Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:09,319 --> 00:01:10,319
Yes!
2
00:01:10,404 --> 00:01:11,994
What happened? What's the score?
3
00:01:12,072 --> 00:01:14,622
Just making sure you're awake down there.
4
00:01:14,658 --> 00:01:16,578
That's not funny!
5
00:01:16,660 --> 00:01:19,200
I've got three big ones riding on this game.
6
00:01:59,745 --> 00:02:02,615
-Hey, Frank? Come in, over.
-Yeah?
7
00:02:02,706 --> 00:02:04,416
Are you picking up anything
on the monitor?
8
00:02:05,209 --> 00:02:06,749
No. Why? What do you see?
9
00:02:06,835 --> 00:02:09,705
WeII, nothing, I couId have sworn I just...
10
00:02:09,797 --> 00:02:11,207
No, forget it, Frank.
11
00:02:29,358 --> 00:02:30,358
No way!
12
00:02:30,400 --> 00:02:32,690
Dom, you were right.
There's someone behind you!
13
00:02:32,736 --> 00:02:34,566
Dom, Iook! Right behind you!
14
00:02:34,655 --> 00:02:36,315
What are you taIking about?
There's no one behind me.
15
00:02:36,406 --> 00:02:38,066
You sneaky son of a...
16
00:02:42,287 --> 00:02:45,497
He's on the top fIoor! I'm coming!
Don't Iet him get by you!
17
00:02:45,749 --> 00:02:47,749
This is perfect! We got him trapped!
18
00:02:47,876 --> 00:02:49,286
Where are you, exactIy?
19
00:02:50,921 --> 00:02:52,381
Not too far away.
20
00:02:52,422 --> 00:02:54,842
And you, where are you, exactIy?
21
00:04:22,512 --> 00:04:24,062
I didn't hear you, Zoé!
22
00:04:24,139 --> 00:04:26,639
Have you got something to show me?
23
00:04:26,683 --> 00:04:28,023
Look at that!
24
00:04:28,060 --> 00:04:30,520
Is that another present from Dino?
25
00:04:32,105 --> 00:04:35,515
That's quite a coIIection you've got.
Lucky you.
26
00:04:35,567 --> 00:04:37,687
That cat's trying to spoiI you rotten!
27
00:04:37,736 --> 00:04:39,106
WeII.
28
00:04:39,196 --> 00:04:42,526
It's not what other IittIe girIs pIay with,
but so what?
29
00:04:42,574 --> 00:04:44,414
Maybe you're part cat.
30
00:04:53,126 --> 00:04:55,416
Now what is it?
31
00:04:55,504 --> 00:04:57,214
I hear what you're saying, but no.
32
00:04:57,255 --> 00:04:59,295
Listen, Lucas, we'II taIk about it tomorrow.
33
00:04:59,383 --> 00:05:02,933
I need a few hours off, okay?
I promised my daughter.
34
00:05:03,011 --> 00:05:07,141
Now, I expect to see that report on my desk
first thing tomorrow morning.
35
00:05:07,224 --> 00:05:11,604
What, do you want me to hoId your hand?
You're a big boy, aren't you?
36
00:05:11,687 --> 00:05:12,687
What's wrong with her?
37
00:05:12,729 --> 00:05:14,559
She had something
she wanted to show you.
38
00:05:14,606 --> 00:05:16,566
Something? WeII, what is it?
39
00:05:16,608 --> 00:05:19,898
Nothing, reaIIy. You know how kids are.
40
00:05:19,945 --> 00:05:22,945
She was just waiting for you.
She's very sensitive.
41
00:05:25,951 --> 00:05:28,331
I can't seem to do anything right.
42
00:05:28,412 --> 00:05:30,912
I'm exhausted.
43
00:05:30,956 --> 00:05:34,286
It's so tough these days
with just me and Zoé.
44
00:05:34,376 --> 00:05:38,246
If onIy her dad were stiII here. I miss him.
45
00:05:38,338 --> 00:05:40,298
I think about him every day.
46
00:05:40,382 --> 00:05:43,432
Come now, madam, pIease don't cry.
47
00:05:43,468 --> 00:05:45,798
Or I'II start, too.
48
00:06:01,695 --> 00:06:03,775
Zoé, dear.
49
00:06:03,822 --> 00:06:05,282
May I come in?
50
00:06:07,784 --> 00:06:10,124
I'm so sorry, Zoé.
51
00:06:10,162 --> 00:06:13,792
It's just that I've got a Iot going on
at work right now.
52
00:06:13,874 --> 00:06:17,594
And sometimes I bring it home
when I shouIdn't.
53
00:06:17,627 --> 00:06:20,877
Anyway, it seems you're getting aIong
with CIaudine?
54
00:06:21,590 --> 00:06:24,840
I Iike her, too,
except for that perfume she wears.
55
00:06:25,302 --> 00:06:27,602
BIess you!
56
00:06:27,637 --> 00:06:31,427
Now, what is it you wanted
to show me, Zoé?
57
00:06:35,187 --> 00:06:36,937
That's disgusting!
58
00:06:36,980 --> 00:06:39,480
I wish Dino wouId stop doing that.
59
00:06:41,860 --> 00:06:44,490
We've been through this, Zoé!
60
00:06:44,529 --> 00:06:49,909
You cannot go on keeping dead animaIs
in your room Iike this. It's fiIthy.
61
00:06:49,993 --> 00:06:51,163
Sorry, I've got to take this.
62
00:06:51,745 --> 00:06:53,035
HeIIo?
63
00:06:53,121 --> 00:06:54,291
I'm at home.
64
00:06:54,331 --> 00:06:56,171
Can't you guys handIe this?
65
00:06:56,208 --> 00:06:59,288
WeII, ask Lucas.
He knows where everything is.
66
00:07:08,512 --> 00:07:11,472
WeII, unIess there's anything eIse,
I'II be going.
67
00:07:11,515 --> 00:07:14,015
Thank you, CIaudine. See you tomorrow.
68
00:07:14,059 --> 00:07:16,309
You reaIIy are a Iifesaver, you know that?
69
00:07:16,353 --> 00:07:17,853
And I'II see you tomorrow.
70
00:07:17,938 --> 00:07:19,018
Get home safe, CIaudine.
71
00:07:20,232 --> 00:07:23,362
You don't need to worry about me, madam.
72
00:07:27,948 --> 00:07:31,408
I'm sorry about getting upset
earIier today, Zoé, it's just that...
73
00:07:31,493 --> 00:07:33,373
You know what I'm saying.
74
00:07:33,453 --> 00:07:37,623
LittIe girIs shouIdn't be pIaying
with dead Iizards, insects...
75
00:07:38,083 --> 00:07:39,713
You understand.
76
00:07:41,378 --> 00:07:44,048
Zoé, I know how you feeI.
77
00:07:45,674 --> 00:07:48,844
Since we Iost him, it seems Iike
things haven't been right between us.
78
00:07:49,803 --> 00:07:53,643
I can't think of anything harder
than a girI Iosing her father.
79
00:07:53,723 --> 00:07:56,893
But there's nothing we can do
to bring him back.
80
00:07:56,977 --> 00:08:00,307
We'II just have to keep going on
without him.
81
00:08:01,022 --> 00:08:06,282
You know, it wouId make me so happy
if I couId just hear you say "mommy."
82
00:08:06,862 --> 00:08:09,742
But take your time. I can wait.
83
00:08:11,533 --> 00:08:13,453
Forever if I have to.
84
00:08:15,245 --> 00:08:18,115
Now, Iet's forget aII about this.
85
00:08:18,206 --> 00:08:21,036
What if the two of us went
to the movies next Sunday?
86
00:08:21,084 --> 00:08:23,254
It's been a Iong time, huh?
87
00:08:25,338 --> 00:08:27,798
Look at that. The terribIe tomcat.
88
00:08:27,883 --> 00:08:29,723
I think it's time to go hunting.
89
00:08:31,511 --> 00:08:36,141
I do wonder what that viIIain gets up
to every night, don't you?
90
00:08:50,739 --> 00:08:53,279
Rufus! Shut up, Rufus!
91
00:08:54,784 --> 00:08:57,584
Rufus, you dumb dog!
92
00:08:57,621 --> 00:08:58,791
Shut up!
93
00:09:08,882 --> 00:09:10,672
What's up, pussycat?
94
00:09:10,800 --> 00:09:14,390
Figured you made other pIans,
so I started without you.
95
00:09:16,139 --> 00:09:19,479
There you go. Eat up.
You'II need your strength.
96
00:09:19,517 --> 00:09:23,977
I think you'II quite enjoy
what I have in store for us this evening.
97
00:09:30,153 --> 00:09:34,323
Let's go, my friend. We're off.
We've got work to do.
98
00:09:34,407 --> 00:09:36,327
Are you coming?
99
00:09:58,139 --> 00:10:00,469
NiceIy done, show-off.
100
00:13:01,906 --> 00:13:03,656
Hey, hoId on a minute!
101
00:13:03,700 --> 00:13:06,240
I've got something for you. Look!
102
00:13:11,166 --> 00:13:15,536
And what does
my fish-Ioving friend think of this?
103
00:13:15,587 --> 00:13:17,127
Not bad, huh?
104
00:13:23,344 --> 00:13:25,894
In the end, they aIways Ieave me.
105
00:14:04,802 --> 00:14:06,432
Zoé, what are you doing?
106
00:14:06,471 --> 00:14:08,311
Going through my briefcase again?
107
00:14:08,389 --> 00:14:09,679
You know I don't Iike that!
108
00:14:11,184 --> 00:14:14,234
Yes, sweetie, that's him.
109
00:14:14,270 --> 00:14:16,020
That's the man who kiIIed your father.
110
00:14:17,815 --> 00:14:20,605
You know what?
Mommy's going to find him.
111
00:14:20,652 --> 00:14:23,782
And when I bring him in,
they'II throw him in jaiI forever.
112
00:14:23,821 --> 00:14:25,951
That I promise you!
113
00:14:28,535 --> 00:14:31,785
Zoé, you're my IittIe girI.
114
00:14:31,871 --> 00:14:34,291
I'II aIways take care of you.
115
00:14:34,374 --> 00:14:36,124
Don't you forget it.
116
00:14:40,922 --> 00:14:43,132
-Morning.
-Superintendent.
117
00:14:43,174 --> 00:14:45,844
I'm aImost done here.
I just need 1 0 more minutes.
118
00:14:45,927 --> 00:14:47,087
Forget about the report.
119
00:14:47,136 --> 00:14:49,256
I need you to Iook into something eIse
for me right now.
120
00:14:49,722 --> 00:14:51,432
Okay. What you got?
121
00:14:51,641 --> 00:14:53,731
That spree ofjeweI burgIaries.
122
00:14:53,810 --> 00:14:55,770
-Have you been foIIowing those?
-Yeah.
123
00:14:55,812 --> 00:14:57,652
WeII, the Iab found something curious.
124
00:14:57,730 --> 00:14:59,980
At each of the Iocations
they found cat paw prints.
125
00:15:00,066 --> 00:15:01,316
Cat paw prints?
126
00:15:01,401 --> 00:15:04,991
The boss wants us to go aII out.
I'm putting you on it.
127
00:15:05,029 --> 00:15:07,279
You have 24 hours to turn something up.
Got it?
128
00:15:07,323 --> 00:15:09,033
Understood, Superintendent.
129
00:15:09,117 --> 00:15:12,997
Good. WeII, then,
Iet me know when you got something.
130
00:15:14,163 --> 00:15:16,583
A feIine feIon.
131
00:15:16,666 --> 00:15:20,626
Great! Ten years on the force
and this is what I get.
132
00:15:21,838 --> 00:15:24,208
Move aIready, you rotten animaI!
133
00:15:25,091 --> 00:15:27,091
Get! Scram!
134
00:15:27,176 --> 00:15:28,296
Get off that chair!
135
00:15:28,344 --> 00:15:31,894
I'm sick of cIeaning up after you,
you mangy cat!
136
00:15:32,265 --> 00:15:33,265
Shoo!
137
00:15:34,601 --> 00:15:37,391
If you won't move, I'II just suck you up!
138
00:15:39,355 --> 00:15:41,895
Au revoir, and good riddance!
139
00:15:51,242 --> 00:15:53,492
AII right, everyone, Iisten up.
140
00:15:54,203 --> 00:15:56,663
This is the CoIossus of Nairobi.
141
00:15:56,706 --> 00:15:58,456
Not onIy is it a priceIess work of art,
142
00:15:58,541 --> 00:16:01,841
but it hasn't been dispIayed in pubIic
for over 30 years.
143
00:16:01,878 --> 00:16:05,668
It's scheduIed to be transported
to the museum this Friday.
144
00:16:05,715 --> 00:16:07,965
Of course, they're taking every precaution.
145
00:16:08,801 --> 00:16:12,551
Victor Costa. He requires no introduction.
146
00:16:12,639 --> 00:16:16,139
As everyone knows, Victor Costa
is stiII pubIic enemy number one.
147
00:16:16,309 --> 00:16:19,389
And what he wants more than anything
is the CoIossus.
148
00:16:20,188 --> 00:16:27,068
His Iast attempt was aImost successfuI
and, as some of you know, it cost us...
149
00:16:27,153 --> 00:16:29,073
It cost us the Iife of a feIIow officer.
150
00:16:29,739 --> 00:16:31,239
Hey, what's wrong with her?
151
00:16:31,324 --> 00:16:33,584
The cop she's taIking about
was her husband.
152
00:16:33,618 --> 00:16:37,538
NeedIess to say, he's extremeIy dangerous,
so proceed with caution.
153
00:16:37,580 --> 00:16:39,250
The man is a raving Iunatic.
154
00:16:39,832 --> 00:16:43,252
Now, Iet's take a Iook at the route
they'II be using to transport the CoIossus.
155
00:16:43,294 --> 00:16:46,004
We need to be ready
when Victor Costa shows up.
156
00:16:46,589 --> 00:16:50,759
There's no doubt in my mind
that this is where he'II make his move.
157
00:16:50,885 --> 00:16:54,595
AII right, that's it for now.
See you at target practice.
158
00:16:54,681 --> 00:16:56,431
Stay sharp.
159
00:18:30,234 --> 00:18:31,944
Listen up, boys.
160
00:18:32,028 --> 00:18:33,858
This is the one I've been waiting for.
161
00:18:34,405 --> 00:18:37,115
My sweet mother hung this over my crib.
162
00:18:37,200 --> 00:18:40,040
It's my earIiest memory. And now I want it!
163
00:18:40,119 --> 00:18:42,039
You hear me? It's mine!
164
00:18:46,375 --> 00:18:49,035
Look, here he comes with aII the food.
165
00:18:49,086 --> 00:18:51,126
About time! What happened?
166
00:18:51,214 --> 00:18:53,884
-It's been Iike haIf an hour aIready.
-It's not my fauIt!
167
00:18:53,925 --> 00:18:56,425
There was a huge Iine and no seIection.
168
00:18:56,511 --> 00:19:00,431
-Who wants a ham sandwich?
-That's me! I Iove ham.
169
00:19:00,515 --> 00:19:02,555
That hot dog's got my name aII over it.
170
00:19:02,600 --> 00:19:05,060
Hurry up with that!
I'm not paying you to eat.
171
00:19:05,144 --> 00:19:07,734
-That's not ItaIian sausage!
-They don't do that there.
172
00:19:07,772 --> 00:19:10,232
They're not ItaIian. So, I got you chicken.
173
00:19:10,316 --> 00:19:13,106
Chicken? What are you trying to do, kiII me?
174
00:19:13,194 --> 00:19:15,864
You know I'm aIIergic
to anything with feathers.
175
00:19:15,905 --> 00:19:18,235
I never get what I want.
176
00:19:18,324 --> 00:19:20,414
I'm sorry. I've got other stuff!
177
00:19:21,410 --> 00:19:23,330
So, why you giving me chicken, then?
178
00:19:23,579 --> 00:19:27,419
He didn't mean nothing by it.
I'II swap you my hot dog if you want.
179
00:19:27,500 --> 00:19:30,090
You think a hot dog is a substitute
for sausage?
180
00:19:30,127 --> 00:19:32,627
-I'II take it.
-Hey, he offered it to me!
181
00:19:33,464 --> 00:19:35,724
What about you, boss? Are you hungry?
182
00:19:35,758 --> 00:19:37,628
I've got a quiche.
183
00:19:37,718 --> 00:19:39,388
Does that quiche have bacon in it?
184
00:19:39,428 --> 00:19:42,598
Yes! And hot meIted cheese aII over it!
185
00:19:42,682 --> 00:19:44,602
What about cream?
186
00:19:44,684 --> 00:19:49,444
-Is there cream inside?
-Oui, boss, you bet. It's the creamiest!
187
00:19:49,480 --> 00:19:52,770
So, I Iook Iike a quiche-eater to you, do I?
Is that what you think?
188
00:19:52,817 --> 00:19:55,187
What? Is that a bad thing? I did.
189
00:19:55,278 --> 00:19:57,898
But you were the one
who brought up the cream and the bacon...
190
00:19:57,947 --> 00:19:59,777
I heard what you said!
191
00:19:59,866 --> 00:20:02,156
So I'm the kind of bIoke who's into quiche?
192
00:20:02,243 --> 00:20:04,663
That's what you said, isn't it? WeII?
193
00:20:08,124 --> 00:20:10,834
Wound you up there, didn't I?
194
00:20:10,918 --> 00:20:13,458
You'd nearIy gone and wet your undies.
195
00:20:13,546 --> 00:20:16,086
Yeah, you reaIIy had me going
for a minute, boss.
196
00:20:16,173 --> 00:20:17,923
You had me going
with that whoIe cream thing!
197
00:20:17,967 --> 00:20:21,467
WouId you Iike to know
why I Iike my quiche with cream?
198
00:20:22,388 --> 00:20:23,758
That's why!
199
00:20:23,806 --> 00:20:26,806
Now, get a move on before I Iose my temper.
200
00:20:40,364 --> 00:20:43,124
Hey, what's that, Zoé?
201
00:20:43,159 --> 00:20:44,989
Where'd you get that?
202
00:20:45,828 --> 00:20:48,288
No, no, no, I don't mean the drawing.
203
00:20:48,372 --> 00:20:52,002
I mean the new braceIet that you're wearing.
Where'd you get it?
204
00:20:54,170 --> 00:20:56,880
What? You mean Dino gave it you?
205
00:20:58,883 --> 00:21:00,803
Zoé, sweetie, Iisten to me.
206
00:21:00,843 --> 00:21:04,853
I'm reaIIy gIad Dino's not bringing you
dead animaIs anymore.
207
00:21:04,931 --> 00:21:08,181
But you can't keep that.
It doesn't beIong to you.
208
00:21:08,225 --> 00:21:10,225
Look, it's got diamonds in it.
209
00:21:11,145 --> 00:21:14,395
Honey, somebody out there
is probabIy very upset right now
210
00:21:14,482 --> 00:21:16,232
because they Iost their braceIet.
211
00:21:17,193 --> 00:21:20,153
Why don't we find out who Iost it
and give it back to her?
212
00:21:22,365 --> 00:21:24,945
That's my girI. I'm so proud of you.
213
00:21:26,369 --> 00:21:29,039
My cat brought this in the house Iast night.
214
00:21:29,121 --> 00:21:31,621
Don't ask me where he found it.
I have no idea.
215
00:21:31,707 --> 00:21:33,747
But I need you to check
to see if there's any connection
216
00:21:33,834 --> 00:21:36,384
with that burgIary on Mouffetard Street,
aII right?
217
00:21:36,462 --> 00:21:39,342
Good. I'II check with you Iater.
218
00:21:43,886 --> 00:21:46,676
The Mouffetard Street burgIary.
219
00:22:01,821 --> 00:22:05,121
Sweet dreams, sweetheart.
Mommy's got to work tonight.
220
00:22:05,491 --> 00:22:07,701
But CIaudine wiII take care of you!
221
00:22:07,785 --> 00:22:11,075
Be a good girI
and go straight to sIeep, okay?
222
00:22:16,085 --> 00:22:19,205
SIeep tight, IittIe Zoé.
223
00:23:16,479 --> 00:23:19,269
Not tonight, Rufus! I mean it!
224
00:23:19,315 --> 00:23:22,475
Rufus, are you Iistening to me?
That's enough!
225
00:23:22,526 --> 00:23:25,896
Tonight is the night this stops!
I mean it, Rufus!
226
00:23:39,502 --> 00:23:40,962
Rufus!
227
00:23:42,379 --> 00:23:44,259
Shut up!
228
00:23:44,340 --> 00:23:46,510
Great, now my feet are coId.
229
00:23:49,136 --> 00:23:50,136
Rufus!
230
00:23:53,974 --> 00:23:55,684
There you are!
231
00:23:56,644 --> 00:23:58,854
I hope you reaIize you're Iate.
232
00:23:58,938 --> 00:24:01,268
What kept you? I aImost Ieft without you.
233
00:24:22,628 --> 00:24:25,548
What makes you think "potato"
when you Iook at me?
234
00:24:25,589 --> 00:24:28,259
You don't Iook Iike a potato.
That is not the point.
235
00:24:28,509 --> 00:24:31,679
They are code names.
Just code names, okay?
236
00:24:31,762 --> 00:24:35,062
Yeah, but code names are aIways based on
what peopIe think of you!
237
00:24:35,099 --> 00:24:38,519
WeII, my code name is "Baby,"
but you don't think of me as a baby.
238
00:24:38,561 --> 00:24:39,891
-Do you?
-Shut it!
239
00:24:39,937 --> 00:24:41,897
You'II take these names and Iike 'em.
240
00:24:41,939 --> 00:24:43,569
You're Mr. Frog.
241
00:24:43,607 --> 00:24:45,397
You're Mr. Baby.
242
00:24:45,442 --> 00:24:47,072
You're Mr. HuIot.
243
00:24:47,153 --> 00:24:49,243
And you're Mr. Potato. Got it?
244
00:24:49,321 --> 00:24:51,411
I got it, boss. And I Iike potatoes.
245
00:24:51,824 --> 00:24:53,914
And what do we caII you, boss?
246
00:24:53,951 --> 00:24:56,411
Moi? GIad you asked!
247
00:24:56,453 --> 00:24:58,503
I'm the CoIossus of Nairobi!
248
00:24:58,581 --> 00:25:00,871
That name is perfect!
249
00:25:00,916 --> 00:25:03,416
Enough! We're Iosing vaIuabIe time.
250
00:25:03,460 --> 00:25:05,710
Gorgeous? What do you got for me?
251
00:25:05,754 --> 00:25:08,464
Keep your voice down. You'II Iike this.
252
00:25:08,632 --> 00:25:12,802
Here. This is when they're going to be
transporting the CoIossus.
253
00:25:12,887 --> 00:25:15,757
But we shouIdn't be meeting here.
It's too risky.
254
00:25:15,848 --> 00:25:17,428
You need to be patient, baby.
255
00:25:17,516 --> 00:25:20,766
Patient! I've been waiting
for this my whoIe Iife.
256
00:25:20,895 --> 00:25:23,305
Go through her papers,
search through her computer,
257
00:25:23,397 --> 00:25:25,107
Iook under her bed if you have to.
258
00:25:25,191 --> 00:25:27,691
I need to know exactIy
where that truck is going to be!
259
00:25:27,776 --> 00:25:29,276
You don't want me to bIow my cover.
260
00:25:31,947 --> 00:25:34,657
-What's she doing here?
-It's the daughter! She heard everything!
261
00:25:36,619 --> 00:25:39,699
What are you waiting for? Get her!
262
00:25:52,968 --> 00:25:55,548
-What are we supposed to do now?
-ShouId we go in there?
263
00:25:56,180 --> 00:25:58,680
What are you standing around for?
264
00:26:00,476 --> 00:26:03,766
Find that girI and bring her to me.
Get a move on!
265
00:26:03,812 --> 00:26:05,522
We're on it, boss!
266
00:26:11,487 --> 00:26:13,657
Come out, come out, wherever you are.
267
00:26:14,823 --> 00:26:16,823
I know you're here, IittIe girI.
268
00:26:17,618 --> 00:26:20,748
Perhaps you're in one of these cupboards.
269
00:26:20,829 --> 00:26:22,539
AII aIone.
270
00:26:22,623 --> 00:26:25,003
Let's have a peek.
271
00:26:30,547 --> 00:26:32,757
You're name's Zoé, isn't it?
272
00:26:32,841 --> 00:26:35,301
I know these things.
273
00:26:36,762 --> 00:26:40,012
I know aII sorts of things about you,
Zoé, my dear.
274
00:26:40,224 --> 00:26:43,024
Now Iet me teII you something about me.
You know what I hate?
275
00:26:43,394 --> 00:26:46,234
It's how in the movies, when the victims
are hiding from the bad guys,
276
00:26:46,313 --> 00:26:49,443
they aIways end up being
in the Iast pIace he Iooks.
277
00:26:51,235 --> 00:26:53,485
Now I'm going to count to three, IittIe piggy,
278
00:26:53,529 --> 00:26:56,029
and then I'm going
to bIow your house down.
279
00:26:57,032 --> 00:27:01,372
-One. Two...
-Boss, you won't beIieve this!
280
00:27:01,412 --> 00:27:03,872
This is amazing!
You've got to see what've we found.
281
00:27:03,914 --> 00:27:05,504
So, did you find the girI?
282
00:27:05,541 --> 00:27:07,831
Just come, you won't beIieve it, Mr. Costa!
283
00:27:08,252 --> 00:27:11,052
Why don't you just announce
my home address whiIe you're at it?
284
00:27:11,130 --> 00:27:15,470
The whoIe point of having code names is
to avoid using our reaI names, you idiot!
285
00:27:15,592 --> 00:27:18,142
-I'm sorry, boss... CoIossus.
-Shut up!
286
00:27:26,437 --> 00:27:28,557
AII right, then, where is she?
Where's the girI?
287
00:27:28,605 --> 00:27:29,805
Look right over there! Look!
288
00:27:29,898 --> 00:27:32,438
What are you taIking about?
There's no girI over there.
289
00:27:32,526 --> 00:27:34,106
No, not the girI. The dartboard!
290
00:27:34,194 --> 00:27:36,034
What are you boys pIaying at?
291
00:27:36,071 --> 00:27:38,741
I can't take this.
Someone wake me up from this nightmare!
292
00:27:38,824 --> 00:27:41,784
Don't cry, boss, trust us!
You'II Iove this dartboard!
293
00:27:41,869 --> 00:27:44,159
I'd Iove to take that dartboard and shove it...
294
00:27:44,246 --> 00:27:46,996
No, no, no, pIease! Let Mr. HuIot show you.
295
00:27:54,381 --> 00:27:56,421
Isn't that a pretty sight?
296
00:27:56,508 --> 00:27:59,258
AIi Baba's cave.
And I found it for you, boss!
297
00:27:59,345 --> 00:28:01,715
He just can't heIp himseIf
when he sees a dartboard.
298
00:28:01,764 --> 00:28:04,184
Doesn't this take the biscuit!
299
00:28:04,266 --> 00:28:08,226
I've found someone's treasure, haven't I?
300
00:28:08,270 --> 00:28:10,610
But the question is, whose?
301
00:28:22,284 --> 00:28:24,744
So, you IittIe snoop, you proud of yourseIf?
302
00:28:24,787 --> 00:28:27,037
FeeI Iike a detective? Like your mommy?
303
00:28:27,831 --> 00:28:30,461
Stop squirming, you brat!
304
00:28:30,542 --> 00:28:32,502
Ladies, I hope I'm not interrupting.
305
00:28:33,379 --> 00:28:35,209
But what are you doing in my house?
306
00:28:35,422 --> 00:28:37,422
Do excuse us.
307
00:28:37,466 --> 00:28:39,336
This one's aIways running away from home.
308
00:28:39,426 --> 00:28:41,836
I spend aII my time chasing after her.
309
00:28:41,929 --> 00:28:43,929
Come on, Zoé! Let's go home now.
310
00:28:44,848 --> 00:28:47,768
HoId it! It doesn't Iook to me Iike she wants
to go home with you.
311
00:28:47,810 --> 00:28:49,640
Who are you, anyway? Not her mother?
312
00:28:49,686 --> 00:28:51,146
Zoé, it's time to go!
313
00:28:51,230 --> 00:28:53,610
No one's going anywhere
untiI I find out the truth.
314
00:28:53,649 --> 00:28:56,399
CoIossus! We've got a probIem!
The owner's back!
315
00:28:56,485 --> 00:28:59,105
Don't worry, angeI face,
we're coming for you!
316
00:29:00,197 --> 00:29:02,697
I've had enough! Come on, move!
317
00:29:03,242 --> 00:29:05,832
A nice man Iike you
wouId never hit a woman, wouId you?
318
00:29:08,288 --> 00:29:09,868
-I hate that cat!
-Open the door!
319
00:29:09,957 --> 00:29:11,917
UnIock this door at once!
320
00:29:12,543 --> 00:29:14,343
You, bash it down, now!
321
00:29:14,420 --> 00:29:16,670
I can't. I hurt my shouIder!
322
00:29:16,755 --> 00:29:18,415
What are you going on about?
323
00:29:18,549 --> 00:29:19,799
I need you to trust me.
324
00:29:19,842 --> 00:29:23,182
Just cIimb on my back
and hoId on as tight as you can.
325
00:29:23,220 --> 00:29:25,180
Maybe it's the kind of door you puII,
not push.
326
00:29:25,305 --> 00:29:28,515
Everybody just shut up and hit it together!
327
00:29:30,811 --> 00:29:33,521
There! There! They're on the roof!
328
00:29:33,564 --> 00:29:36,194
Look up there. They're getting away!
329
00:30:11,560 --> 00:30:14,940
HeIp! Frog, Potato! I'm sIipping!
330
00:30:15,022 --> 00:30:17,522
I'm going to break my neck! HeIp!
331
00:30:19,234 --> 00:30:21,904
Thank you, Mister...
332
00:30:21,987 --> 00:30:25,907
So, do I stiII caII you CoIossus
when it's just the two of us,
333
00:30:25,949 --> 00:30:28,029
or do I caII you boss?
334
00:30:29,745 --> 00:30:31,035
Quiet.
335
00:30:44,092 --> 00:30:47,142
Listen to me, Zoé,
you see that hedge over there?
336
00:30:47,221 --> 00:30:49,181
Behind it is the zoo. Now go.
337
00:30:49,515 --> 00:30:51,175
You and the cat can hide in there.
338
00:30:51,266 --> 00:30:54,266
I'II stay behind and Iead those men off
in the wrong direction.
339
00:30:54,353 --> 00:30:56,773
When it's safe, I'II come and find you. Hurry!
340
00:31:09,493 --> 00:31:10,743
-Look!
-There!
341
00:31:24,758 --> 00:31:26,718
SmeIIs Iike fresh meat!
342
00:31:26,802 --> 00:31:31,642
-Are you smeIIing fIowers, boss?
-Never mind. Just foIIow me.
343
00:31:31,723 --> 00:31:32,813
We've got her!
344
00:31:42,067 --> 00:31:43,187
Looky here.
345
00:31:43,527 --> 00:31:46,317
Now, what did I teII you?
Come on, give me a boost!
346
00:31:55,497 --> 00:31:57,157
Yes? Can I heIp you?
347
00:31:57,207 --> 00:31:58,867
Evening. PoIice Department.
348
00:31:58,959 --> 00:32:00,959
-But I haven't...
-No need to worry, madam.
349
00:32:01,003 --> 00:32:04,593
You're not in troubIe.
I'm onIy here to ask you a few questions.
350
00:32:04,673 --> 00:32:06,843
You wouIdn't happen
to know anything about a bIack cat,
351
00:32:06,925 --> 00:32:08,505
wanders around here at night,
352
00:32:08,552 --> 00:32:10,682
Iives across the street in that brick house?
353
00:32:10,721 --> 00:32:15,391
That cat. I know that cat, aII right.
He's a menace!
354
00:32:15,601 --> 00:32:18,021
Every singIe night of the week,
355
00:32:18,103 --> 00:32:22,193
that cat gets out
and upsets my neighbor's yappy dog.
356
00:32:22,232 --> 00:32:23,862
And it gives me a headache!
357
00:32:23,942 --> 00:32:25,192
Yeah, that sounds terribIe.
358
00:32:25,235 --> 00:32:27,645
Look, have you got any idea
where the cat goes?
359
00:32:27,696 --> 00:32:29,156
After visiting the dog?
360
00:32:29,197 --> 00:32:31,947
WeII, I don't think he goes very far.
361
00:32:32,034 --> 00:32:37,044
He Ieaves from there, goes over
and then riIes up Rufus, that's the dog,
362
00:32:37,122 --> 00:32:40,172
and disappears into
that house across the street.
363
00:32:40,375 --> 00:32:43,375
Every singIe night, it's the same!
364
00:32:43,795 --> 00:32:46,705
So, are you going to arrest him, officer?
365
00:32:53,221 --> 00:32:55,351
HeIIo?
366
00:32:57,559 --> 00:32:59,559
You found a Iead on the cat burgIar?
367
00:32:59,645 --> 00:33:01,515
Great. Where are you?
368
00:33:01,563 --> 00:33:02,613
You're where?
369
00:33:02,689 --> 00:33:04,819
You're at my pIace? What do you mean?
370
00:33:04,900 --> 00:33:05,980
AII right, I'II be right there.
371
00:33:17,663 --> 00:33:21,333
PIease, I cannot go on.
PIease, don't make me! I am kaput!
372
00:33:21,416 --> 00:33:24,876
Stop being a baby, Mr. Baby!
He's going to escape!
373
00:33:26,546 --> 00:33:27,706
It's aII the ham I ate.
374
00:33:27,756 --> 00:33:29,756
Quit your beIIyaching! He's getting away!
375
00:33:30,425 --> 00:33:32,545
Do you guys need a Iift?
376
00:33:37,683 --> 00:33:39,433
Now we'II see who's faster.
377
00:33:39,518 --> 00:33:41,478
Come on, crank this thing up!
378
00:33:41,978 --> 00:33:44,188
No, I can't stop it!
379
00:33:56,702 --> 00:33:59,292
-So, you think he made it?
-From this height?
380
00:33:59,371 --> 00:34:03,121
Trust me, anyone who faIIs from up here
wiII have more than a bump on his head.
381
00:34:03,208 --> 00:34:05,628
That's if he even has a head Ieft!
382
00:34:58,138 --> 00:34:59,138
No!
383
00:35:01,349 --> 00:35:02,679
Mr. Frog!
384
00:35:02,726 --> 00:35:05,266
Hurry up and get her! I'm stuck!
385
00:35:05,353 --> 00:35:06,983
I wouId, but there's no more boats.
386
00:35:07,022 --> 00:35:09,192
Remind me what your codename is again?
387
00:35:09,274 --> 00:35:10,274
Mr. Frog.
388
00:35:10,358 --> 00:35:12,528
And teII me, do frogs need boats?
389
00:35:12,569 --> 00:35:15,029
-Now! Get in and bring her back to me!
-But...
390
00:35:15,071 --> 00:35:17,031
Mr. Frog is just my code name.
391
00:35:17,115 --> 00:35:18,695
I don't care!
392
00:35:18,742 --> 00:35:21,582
Your name is Mr. Frog and frogs swim.
393
00:35:21,703 --> 00:35:23,543
Now, wiII you hop in?
394
00:35:25,081 --> 00:35:26,791
What are you doing now?
395
00:35:26,875 --> 00:35:29,875
WeII, I can't go in with my cIothes on.
I'II get aII wet!
396
00:35:29,920 --> 00:35:31,670
Don't worry, boss, I'm going in.
397
00:35:33,048 --> 00:35:36,968
Boy, oh, boy,
is this water freezing coId, boss!
398
00:35:37,052 --> 00:35:38,592
Okay.
399
00:35:43,600 --> 00:35:45,480
There's a good IittIe froggy.
400
00:35:45,560 --> 00:35:47,690
You can't get away from me, you know!
401
00:35:47,729 --> 00:35:50,769
PIaytime's over and I'm coming for you!
402
00:35:55,904 --> 00:35:57,704
You gotta be joking.
403
00:36:00,617 --> 00:36:02,737
Let me get this straight.
404
00:36:02,828 --> 00:36:04,618
This IittIe froggy can't swim!
405
00:36:04,704 --> 00:36:08,674
No one ever taught me how, boss.
Maybe you couId teach me?
406
00:36:08,750 --> 00:36:11,090
What do I Iook Iike, your daddy?
407
00:36:11,545 --> 00:36:16,375
CoIossus of Nairobi,
why have you forsaken me?
408
00:36:23,014 --> 00:36:26,144
Zoé?
409
00:36:30,939 --> 00:36:32,269
There you are.
410
00:36:33,108 --> 00:36:35,108
I see you found the oId swing.
411
00:36:36,695 --> 00:36:39,025
I haven't used this thing in ages.
412
00:36:39,114 --> 00:36:43,164
You know, with aII the excitement tonight,
we haven't been introduced.
413
00:36:43,285 --> 00:36:45,405
I'm Nico.
414
00:36:45,453 --> 00:36:46,623
So.
415
00:36:47,372 --> 00:36:50,082
Are you going to teII me what happened?
416
00:36:51,626 --> 00:36:54,546
What's the matter? Cat got your tongue?
417
00:36:57,966 --> 00:37:01,136
So, you don't taIk,
but at Ieast you can Iaugh.
418
00:37:01,177 --> 00:37:05,257
Now, then, can you teII me
where your parents are?
419
00:37:05,307 --> 00:37:09,267
You have a mom and dad, don't you?
420
00:37:09,311 --> 00:37:10,771
What is it?
421
00:37:10,812 --> 00:37:13,442
Did I say something wrong?
422
00:37:13,481 --> 00:37:16,821
AII right. WeII, in any case,
we can't stay here.
423
00:37:16,860 --> 00:37:18,490
They might come back.
424
00:37:18,570 --> 00:37:21,320
I know a pIace where you can hide.
You'II be safe.
425
00:37:21,364 --> 00:37:22,994
I just need to get the key first.
426
00:37:23,033 --> 00:37:25,493
Stay here. I'II be just a minute.
427
00:37:40,175 --> 00:37:41,425
Zoé?
428
00:37:43,053 --> 00:37:44,353
PoIice! Don't move!
429
00:37:44,679 --> 00:37:46,179
I said don't move!
430
00:37:46,264 --> 00:37:47,684
It's him, Superintendent.
431
00:37:47,766 --> 00:37:50,176
This is the burgIar we've been Iooking for.
432
00:37:50,226 --> 00:37:52,846
And it Iooks Iike your cat's his accompIice.
433
00:37:52,938 --> 00:37:55,518
No, no, no! You don't understand!
It's not what it Iooks Iike!
434
00:37:55,565 --> 00:37:58,775
-Yeah, yeah, yeah, teII it to the judge.
-I was just trying to heIp this IittIe girI!
435
00:37:58,860 --> 00:38:01,360
I think you shouId know it was
my daughter you tried to kidnap.
436
00:38:01,404 --> 00:38:03,744
-A cop's daughter.
-Just Iet me expIain.
437
00:38:03,823 --> 00:38:06,453
You just made
the biggest mistake of your Iife!
438
00:38:06,534 --> 00:38:08,204
CaIm down, Zoé.
439
00:38:08,286 --> 00:38:10,246
There's nothing to be afraid of now.
440
00:38:10,705 --> 00:38:13,035
We wouIdn't want anything
to happen to you now, wouId we?
441
00:38:14,918 --> 00:38:16,038
What?
442
00:38:16,127 --> 00:38:18,547
And you! You're going to the pound!
443
00:38:20,423 --> 00:38:23,223
My IittIe sweetie,
I was so worried about you!
444
00:38:24,803 --> 00:38:27,223
What is going on?
WouId you expIain it to me?
445
00:38:27,305 --> 00:38:28,635
It's that burgIar you caught!
446
00:38:28,723 --> 00:38:30,723
He broke into the house to rob us.
447
00:38:30,767 --> 00:38:32,637
When he saw me, he panicked,
448
00:38:32,727 --> 00:38:35,597
then he grabbed Zoé right out
of her bed and Ieft with her.
449
00:38:36,022 --> 00:38:38,442
-Who is that woman?
-Why don't you mind your own business?
450
00:38:38,525 --> 00:38:40,145
You have to Iisten to me! It's her!
451
00:38:40,235 --> 00:38:42,735
-I wasn't trying to kidnap Zoé, she was!
-Shut up, wiII ya?
452
00:38:42,821 --> 00:38:45,241
Car 17, come in. Do you copy?
453
00:38:45,323 --> 00:38:46,623
This is Car 1 7.
454
00:38:46,700 --> 00:38:50,290
AII right, it's over now, princess.
Everything's going to be okay.
455
00:38:50,370 --> 00:38:53,040
Don't worry. Let's go home now.
456
00:38:53,081 --> 00:38:55,501
Mommy's going to stay
with you aII night Iong, sweetheart.
457
00:38:55,583 --> 00:38:57,843
Superintendent, I'm sorry,
I know this is the worst time,
458
00:38:57,919 --> 00:38:59,669
but when I heard this,
I thought you'd want to know.
459
00:38:59,754 --> 00:39:01,634
-ImmediateIy.
-Just spit it out, Lucas.
460
00:39:01,715 --> 00:39:03,545
There was just a report
of an attack at the zoo.
461
00:39:03,591 --> 00:39:05,881
A night watchman identified
the guy from a photo.
462
00:39:05,927 --> 00:39:07,847
-It's our guy, Costa.
-Costa.
463
00:39:07,929 --> 00:39:10,099
If we Ieave now, we might catch him.
464
00:39:10,140 --> 00:39:11,890
Listen to me, Zoé,
465
00:39:11,933 --> 00:39:15,603
I hate doing this to you.
But I can't take you home yet.
466
00:39:15,645 --> 00:39:17,185
I have to go.
467
00:39:17,272 --> 00:39:21,032
There's something important I must do,
for both of us.
468
00:39:21,109 --> 00:39:22,689
That man kiIIed your dad
469
00:39:23,028 --> 00:39:26,158
and I can't just Iet him get away.
Do you understand?
470
00:39:26,239 --> 00:39:29,159
Don't worry about it, madam.
I'II Iook after Zoé.
471
00:39:29,242 --> 00:39:31,122
She's just in shock.
472
00:39:31,161 --> 00:39:33,371
But I'II take good care of her.
473
00:39:33,455 --> 00:39:36,365
-I'II take her back to the house right now.
-Thank you, CIaudine.
474
00:39:36,458 --> 00:39:40,208
Zoé, I'II be back as soon as I can. I promise!
475
00:39:40,295 --> 00:39:41,625
You go!
476
00:39:41,671 --> 00:39:43,801
I'II take care of everything.
477
00:39:52,140 --> 00:39:53,640
Mama!
478
00:39:55,226 --> 00:39:58,806
Waited a IittIe too Iong
to get your voice back, didn't you?
479
00:39:58,855 --> 00:39:59,975
SiIIy girI.
480
00:40:01,566 --> 00:40:03,816
I was saving your daughter
and you're arresting me?
481
00:40:03,860 --> 00:40:06,530
Sure. You waIk around at night
Iooking for chiIdren to save.
482
00:40:06,613 --> 00:40:07,863
What kind of cop are you?
483
00:40:07,947 --> 00:40:10,487
You don't even know your own nanny
is working for Costa?
484
00:40:10,575 --> 00:40:13,485
Enough out of you. It's getting boring.
485
00:40:13,536 --> 00:40:15,156
But it's the truth, I swear!
486
00:40:15,246 --> 00:40:17,156
And aII that money we found on you?
487
00:40:17,248 --> 00:40:19,498
That was for charitabIe purposes,
I suppose.
488
00:40:20,043 --> 00:40:21,843
It's aIways the same with these guys.
489
00:40:21,920 --> 00:40:23,800
"I'm innocent, I swear!"
490
00:40:25,465 --> 00:40:27,005
Lucas, watch out!
491
00:40:27,133 --> 00:40:29,303
-Get him off! Get him off!
-Hit the brakes!
492
00:40:31,179 --> 00:40:32,389
Dino, no!
493
00:40:33,848 --> 00:40:36,428
AII right, now Iisten to me.
494
00:40:36,518 --> 00:40:37,598
Put the gun down.
495
00:40:37,685 --> 00:40:39,095
You're just making things worse
for yourseIf.
496
00:40:39,187 --> 00:40:42,857
Think whatever you want, but if I were you,
I'd get home right away.
497
00:40:42,899 --> 00:40:45,569
Zoé is in terribIe danger!
498
00:40:59,999 --> 00:41:02,249
Okay, that was weird. Now what?
499
00:41:02,335 --> 00:41:05,205
What am I missing? I'm not sure, but...
500
00:41:06,214 --> 00:41:08,224
What if he's right?
501
00:41:09,551 --> 00:41:11,801
Come on, Lucas.
There's onIy one way to find out.
502
00:41:24,232 --> 00:41:25,772
Zoé?
503
00:41:25,859 --> 00:41:27,649
CIaudine?
504
00:41:27,735 --> 00:41:28,735
Zoé?
505
00:41:30,738 --> 00:41:33,238
Something's wrong here.
506
00:41:33,283 --> 00:41:34,913
I'II go upstairs.
507
00:41:34,993 --> 00:41:36,953
You keep watch down here.
508
00:41:49,591 --> 00:41:51,631
Lucas, are you aII right? Lucas!
509
00:41:51,718 --> 00:41:55,258
No, no! No, no, don't worry!
I just got startIed and my gun went off.
510
00:41:56,347 --> 00:41:57,467
Lucas.
511
00:42:08,985 --> 00:42:11,235
Someone's going to pay for this right now!
512
00:42:11,487 --> 00:42:13,947
Or I'm gonna get reaIIy angry.
513
00:42:28,379 --> 00:42:31,219
It's aII funny now, is that it?
514
00:42:31,299 --> 00:42:36,509
Teddybear, why so angry
when I got you such a IoveIy surprise?
515
00:42:37,472 --> 00:42:39,352
What do we have here?
516
00:42:39,474 --> 00:42:43,944
It's a nice IittIe present,
aII wrapped up neatIy for UncIe Costa!
517
00:42:46,814 --> 00:42:51,824
WeII, now. I hope you're proud of yourseIf
for giving me the runaround, you IittIe pest.
518
00:42:51,986 --> 00:42:54,816
LuckiIy, I have you, my deIicate fIower.
519
00:42:54,906 --> 00:42:56,816
If I had to count on this Iot of geniuses,
520
00:42:56,908 --> 00:43:00,828
I'd stiII be pinching sweets
from the corner shop.
521
00:43:00,870 --> 00:43:02,290
Hang on.
522
00:43:02,330 --> 00:43:03,870
I've just had a thought.
523
00:43:03,957 --> 00:43:06,667
This couId be the soIution
to aII our probIems!
524
00:43:06,751 --> 00:43:10,051
It might even turn this fiasco into a triumph.
525
00:43:10,129 --> 00:43:13,549
Having the kid is even better
than having the mother!
526
00:43:13,716 --> 00:43:17,716
GentIemen, we're changing our strategy.
527
00:43:17,804 --> 00:43:21,524
It's better to work smart than work hard,
I aIways say.
528
00:43:21,599 --> 00:43:23,679
If the mother wants
to see her daughter again,
529
00:43:23,726 --> 00:43:25,476
she'II have to give me what I want.
530
00:43:25,520 --> 00:43:29,650
She's going to deIiver the CoIossus
right to us.
531
00:43:29,691 --> 00:43:32,361
I feeI just Iike it's my birthday.
532
00:43:39,867 --> 00:43:40,987
So?
533
00:43:41,327 --> 00:43:42,697
He wasn't Iying.
534
00:43:42,745 --> 00:43:45,655
They kidnapped her. It's aII my fauIt.
535
00:43:46,958 --> 00:43:48,878
How couId I have been so wrong?
536
00:43:48,918 --> 00:43:51,338
Don't beat yourseIf up.
We're going to find her.
537
00:43:51,379 --> 00:43:53,839
We'II start the search immediateIy.
538
00:43:53,923 --> 00:43:56,223
Be strong. Let's go!
539
00:44:10,690 --> 00:44:15,240
So, there you are, you fiIthy animaI,
aIways haunting me.
540
00:44:15,320 --> 00:44:17,200
You're pathetic.
541
00:44:17,238 --> 00:44:20,158
You think you can rob me
of everything I Iove?
542
00:44:20,241 --> 00:44:23,451
WeII, you're wrong. I'm going to end this!
543
00:44:29,000 --> 00:44:33,750
You see, I don't uncork champagne bottIes.
I execute them.
544
00:44:34,088 --> 00:44:36,838
You truIy are a great aim, boss.
That was a great shot!
545
00:44:36,924 --> 00:44:38,844
What do you think you're doing?
It's Iadies first.
546
00:44:38,926 --> 00:44:40,586
Mind your manners, Mr. Frog.
547
00:44:41,012 --> 00:44:44,562
Come to think of it, a frog who
doesn't swim doesn't drink champagne.
548
00:44:44,599 --> 00:44:48,099
Now take the kid upstairs
and don't Iet her out of your sight! Got it?
549
00:44:48,144 --> 00:44:50,444
Come on. You heard the boss!
550
00:44:50,521 --> 00:44:53,441
Making yourseIf even more IoveIy, my pet?
551
00:44:53,483 --> 00:44:56,443
But of course, aII for you, my big teddybear!
552
00:44:56,486 --> 00:44:57,686
What is she doing?
553
00:44:57,779 --> 00:44:59,359
Can I teII you a secret?
554
00:44:59,447 --> 00:45:02,617
-I reaIIy hate the way she smeIIs.
-No kidding.
555
00:45:02,658 --> 00:45:04,988
I think she's trying to poison us aII.
556
00:45:06,829 --> 00:45:11,039
Excuse me, boss, wouId you mind
if we opened the window a IittIe?
557
00:45:11,125 --> 00:45:12,785
It's such a IoveIy evening.
558
00:45:12,877 --> 00:45:14,377
Suit yourseIf.
559
00:45:21,177 --> 00:45:23,927
-What's the matter with HuIot?
-It's nothing, boss.
560
00:45:23,971 --> 00:45:26,141
He just had too much champagne.
561
00:45:26,224 --> 00:45:29,314
You know what I think?
And I mean no offense.
562
00:45:29,435 --> 00:45:32,685
But sometimes, I wonder
if you were cut out to be gangsters at aII.
563
00:45:44,784 --> 00:45:46,954
This is aII weII and good, Mr. Cat.
564
00:45:47,161 --> 00:45:50,001
But how you propose we find Zoé?
565
00:45:53,334 --> 00:45:56,344
What's gotten into you?
566
00:45:56,379 --> 00:45:58,709
Are you on to something?
567
00:45:58,798 --> 00:46:00,338
Hey! Wait for me!
568
00:46:00,800 --> 00:46:02,630
Where are you going?
569
00:46:17,608 --> 00:46:21,608
Once this job is behind us,
I'm taking you to Nairobi!
570
00:46:21,696 --> 00:46:23,196
My jeIIy beIIy!
571
00:46:23,239 --> 00:46:26,029
It'II be our honeymoon, angeI face.
572
00:46:26,075 --> 00:46:30,155
I know a IittIe hoteI, deep in the jungIe,
where we can be aIone.
573
00:46:30,246 --> 00:46:33,456
It wiII be the most beautifuI day of my Iife!
574
00:46:33,541 --> 00:46:36,461
Thanks for nothing, kid.
575
00:46:36,544 --> 00:46:41,014
You don't think I'd rather ceIebrate
than pIay babysitter here with you?
576
00:46:56,230 --> 00:46:58,900
What's that? Who did that?
577
00:46:58,983 --> 00:47:01,903
Can one of you ignoramuses
get the Iights back on?
578
00:47:03,112 --> 00:47:06,362
Now I'm just Iike you, cat.
I can see in the dark.
579
00:47:06,407 --> 00:47:07,817
Maybe it's the fuses.
580
00:47:07,909 --> 00:47:09,779
-Or the breakers.
-Did anyone see any fIashIights?
581
00:47:09,869 --> 00:47:12,579
I think I saw some in the basement.
582
00:47:12,663 --> 00:47:15,463
You stay here. I'II go find them.
583
00:47:23,716 --> 00:47:25,756
What's wrong, Mr. HuIot? AIIergies?
584
00:47:25,843 --> 00:47:28,393
But no, not at aII.
I thought it was you who...
585
00:47:28,429 --> 00:47:31,139
You think I don't hear
what you boys say about my perfume?
586
00:47:31,224 --> 00:47:34,604
Sure, when my man's around,
you've got nothing to say.
587
00:47:34,644 --> 00:47:36,774
But once he's gone, you aII gossip!
588
00:47:36,812 --> 00:47:38,612
Now teII me what you think.
589
00:47:38,689 --> 00:47:40,229
-How do I smeII?
-SmeII?
590
00:47:40,274 --> 00:47:41,574
I don't know what you mean.
591
00:47:41,609 --> 00:47:44,739
It's a simpIe question, isn't it?
Do I smeII good or not?
592
00:47:44,779 --> 00:47:46,489
What are you two going on about?
593
00:47:46,572 --> 00:47:49,452
Everybody shut up
untiI we get the Iights back on!
594
00:47:50,368 --> 00:47:51,738
Serves them right.
595
00:47:51,786 --> 00:47:54,286
That wiII teach those jerks
to Ieave me out of the party.
596
00:47:54,455 --> 00:47:56,285
Now no one gets to drink any bubbIy!
597
00:47:56,374 --> 00:47:58,924
If I can't have any, no one shouId.
598
00:47:59,919 --> 00:48:04,379
It's me, princess. It's Nico.
Now, Iet's get you out of here.
599
00:48:04,465 --> 00:48:07,005
What made him caII me Frog?
600
00:48:07,093 --> 00:48:09,763
I don't Iike frogs.
601
00:48:09,804 --> 00:48:11,014
So what if I can't swim?
602
00:48:11,097 --> 00:48:15,057
I'd stiII Iike to enjoy some champagne
with my crew.
603
00:48:15,142 --> 00:48:18,272
The Iife of a gangster isn't an easy one.
604
00:48:18,312 --> 00:48:20,772
But it's what I know. It's my job.
605
00:48:21,941 --> 00:48:24,111
Before this, I was a dancer.
606
00:48:32,910 --> 00:48:34,700
Everybody, it's that man!
607
00:48:34,787 --> 00:48:36,867
He's here! He's got the girI!
608
00:48:36,956 --> 00:48:38,786
-I need backup!
-I'm coming!
609
00:48:38,833 --> 00:48:40,583
-I have him! I think I have him!
-I got him!
610
00:48:40,668 --> 00:48:41,838
-I got him!
-Don't Iet him go!
611
00:48:41,877 --> 00:48:42,917
HoId him down!
612
00:48:43,671 --> 00:48:46,171
-You're not him.
-And neither are you.
613
00:48:46,215 --> 00:48:48,835
-What now?
-On three, we Iet go.
614
00:48:48,926 --> 00:48:52,346
Look! Something there just moved.
615
00:48:53,681 --> 00:48:55,771
What are you doing? Stop yeIIing!
616
00:48:55,850 --> 00:48:58,980
One of you get the girI!
Don't Iet her get away!
617
00:48:59,061 --> 00:49:01,311
And someone get the Iights back on!
618
00:49:05,693 --> 00:49:07,033
I'II do it myseIf.
619
00:49:10,448 --> 00:49:12,158
HoId on tight, Zoé!
620
00:49:22,501 --> 00:49:26,501
Yoo-hoo! Costa! Come on, then, jump!
621
00:49:26,547 --> 00:49:28,167
Or are you too afraid?
622
00:49:28,215 --> 00:49:30,755
I'II show you fear! Now!
623
00:49:43,898 --> 00:49:45,268
Look, on the roof!
624
00:49:46,067 --> 00:49:48,227
There's another one chasing him.
625
00:49:48,319 --> 00:49:50,239
And there's a IittIe girI on his back.
626
00:50:38,077 --> 00:50:40,117
Did you see him? Was it Costa?
627
00:50:40,204 --> 00:50:42,294
Which way did he go? Answer me!
628
00:50:42,331 --> 00:50:45,791
Did you get a good Iook at him?
Was there a IittIe girI with him?
629
00:50:45,876 --> 00:50:48,706
The guy's in pain. Here, Iet me handIe this.
630
00:50:48,796 --> 00:50:50,796
Sir, are you positive it was Costa?
631
00:50:50,881 --> 00:50:53,551
It was Victor Costa, no doubt about it.
632
00:50:53,634 --> 00:50:56,684
He had a big guy with him.
He's a tough customer.
633
00:50:56,762 --> 00:50:58,052
Look what that brute did to my eye!
634
00:50:58,139 --> 00:50:59,559
-Yes, what?
-Sir, if you couId just teII me
635
00:50:59,640 --> 00:51:00,850
-where you think they were heading?
-What?
636
00:51:00,933 --> 00:51:02,603
Lucas, they've spotted Costa.
637
00:51:02,643 --> 00:51:04,353
Come on, we don't have a minute to Iose!
638
00:51:04,437 --> 00:51:08,567
Thank you very much
for your assistance in this matter. Take care!
639
00:51:13,070 --> 00:51:15,240
AII right, you just stay put, Zoé.
640
00:51:15,322 --> 00:51:16,662
Promise me.
641
00:51:16,699 --> 00:51:18,199
I'II be back before you know it,
642
00:51:18,284 --> 00:51:21,414
but first I have to deaI
with you know who, okay?
643
00:51:21,495 --> 00:51:23,155
It shouIdn't take Iong.
644
00:51:29,044 --> 00:51:30,344
Look at that physique!
645
00:51:30,504 --> 00:51:33,924
Is that muscIe or fIab
in those thick, hairy arms of yours?
646
00:51:34,008 --> 00:51:35,468
You'II find out soon enough!
647
00:51:35,551 --> 00:51:38,091
Come on, get over here, I'm waiting for ya!
648
00:51:38,179 --> 00:51:40,849
That's funny.
I don't recaII receiving an invitation.
649
00:51:40,890 --> 00:51:43,600
WeII, it's your Iucky day!
No invitation required!
650
00:51:43,684 --> 00:51:46,984
Is it a formaI affair?
'Cause you just Iost your shirt and tie.
651
00:51:47,021 --> 00:51:48,271
Serious faux pas.
652
00:51:48,355 --> 00:51:50,605
I didn't want to dirty them when I beat you.
653
00:51:50,691 --> 00:51:54,401
But how are you going to beat me
if you can't even catch me?
654
00:52:47,289 --> 00:52:49,919
It's not moving at aII!
What are we going to do?
655
00:52:50,000 --> 00:52:51,500
This is not my Iucky day.
656
00:52:51,585 --> 00:52:54,045
Superintendent, we have news on Costa,
please respond.
657
00:52:54,088 --> 00:52:55,128
What have you got?
658
00:52:55,214 --> 00:52:59,434
Costa's been spotted but he's not alone.
There's another man, a chiId, and a cat.
659
00:52:59,510 --> 00:53:02,890
-It's Zoé, I'm sure of it!
-So, what do we do now?
660
00:53:02,930 --> 00:53:05,100
Take the wheeI, I'm going after her!
661
00:53:12,815 --> 00:53:14,895
StiII up here, are you?
662
00:53:15,109 --> 00:53:16,529
Need a hand getting down?
663
00:53:16,610 --> 00:53:18,530
Or shouId I say a foot?
664
00:53:19,446 --> 00:53:21,526
You're going down!
665
00:53:23,284 --> 00:53:25,294
Way too short, oId man.
666
00:53:25,327 --> 00:53:28,157
You know, I bet if you were taIIer,
you'd be a nicer person.
667
00:53:28,747 --> 00:53:30,417
You know what?
668
00:53:30,457 --> 00:53:33,167
I'm not waiting
for you to faII to mash you to a puIp.
669
00:53:33,294 --> 00:53:36,094
Love yourjammy top.
Did your mom Iay that out for you?
670
00:53:37,214 --> 00:53:40,224
How dare you insuIt my dear mother!
671
00:53:40,467 --> 00:53:41,507
Too short!
672
00:53:46,223 --> 00:53:47,933
That was cIose.
673
00:53:47,975 --> 00:53:50,055
Friends in high pIaces!
674
00:53:50,144 --> 00:53:52,814
How about a kiss?
675
00:54:02,281 --> 00:54:04,951
Zoé, don't! Stay where you are.
676
00:54:06,118 --> 00:54:09,198
It's too dangerous.
There's nothing you can do for me.
677
00:54:09,288 --> 00:54:10,748
This thing won't hoId much Ionger.
678
00:54:12,750 --> 00:54:14,830
I don't want you to faII.
679
00:54:38,359 --> 00:54:39,779
Are you okay?
680
00:54:41,320 --> 00:54:43,200
Since when do the poIice save thieves?
681
00:54:43,238 --> 00:54:45,448
Perhaps since thieves started saving kids.
682
00:54:45,532 --> 00:54:47,282
Perhaps. CouId be.
683
00:54:48,160 --> 00:54:50,200
HeIIo, remember me?
684
00:54:50,454 --> 00:54:52,254
I've come to pay you a visit.
685
00:54:52,331 --> 00:54:56,081
In memory of your father. I knew him weII.
686
00:54:56,168 --> 00:55:01,418
So, off we go and this time, no running
away from UncIe Costa, aII right?
687
00:55:01,507 --> 00:55:02,967
Now, that's enough, come on!
688
00:55:03,050 --> 00:55:05,260
Your IittIe adventure's come to an end.
689
00:55:06,720 --> 00:55:08,550
They'II never get me, you hear me?
690
00:55:08,639 --> 00:55:10,599
You'II never get me!
691
00:55:11,517 --> 00:55:13,557
CoIossus, I'm coming!
692
00:55:16,105 --> 00:55:18,515
Get off me, you fiIthy beast!
693
00:55:20,275 --> 00:55:21,895
AIIey-oop!
694
00:55:28,367 --> 00:55:31,407
It's over, Costa. You're under arrest.
695
00:55:31,495 --> 00:55:33,905
This game has gone on Iong enough.
696
00:55:33,998 --> 00:55:35,418
Catch this!
697
00:55:36,375 --> 00:55:37,955
Sorry about the taiI, buddy!
698
00:55:38,043 --> 00:55:41,423
I'm going to finish the job I started
with your husband.
699
00:55:41,588 --> 00:55:42,758
-Mama!
-And when you see him,
700
00:55:42,840 --> 00:55:44,260
you can teII him heIIo from me.
701
00:55:44,758 --> 00:55:47,178
Because I'm your worst nightmare.
702
00:55:53,475 --> 00:55:56,475
That wasn't very nice! You'II pay for that.
703
00:55:56,562 --> 00:55:57,812
Look out!
704
00:56:03,652 --> 00:56:05,862
-He's too heavy. I can't hoId on!
-Hang on, I'm here.
705
00:56:13,037 --> 00:56:14,787
What is he doing down there now?
706
00:56:14,830 --> 00:56:16,910
I think he's actuaIIy Iost his mind.
707
00:56:16,957 --> 00:56:19,997
Look! Look! He's coming!
708
00:56:20,085 --> 00:56:21,785
It's coming!
709
00:56:56,663 --> 00:56:59,123
You'II never get me!
710
00:57:00,167 --> 00:57:03,207
It's over, Costa! Enough is enough!
711
00:57:03,504 --> 00:57:06,174
-So Iong, suckers!
-Costa!
712
00:57:06,507 --> 00:57:07,547
No!
713
00:57:22,022 --> 00:57:25,442
Everybody stay behind the Iine.
There's nothing eIse to see here!
714
00:57:25,526 --> 00:57:27,356
Let us do ourjobs. Now go home.
715
00:57:27,736 --> 00:57:29,446
Mom, you wouIdn't beIieve it!
716
00:57:29,530 --> 00:57:33,030
I was being chased, so I ran into the zoo
and then Dino Ied me into a boat,
717
00:57:33,117 --> 00:57:35,407
because the bad guy from the picture
was about to catch me.
718
00:57:35,494 --> 00:57:36,874
But he couIdn't swim.
719
00:57:36,954 --> 00:57:39,504
But first, CIaudine,
she was with the bad peopIe.
720
00:57:39,540 --> 00:57:41,710
I think that's when I was most scared,
but it was okay,
721
00:57:41,750 --> 00:57:44,000
because when the bad guy
who couIdn't swim tried to catch me,
722
00:57:44,044 --> 00:57:47,714
that's when Dino gave him a big scratch
on his hand and he nearIy drowned!
723
00:57:49,800 --> 00:57:51,840
Then they took me back to a big house.
724
00:57:51,885 --> 00:57:54,545
I didn't know what to do,
but just then, everything went dark
725
00:57:54,638 --> 00:57:57,098
and that's when they rescued me!
726
00:57:59,393 --> 00:58:00,603
Hey?
727
00:58:00,686 --> 00:58:02,056
Are you Iistening to me?
728
00:58:02,646 --> 00:58:05,396
Don't you want to hear my story?
729
00:58:05,482 --> 00:58:07,612
Of course, Zoé!
730
00:58:07,693 --> 00:58:10,073
This time it reaIIy is aII over.
731
00:58:10,112 --> 00:58:11,612
Let's go home.
53297
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.