All language subtitles for Adventure.Time.S02E01.It.Came.from.the.Nightosphere.720p.BluRay.x264-DEiMOS.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,308 --> 00:00:02,140 [MOUSE SQUEAKS] 2 00:00:02,811 --> 00:00:03,972 [PENGUINS CHIRP] 3 00:00:05,948 --> 00:00:07,008 [ALL CHEERING] 4 00:00:10,289 --> 00:00:11,154 [SCREECHES] 5 00:00:13,160 --> 00:00:14,184 ♪ Adventure Time ♪ 6 00:00:14,262 --> 00:00:15,525 ♪ Come on, grab your friends ♪ 7 00:00:15,596 --> 00:00:18,123 ♪ We'll go to very distant lands ♪ 8 00:00:18,200 --> 00:00:19,328 ♪ With Jake the dog ♪ 9 00:00:19,402 --> 00:00:20,496 ♪ And Finn the human ♪ 10 00:00:20,571 --> 00:00:22,130 ♪ The fun will never end ♪ 11 00:00:22,206 --> 00:00:24,199 ♪ It's Adventure Time ♪ 12 00:00:33,090 --> 00:00:34,923 [BEATBOXING] 13 00:00:34,992 --> 00:00:36,689 Thanks for helping me record, Finn. 14 00:00:36,762 --> 00:00:38,060 No problem, Marceline. 15 00:00:38,130 --> 00:00:39,429 Now, I'm gonna sing something really personal, 16 00:00:39,499 --> 00:00:41,230 so don't laugh at me. 17 00:00:41,302 --> 00:00:43,829 I would never dream of it, Milady. 18 00:00:43,905 --> 00:00:44,736 [LAUGHS] 19 00:00:45,341 --> 00:00:46,809 Now, start a slow beat and 20 00:00:46,877 --> 00:00:49,109 keep it steady or it'll mess up everything. 21 00:00:49,180 --> 00:00:50,239 You got it. 22 00:00:50,315 --> 00:00:52,308 [BEATBOXING] 23 00:00:57,726 --> 00:00:58,921 Badda-badda, badda-badda. 24 00:00:58,994 --> 00:01:02,728 ♪ Daddy, why did you eat my fries? ♪ 25 00:01:02,800 --> 00:01:07,035 ♪ I bought them, and they were mine ♪ 26 00:01:07,106 --> 00:01:08,939 ♪ But you ate them ♪ 27 00:01:09,009 --> 00:01:13,107 ♪ Yeah, you ate my fries, and I cried ♪ 28 00:01:13,182 --> 00:01:16,086 ♪ But you didn't see me cry ♪ 29 00:01:16,154 --> 00:01:19,456 ♪ Daddy, do you even love me? ♪ 30 00:01:19,526 --> 00:01:21,792 ♪ Well, I wish you'd show it ♪ 31 00:01:21,862 --> 00:01:23,957 ♪ 'Cause I wouldn't know it ♪ 32 00:01:24,032 --> 00:01:26,434 ♪ What kind of dad eats his daughter's fries ♪ 33 00:01:26,502 --> 00:01:28,699 ♪ And doesn't look her in the eyes? ♪ 34 00:01:28,772 --> 00:01:30,765 ♪ Daddy, there were tears there ♪ 35 00:01:30,842 --> 00:01:33,039 ♪ If you saw them, would you even care? ♪ 36 00:01:33,112 --> 00:01:33,944 [BEATBOXING SLOWLY] 37 00:01:36,384 --> 00:01:37,545 [SIGHS] 38 00:01:37,618 --> 00:01:38,609 Huh? 39 00:01:38,687 --> 00:01:39,780 Finn, you messed the beat up! 40 00:01:39,856 --> 00:01:42,258 Marceline, if you're thinking about your dad so much, 41 00:01:42,326 --> 00:01:44,626 then why don't you go see him? 42 00:01:44,696 --> 00:01:45,960 He's not worth the effort. 43 00:01:46,032 --> 00:01:47,364 Not worth what effort? 44 00:01:47,433 --> 00:01:48,959 Well, first, I'd have to draw 45 00:01:49,036 --> 00:01:50,471 a circle with a happy face in 46 00:01:50,538 --> 00:01:54,307 the center and then, uh, douse it with bug milk. 47 00:01:54,377 --> 00:01:55,208 Oh, yeah?! 48 00:01:57,982 --> 00:01:59,952 [SIGHS] And then you're supposed to chant something 49 00:02:00,018 --> 00:02:04,288 like, "Maloso vobis com et cum spiritum!" 50 00:02:04,359 --> 00:02:05,258 [LAUGHS] 51 00:02:05,327 --> 00:02:07,229 But I-I don't really want to see him. 52 00:02:07,296 --> 00:02:09,163 I'm still mad about the thing with the fries. 53 00:02:09,233 --> 00:02:10,064 [INDISTINCT MOANING] 54 00:02:10,133 --> 00:02:10,965 Huh!? 55 00:02:11,035 --> 00:02:12,402 What?! 56 00:02:12,471 --> 00:02:14,099 Whoa, whoa! 57 00:02:14,173 --> 00:02:16,473 Aah! 58 00:02:16,544 --> 00:02:17,375 Marceline! 59 00:02:17,445 --> 00:02:19,574 Finn, what the heck did you do?! 60 00:02:19,648 --> 00:02:20,479 I... 61 00:02:20,549 --> 00:02:22,280 reunited you with your family? 62 00:02:22,352 --> 00:02:23,844 [GROWLS] 63 00:02:23,921 --> 00:02:25,390 Is this kid your evil servant? 64 00:02:25,457 --> 00:02:26,390 I'm not evil, 65 00:02:26,458 --> 00:02:27,654 Marceline's Dad! 66 00:02:27,727 --> 00:02:28,923 I'm super good! 67 00:02:28,996 --> 00:02:30,055 Super good? 68 00:02:30,130 --> 00:02:31,155 [GROWLS] 69 00:02:31,232 --> 00:02:32,097 [GASPS] 70 00:02:32,166 --> 00:02:33,965 What are you doing?! 71 00:02:34,036 --> 00:02:35,630 MARCELINE'S DAD: Stealing your soul! 72 00:02:35,705 --> 00:02:36,536 [SCREAMING] 73 00:02:39,278 --> 00:02:40,109 Dad! 74 00:02:40,178 --> 00:02:43,173 Ugh, you always do stuff like this! 75 00:02:43,250 --> 00:02:45,243 [LAUGHS] Oh, Marceline. 76 00:02:45,320 --> 00:02:47,256 I never know what's gonna set you off. 77 00:02:47,323 --> 00:02:49,019 MARCELINE'S DAD: Whoa, is this the family axe? 78 00:02:49,092 --> 00:02:49,923 Hey! 79 00:02:49,993 --> 00:02:52,395 Did you turn it into some kind of lute? 80 00:02:52,463 --> 00:02:54,956 MARCELINE: Give it back and get out! 81 00:02:55,034 --> 00:02:56,025 'Kay, I'll go. 82 00:02:56,102 --> 00:02:58,004 I've got business to attend to anyway, 83 00:02:58,072 --> 00:03:01,066 sucking up all the souls in Ooo. 84 00:03:01,143 --> 00:03:02,077 What?! 85 00:03:02,145 --> 00:03:02,976 No! 86 00:03:03,046 --> 00:03:05,209 See you kids later. 87 00:03:05,282 --> 00:03:07,583 [LAUGHS EVILLY] 88 00:03:07,653 --> 00:03:08,484 My bass! 89 00:03:08,554 --> 00:03:10,421 I've unleashed evil onto Ooo! 90 00:03:10,490 --> 00:03:12,323 We've got to stop him, Marceline! 91 00:03:12,393 --> 00:03:14,886 Fine, but I'm only coming with you to get my bass back. 92 00:03:15,832 --> 00:03:16,959 [WIND WHISTLING] 93 00:03:17,033 --> 00:03:19,594 Hey, how do I kill this guy anyway? 94 00:03:19,671 --> 00:03:21,903 Finn, you can't kill my dad! 95 00:03:21,975 --> 00:03:23,808 Oh, I-I'm sorry. 96 00:03:23,877 --> 00:03:25,106 I didn't mean -- 97 00:03:25,179 --> 00:03:28,049 No, you literally can't kill my dad. 98 00:03:28,117 --> 00:03:29,312 He's deathless. 99 00:03:29,385 --> 00:03:30,979 Oh. 100 00:03:31,054 --> 00:03:31,886 [LAUGHTER] 101 00:03:33,959 --> 00:03:34,892 Huh? 102 00:03:34,960 --> 00:03:36,520 Who the fluff are you? 103 00:03:36,596 --> 00:03:38,031 Um, well, I'm sure not the 104 00:03:38,099 --> 00:03:40,000 guy who's gonna suck out your soul. 105 00:03:40,068 --> 00:03:42,561 Good, 'cause that's, like, my number-one fear. 106 00:03:42,638 --> 00:03:43,662 Really? 107 00:03:43,740 --> 00:03:46,712 Well, I know a little exercise for that. 108 00:03:46,778 --> 00:03:48,041 Want to try it? 109 00:03:48,113 --> 00:03:49,207 Well... 110 00:03:49,281 --> 00:03:51,308 First, close your eyes. 111 00:03:51,385 --> 00:03:52,547 Okay. Aah! 112 00:03:52,620 --> 00:03:53,918 You could've killed me! 113 00:03:53,988 --> 00:03:55,480 Ah, but I didn't. 114 00:03:55,557 --> 00:03:58,187 And now aren't you thrilled just to be alive? 115 00:03:58,261 --> 00:04:00,197 Yeah, I guess. So what? 116 00:04:00,264 --> 00:04:04,534 So, this next part will be all the more horrifying. 117 00:04:04,605 --> 00:04:06,096 [SUCKING FEROCIOUSLY] 118 00:04:06,173 --> 00:04:08,405 [SHRIEKING] 119 00:04:08,476 --> 00:04:11,710 There, below us -- a gathering of fluffy people! 120 00:04:11,782 --> 00:04:13,547 Mayhaps they've seen your father! 121 00:04:13,618 --> 00:04:16,316 Marceline, release the Finn bomb! 122 00:04:16,388 --> 00:04:17,948 [WHISTLING] 123 00:04:18,024 --> 00:04:19,687 Phosh! 124 00:04:20,094 --> 00:04:21,495 [FLUFFY PEOPLE STAMMERING] 125 00:04:21,563 --> 00:04:22,587 They're all freaked out. 126 00:04:22,664 --> 00:04:24,395 It's because they're scared of him. 127 00:04:24,467 --> 00:04:25,299 [MOANING OMINOUSLY] 128 00:04:28,273 --> 00:04:30,004 Mmm. My dad's been here. 129 00:04:30,076 --> 00:04:31,204 Come on, let's go. 130 00:04:31,278 --> 00:04:32,109 FINN: No! 131 00:04:32,179 --> 00:04:33,273 We've got to help this guy. 132 00:04:33,347 --> 00:04:34,315 [MOANING] 133 00:04:34,382 --> 00:04:36,682 I've got some soul food that Jake packed for me. 134 00:04:36,752 --> 00:04:39,223 You like, uh, collard greens or country fried steak? 135 00:04:39,290 --> 00:04:41,760 [MOANING] 136 00:04:41,827 --> 00:04:43,490 Look, you want to help him? 137 00:04:43,563 --> 00:04:44,792 Help me get my bass back! 138 00:04:44,864 --> 00:04:46,390 How will that help him? 139 00:04:46,467 --> 00:04:49,131 My dad stole my bass guitar, Finn! 140 00:04:49,204 --> 00:04:52,734 And when I get it back, I'm gonna break it over his neck and 141 00:04:52,809 --> 00:04:55,177 slam my dad back into the Nightosphere! 142 00:04:55,246 --> 00:04:56,738 [MOANING] 143 00:04:56,815 --> 00:04:57,681 Oh, clam! 144 00:04:57,750 --> 00:04:59,184 But first, you got to return the 145 00:04:59,252 --> 00:05:00,721 souls your dad sucked back to 146 00:05:00,788 --> 00:05:02,758 these sad little husks, right, Marceline? 147 00:05:02,824 --> 00:05:04,293 [BLOWS] Uh, sure. 148 00:05:04,360 --> 00:05:05,795 Yeah, yeah, we'll do that. 149 00:05:05,863 --> 00:05:10,166 MAN: So, I popped his head like a cork and I says, "That's what I 150 00:05:10,236 --> 00:05:12,399 think of expanding Earth theory! " 151 00:05:12,472 --> 00:05:13,303 [LAUGHTER] 152 00:05:16,979 --> 00:05:18,346 MARCELINE'S DAD: [LAUGHS] All right... 153 00:05:18,414 --> 00:05:19,245 ALL: Huh?! 154 00:05:19,315 --> 00:05:21,876 I've got a joke, too. 155 00:05:21,953 --> 00:05:23,854 What wears a dark suit, 156 00:05:23,922 --> 00:05:25,949 is completely evil, and is about to 157 00:05:26,026 --> 00:05:28,155 suck out all your souls? 158 00:05:28,229 --> 00:05:30,756 Your mama! 159 00:05:30,833 --> 00:05:32,894 That's right -- I'm your mama. 160 00:05:32,969 --> 00:05:34,336 [SHRIEKING] 161 00:05:34,405 --> 00:05:35,236 [ALL SCREAMING] 162 00:05:37,776 --> 00:05:39,109 MARCELINE: Red rock pass. 163 00:05:39,179 --> 00:05:40,546 If my dad wants to get through 164 00:05:40,614 --> 00:05:42,743 the mountains, he'll have to go through here. 165 00:05:42,817 --> 00:05:45,583 We can work together and smash him with this rock. 166 00:05:45,655 --> 00:05:47,124 And once he's smushed, all the 167 00:05:47,191 --> 00:05:49,286 souls will go back to their rightful bods. 168 00:05:49,360 --> 00:05:50,191 MARCELINE'S DAD: [WHISTLING] 169 00:05:50,261 --> 00:05:52,060 ♪ Stompin' on ants ♪ 170 00:05:52,131 --> 00:05:53,498 ♪ Suckin' their souls ♪ 171 00:05:53,567 --> 00:05:55,230 ♪ Stompin' on ants ♪ 172 00:05:55,303 --> 00:05:56,863 ♪ Souls, souls, souls ♪ 173 00:05:56,939 --> 00:05:58,305 [AIR WHOOSHING] 174 00:05:58,373 --> 00:05:59,569 [MUNCHING] 175 00:05:59,642 --> 00:06:01,441 [GRUNTING] 176 00:06:01,512 --> 00:06:04,039 Huh? 177 00:06:04,115 --> 00:06:06,551 [HISSES] 178 00:06:06,619 --> 00:06:10,319 So, finally taking a run at your old man, huh? 179 00:06:10,391 --> 00:06:12,020 [SHOUTS] 180 00:06:12,094 --> 00:06:13,654 Daddy! 181 00:06:13,730 --> 00:06:14,663 [LAUGHS] 182 00:06:14,731 --> 00:06:15,961 Karate kick! 183 00:06:16,033 --> 00:06:16,864 [HISSES] 184 00:06:16,935 --> 00:06:18,927 Marceline, keep him right there! 185 00:06:19,005 --> 00:06:20,530 Hyah! 186 00:06:20,607 --> 00:06:22,770 [BOTH GRUNTING] 187 00:06:22,843 --> 00:06:23,937 Oh. 188 00:06:24,012 --> 00:06:24,843 [GRUNTS] 189 00:06:24,913 --> 00:06:25,745 Karate chop! 190 00:06:25,815 --> 00:06:26,646 [HISSES] 191 00:06:26,716 --> 00:06:28,345 You can't destroy me! 192 00:06:28,418 --> 00:06:29,910 [HISSES] 193 00:06:29,988 --> 00:06:30,921 N-no. 194 00:06:30,989 --> 00:06:33,517 D-Dad, I don't want to destroy you. 195 00:06:33,593 --> 00:06:35,654 Look, just stay out of my life! 196 00:06:35,730 --> 00:06:38,326 You're not even alive! 197 00:06:38,400 --> 00:06:39,562 You blew it, dude. 198 00:06:39,636 --> 00:06:41,036 We're supposed to be a team -- 199 00:06:41,104 --> 00:06:44,474 A team who's sport is "Stop your dad from sucking souls" ball. 200 00:06:44,542 --> 00:06:45,476 [SIGHS] 201 00:06:45,544 --> 00:06:49,209 I just want my dad to care about me. 202 00:06:49,283 --> 00:06:52,778 MARCELINE'S DAD: Of all history's greatest monsters, you are by far the 203 00:06:52,855 --> 00:06:55,052 most evil thing I've encountered. 204 00:06:55,125 --> 00:06:57,527 Offer your soul to me, dark one. 205 00:06:57,595 --> 00:06:58,529 Wenk! Wenk! 206 00:06:58,597 --> 00:06:59,462 No! 207 00:06:59,531 --> 00:07:01,160 You can't have my soul! 208 00:07:01,234 --> 00:07:03,500 I don't even -- Look, just get in here. 209 00:07:03,570 --> 00:07:05,005 [GROWLS] 210 00:07:05,073 --> 00:07:05,905 Wenk! Wenk! 211 00:07:05,975 --> 00:07:07,068 Keep your crummy soul! 212 00:07:07,143 --> 00:07:09,136 Wenk! Wenk! Wenk! Wenk! Wenk! Wenk! Wenk! 213 00:07:09,212 --> 00:07:11,648 Gunter, who told you you could fly?! 214 00:07:11,716 --> 00:07:12,707 Wenk. 215 00:07:12,785 --> 00:07:13,616 [AIR WHOOSHES] 216 00:07:13,686 --> 00:07:14,518 Huh? 217 00:07:14,587 --> 00:07:18,720 No one sucks the life from my penguins except me-- and maybe 218 00:07:18,794 --> 00:07:21,993 polar bears because that's just nature, Gunter. 219 00:07:22,566 --> 00:07:26,129 You darest encroach upon my domain! 220 00:07:26,205 --> 00:07:28,835 You've raised my frosty dander! 221 00:07:28,909 --> 00:07:30,708 And for that I shall... 222 00:07:30,778 --> 00:07:31,939 [GURGLES] 223 00:07:32,013 --> 00:07:33,983 Aah! 224 00:07:34,049 --> 00:07:37,488 I've have soiled my tunic -- completely by choice! 225 00:07:37,555 --> 00:07:38,386 [AIR WHOOSHES] 226 00:07:41,060 --> 00:07:42,358 Yes! 227 00:07:42,428 --> 00:07:44,057 [BREATHING HEAVILY] 228 00:07:44,131 --> 00:07:45,657 Oh, man! 229 00:07:45,734 --> 00:07:46,930 He's growing huge! 230 00:07:47,002 --> 00:07:48,995 [AIR WHOOSHES] 231 00:07:54,079 --> 00:07:55,878 I'm gonna take him down! 232 00:07:55,949 --> 00:07:57,851 Finn, you're like an ant to him. 233 00:07:57,918 --> 00:07:58,909 Oh, yeah?! 234 00:07:58,987 --> 00:08:01,480 Well, this ant's about to get in his pants! 235 00:08:01,557 --> 00:08:02,388 What? 236 00:08:02,458 --> 00:08:03,290 Uh... 237 00:08:03,360 --> 00:08:06,297 You know, because I'm gonna make him uncomfortable while 238 00:08:06,364 --> 00:08:08,231 I release those souls! 239 00:08:08,300 --> 00:08:09,132 Rrraaaaahhhh! 240 00:08:11,773 --> 00:08:15,473 Give up those souls, Marceline's dad, in the name of justice! 241 00:08:15,545 --> 00:08:16,444 Huh? 242 00:08:16,513 --> 00:08:17,982 Oh, Marceline. 243 00:08:18,048 --> 00:08:19,072 Still following me? 244 00:08:19,150 --> 00:08:21,781 I'll stop following you if you give me back my guitar! 245 00:08:23,857 --> 00:08:25,292 Now, Marceline... 246 00:08:25,360 --> 00:08:27,762 No one flicks me in the butt without my consent! 247 00:08:30,233 --> 00:08:31,166 [SHRIEKS] 248 00:08:31,234 --> 00:08:32,259 Whoa, whoa! 249 00:08:32,336 --> 00:08:33,669 Aah! 250 00:08:33,739 --> 00:08:34,707 [GRUNTS] Whoa! 251 00:08:34,773 --> 00:08:36,242 [GRUNTING] 252 00:08:36,309 --> 00:08:38,040 Whoa! 253 00:08:38,112 --> 00:08:39,410 The souls! 254 00:08:39,480 --> 00:08:42,418 Lumpy Space Princess, he got your soul, too? 255 00:08:42,485 --> 00:08:43,852 What? Nah. 256 00:08:43,921 --> 00:08:47,654 I totally saw Hot Dog Princess get sucked in here, 257 00:08:47,726 --> 00:08:48,557 and I wasn't invited?! 258 00:08:48,627 --> 00:08:50,392 I was all, "What the lump?!" 259 00:08:50,464 --> 00:08:51,831 So I'm crashing this party! 260 00:08:51,899 --> 00:08:53,458 Uh... 261 00:08:53,534 --> 00:08:54,730 well, I'll save you. 262 00:08:54,803 --> 00:08:56,329 Yeah, I'll save all of you! 263 00:08:56,406 --> 00:08:58,137 Unh! 264 00:08:58,209 --> 00:08:59,575 Hyah! 265 00:08:59,643 --> 00:09:03,810 [SCREAMING] Unh! 266 00:09:03,883 --> 00:09:05,216 In your face, Dad! 267 00:09:05,285 --> 00:09:07,482 Give back that axe, Marceline. 268 00:09:07,555 --> 00:09:09,024 You don't respect it enough. 269 00:09:09,091 --> 00:09:12,530 Well, you don't respect anything,Dad! 270 00:09:12,597 --> 00:09:13,724 Dad, I'm outta here! 271 00:09:13,798 --> 00:09:14,664 But -- 272 00:09:14,733 --> 00:09:15,996 MARCELINE'S DAD: Fine! Go! 273 00:09:16,068 --> 00:09:18,596 I'm too busy sucking to deal with you! 274 00:09:18,672 --> 00:09:19,867 No, wait! 275 00:09:19,940 --> 00:09:21,569 Marceline, keep talking to him! 276 00:09:21,643 --> 00:09:23,909 When he's talking, he can't steal souls! 277 00:09:23,980 --> 00:09:25,381 I said I'm out of here! 278 00:09:25,449 --> 00:09:26,509 Diversion. 279 00:09:26,584 --> 00:09:28,416 Need diversion. 280 00:09:28,487 --> 00:09:29,420 [GASPS] 281 00:09:29,488 --> 00:09:33,120 ♪ Daddy, why did you eat my fries? ♪ 282 00:09:33,194 --> 00:09:37,429 ♪ I bought them, and they were mine ♪ 283 00:09:37,500 --> 00:09:39,231 ♪ But you ate them ♪ 284 00:09:39,303 --> 00:09:43,538 ♪ Yeah, you ate my fries, and I cried ♪ 285 00:09:43,609 --> 00:09:46,603 ♪ But you didn't see me cry ♪ 286 00:09:46,680 --> 00:09:49,880 ♪ Daddy, do you even love me? ♪ 287 00:09:49,952 --> 00:09:51,148 ♪ Well, I wish you'd show it ♪ 288 00:09:51,221 --> 00:09:53,623 Oh, my Glob, you guys -- drama bomb! 289 00:09:53,691 --> 00:09:56,628 Marceline, do you really feel this way? 290 00:09:56,695 --> 00:09:57,629 Dad, I... 291 00:09:57,697 --> 00:09:59,132 ♪ Look her in the eyes? ♪ 292 00:09:59,199 --> 00:10:00,895 Marceline, of course I love you. 293 00:10:00,968 --> 00:10:01,800 Dad... 294 00:10:01,870 --> 00:10:03,396 I'm sorry I ate your fries. 295 00:10:03,472 --> 00:10:04,804 I didn't mean to hurt you. 296 00:10:04,874 --> 00:10:05,865 It's okay, Dad. 297 00:10:05,943 --> 00:10:07,242 It's -- it's really okay. 298 00:10:07,312 --> 00:10:08,439 No, it's not okay. 299 00:10:08,513 --> 00:10:09,948 They weren't even very good. 300 00:10:10,015 --> 00:10:11,176 They were really cold. 301 00:10:11,251 --> 00:10:12,981 I love you, Marceline. 302 00:10:13,053 --> 00:10:14,784 Don't you ever doubt that. 303 00:10:14,855 --> 00:10:16,381 I love you, too, Dad. 304 00:10:16,458 --> 00:10:18,052 Oh, Marceline, I am so -- 305 00:10:18,127 --> 00:10:18,958 [SHOUTING WILDLY] 306 00:10:21,933 --> 00:10:23,926 [SCREAMING] 307 00:10:28,042 --> 00:10:30,842 Maloso vobis com et cum spiritum! 308 00:10:31,547 --> 00:10:32,516 [HOWLING] 309 00:10:32,582 --> 00:10:35,952 I'll see you in the Nightosphere, you sick freak! 310 00:10:36,021 --> 00:10:37,080 [GASPS] 311 00:10:37,155 --> 00:10:38,249 Yes! 312 00:10:38,324 --> 00:10:39,987 Finn! How could you do that?! 313 00:10:40,060 --> 00:10:41,996 How could I save the day? 314 00:10:42,063 --> 00:10:45,262 How could you embarrass me like that and then stab my dad?! 315 00:10:45,334 --> 00:10:48,170 How could I embarrass-save you? 316 00:10:48,239 --> 00:10:49,332 Whoa! Marceline! 317 00:10:49,407 --> 00:10:50,432 [SIGHS] 318 00:10:50,509 --> 00:10:52,638 I'm glad he's back in the Nightosphere. 319 00:10:52,712 --> 00:10:54,375 That was emotionally exhausting. 320 00:10:54,448 --> 00:10:55,973 I'm also exhausted emotionally -- 321 00:10:56,050 --> 00:10:59,420 or, wait, I-I mean, physically. 322 00:11:02,260 --> 00:11:04,126 [SOFT MUSIC PLAYING, SOULS SMACKING] 323 00:11:04,195 --> 00:11:05,164 [CHUCKLES] 324 00:11:05,231 --> 00:11:07,030 I've been meaning to ask you -- 325 00:11:07,100 --> 00:11:08,865 What's with that pocket on your shirt? 326 00:11:08,936 --> 00:11:09,835 Oh, Jake's in here. 327 00:11:09,904 --> 00:11:10,736 'Sup, Jake. 328 00:11:10,806 --> 00:11:11,637 [FARTS] 329 00:11:13,910 --> 00:11:17,849 ♪ Come along with me ♪ 330 00:11:17,916 --> 00:11:21,878 ♪ And the butterflies and bees ♪ 331 00:11:21,955 --> 00:11:25,860 ♪ We can wander through the forest ♪ 332 00:11:25,928 --> 00:11:29,799 ♪ And do so as we please ♪ 333 00:11:29,867 --> 00:11:33,806 ♪ Come along with me ♪ 334 00:11:33,873 --> 00:11:36,241 ♪ To a cliff under a tree ♪ 21509

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.