243
Incre�ble.
1078
01:05:38,674 --> 01:05:43,540
1...2...3...4...5...6...
�Cu�nto saco si gano?
1079
01:05:43,850 --> 01:05:45,430
-23...
-No, 25
1080
01:05:45,631 --> 01:05:47,420
Cinco...qu� mala suerte.
1081
01:05:49,600 --> 01:05:51,900
Venga...apostar fuerte, chicos.
1082
01:05:53,000 --> 01:05:54,250
Me encantar�a sacarlo.
1083
01:05:54,370 --> 01:05:55,959
�Vamos, nene!
1084
01:05:56,010 --> 01:06:02,615
Otros 6.
1085
01:06:02,898 --> 01:06:04,976
Son muchos 6.
1086
01:06:06,063 --> 01:06:08,000
22, 23, 24, 25....
1087
01:06:08,350 --> 01:06:09,150
600 en la l�nea.
1088
01:06:09,250 --> 01:06:10,390
600 detr�s de la l�nea.
1089
01:06:10,450 --> 01:06:12,100
Eso se paga 25 / 20
1090
01:06:12,813 --> 01:06:14,237
Bien, caballeros,
apuesto....
1091
01:06:16,654 --> 01:06:17,632
....100 d�lares.
1092
01:06:17,674 --> 01:06:19,465
Apuesten fuerte....
1093
01:06:19,990 --> 01:06:21,000
Seis.
1094
01:06:37,167 --> 01:06:38,900
Veamos si puedo hacer otros 6...
1095
01:06:42,516 --> 01:06:44,000
Oh...Un siete.
1096
01:06:45,500 --> 01:06:46,990
Nadie tiene tanta suerte....
1097
01:06:47,220 --> 01:06:49,100
Creo que por esta noche
ya est� bien.
1098
01:06:49,190 --> 01:06:50,700
Lo hiciste bien, para empezar.
1099
01:06:51,500 --> 01:06:53,000
Supongo que s�.
1100
01:07:34,900 --> 01:07:38,000
He oido un ruido ah�.
Ha aparcado en la esquina.
1101
01:07:38,050 --> 01:07:39,990
El pringao no puede
haber ido lejos.
1102
01:07:48,272 --> 01:07:50,013
Dame tu dinero.
1103
01:07:51,622 --> 01:07:52,786
�Dame tu dinero!
1104
01:07:55,780 --> 01:07:57,529
Creo que me has roto la rodilla.
1105
01:07:57,605 --> 01:07:58,770
�LLama a un m�dico!
1106
01:07:59,237 --> 01:08:00,442
�Dame tu dinero!
1107
01:08:04,680 --> 01:08:05,870
�No te vas, eh?
1108
01:08:05,921 --> 01:08:07,870
S�...
pero no te molestes en levantarte.
1109
01:08:16,700 --> 01:08:20,220
El pasado Agosto al vestirnos con
papel de plata y lanzarnos como
1110
01:08:20,280 --> 01:08:22,990
....las Amazonas del espacio,
me sent� como una idiota.
1111
01:08:23,738 --> 01:08:25,760
Cari�o, lo intent� y no funcion�.
1112
01:08:25,810 --> 01:08:29,590
Un genio creativo necesita tiempo
para hallar la f�rmula ganadora.
1113
01:08:29,640 --> 01:08:33,250
Bien, Sr. genio creativo...
�entiendes que s�lo quedan $ 1.000
1114
01:08:33,300 --> 01:08:35,890
....despu�s de la puesta a punto
y el pulido del coche?
1115
01:08:37,980 --> 01:08:41,420
Gastamos casi todo lo que ganamos
en aqu�l juego de mierda, Harry.
1116
01:08:41,885 --> 01:08:44,583
Espero que sepas lo que haces...
Es mucha pasta.
1117
01:08:44,699 --> 01:08:46,973
Conf�a en mi, cielo.
Sigo mi instinto.
1118
01:08:47,070 --> 01:08:50,431
Le� que as� es c�mo sobreviven
formas de vida inferiores.
1119
01:08:50,576 --> 01:08:53,530
�Cu�ndo vas a derrumbarte y
admitir que te mueres por m�?
1120
01:08:54,987 --> 01:08:57,950
Hablas como si todo sobre ti
fuera tan grande como tu ego.
1121
01:08:58,050 --> 01:08:59,390
�Qui�n dijo que no lo fuera?
1122
01:08:59,480 --> 01:09:01,617
Tu secreto est� a salvo conmigo,
Harry.
1123
01:09:07,192 --> 01:09:09,569
Reno...la peque�a ciudad
m�s grande del mundo.
1124
01:09:10,955 --> 01:09:14,475
�As� que vas a usar aqu� tambi�n
tus daditos, Harry?
1125
01:09:14,626 --> 01:09:17,200
�Est�s loca?
En esta ciudad, no.
1126
01:09:17,350 --> 01:09:20,707
Acabar�a descansando bajo el
asfalto del parking de Liberace.
1127
01:09:20,940 --> 01:09:25,200
Nada preocupa a Harry m�s que el
temor de un juego de dados honesto.
1128
01:09:25,474 --> 01:09:28,474
�Oh! ... El campeonato! ...
�Dios que da miedo!
1129
01:09:33,209 --> 01:09:35,354
Es como nuestra primera vez en el ring.
1130
01:09:35,446 --> 01:09:38,412
�La madre que te pari�, Harry!
1131
01:09:38,538 --> 01:09:42,870
Te lo dije, �no?...
P�gate a m� y pondr� tu nombre en los neones.
1132
01:09:44,915 --> 01:09:46,840
Aqu� lo tienes de frente.
1133
01:09:46,922 --> 01:09:49,570
Oh, Harry...
es el final del Arco Iris.
1134
01:09:50,564 --> 01:09:52,264
Lo conseguimos.
1135
01:09:54,337 --> 01:09:55,871
Bien, chicas...por f�n.
1136
01:09:55,936 --> 01:09:58,916
Luchamos por el t�tulo...
Luchamos por nuestras vidas.
1137
01:09:59,045 --> 01:10:01,746
No dej�is que nada
os desconcentre.
1138
01:10:01,861 --> 01:10:04,460
Y recordar esos volteos
del Sunset Flips.
1139
01:10:19,286 --> 01:10:20,251
�Es incre�ble!
1140
01:10:23,343 --> 01:10:24,368
Harry, �qu� hacen?
1141
01:10:24,411 --> 01:10:26,034
Se llevan nuestras cosas...
1142
01:10:26,104 --> 01:10:29,578
Ese no es el Motel de Al
en Skokie, �sabes?
1143
01:10:30,020 --> 01:10:31,850
Podr�an tener hasta unas s�banas...
1144
01:10:31,900 --> 01:10:32,329
�Y tanto!
1145
01:10:32,450 --> 01:10:33,990
Toda clase de lujos.
1146
01:10:37,510 --> 01:10:39,558
Nos est�n ganando...
�qu� est� pasando?
1147
01:10:43,172 --> 01:10:44,180
�Nos han robado!
1148
01:10:44,222 --> 01:10:45,858
Vamos, ya tenemos el registro.
1149
01:10:45,929 --> 01:10:47,967
D�janos...estamos de racha.
1150
01:10:59,403 --> 01:11:00,796
Vale, est� atascado...
1151
01:11:00,857 --> 01:11:04,976
Pu�s dejarlo atascado...
Vamos.
1152
01:11:15,629 --> 01:11:17,849
Que est� bien tenso.
1153
01:11:19,064 --> 01:11:20,050
M�s tenso.
1154
01:11:20,093 --> 01:11:23,205
�M�s!
�M�s!
1155
01:11:24,237 --> 01:11:25,526
�Qu� pens�is chicas?
1156
01:11:26,495 --> 01:11:28,209
�D�a de relax hasta
la noche?
1157
01:11:28,282 --> 01:11:33,126
Creo que adr� un paseo.
1158
01:11:34,774 --> 01:11:35,993
Bien...gracias colegas.
1159
01:11:39,886 --> 01:11:41,326
�Qu� come t� amiga?
1160
01:11:42,100 --> 01:11:43,790
�Por qu� no se lo
preguntas a ella?
1161
01:11:44,816 --> 01:11:46,950
Hubo muchos managers
furiosos al tel�f...
1162
01:11:47,000 --> 01:11:49,720
al enterarse que las mu�ecas
conseguieron su bolo.
1163
01:11:49,790 --> 01:11:51,000
Ese es su problema.
1164
01:11:51,410 --> 01:11:53,073
Nos hemos ganado
el estar aqu�.
1165
01:11:53,140 --> 01:11:56,009
No es lo que piensan otros.
1166
01:11:56,947 --> 01:12:00,275
Eddie...me importa un bledo
lo que la gente piense.
1167
01:12:00,666 --> 01:12:03,859
Y si alguien preguntara...
puedes decirles que yo dije eso.
1168
01:12:04,533 --> 01:12:06,314
Me gusta tu estilo.
1169
01:12:06,390 --> 01:12:09,004
Creo que deber�amos quedar
cuando esto acabe.
1170
01:12:09,116 --> 01:12:10,690
Solo porque lo hicimos una vez...
1171
01:12:10,790 --> 01:12:13,421
no significa que me interese
hacerlo un h�bito.
1172
01:12:13,991 --> 01:12:15,398
Pens� que �ramos amigos.
1173
01:12:15,459 --> 01:12:17,000
Supongo que pensaste mal.
1174
01:12:19,247 --> 01:12:20,293
�Bastardo!
1175
01:12:20,338 --> 01:12:21,298
�Perra!
1176
01:12:22,380 --> 01:12:24,463
No creas que hieres
mis sentimientos...
1177
01:12:24,535 --> 01:12:26,509
Ver�s, me han dicho
cosas peores...
1178
01:12:26,594 --> 01:12:28,470
...gente mucho mejor que t�.
1179
01:12:31,569 --> 01:12:32,657
�Qu� pasa aqu�?
1180
01:12:32,704 --> 01:12:35,204
Nada. Ya ha pasado.
1181
01:12:35,311 --> 01:12:37,397
No quiero que hables
con mis chicas.
1182
01:12:37,487 --> 01:12:39,722
Lo que tengas que decir...
�me lo dices a m�!
1183
01:12:39,818 --> 01:12:41,701
No hables tanto.
1184
01:12:41,700 --> 01:12:43,440
Si ella no fuera buena
en la cama...
1185
01:12:43,444 --> 01:12:44,450
...t� no estar�as aqu�.
1186
01:12:44,490 --> 01:12:47,781
�Para!...�Para!
1187
01:12:48,801 --> 01:12:51,361
�Te importa? �Tranqui!
1188
01:12:52,000 --> 01:12:55,070
Eddie... todos sabemos
c�mo llegamos hasta aqu�.
1189
01:12:55,190 --> 01:12:57,960
T� tienes lo que quer�as
y nosotros lo que quer�amos.
1190
01:12:57,978 --> 01:12:59,596
Estamos en paz...�ok?
1191
01:12:59,665 --> 01:13:01,350
Vale, estamos en paz.
1192
01:13:02,522 --> 01:13:03,939
Venga, Harry...v�monos.
1193
01:13:06,150 --> 01:13:08,990
Apuesto 1000 a que tus chicas
no pueden con las Tigres.
1194
01:13:15,500 --> 01:13:16,360
S�lo tengo 900.
1195
01:13:16,490 --> 01:13:18,210
Harry, son nuestros �ltimos 900.
1196
01:13:18,312 --> 01:13:19,860
�Vas a apostar o no?
1197
01:13:19,935 --> 01:13:21,804
�No tienes los 1000?
1198
01:13:21,884 --> 01:13:24,397
Lo dejar� en 900...
Soy persona caritativa.
1199
01:13:24,505 --> 01:13:25,649
�Qui�n coge la apuesta?
1200
01:13:27,939 --> 01:13:29,695
T� coges la tuya...
y yo la m�a.
1201
01:13:29,770 --> 01:13:32,087
S�, bueno....
no se va a ning�n sitio.
1202
01:13:32,186 --> 01:13:33,765
Has hecho una apuesta.
1203
01:13:33,833 --> 01:13:36,007
Encantado de coger tu dinero, Sears.
1204
01:13:37,399 --> 01:13:40,004
�No s� qu� ve esa listilla
en un idiota como �se!
1205
01:13:41,320 --> 01:13:42,403
Harry...pasa de �l.
1206
01:13:42,449 --> 01:13:44,118
Ya nos veremos, Sears.
1207
01:13:50,000 --> 01:13:52,170
Jefe...no creo que fuera
una buena apuesta.
1208
01:13:53,428 --> 01:13:54,290
�Calla, Jerome!
1209
01:14:03,870 --> 01:14:05,960
Nunca he presenciado
lucha femenina.
1210
01:14:09,576 --> 01:14:11,213
Mira esa foto de Big Mama.
1211
01:14:12,880 --> 01:14:13,731
Son un d�o.
1212
01:14:15,290 --> 01:14:17,897
Mira las chavalas desnudas.
1213
01:14:22,273 --> 01:14:24,354
No creo que sean tan guapas.
1214
01:14:27,392 --> 01:14:30,150
No me hagas pasar mal rato
con esos tickets...�venga!
1215
01:14:30,316 --> 01:14:32,419
Cisco...Sr Cisco
1216
01:14:33,265 --> 01:14:35,922
Eh, Eddie...
Big Mama quiere verte.
1217
01:14:41,850 --> 01:14:42,369
�Qu� pasa?...
1218
01:14:42,383 --> 01:14:44,384
�Est�s atontado de
buena ma�ana?
1219
01:14:46,702 --> 01:14:49,161
Vale, expl�camelo...
�qu� co�o pasa aqu�?!
1220
01:14:51,194 --> 01:14:54,226
Desde que he llegado s�lo veo
las "Mu�ecas de California."
1221
01:14:54,355 --> 01:14:58,517
Camisetas con las Mu�ecas,
p�sters con las Mu�ecas...
1222
01:14:58,696 --> 01:15:00,669
Yo soy la estrella del show, Eddie.
1223
01:15:01,200 --> 01:15:03,518
S�, encanto.
Lo eres, lo eres...
1224
01:15:03,617 --> 01:15:06,642
�Y c�mo es que nunca se te
ocurri� hacerme un p�ster?
1225
01:15:06,773 --> 01:15:08,458
No s�....simplemente no lo pens�.
1226
01:15:08,530 --> 01:15:09,600
Pu�s deber�as.
1227
01:15:09,750 --> 01:15:12,520
Sabes, a muchos t�os les gustan
las t�as voluptuosas.
1228
01:15:16,740 --> 01:15:18,060
�No es cierto, Eddie?...
1229
01:15:18,130 --> 01:15:20,200
�Qu� opinas de m� en una
camiseta mojada?
1230
01:15:20,290 --> 01:15:22,244
Estoy en ello.
1231
01:15:23,061 --> 01:15:24,227
Sigue en ello.
1232
01:15:31,744 --> 01:15:32,840
�Buena suerte, Harry!
1233
01:15:38,806 --> 01:15:39,880
�Buena suerte, Harry!
1234
01:15:40,934 --> 01:15:41,962
�Feliz navidad!
1235
01:15:46,844 --> 01:15:47,990
Feliz navidad, George.
1236
01:16:05,650 --> 01:16:06,750
�Ha llamado alguien?
1237
01:16:06,792 --> 01:16:08,334
Es Eddie Cisco.
1238
01:16:14,616 --> 01:16:15,504
Sal�s primeros.
1239
01:16:15,557 --> 01:16:16,680
Vamos en unos minutos.
1240
01:16:16,780 --> 01:16:18,716
Quiero una entrada
para mis chicas.
1241
01:16:18,793 --> 01:16:21,300
Intenta no irte con los $900.
1242
01:16:21,400 --> 01:16:24,500
O mi amigo podr�a hacerte lo que
alguien le hizo a mi coche.
1243
01:16:24,660 --> 01:16:26,373
Eddie, no s� de que
me hablas.
1244
01:16:26,448 --> 01:16:28,588
Creo que un poco s�.
1245
01:16:31,271 --> 01:16:32,610
Os ver� en el ring, chicas.
1246
01:16:37,553 --> 01:16:38,628
Tengo unos asuntos...
1247
01:16:38,674 --> 01:16:39,954
Vosotras vestiros...
1248
01:16:40,009 --> 01:16:41,958
Pero mantener esta
puerta cerrada.
1249
01:16:53,250 --> 01:16:55,050
�Qu� ocurre Moll,
est�s nerviosa?
1250
01:16:55,111 --> 01:16:56,150
�Qui�n, yo?
1251
01:16:56,290 --> 01:16:58,571
S�...nunca te he visto as�
antes del torneo.
1252
01:16:58,661 --> 01:17:00,680
Ya, bueno....
esta noche es algo diferente.
1253
01:17:01,892 --> 01:17:03,244
Estoy trabajando sin red.
1254
01:17:05,850 --> 01:17:07,021
�De qu� est�s hablando?
1255
01:17:07,071 --> 01:17:09,423
Hace 2 d�as que tengo el mono.
1256
01:17:09,524 --> 01:17:11,288
�No te has dado cuenta?
1257
01:17:12,640 --> 01:17:15,660
Estoy tan nerviosa por el torneo,
que ni me he dado cuenta.
1258
01:17:16,337 --> 01:17:17,140
Es estupendo.
1259
01:17:17,390 --> 01:17:21,391
Pens� que ver�a si de verdad necesitaba
esa basura para la auto-confianza.
1260
01:17:21,554 --> 01:17:23,774
T� puedes hacerlo...Lo s�.
1261
01:17:23,869 --> 01:17:25,180
�Y sabes otra cosa?
1262
01:17:25,250 --> 01:17:26,647
Vamos a ganar esta noche.
1263
01:17:26,698 --> 01:17:27,989
Lo presiento.
1264
01:17:28,045 --> 01:17:30,300
Esperemos que as� sea,
compa�era.
1265
01:17:31,759 --> 01:17:33,065
Porque es la nuestra.
1266
01:17:35,912 --> 01:17:39,862
Otra vez..uno...dos...base.
1267
01:17:40,031 --> 01:17:43,075
N�m 3...terminado.
1268
01:17:57,762 --> 01:17:59,700
Sois las campeonas.
1269
01:17:59,784 --> 01:18:03,830
Y las Mu�ecas de California
est�n �vidas de vuestro t�tulo.
1270
01:18:04,004 --> 01:18:06,065
Hambrientas de vuestro dinero.
1271
01:18:06,153 --> 01:18:09,378
Y les zurrast�is el culo en Chicago...
1272
01:18:09,516 --> 01:18:12,222
As� que ahora van a luchar
por su orgullo tambi�n.
1273
01:18:12,840 --> 01:18:13,810
As� que recordar...
1274
01:18:14,721 --> 01:18:15,434
Orgullo...
1275
01:18:16,092 --> 01:18:16,915
Hambre..
1276
01:18:16,951 --> 01:18:18,355
Avaricia...
1277
01:18:18,415 --> 01:18:20,781
Lo tienen todo.
1278
01:18:20,883 --> 01:18:25,348
Queremos a las Mu�ecas...
Queremos a las Mu�ecas.
1279
01:18:25,539 --> 01:18:27,976
No hace falta que lo hagas otra vez.
1280
01:18:28,081 --> 01:18:29,915
Vale...lo siguiente...
1281
01:18:31,286 --> 01:18:32,882
Muy importante..
1282
01:18:32,951 --> 01:18:34,811
�Qu� sac�is, chicos?
1283
01:18:36,048 --> 01:18:37,364
$40 por cabeza.
1284
01:18:42,354 --> 01:18:43,622
Ahora la canci�n...
1285
01:18:43,676 --> 01:18:45,372
Muy importante con esto...
1286
01:18:45,445 --> 01:18:48,007
Queremos que todo el mundo la cante.
1287
01:18:48,116 --> 01:18:49,952
As� que mirar las hojas, amigos.
1288
01:18:50,691 --> 01:18:52,425
Os voy a dar una se�al...
1289
01:18:52,499 --> 01:18:54,517
Eh, presta atenci�n...
1290
01:18:54,604 --> 01:18:55,480
T� tambi�n.
1291
01:18:56,460 --> 01:18:57,990
Porque os voy a dar una se�al.
1292
01:18:58,533 --> 01:18:59,731
Esta es la se�al...
1293
01:18:59,782 --> 01:19:01,471
Cuando haga esto...
1294
01:19:01,544 --> 01:19:03,520
....�qu� significa?...�Eh!
1295
01:19:05,059 --> 01:19:06,287
�Qu� significa esto?
1296
01:19:06,340 --> 01:19:08,450
No lo sabes...
porque no te lo he dicho.
1297
01:19:08,835 --> 01:19:10,656
Vale...cuando haga esto...
1298
01:19:10,735 --> 01:19:12,723
Cantar�is todos.
1299
01:19:15,771 --> 01:19:16,621
Hacerlo.
1300
01:19:25,690 --> 01:19:27,690
�Cigarrillos....
cigarilllos....!
1301
01:19:45,029 --> 01:19:47,530
Y ahora...desde Reno, Nevada...
1302
01:19:47,530 --> 01:19:50,613
...muy orgullosos de ser parte
del evento deportivo de hoy.
1303
01:19:50,736 --> 01:19:53,390
En colaboraci�n con
Spectacular Sports S.A.
1304
01:19:53,503 --> 01:19:55,902
Hola de nuevo a todos,
soy Chick Hearn...
1305
01:19:56,006 --> 01:19:58,888
Estamos en primera fila del
Gran Hotel MGM de Reno...
1306
01:19:59,011 --> 01:20:01,568
...y esta noche KGIM tiene
para uds, no uno...
1307
01:20:01,678 --> 01:20:04,220
....sino dos campeonatos
de lucha libre.
1308
01:20:04,330 --> 01:20:07,290
En el principal evento de la noche,
tendremos a Big Mama...
1309
01:20:07,290 --> 01:20:10,336
...defendiendo su campeonato
mundial de pesos pesados.
1310
01:20:10,462 --> 01:20:13,647
Y que ser� puesta a prueba
a fondo por SuperStar.
1311
01:20:13,784 --> 01:20:15,700
En nuestra semi-final
de esta noche....
1312
01:20:15,770 --> 01:20:19,411
...vamos a tener al campeonato
norteamericano por parejas...
1313
01:20:19,559 --> 01:20:22,640
...y eso enfrentar� a las campeonas,
las Tigresas de Toledo ...
1314
01:20:22,640 --> 01:20:26,150
contra el orgullo del sur de California...
las Mu�ecas de California.
1315
01:20:26,200 --> 01:20:29,370
Y hablando de las Mu�ecas y Tigres,
ya lucharon 2 veces antes...
1316
01:20:29,405 --> 01:20:32,424
...aunque no por el t�tulo,
y cada pareja gan� una vez.
1317
01:20:32,450 --> 01:20:33,997
As� que esto es
una revancha.
1318
01:20:34,059 --> 01:20:37,446
Bien, esta noche sras y sres,
es seguro decir...
1319
01:20:37,591 --> 01:20:40,480
...que esta competici�n es
todo o nada.
1320
01:20:40,604 --> 01:20:42,382
Estamos listas, Harry.
1321
01:20:43,669 --> 01:20:45,383
Vamos con el locutor de sala....
1322
01:20:45,457 --> 01:20:47,753
...que les va a presentar
a un buen tipo.
1323
01:20:47,851 --> 01:20:53,057
Damas y caballeros...
el Hotel MGM de Reno, Nevada...
1324
01:20:53,281 --> 01:20:57,658
...tiene el orgullo y el placer de
presentarles a todos uds...
1325
01:20:57,846 --> 01:21:01,593
a nuestro presentador en el ring
para los torneos de esta noche...
1326
01:21:01,754 --> 01:21:06,228
....el capit�n del 4 veces campe�n
del mundo del Pittsburgh Steelers ...
1327
01:21:06,420 --> 01:21:09,585
...el Sr Joe Greene.
1328
01:21:09,721 --> 01:21:14,792
Conocido por sus adversarios
como malandr�n Joe Greene.
1329
01:21:21,745 --> 01:21:23,890
Joe...Los chicos te lo
agradecen un mont�n.
1330
01:21:34,975 --> 01:21:38,002
Creo que dentro o fuera del campo,
representa a su deporte....
1331
01:21:38,133 --> 01:21:41,106
...as� como cualquier hombre
en la historia del f�tbol.
1332
01:21:43,098 --> 01:21:45,710
Dos archirrivales en la lucha
libre por parejas...
1333
01:21:46,150 --> 01:21:47,926
....se ver�n en un torneo
de revancha...
1334
01:21:47,993 --> 01:21:53,060
...para decidir qu� equipo es el
campe�n de Am�rica del Norte.
1335
01:21:57,040 --> 01:21:59,670
Bajo las reglas de la Comisi�n
Atl�tica de Nevada,
1336
01:21:59,777 --> 01:22:02,269
habr� un plazo l�mite 30 min.
1337
01:22:02,376 --> 01:22:04,350
Y en el caso de empate,
1338
01:22:04,434 --> 01:22:07,607
las Tigresas de Toledo
conservar�n su t�tulo.
1339
01:22:11,715 --> 01:22:14,552
El premio...$10,000
1340
01:22:14,673 --> 01:22:19,176
�Marvin, yo soy la estrella!
Ellas...son $10,000 para...
1341
01:22:19,369 --> 01:22:21,629
Escucha, ten�an que rellenar
el cartel....
1342
01:22:21,726 --> 01:22:23,157
�Eso es poco de relleno?!
1343
01:22:23,220 --> 01:22:26,330
El �rbitro de esta noche...
Bill Dudley.
1344
01:22:31,122 --> 01:22:34,759
Luchando para retener el t�tulo
como campeonas por parejas...
1345
01:22:34,916 --> 01:22:38,650
en el mundo de la lucha libre...
desde Toledo, Ohio...
1346
01:22:38,810 --> 01:22:43,060
El m�s duro...terrible...
d�o de luchadoras de la calle....
1347
01:22:43,242 --> 01:22:45,319
...las Tigresas de Toledo!
1348
01:23:06,540 --> 01:23:08,500
Estamos esta noche
en Reno, Nevada...
1349
01:23:08,500 --> 01:23:11,643
....y quieren recuperar el
cintur�n de campeonas
1350
01:23:11,768 --> 01:23:15,444
�Lo conseguir�n? M�s lo $10,000 para
para Big John Stanley su manager...
1351
01:23:15,601 --> 01:23:18,774
S�lo el tiempo lo dir�...
pero mientras van camino del ring ...
1352
01:23:18,911 --> 01:23:21,218
...se las ve con absoluta confianza.
1353
01:23:21,680 --> 01:23:23,680
�Somos las campeonas!
1354
01:23:25,000 --> 01:23:27,100
Joe, �qu� tal?
No te ve�a desde Pittsburg.
1355
01:23:28,353 --> 01:23:30,353
-Tienes buen aspecto....
-Gracias.
1356
01:23:31,410 --> 01:23:33,990
Mis chicas van a incendiar
este lugar esta noche.
1357
01:23:35,290 --> 01:23:36,290
Nos vemos....
1358
01:24:00,885 --> 01:24:04,057
Las contendientes...
desde Los Angeles, California...
1359
01:24:04,194 --> 01:24:06,750
El d�o m�s ardiente del pa�s...
1360
01:24:06,859 --> 01:24:09,585
Las chicas m�s guapas de
los rings de hoy en d�a...
1361
01:24:11,365 --> 01:24:13,298
....las Mu�ecas de California!
1362
01:24:29,482 --> 01:24:36,911
�Queremos a las Mu�ecas!
1363
01:24:49,250 --> 01:24:51,000
Algo raro pasa aqu�,
sras y sres...
1364
01:24:51,100 --> 01:24:53,750
Joe Greene present� a las
Mu�ecas hace un momento...
1365
01:24:53,800 --> 01:24:56,690
...y sobretodo cuando est�s en
TV y te dan la introducci�n...
1366
01:24:56,750 --> 01:24:59,460
...se supone que has de venir
por el pasillo e ir al ring.
1367
01:24:59,539 --> 01:25:03,515
Pero no han aparecido...
ni han tocado la rampa del ring...
1368
01:25:03,686 --> 01:25:07,194
Vamos Marvin, �y ese retraso?
No tengo toda la noche...Quiero decir....
1369
01:25:07,344 --> 01:25:09,370
Que entren o que salgan ya...
�D�nde est�n?
1370
01:25:13,122 --> 01:25:15,591
�Podr�a ser un retraso deliberado?
1371
01:25:18,770 --> 01:25:21,902
Si est� manipulado,
entonces est� haciendo efecto...
1372
01:25:22,037 --> 01:25:23,250
Hace s�lo unos minutos...
1373
01:25:23,250 --> 01:25:25,810
...las campeonas bromeaban
con los de la 1� fila.
1374
01:25:25,818 --> 01:25:28,444
Pero ahora sra y sres,
no est�n bromeando.....
1375
01:25:28,556 --> 01:25:29,535
....ellas est�n locas!
1376
01:25:29,577 --> 01:25:31,007
�Y las Mu�ecas?
1377
01:25:31,069 --> 01:25:31,765
Qu� gallinas.
1378
01:25:31,795 --> 01:25:36,017
S�lo dir� que me parece que las
campeonas se han quedado atr�s...
1379
01:25:36,198 --> 01:25:39,413
-Parecen muy duras...
-Y malas.
1380
01:25:39,551 --> 01:25:41,434
Eso es...malas.
1381
01:25:41,778 --> 01:25:43,778
�Queremos a las mu�ecas....!
1382
01:26:01,805 --> 01:26:08,518
"Oh, mu�eca preciosa...
1383
01:26:08,806 --> 01:26:13,209
"....deja que ponga mis
brazos en ti...
1384
01:26:13,398 --> 01:26:17,961
...no podr�a vivir sin ti....
1385
01:26:18,157 --> 01:26:21,896
"Oh, mu�eca preciosa...
1386
01:26:22,056 --> 01:26:26,169
"Oh, mu�eca grande y preciosa...
1387
01:26:26,346 --> 01:26:30,847
....si alguna vez me dejas,
c�mo me doler� mi coraz�n...
1388
01:26:31,040 --> 01:26:35,084
....quiero abrazarte,
pero temo romperte...
1389
01:26:35,257 --> 01:26:39,800
"Oh, oh, oh, oh,
1390
01:26:39,995 --> 01:26:44,328
"Oh, mu�eca preciosa...
1391
01:26:59,466 --> 01:27:01,155
�Es incre�ble, sras y sres!
1392
01:27:01,227 --> 01:27:03,133
�Trajes deslumbrantes!
1393
01:27:03,215 --> 01:27:05,212
Se las ve muy bien
antes de la pelea.
1394
01:27:05,298 --> 01:27:06,636
Puedes apostar tu culo.
1395
01:27:07,910 --> 01:27:09,265
Las Mu�ecas est�n bien.
1396
01:27:09,323 --> 01:27:10,297
Cierra el pico.
1397
01:27:23,750 --> 01:27:25,350
Cantar nenes,
un poco m�s alto...
1398
01:27:25,400 --> 01:27:27,000
...os hab�is ganado cada penique.
1399
01:27:27,300 --> 01:27:28,580
...oh, mu�eca preciosa...
1400
01:27:29,867 --> 01:27:32,735
Con esas pelucas parecen
v�rgenes vampiras.
1401
01:27:34,332 --> 01:27:35,878
Lo veo y no lo creo.
1402
01:27:49,582 --> 01:27:51,200
�Bien! �Est�n como locos....!
1403
01:28:05,922 --> 01:28:07,922
"Oh, Oh, Oh...
1404
01:28:09,000 --> 01:28:11,759
...Oh, mu�eca preciosa.
1405
01:28:25,090 --> 01:28:26,000
Os adoran.
1406
01:28:26,250 --> 01:28:27,350
Sacaros las pelucas.
1407
01:28:27,450 --> 01:28:28,000
S�.
1408
01:28:28,200 --> 01:28:30,100
�Esto es rid�culo!.
�Que empiezen ya!
1409
01:28:31,350 --> 01:28:32,550
Esto es sensacional.
1410
01:28:32,690 --> 01:28:35,000
S�. Has de gastar dinero
para ganar dinero.
1411
01:28:35,200 --> 01:28:37,090
Se habl� de entrada
coreografiada...
1412
01:28:37,400 --> 01:28:38,690
No podr�n pelear con eso...
1413
01:28:38,790 --> 01:28:41,830
Myron, no voy a beber
m�s cerveza light....
1414
01:28:41,962 --> 01:28:43,940
...�me puedes traer cerveza
de verdad?
1415
01:28:48,006 --> 01:28:50,380
Quiero una pelea limpia
y nada de pu�etazos.
1416
01:28:50,450 --> 01:28:51,990
�Todo el mundo lo
tiene claro?
1417
01:28:52,321 --> 01:28:56,270
Si el derribo es dentro del ring,
la cuenta es de 5.
1418
01:28:56,439 --> 01:28:59,162
Si es fuera del ring,
pero en entarimado, 10.
1419
01:28:59,278 --> 01:29:01,637
Y fuera, en el suelo,
cuenta 20.
1420
01:29:01,739 --> 01:29:02,760
�Entendido?
1421
01:29:03,551 --> 01:29:07,260
Managers...quitemos la mierda esa
de las caras de las chicas, �ok?
1422
01:29:07,419 --> 01:29:09,935
Esto es un torneo de lucha,
no un vaudeville.
1423
01:29:10,000 --> 01:29:11,450
�C�mo ver� si se
han cortado....
1424
01:29:11,500 --> 01:29:13,193
...con toda la mierda
esa en la cara?
1425
01:29:13,339 --> 01:29:14,763
Vamos...tienen 30 segundos.
1426
01:29:20,201 --> 01:29:22,018
Y la multitud apoyando
de verdad...
1427
01:29:22,201 --> 01:29:23,557
...aqu� en Reno, Nevada.
1428
01:29:23,615 --> 01:29:26,426
S�lo hay una manera de
que gan�is esta noche.
1429
01:29:26,520 --> 01:29:28,544
Y es desearlo m�s que ellas.
1430
01:29:28,630 --> 01:29:31,565
Jugar limpio y mantener la calma.
1431
01:29:31,690 --> 01:29:32,850
Somos un equipo mejor.
1432
01:29:33,090 --> 01:29:34,628
Recordar que hay que ganar.
1433
01:29:34,697 --> 01:29:37,118
Ya que si es empate...
siguen siendo campeonas.
1434
01:29:39,444 --> 01:29:42,000
Ganemos...o perdamos,
os quiero.
1435
01:29:42,177 --> 01:29:44,400
Pero hemos llegado muy
lejos para perder.
1436
01:29:46,674 --> 01:29:47,416
Ir a por ellas.
1437
01:29:49,523 --> 01:29:50,423
Y pase lo que pase...
1438
01:29:50,462 --> 01:29:51,599
...ocurrir�.
1439
01:29:57,084 --> 01:29:59,269
El �rbitro Bill Dudley dice:
"�A luchar!".
1440
01:30:08,908 --> 01:30:12,115
OK...no hay problema...
No es el f�n del mundo.
1441
01:30:28,190 --> 01:30:29,370
�Oh...vaya comienzo!
1442
01:30:30,150 --> 01:30:31,450
�Vigila como agarras!
1443
01:30:35,550 --> 01:30:36,675
�Precioso, cari�o!
1444
01:30:41,342 --> 01:30:42,990
Nunca estuviste mejor,
cari�o.
1445
01:30:46,460 --> 01:30:47,960
�Ve apor ella!
1446
01:30:49,000 --> 01:30:50,870
�Vuelve adentro, Iris!
1447
01:30:51,255 --> 01:30:53,841
�No es incre�ble?...
Nunca v� nada...
1448
01:30:55,590 --> 01:30:56,590
�Vamos, ve a por ella!
1449
01:30:59,000 --> 01:31:00,160
�Ya es tuya, Iris!
1450
01:31:00,680 --> 01:31:01,680
�Levanta, Diane!
1451
01:31:03,000 --> 01:31:04,100
�Venga, levanta Diane!
1452
01:31:04,267 --> 01:31:05,260
�Vamos!
1453
01:31:06,000 --> 01:31:07,560
Vigila como agarras,
te dije
1454
01:31:08,000 --> 01:31:09,000
�Eso es!
1455
01:31:09,431 --> 01:31:11,010
�Tigresas de Toledo, capullas!
1456
01:31:15,217 --> 01:31:17,841
�Bendita Molly...vaya movimiento!
1457
01:31:17,953 --> 01:31:20,268
Basta de pavonearse
y a luchar....
1458
01:31:20,368 --> 01:31:21,466
�Nada de estrangular!
1459
01:31:21,690 --> 01:31:23,000
�Que te calles!
1460
01:31:23,090 --> 01:31:25,000
�Le coge del pelo!
1461
01:31:36,340 --> 01:31:37,540
Una m�s, nena.
1462
01:31:38,250 --> 01:31:38,990
�Pelo!
1463
01:31:46,986 --> 01:31:48,337
Eh, fuera de ah�.
1464
01:31:50,617 --> 01:31:52,159
June y Diane ambas ah�...
1465
01:31:58,250 --> 01:32:00,240
Ahora las Tigresas
van a patearlas.
1466
01:32:00,400 --> 01:32:02,740
�Fuera del ring!
1467
01:32:03,000 --> 01:32:05,050
�Eh, manager,
saca a una de tus chicas!
1468
01:32:05,180 --> 01:32:07,000
Uno...dos...
1469
01:32:07,520 --> 01:32:09,300
Qu� mierda...
�Est�n las 2 en el ring!
1470
01:32:10,275 --> 01:32:11,626
Lo sabes mejor que eso.
1471
01:32:14,056 --> 01:32:15,820
Han hecho el
Puente de Londres.
1472
01:32:18,006 --> 01:32:20,210
Y el puente de Londres
se viene abajo.
1473
01:32:20,550 --> 01:32:21,090
�Joder!
1474
01:32:22,350 --> 01:32:25,054
�Qu� hace?
�Cree que esto es un circo?
1475
01:32:25,711 --> 01:32:27,950
Es es la pelea m�s grande
de la historia.
1476
01:32:33,450 --> 01:32:34,220
Tipo listo, �eh?
1477
01:32:36,170 --> 01:32:38,200
As� se hace.
Bien hecho.
1478
01:32:39,500 --> 01:32:41,862
Cuidado con el pelo.
1479
01:32:47,000 --> 01:32:48,990
Esta es la mejor pelea
de la historia...
1480
01:32:54,951 --> 01:32:57,880
�Y la banderola?...
Darle a este hombre una banderola.
1481
01:32:58,006 --> 01:32:59,077
Es un promotor.
1482
01:32:59,123 --> 01:33:01,416
Vale...dejar de pavonearos
y a luchar....
1483
01:33:01,515 --> 01:33:03,968
�Te gusta, Eddie?
1484
01:33:05,358 --> 01:33:06,980
Eh, Eddie...�no tienes banderolas?
1485
01:33:07,530 --> 01:33:09,300
�Deshazte de ella, June!
1486
01:33:10,000 --> 01:33:11,200
�Presa, presa!
1487
01:33:11,520 --> 01:33:12,120
�Vigile!
1488
01:33:13,020 --> 01:33:14,220
Qu� h�bilidad, chaval.
1489
01:33:15,164 --> 01:33:16,109
�Mira eso!
1490
01:33:19,323 --> 01:33:20,724
�Vaya....mira eso!
1491
01:33:25,320 --> 01:33:26,600
�S�cala fuera, cari�o!
1492
01:33:26,750 --> 01:33:27,750
�Ya la tienes!
1493
01:33:28,000 --> 01:33:29,130
�Qu� te parece �rbitro?
1494
01:33:29,620 --> 01:33:30,620
�S�cala fuera!
1495
01:33:35,800 --> 01:33:36,600
�Oh, mierda!
1496
01:33:36,800 --> 01:33:39,169
�Vamos, Molly!
1497
01:33:39,250 --> 01:33:40,091
Eso duele, Molly...
1498
01:33:40,118 --> 01:33:42,000
La lanz� al suelo con
mucha fuerza.
1499
01:33:42,200 --> 01:33:42,720
�Pelo!
1500
01:33:42,842 --> 01:33:43,840
�Lo s�, lo s�!
1501
01:33:45,961 --> 01:33:47,907
�Env�ala a casita, nena!
1502
01:33:48,250 --> 01:33:50,530
Abr�chense sus cinturones
de seguridad....
1503
01:33:50,624 --> 01:33:52,334
...es el volteo del avi�n!
1504
01:33:54,030 --> 01:33:56,000
Buscando la pista de aterrizaje.
1505
01:33:56,160 --> 01:33:58,760
�Eh, �rbitro se est� perdiendo
un torneo fabuloso!
1506
01:33:59,390 --> 01:34:02,890
Molly ha aterrizado y June ha
convertido el avi�n de las vueltas...
1507
01:34:02,950 --> 01:34:04,130
...en una posible traba.
1508
01:34:16,250 --> 01:34:16,990
�Mu�vete!
1509
01:34:19,389 --> 01:34:21,326
�Eh, �rbitro!...
�Eh...Bill!
1510
01:34:21,409 --> 01:34:23,015
�C�mo te llamas?
Bill...
1511
01:34:23,490 --> 01:34:25,799
�Qu� importa?
�Que se muera!
1512
01:34:26,941 --> 01:34:29,762
1...2...3...
1513
01:34:37,114 --> 01:34:38,181
�Cuidado, June!
1514
01:34:39,200 --> 01:34:40,520
1...2...
1515
01:34:43,011 --> 01:34:43,970
�Nos est�s robando!
1516
01:34:50,589 --> 01:34:53,324
Vuelve a tu esquina...
�qu� es lo que pasa contigo?
1517
01:34:53,442 --> 01:34:55,335
El �bitro Dudley par�.
1518
01:34:55,416 --> 01:34:57,500
Parec�a tener ocasi�n
de contar a 3.....
1519
01:34:57,600 --> 01:34:59,890
....y eso es exactamente lo
que iris le gritaba.
1520
01:35:00,502 --> 01:35:01,500
�Sal de las cuerdas!
1521
01:35:02,000 --> 01:35:04,421
�Mire �rbitro,
ella est� en las cuerdas!
1522
01:35:04,653 --> 01:35:05,480
Emp�jala, Diane.
1523
01:35:05,660 --> 01:35:08,190
Diane utiliza m�todos
totalmente prohibidos.
1524
01:35:08,257 --> 01:35:09,770
�Le est� sacando los ojos!
1525
01:35:10,000 --> 01:35:11,000
�As� se hace, Diane!
1526
01:35:13,015 --> 01:35:14,500
�Vamos, Diane!
1527
01:35:15,431 --> 01:35:18,087
Vamos, �eres mudo?
�Av�sala, perro!
1528
01:35:22,000 --> 01:35:23,060
�Nada de pelo!
1529
01:35:25,070 --> 01:35:25,970
�Pelo!
1530
01:35:29,052 --> 01:35:29,929
�Qu� pasa aqu�?
1531
01:35:37,949 --> 01:35:39,016
Eh...diga algo, �quiere?
1532
01:35:40,887 --> 01:35:42,499
Esto empieza a apestar.
1533
01:35:45,236 --> 01:35:48,900
Qu� combate..Diane tiene a Molly
en una cu�druple llave de cabeza.
1534
01:35:55,738 --> 01:35:59,080
Y el �rbitro parece m�s preocupado
en discutir con Harry Sears.....
1535
01:35:59,223 --> 01:36:02,266
...el manager de las mu�ecas,
e Iris, en su esquina...
1536
01:36:02,397 --> 01:36:04,499
...que en el arbitraje de la pelea.
1537
01:36:04,800 --> 01:36:05,750
�Fuera, manager!
1538
01:36:05,990 --> 01:36:07,125
�Gilipolleces!
1539
01:36:07,611 --> 01:36:08,610
�Salga de aqu�!
1540
01:36:09,436 --> 01:36:10,933
Hay mucho dinero en juego.
1541
01:36:11,060 --> 01:36:12,360
�Gilipolleces!
1542
01:36:13,816 --> 01:36:16,194
Sears est� gritando.
Le ha dado 5 segundos.
1543
01:36:16,296 --> 01:36:18,766
Tiene que bajarse o
quedar� descalificado.
1544
01:36:21,640 --> 01:36:22,040
�P�relo!
1545
01:36:24,010 --> 01:36:26,000
�Est� contra las cuerdas!
1546
01:36:26,640 --> 01:36:27,840
�Suelte a esas presa!
1547
01:36:28,470 --> 01:36:29,804
�Haz tu trabajo!
1548
01:36:31,191 --> 01:36:32,480
Si viene aqu�....
1549
01:36:32,535 --> 01:36:33,898
...coger� esa bolsa
1550
01:36:33,958 --> 01:36:35,257
...y se la meter� por el culo.
1551
01:36:36,000 --> 01:36:37,950
-�Garrote!
-�No es garrote!
1552
01:36:39,430 --> 01:36:41,000
-No hice...
-Le digo que es garrote...
1553
01:36:43,856 --> 01:36:44,850
Cuidado.
1554
01:36:52,580 --> 01:36:55,218
La multitud ve lo que haces...
�No es ning�n secreto!
1555
01:36:55,314 --> 01:36:56,639
�Y tu madre igual!
1556
01:36:56,696 --> 01:37:00,412
Algunos de los fans que empezaron
animando a las morenas Tigresas...
1557
01:37:00,470 --> 01:37:02,938
....inicialmente,
han dejado de apoyarlas....
1558
01:37:03,040 --> 01:37:05,690
....en favor de las blancas
Mu�ecas de California.
1559
01:37:15,000 --> 01:37:16,670
�Sal dea ah�!
�Vuelve a tu esquina!
1560
01:37:22,417 --> 01:37:24,932
�Las Mu�ecas de California
se reafirman ahora!
1561
01:37:30,800 --> 01:37:31,640
�Bien, Molly!
1562
01:37:31,987 --> 01:37:33,987
�Rueda, June!
1563
01:37:35,000 --> 01:37:35,940
Uno...
1564
01:37:39,520 --> 01:37:41,696
Pod�an haberlas golpeado,
4 o 5 veces.
1565
01:37:41,789 --> 01:37:44,184
Hijo de perra...
�esto es una mierda!
1566
01:37:45,000 --> 01:37:47,000
Eh, �rbitro....4...5...6
1567
01:37:49,027 --> 01:37:50,260
��rbitro!
�Qu� pasa aqu�?!
1568
01:37:50,313 --> 01:37:52,216
Ten�amos la pelea...era nuestra.
1569
01:37:52,298 --> 01:37:55,260
Ese tipo, Dudley...
no le conozco...
1570
01:37:55,390 --> 01:37:57,270
...me estar� volviendo
un malpensado....
1571
01:37:57,270 --> 01:37:59,219
...pero eso no va conmigo,
he de decirlo.
1572
01:38:00,000 --> 01:38:01,000
Es un esc�ndalo...
1573
01:38:03,340 --> 01:38:04,992
�Qu� est� haciendo
ese �rbitro?
1574
01:38:05,045 --> 01:38:07,280
No lo s�.
No s� que est� haciendo.
1575
01:38:09,000 --> 01:38:10,000
Bien.
1576
01:38:11,300 --> 01:38:12,500
Oh, mierda...
1577
01:38:13,000 --> 01:38:15,320
Has de levantarte, Molly.
1578
01:38:17,000 --> 01:38:19,199
�Vigila el partido, mono!
1579
01:38:20,000 --> 01:38:22,000
June da un golpe de
castigo a Molly...
1580
01:38:22,390 --> 01:38:24,043
..y ella se viene abajo.
1581
01:38:33,000 --> 01:38:34,000
�Eh, di algo!
1582
01:38:34,800 --> 01:38:36,322
�Dile algo, mono!
1583
01:38:36,370 --> 01:38:38,990
Acaba el trabajo, June.
Volvamos a casa.
1584
01:38:41,530 --> 01:38:43,590
Bastardo,
�no ves que la est� matando?
1585
01:38:43,690 --> 01:38:45,850
�Di algo!
1586
01:38:51,000 --> 01:38:52,280
�Compraste a ese �rbitro?
1587
01:38:52,911 --> 01:38:54,273
De ninguna manera...no.
1588
01:38:55,200 --> 01:38:56,400
Me huele mal, John.
1589
01:39:00,000 --> 01:39:03,270
Est� ama�ado, es imposible ganar.
Dale al �rbitro en el culo.
1590
01:39:03,370 --> 01:39:04,990
�Hijo de perra!
Ya veo.
1591
01:39:05,344 --> 01:39:07,060
Dale a ese �rbitro.
1592
01:39:07,248 --> 01:39:08,000
�Vas a recibir!
1593
01:39:08,090 --> 01:39:08,890
Uno...dos..
1594
01:39:08,990 --> 01:39:09,690
No lo olvides.
1595
01:39:16,040 --> 01:39:18,341
Ven aqu�, que te meto esa
bolsa por el culo...
1596
01:39:29,215 --> 01:39:33,239
Iris falla ese segunda patada...
y termina cayendo.
1597
01:39:50,164 --> 01:39:51,455
�John esto es legal?
1598
01:39:51,511 --> 01:39:53,390
Ni siquiera conozco
a este pringao..
1599
01:39:53,490 --> 01:39:54,200
�Pelo, pelo..!
1600
01:39:58,100 --> 01:40:00,000
�Vuelva a la esquina!
1601
01:40:02,539 --> 01:40:05,934
Han dejado a Iris como a un
cad�ver encima de la camilla.
1602
01:40:07,240 --> 01:40:09,642
Le dan con las 2 manos
en el est�mago.
1603
01:40:10,200 --> 01:40:12,980
Ahora tienes la oportunidad
de derribar al �rbitro.
1604
01:40:14,530 --> 01:40:15,530
�Recibir�s lo tuyo!
1605
01:40:16,600 --> 01:40:18,000
�Vuelve a tu esquina!
1606
01:40:23,366 --> 01:40:25,366
Molly est� como loca.
1607
01:40:25,734 --> 01:40:27,934
Est� como una arp�a furiosa.
1608
01:40:32,150 --> 01:40:33,600
Qu�date en tu esquina.
1609
01:40:34,000 --> 01:40:35,720
-�La est�n matando!
-No me importa.
1610
01:40:42,820 --> 01:40:44,986
Creo que Iris est� acabada.
1611
01:40:46,500 --> 01:40:48,000
�P�relo, no puede respirar!
1612
01:40:48,266 --> 01:40:49,260
1...2...
1613
01:40:55,240 --> 01:40:57,898
A veces llamamos a esto
"el viejo caballo balanc�n".
1614
01:40:58,011 --> 01:41:00,051
Y reclama una cierta sumisi�n.
1615
01:41:01,662 --> 01:41:04,660
Es muy simple...
sencillamente no puedes respirar.
1616
01:41:05,020 --> 01:41:07,325
Harry, haz que paren.
No puede aguantar.
1617
01:41:08,600 --> 01:41:11,381
S�lo 13 min para el final,
se�oras y se�ores...
1618
01:41:11,520 --> 01:41:13,623
..Iris sigue cogida a esa presa....
1619
01:41:16,830 --> 01:41:19,074
Es lo mejor que has hecho
en toda la noche.
1620
01:41:20,000 --> 01:41:22,990
Mira, la pelea burro.
No quiero ver esta pelea.
1621
01:41:29,800 --> 01:41:32,225
�Ya es suficiente puerco!
�P�ralo!
1622
01:41:36,440 --> 01:41:37,640
Aguanta.
1623
01:41:39,260 --> 01:41:40,560
�Di algo, burro!
1624
01:41:42,000 --> 01:41:44,000
�Vamos, di algo!
1625
01:41:55,320 --> 01:41:57,120
Uno...dos...
1626
01:42:01,000 --> 01:42:02,000
�Muy bien!
1627
01:42:03,680 --> 01:42:05,280
�Han ca�do sobre el �rbitro!
1628
01:42:09,961 --> 01:42:12,477
Tocan "Yankee-Doodle-Dandy"
con su cabeza.
1629
01:42:19,020 --> 01:42:21,020
�Eso es! �Destr�zale!
1630
01:42:22,080 --> 01:42:24,390
�Eso es nena!
�Dale duro!
1631
01:42:25,010 --> 01:42:27,113
�S�!
�Eso es!
1632
01:42:29,399 --> 01:42:32,933
�Una almohada?...
�O qu� tal una patada en el trasero?
1633
01:42:33,085 --> 01:42:35,240
Esa es la respuesta, Iris...
Cu�cele a palos.
1634
01:42:35,340 --> 01:42:36,210
Hazlo otra vez.
1635
01:42:55,734 --> 01:42:57,672
Sras y Sres...es ca�tico.
1636
01:43:02,907 --> 01:43:04,127
Oh, un rebote de nalgas...
1637
01:43:09,000 --> 01:43:10,150
Vigila los golpes.
1638
01:43:10,325 --> 01:43:12,325
Cumple las normas,
hijo de perra.
1639
01:43:14,000 --> 01:43:16,000
�Vivan las Mu�ecas de
California!
1640
01:43:19,651 --> 01:43:20,855
No la esquives, Iris.
1641
01:43:20,919 --> 01:43:21,910
Ya es nuestra, Iris.
1642
01:43:22,807 --> 01:43:28,205
Dir�a que un 75% del gent�o est� ahora
con las Mu�ecas de California.
1643
01:43:28,437 --> 01:43:30,408
No vuelvas a a hacerlo.
�Por favor, no!
1644
01:43:36,170 --> 01:43:37,270
�Tira de ella!
1645
01:43:37,310 --> 01:43:38,310
�S�cala!
1646
01:43:39,280 --> 01:43:39,680
�S�!
1647
01:43:40,100 --> 01:43:41,900
�S�cala, cari�o!
1648
01:43:43,120 --> 01:43:43,820
Sal de ah�.
1649
01:43:45,580 --> 01:43:48,851
�Hijo de perra ciego!
1650
01:43:49,410 --> 01:43:50,640
Ve a por ellas, Iris.
1651
01:43:53,000 --> 01:43:54,110
Sal ya.
1652
01:43:54,400 --> 01:43:56,990
�Quer�as jaleo?
1653
01:43:57,010 --> 01:43:58,750
Perfecto...adelante...
1654
01:44:00,650 --> 01:44:01,950
�Eh, su�ltela!
1655
01:44:03,520 --> 01:44:05,000
�Fuera de ah�!
1656
01:44:06,930 --> 01:44:09,410
Parece que las Mu�ecas
han tomado las riendas.
1657
01:44:09,490 --> 01:44:12,894
Arremeten contra el �rbitro Dudley
cada vez que pueden.
1658
01:44:13,100 --> 01:44:13,730
Qu� co�o...
1659
01:44:14,305 --> 01:44:15,750
�Qu� haces...?!
1660
01:44:16,000 --> 01:44:17,546
�Quer�as una pelea?
�Perfecto!
1661
01:44:17,587 --> 01:44:19,810
Quita las manos de
mis luchadoras.
1662
01:44:23,240 --> 01:44:25,176
�Quieres pelea...?
Ah� la tienes.
1663
01:44:25,200 --> 01:44:27,390
Montaremos una masacre.
80 muertos.
1664
01:44:29,000 --> 01:44:31,620
Quien tenga el coraz�n d�bil...
que abandone.
1665
01:44:32,590 --> 01:44:33,990
�Nada de codos!
1666
01:44:36,081 --> 01:44:37,262
�Eh, fuera del ring!
1667
01:44:38,220 --> 01:44:40,000
Estoy en el ring.
1668
01:44:40,820 --> 01:44:42,270
La multitud se ha desatado.
1669
01:44:42,350 --> 01:44:44,990
Las Mu�ecas de California
han ganado seguidores.
1670
01:44:47,964 --> 01:44:49,964
�Tigresas fuera del ring!
1671
01:44:51,090 --> 01:44:53,990
Apartaos de ellas...
el tiempo est� de nuestro lado.
1672
01:44:56,010 --> 01:44:58,010
�Su�teme, �rbitro!
1673
01:45:04,096 --> 01:45:06,190
El tiempo se acaba...
Con tiempo, perdemos.
1674
01:45:06,250 --> 01:45:08,000
�Pelo!
�Me ha cogido del pelo!
1675
01:45:11,733 --> 01:45:14,839
1...2...3...
1676
01:45:17,089 --> 01:45:19,493
A por ellas...
�eso es!
1677
01:45:24,000 --> 01:45:25,500
�Eres una hijo de perra!
1678
01:45:26,470 --> 01:45:30,099
�A 2 minutos del final y
la excitaci�n es m�xima!
1679
01:45:37,090 --> 01:45:40,090
�Iris!
1680
01:45:46,000 --> 01:45:49,100
Acontecimiento inaudito:
4 luchadoras, fuera del ring...
1681
01:45:49,164 --> 01:45:50,100
...sacudi�ndose.
1682
01:45:50,232 --> 01:45:55,270
June contraataca con fuerza
e Iris est� sangrando.
1683
01:45:56,240 --> 01:45:58,000
�Mirad eso!
1684
01:46:00,953 --> 01:46:01,950
8..
1685
01:46:02,079 --> 01:46:03,070
9...
1686
01:46:04,000 --> 01:46:05,200
10...
1687
01:46:06,000 --> 01:46:07,170
11...
1688
01:46:08,200 --> 01:46:09,585
12...
1689
01:46:12,220 --> 01:46:13,420
1....
1690
01:46:15,330 --> 01:46:16,630
2...
1691
01:46:17,200 --> 01:46:18,550
3...
1692
01:46:19,100 --> 01:46:20,470
4...
1693
01:46:21,020 --> 01:46:21,968
Vale.
1694
01:46:24,000 --> 01:46:24,750
Ya lo tenemos.
1695
01:46:26,000 --> 01:46:27,270
7...
1696
01:46:29,000 --> 01:46:32,000
Queda poco menos
de un minuto.
1697
01:46:36,170 --> 01:46:37,570
Sacarlas de ah�.
1698
01:46:38,957 --> 01:46:42,524
Las mu�ecas son catapultadas fuera
del rig de un golpe de espalda.
1699
01:46:43,000 --> 01:46:44,200
..2...
1700
01:46:46,770 --> 01:46:48,990
Menos de un minuto para
acabar el combate.
1701
01:46:50,250 --> 01:46:51,750
�Iris!
1702
01:46:55,082 --> 01:46:57,020
�Un volteo de Sunset flip!
1703
01:47:02,678 --> 01:47:04,232
�Doble volteo Sunset Flip!
1704
01:47:04,298 --> 01:47:05,170
�No puedo creerlo!
1705
01:47:05,601 --> 01:47:07,601
�Vamos, cuenta ya,
hijo de perra!
1706
01:47:10,137 --> 01:47:11,876
�El �rbitro no sabe que hacer!
1707
01:47:12,421 --> 01:47:14,423
�Uno, dos, tres...!
1708
01:47:14,509 --> 01:47:16,856
�Uno, dos, tres...!
1709
01:47:16,956 --> 01:47:19,008
�Uno, dos, tres...!
1710
01:47:19,097 --> 01:47:22,041
�Uno, dos, tres...!
1711
01:47:22,660 --> 01:47:24,660
�Uno, dos, tres...!
1712
01:47:25,204 --> 01:47:27,204
�Uno, dos, tres...!
1713
01:47:27,873 --> 01:47:29,873
�Uno, dos, tres...!
1714
01:47:30,793 --> 01:47:32,793
�Uno, dos, tres...!
1715
01:47:33,330 --> 01:47:36,000
�Uno, dos, tres...!
1716
01:47:54,134 --> 01:47:56,150
Felicidad absoluta en
Reno, Nevada...
1717
01:47:56,740 --> 01:47:58,444
�Esto no quedar� as�!
�Maldita sea!
1718
01:48:11,873 --> 01:48:13,405
�Hab�a mucha gente en el ring!
1719
01:48:14,350 --> 01:48:16,150
No hay nada que
pudi�ramos hacer.
1720
01:48:16,700 --> 01:48:18,802
Estuvieron muy bien.
1721
01:48:31,175 --> 01:48:33,693
Hace 3 minutos er�is
las campeonas...
1722
01:48:33,802 --> 01:48:35,651
...y volver�is a serlo en 3 meses.
1723
01:48:36,105 --> 01:48:37,472
Comport�os.
1724
01:48:37,550 --> 01:48:39,482
Ahora, id ah� y felicitarlas.
1725
01:48:39,564 --> 01:48:40,390
Vamos.
1726
01:48:40,550 --> 01:48:43,572
�Lo conseguimos, Iris!
�Hemos ganado!
1727
01:48:48,913 --> 01:48:50,110
Felicidades.
1728
01:48:51,000 --> 01:48:53,990
Gracias...sois unas
luchadoras formidables.
1729
01:48:58,420 --> 01:49:00,923
�Somos campeonas!
1730
01:49:03,597 --> 01:49:06,023
�Vaya noche!...
�Vaya pelea!
1731
01:49:10,377 --> 01:49:14,980
Las ganadoras...y nuevas campeonas
de lucha por pareja de Norteam�rica...
1732
01:49:15,509 --> 01:49:17,148
...las Mu�ecas de California!
1733
01:49:25,000 --> 01:49:26,000
Gracias, Bill.
1734
01:49:45,421 --> 01:49:47,764
"California, all� voy...
1735
01:49:47,865 --> 01:49:51,932
"...De vuelta donde empez�....
1736
01:49:52,107 --> 01:49:54,052
...donde enramadas de las flores...
1737
01:49:54,103 --> 01:49:55,347
..."florecen en primavera...
1738
01:49:55,408 --> 01:49:56,808
Estoy tan orgulloso...
1739
01:49:55,922 --> 01:49:58,599
..."cada ma�ana al amanecer...
1740
01:49:58,714 --> 01:50:00,366
..."los pajaritos cantan a todo...
1741
01:50:00,437 --> 01:50:03,420
"una chica bronceada dijo:
"�se puntual!...
1742
01:50:03,520 --> 01:50:04,935
por eso no puedo esperar..."
1743
01:50:04,986 --> 01:50:07,215
Harry, ganamos...
1744
01:50:07,969 --> 01:50:09,220
�Somos las mejores!
1745
01:50:11,270 --> 01:50:12,238
�Somos los mejores!
1746
01:50:15,010 --> 01:50:20,238
Subt�tulos creados por felipemarlou
para www.noirestyle.com
127479
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.