All language subtitles for Adventure.Time.S02E06.Slow.Love.720p.BluRay.x264-DEiMOS.eng
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,002 --> 00:00:37,972
[UP-TEMPO ELECTRONIC MUSIC
PLAYS]
2
00:00:38,040 --> 00:00:41,543
JAKE: Beemo, turn the music
down.
3
00:00:41,610 --> 00:00:47,116
Beemo, turn it down!
[VOLUME INCREASES]
4
00:00:47,217 --> 00:00:49,418
[GROANS]
Come on, beemo!
5
00:00:49,486 --> 00:00:54,024
You're messing up my game!
Hey, dude, can I borrow that
6
00:00:54,092 --> 00:00:55,659
paper?
FINN: Mm-hmm.
7
00:00:55,760 --> 00:00:58,528
JAKE: [WHISTLES]
Bad computer! No! No!
8
00:00:58,596 --> 00:01:01,566
[MUSIC STOPS]
Now go sit in the corner and
9
00:01:01,667 --> 00:01:03,701
think about your life.
10
00:01:08,173 --> 00:01:13,579
[CRASH!]
BOTH: Snail attack!
11
00:01:13,646 --> 00:01:16,181
Aaaaaah!
Oof!
12
00:01:16,249 --> 00:01:20,185
[CRYING]
[BOTH COUGHING, GAGGING]
13
00:01:20,253 --> 00:01:21,955
FINN: Oh, sick!
JAKE: Ugh!
14
00:01:22,056 --> 00:01:24,691
FINN: Dude, how do you fight
a snail?!
15
00:01:24,759 --> 00:01:28,495
JAKE: Hold on! I got this!
[GRUNTS]
16
00:01:28,562 --> 00:01:31,631
Don't make me use this, man!
Salt?!
17
00:01:31,699 --> 00:01:34,101
But I heard you guys were
heroes.
18
00:01:34,202 --> 00:01:36,871
FINN: We are heroes.
We thought you were trying to
19
00:01:36,938 --> 00:01:39,106
attack us.
Why'd you break in here all mad,
20
00:01:39,207 --> 00:01:40,941
squirting that juice all over
us?
21
00:01:41,043 --> 00:01:44,646
It's not mad juice.
It's sad juice.
22
00:01:44,747 --> 00:01:49,519
My name's snorlock, and I'm
sa-a-a-a-d!
23
00:01:49,586 --> 00:01:52,655
[SOBBING]
FINN: Stop squirting slime!
24
00:01:52,723 --> 00:01:56,192
Just tell us what's wrong!
I need a girlfriend.
25
00:01:56,260 --> 00:02:00,663
I have no one to love.
FINN: Jake, hero huddle.
26
00:02:00,765 --> 00:02:01,898
[SQUISH!]
What do you think?
27
00:02:01,999 --> 00:02:03,834
JAKE: I think our house is
all jacked up.
28
00:02:03,935 --> 00:02:06,904
FINN: Yeah, but he's just an
innocent goober looking for
29
00:02:06,971 --> 00:02:08,539
love.
JAKE: Yeah.
30
00:02:08,640 --> 00:02:11,809
Okay, let's help him.
But he's got to lay off the
31
00:02:11,910 --> 00:02:13,277
house.
FINN: Right!
32
00:02:13,344 --> 00:02:15,547
All right, man.
We'll help you hook up as long
33
00:02:15,648 --> 00:02:16,647
as you --
yay!
34
00:02:16,748 --> 00:02:18,116
BOTH: Whoa!
[SMASH!]
35
00:02:18,217 --> 00:02:23,054
[CRE-E-E-E-AK!]
Aaah!
36
00:02:27,561 --> 00:02:33,132
JAKE: Lay off the house, man!
[SADLY] You guys won't help
37
00:02:33,200 --> 00:02:35,001
me?
[WHIMPERS]
38
00:02:35,069 --> 00:02:37,838
FINN: All right! All right!
We'll help you, dude!
39
00:02:37,905 --> 00:02:40,072
Just put our house back!
Okay!
40
00:02:40,173 --> 00:02:43,743
Right after I get a girlfriend.
FINN: Aw!
41
00:02:43,811 --> 00:02:46,981
All right, you big crazy.
It's a deal.
42
00:02:47,048 --> 00:02:51,284
[GIGGLES]
FINN: Jake, what time is it?
43
00:02:51,352 --> 00:02:54,722
JAKE: I don't know, but
you're probably gonna say...
44
00:02:54,790 --> 00:02:57,259
BOTH: Lady time!
[WOLF WHISTLE]
45
00:02:57,327 --> 00:03:00,295
F okay, snorlock, iyouf
want a lady, you have to be
46
00:03:00,363 --> 00:03:02,164
yourself.
How do I be myself?
47
00:03:02,232 --> 00:03:04,633
FINN: Uh, how does he be
himself, Jake?
48
00:03:04,701 --> 00:03:07,836
JAKE: Just do whatever you
want, man, as long as it comes
49
00:03:07,904 --> 00:03:09,839
from the inside.
Like sad juice?
50
00:03:09,907 --> 00:03:12,108
BOTH: No!
JAKE: You keep that stuff
51
00:03:12,209 --> 00:03:14,844
inside you, brother.
You just got to talk to 'em.
52
00:03:14,912 --> 00:03:19,082
Oh. I never done that.
JAKE: Finn, you see any hot
53
00:03:19,149 --> 00:03:20,985
mamas?
FINN: Um...
54
00:03:21,086 --> 00:03:24,855
Bam!
JAKE: Go talk to her!
55
00:03:24,923 --> 00:03:27,291
Go talk to her!
[SIGHS]
56
00:03:27,359 --> 00:03:29,360
Okay.
57
00:03:31,631 --> 00:03:35,267
Oh! [INHALES]
Hello.
58
00:03:35,334 --> 00:03:37,569
Hi.
Mm.
59
00:03:37,670 --> 00:03:42,140
You seem like a reasonable male.
We should go to a movie
60
00:03:42,208 --> 00:03:44,110
sometime.
JAKE: He's got this.
61
00:03:44,211 --> 00:03:45,845
FINN: Yeah.
Uh...
62
00:03:45,913 --> 00:03:48,547
I like old movies.
[CHUCKLES]
63
00:03:48,615 --> 00:03:51,418
Uh, uh, uh...
Um, are you okay?
64
00:03:51,519 --> 00:03:55,289
[SCREAMING]
Aaaaaaaaah!
65
00:03:55,356 --> 00:03:58,258
Girlfriend! Girlfriend!
BOTH: Aaah!
66
00:03:58,326 --> 00:04:01,328
Girlfriend! Girlfriend!
Girlfriend! Girlfriend!
67
00:04:01,396 --> 00:04:04,531
Girlfriend! Girlfriend!
FINN: Dude! Our house!
68
00:04:04,599 --> 00:04:07,835
We got to do something!
JAKE: Relax. I got it.
69
00:04:07,903 --> 00:04:11,472
Snorlock! Hey, snorlock.
You okay, buddy?
70
00:04:11,540 --> 00:04:14,643
Went a little nuts there, guy.
You got to get that under
71
00:04:14,744 --> 00:04:18,147
control, 'cause you're scaring
ladies and jacking up our house.
72
00:04:18,214 --> 00:04:21,817
I'm sorry.
Are you gonna leave me?
73
00:04:21,919 --> 00:04:24,153
JAKE: Aw, who could leave
you?
74
00:04:24,220 --> 00:04:27,924
Come here, you big hot mess.
FINN: Break it up, you two!
75
00:04:27,992 --> 00:04:31,461
We have ladies to attend to!
JAKE: Yeah, the ladies.
76
00:04:31,529 --> 00:04:35,298
Talking to ladies is hard.
JAKE: No, it's not.
77
00:04:35,366 --> 00:04:38,335
Check it out, snorlock.
Finn, you be the guy snail, and
78
00:04:38,402 --> 00:04:43,174
I'll be...The chick snail.
FINN: Ugh! Gross, Jake!
79
00:04:43,241 --> 00:04:45,977
JAKE: Come on, man.
We're just pretending.
80
00:04:46,078 --> 00:04:51,083
Do it for love.
[WHIMPERING]
81
00:04:51,150 --> 00:04:53,019
FINN: Okay.
I'll do it for this guy.
82
00:04:53,087 --> 00:04:54,953
[GASPS]
FINN: [CLEARS THROAT]
83
00:04:55,021 --> 00:04:57,155
What's up, lady snail?
JAKE: [HIGH-PITCHED VOICE]
84
00:04:57,256 --> 00:05:00,059
Well, I'm just sitting
here thinking about mating with
85
00:05:00,127 --> 00:05:02,161
snails.
FINN: No!
86
00:05:02,229 --> 00:05:06,532
I can't do this, man! I am out!
I'll mate with you.
87
00:05:06,600 --> 00:05:09,402
JAKE: [NORMAL VOICE] We're
just role playing, buddy.
88
00:05:09,470 --> 00:05:11,005
Aww.
JAKE: Here, Finn.
89
00:05:11,106 --> 00:05:16,077
This time you be the chick and
I'll be the snail dude.
90
00:05:16,178 --> 00:05:19,647
[SQUEAK! SQUEAK! SQUEAK!]
Hey, baby. What's up?
91
00:05:19,715 --> 00:05:22,784
FINN: Uh -- wha?!
Mm-mmm!
92
00:05:22,852 --> 00:05:24,619
[SNIFFS]
Mm-mmm!
93
00:05:24,687 --> 00:05:27,256
[DEEP VOICE] Girl, you smell
good.
94
00:05:27,324 --> 00:05:32,293
Did you take a bath in rainbows
and cupcakes?
95
00:05:32,361 --> 00:05:35,064
Say "yes"!
[HIGH-PITCHED VOICE] Say
96
00:05:35,165 --> 00:05:36,365
"yes"!
[DEEP VOICE] Say "yes"!
97
00:05:36,466 --> 00:05:37,533
[HIGH-PITCHED VOICE] Say
"yes"!
98
00:05:37,601 --> 00:05:39,136
FINN: Okay! Yes!
JAKE: [NORMAL VOICE] See,
99
00:05:39,202 --> 00:05:40,369
snorlock?
Talking to ladies is easy.
100
00:05:40,437 --> 00:05:42,706
Just act like me.
101
00:05:47,345 --> 00:05:55,486
Uh...Girl, you smell good.
You can smell me?
102
00:05:55,554 --> 00:05:59,957
May I smell you more?
Uh, okay.
103
00:06:00,025 --> 00:06:04,029
[SNIFFS]
Cupcakes.
104
00:06:04,097 --> 00:06:07,166
Uh, I have to go.
Did you take a bath?
105
00:06:07,233 --> 00:06:14,473
Don't ever talk to me again.
Please don't go! Don't go!
106
00:06:14,541 --> 00:06:18,411
Aww.
JAKE: Aw, it's okay, buddy.
107
00:06:18,479 --> 00:06:21,915
Come here and give us a hug.
Man, I wish you guys were
108
00:06:21,982 --> 00:06:23,751
ladies.
FINN: Uh...
109
00:06:23,819 --> 00:06:28,422
JAKE: Stay focused, snorlock.
You have any cool talents that
110
00:06:28,490 --> 00:06:30,091
ladies might like?
No.
111
00:06:30,158 --> 00:06:32,793
JAKE: Um...
Hey, Finn, teach him how to use
112
00:06:32,861 --> 00:06:36,564
swords.
The princesses always love this
113
00:06:36,631 --> 00:06:39,568
one.
FINN: Yah! Yah! Yah! Yah!
114
00:06:39,669 --> 00:06:44,473
Yaaaah! Hyah!
JAKE: Do you think you can do
115
00:06:44,540 --> 00:06:46,476
that, snorlock?
I don't know.
116
00:06:46,543 --> 00:06:48,577
JAKE: Hmm.
Maybe you're musical.
117
00:06:48,678 --> 00:06:51,414
Can you do this?
[INHALES DEEPLY]
118
00:06:51,515 --> 00:06:53,549
[BEATBOXING]
119
00:06:57,054 --> 00:07:00,824
Try doing all that.
Hmm.
120
00:07:00,892 --> 00:07:01,825
[GRUNTS]
[POP!]
121
00:07:01,893 --> 00:07:07,931
[SHING!]
[BEATBOXING]
122
00:07:07,999 --> 00:07:10,969
BOTH: Whoo-hoo! Yeah!
123
00:07:14,241 --> 00:07:17,543
My word, Eleanor!
What is that alluring sound?
124
00:07:17,611 --> 00:07:20,546
I have no idea.
JAKE: Yeah, snorlock!
125
00:07:20,614 --> 00:07:23,983
Show us that talent!
FINN: Whoo-hoo!
126
00:07:27,320 --> 00:07:29,089
Oh, my!
What is that?
127
00:07:29,157 --> 00:07:32,058
What is that wonderful sound?
Do I see swords?
128
00:07:32,126 --> 00:07:34,961
FINN: Jake, these chicks look
pretty serious.
129
00:07:35,029 --> 00:07:40,168
JAKE: Let's just let snorlock
do his thing.
130
00:07:40,235 --> 00:07:45,907
Go to it, buddy!
[BEATBOXING CONTINUES]
131
00:07:46,008 --> 00:07:47,375
Ohh!
Ooh!
132
00:07:47,442 --> 00:07:49,977
Ahh.
JAKE: Look at him go!
133
00:07:50,045 --> 00:07:54,183
Bringing in the ladies.
FINN: Uh, he's bringing in a
134
00:07:54,250 --> 00:07:56,519
lot of ladies.
Mm!
135
00:07:56,587 --> 00:07:58,520
[CRASH! CRASH! CRASH! CRASH!]
136
00:08:05,362 --> 00:08:07,030
Beep!
[CRASH!]
137
00:08:07,097 --> 00:08:09,499
[BOTH SCREAMING]
FINN: Snorlock!
138
00:08:09,567 --> 00:08:12,169
These ladies are ruining our
tree house!
139
00:08:12,236 --> 00:08:13,671
Stop!
140
00:08:15,073 --> 00:08:19,944
[CONTINUES BEATBOXING]
[SMOOCHING]
141
00:08:21,246 --> 00:08:25,617
BOTH: Whoa!
JAKE: Wedge, dude!
142
00:08:25,718 --> 00:08:29,354
FINN: [GRUNTING]
JAKE: [GRUNTING]
143
00:08:29,422 --> 00:08:32,157
It's no use, man.
It's stuck with snail slime.
144
00:08:32,258 --> 00:08:34,093
FINN: Wha?!
[GRUNTING]
145
00:08:34,161 --> 00:08:37,096
JAKE: Finn! Aah!
[BOTH GRUNT]
146
00:08:37,197 --> 00:08:40,700
FINN: How are we gonna get
our house back?
147
00:08:46,241 --> 00:08:48,275
Salt?!
148
00:08:51,579 --> 00:08:56,718
JAKE: Dude, I'm going in.
FINN: Wha?! Jake! No!
149
00:08:56,785 --> 00:09:00,989
You'll get slimed or grinded on!
JAKE: [PANTING]
150
00:09:01,056 --> 00:09:02,657
[GRUNTS]
151
00:09:06,929 --> 00:09:09,831
Hmph!
152
00:09:13,803 --> 00:09:15,739
FINN: [GASPS]
153
00:09:19,810 --> 00:09:23,046
JAKE: Snorlock, I'm gonna
give you till the count of
154
00:09:23,114 --> 00:09:25,148
three, mister!
One...
155
00:09:25,216 --> 00:09:28,419
Two...
Three!
156
00:09:28,487 --> 00:09:31,155
[CONTINUES BEATBOXING]
JAKE: Fine.
157
00:09:31,256 --> 00:09:35,827
I didn't want to have to do
this.
158
00:09:35,895 --> 00:09:38,897
[INHALES DEEPLY]
[BLOWS]
159
00:09:38,965 --> 00:09:41,633
[BEATBOXING SLOWS]
160
00:09:44,137 --> 00:09:48,006
[BEATBOXING STOPS]
[SIZZLE!]
161
00:09:48,074 --> 00:09:53,112
Aaaaaah!
Ow! Ow!
162
00:09:53,180 --> 00:09:59,652
Owwwwwww!
Oh, my gosh. He's naked.
163
00:09:59,720 --> 00:10:02,289
[LAUGHTER]
What? I'm naked?
164
00:10:02,357 --> 00:10:06,761
But I've never had a shell.
JAKE: Snorlock, you never had
165
00:10:06,862 --> 00:10:09,664
a shell?
That means you're not naked.
166
00:10:09,732 --> 00:10:13,168
You're a slug.
Me, a slug?
167
00:10:13,235 --> 00:10:15,837
FINN: Yeah, man.
That's why you have trouble with
168
00:10:15,905 --> 00:10:18,473
snail chicks.
You need slug chicks.
169
00:10:18,574 --> 00:10:23,946
I don't know any slug chicks.
Actually, I-I'm not really a
170
00:10:24,014 --> 00:10:27,383
snail.
I'm a slug.
171
00:10:27,451 --> 00:10:32,356
My shell's made of peppermint.
[LAUGHS]
172
00:10:32,423 --> 00:10:34,056
[SMOOCHING]
173
00:10:35,593 --> 00:10:38,061
FINN: That's gross!
JAKE: I don't know why they
174
00:10:38,129 --> 00:10:39,963
have to make out so close to our
house.
175
00:10:40,064 --> 00:10:41,665
FINN: I don't know.
Come on.
176
00:10:41,733 --> 00:10:44,335
Let's finish rebuilding it.
I got some ear plugs you can
177
00:10:44,403 --> 00:10:45,769
borrow.
[UP-TEMPO ELECTRONIC MUSIC PLAYS]
178
00:10:45,870 --> 00:10:48,706
Where's that music coming from?
179
00:10:51,143 --> 00:10:53,010
Go! Go! Go! Go!
FINN: Beemo!
180
00:10:53,078 --> 00:10:55,614
Get over here and help us
rebuild the tree house.
181
00:10:55,682 --> 00:10:59,284
JAKE: Yeah.
You live here, too!
182
00:10:59,352 --> 00:11:05,324
[VOLUME INCREASES]
BOTH: Oh, beemo!
183
00:11:05,425 --> 00:11:07,260
[SQUIRRRRRT!]
13667
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.