Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
2
00:00:40,647 --> 00:00:45,647
Subtitles by explosiveskull
www.OpenSubtitles.org
3
00:01:26,211 --> 00:01:27,546
I already told you,
4
00:01:27,629 --> 00:01:28,630
I don't know anything.
5
00:01:36,096 --> 00:01:36,930
Please don't.
6
00:01:58,160 --> 00:01:58,994
Your name?
7
00:01:59,077 --> 00:02:02,039
I already told you, Brigitte.
8
00:02:15,719 --> 00:02:16,553
Your real name.
9
00:02:16,637 --> 00:02:19,056
Brigitte.
10
00:02:19,139 --> 00:02:20,140
Liar.
11
00:02:20,891 --> 00:02:23,477
I swear on my mother's life.
12
00:03:11,108 --> 00:03:15,195
In other news, Nazi forces
now occupy,
13
00:03:15,279 --> 00:03:19,283
Poland, Austria, Denmark,
Norway,
14
00:03:19,366 --> 00:03:24,454
{\an8}Czechoslovakia, Belgium,
Netherlands, Luxembourg,
15
00:03:24,538 --> 00:03:30,544
{\an8}Yugoslavia, Greece, and
Northern France.
16
00:03:30,627 --> 00:03:35,716
Hitler is now poised to cross
the English Channel.
17
00:04:51,291 --> 00:04:53,836
I told the gentleman's
parents
18
00:04:53,919 --> 00:04:56,922
it was a car crash, no
survivors.
19
00:04:57,005 --> 00:04:59,591
They were only there six
weeks.
20
00:04:59,675 --> 00:05:01,093
The Germans are locating our
signals
21
00:05:01,176 --> 00:05:02,970
faster than anticipated,
22
00:05:03,053 --> 00:05:05,848
and there was a slip up.
23
00:05:05,931 --> 00:05:09,393
One of the agents was carrying
British cigarettes.
24
00:05:09,476 --> 00:05:12,813
We're all such bloody
amateurs.
25
00:05:22,197 --> 00:05:24,157
{\an8}Ms. Atkins they're
waiting for you.
26
00:05:24,449 --> 00:05:27,494
Mornings always get away
from me.
27
00:05:29,538 --> 00:05:31,373
This is a rudimentary
operation,
28
00:05:31,456 --> 00:05:34,001
{\an8}there's hardly any intelligence
to go on.
29
00:05:34,084 --> 00:05:37,254
{\an8}She arrives.
30
00:05:37,337 --> 00:05:39,923
We need to talk replacements.
31
00:05:40,007 --> 00:05:44,178
I want you in charge of
recruiting some ladies.
32
00:05:45,304 --> 00:05:48,765
What happened? I thought
everyone was opposed.
33
00:05:48,849 --> 00:05:50,100
Well, we went to Churchill,
34
00:05:50,184 --> 00:05:51,435
he growled a bit,
35
00:05:51,518 --> 00:05:55,522
but he agreed women will be
more inconspicuous.
36
00:05:55,606 --> 00:05:59,276
Then he said, "Good luck to
you."
37
00:06:00,819 --> 00:06:03,864
Would you train the women
like the men?
38
00:06:03,947 --> 00:06:06,033
We can't afford to scare
them off.
39
00:06:06,116 --> 00:06:08,744
They're civilians, not
soldiers.
40
00:06:08,827 --> 00:06:11,830
I have no idea of what they're
getting into.
41
00:06:11,914 --> 00:06:14,958
Let's prepare them. Don't you
think?
42
00:06:17,169 --> 00:06:20,589
Ms. Atkins, make sure
they're pretty.
43
00:06:20,672 --> 00:06:23,717
For you or for the Germans?
44
00:06:27,221 --> 00:06:29,640
Churchill has
asked us to
45
00:06:29,723 --> 00:06:32,059
create a secret army of spies.
46
00:06:32,142 --> 00:06:35,687
I find the ladies ref section,
France.
47
00:06:35,771 --> 00:06:38,148
I can be ready for training
next week.
48
00:06:38,232 --> 00:06:39,233
Good.
49
00:06:43,403 --> 00:06:49,660
Excuse me. Hello, I'm Vera
Atkins. May I speak with you?
50
00:06:49,743 --> 00:06:50,577
Yes.
51
00:07:16,019 --> 00:07:18,230
United
States embassy,
52
00:07:18,313 --> 00:07:19,147
how may I help you?
53
00:07:28,574 --> 00:07:30,492
Virginia, this just arrived.
54
00:07:39,835 --> 00:07:41,587
Dear Ms. Hall. Thank you
55
00:07:41,670 --> 00:07:44,006
again for your interest in
becoming a diplomat.
56
00:07:44,089 --> 00:07:45,465
Due to your condition,
57
00:07:45,549 --> 00:07:47,551
it will not be possible for you
to qualify.
58
00:08:05,569 --> 00:08:07,112
Friends having a party
tonight.
59
00:08:07,196 --> 00:08:09,448
I can't.
60
00:08:09,531 --> 00:08:11,366
You look like you could use
a proper drink.
61
00:08:20,751 --> 00:08:22,085
With the Blitz over I was
hoping.
62
00:08:22,169 --> 00:08:23,587
But things are still a
bloody mess
63
00:08:23,670 --> 00:08:25,380
and now with the refugees.
64
00:08:25,464 --> 00:08:27,758
We certainly don't need
anymore Jews here.
65
00:08:30,093 --> 00:08:33,889
Well, Jews aren't really
safe here either, are they?
66
00:08:34,181 --> 00:08:36,140
More gin anyone?
67
00:08:36,225 --> 00:08:37,518
Actually, I'm a whiskey man.
68
00:08:43,273 --> 00:08:44,650
The British would never let
the Germans
69
00:08:44,733 --> 00:08:45,817
waltz in like that.
70
00:08:45,901 --> 00:08:47,528
I can assure you, the French
are
71
00:08:47,611 --> 00:08:51,448
solid as a waltz. I was
there,
72
00:08:51,532 --> 00:08:54,368
I drove an ambulance in Paris
before the surrender.
73
00:08:54,451 --> 00:08:56,453
It's worse than the press
reported.
74
00:08:56,537 --> 00:08:57,996
Perhaps.
75
00:08:58,080 --> 00:08:59,540
I plan to go back.
76
00:08:59,623 --> 00:09:01,208
You can't.
77
00:09:01,291 --> 00:09:03,710
Watch me.
78
00:09:04,586 --> 00:09:07,840
We must get those bastards.
79
00:09:07,923 --> 00:09:09,967
I don't believe we've met.
80
00:09:10,050 --> 00:09:11,969
Vera Atkins.
81
00:09:12,052 --> 00:09:14,388
Virginia Hall.
82
00:09:17,391 --> 00:09:20,143
Dear President Roosevelt,
83
00:09:20,227 --> 00:09:22,688
I'm writing to inform you of
disturbing
84
00:09:22,771 --> 00:09:26,275
discriminatory regulations in
the US Foreign Service.
85
00:09:26,358 --> 00:09:29,111
I am more than qualified to be
a diplomat.
86
00:09:29,194 --> 00:09:32,072
You should understand that
disability doesn't mean.
87
00:10:03,395 --> 00:10:04,313
No umbrella?
88
00:10:04,396 --> 00:10:05,772
Never.
89
00:10:17,075 --> 00:10:18,619
Tea or scotch?
90
00:10:18,702 --> 00:10:21,496
Scotch would be lovely.
91
00:10:27,461 --> 00:10:28,921
Please sit.
92
00:10:29,004 --> 00:10:30,881
I'll get the chair wet.
93
00:10:30,964 --> 00:10:36,929
Don't worry. I've been
thinking about you.
94
00:10:37,012 --> 00:10:41,058
I got a little carried away
at the party, the gin.
95
00:10:41,141 --> 00:10:44,144
Here you are an intelligent
woman who,
96
00:10:44,228 --> 00:10:48,690
I imagine, could live quite
comfortably in America.
97
00:10:50,776 --> 00:10:54,780
What brings you here, Ms. Hall?
98
00:10:54,863 --> 00:10:56,782
Ever since I can remember,
99
00:10:56,865 --> 00:10:59,243
I've wanted to be a diplomat.
100
00:10:59,868 --> 00:11:05,582
I've been working here for
years; Italy, Turkey, France.
101
00:11:05,666 --> 00:11:10,003
I fell in love with the people,
languages,
102
00:11:10,546 --> 00:11:12,631
and I'm certainly not going to
turn
103
00:11:12,714 --> 00:11:14,925
my back on Europe now.
104
00:11:15,259 --> 00:11:21,598
If only more Americans felt
that way.
105
00:11:21,682 --> 00:11:23,684
Why aren't you married?
106
00:11:23,767 --> 00:11:26,562
Why aren't you?
107
00:11:28,230 --> 00:11:31,650
I have a missing friend?
108
00:11:31,733 --> 00:11:33,193
I'm so sorry.
109
00:11:33,277 --> 00:11:36,864
A terrible verdict for anyone,
don't you think, missing?
110
00:11:42,911 --> 00:11:45,038
Do you have a fellow?
111
00:11:52,546 --> 00:11:56,550
I had an accident, gangrene
set in.
112
00:11:56,633 --> 00:12:00,262
He didn't think it was terribly
romantic.
113
00:12:00,345 --> 00:12:03,557
Depends on who you ask, I
suppose.
114
00:12:03,640 --> 00:12:06,476
Let's be straight with each
other, shall we?
115
00:12:06,560 --> 00:12:07,853
Sure.
116
00:12:07,936 --> 00:12:09,521
You and I both know that
117
00:12:09,605 --> 00:12:13,275
America will never hire you to
be a diplomat,
118
00:12:13,358 --> 00:12:15,360
so I'd like to invite you to
119
00:12:15,444 --> 00:12:17,821
try out for a club you can join.
120
00:12:17,905 --> 00:12:21,950
A club for women like you who
have lived in France,
121
00:12:22,034 --> 00:12:23,702
know the language, and are
122
00:12:23,785 --> 00:12:26,705
passionate about stopping
Hitler.
123
00:12:26,788 --> 00:12:31,710
Who are you?
124
00:12:31,793 --> 00:12:33,128
Rumor has it you are
125
00:12:33,212 --> 00:12:35,047
the best wireless operator
126
00:12:35,130 --> 00:12:37,382
in the Women's Auxiliary Air
Force.
127
00:12:37,466 --> 00:12:41,053
Thank you. I believe
128
00:12:41,136 --> 00:12:43,472
it's because I play the harp
and the piano,
129
00:12:43,555 --> 00:12:45,599
and signaling is like music.
130
00:12:45,682 --> 00:12:47,142
There is a rhythm to it.
131
00:12:47,226 --> 00:12:51,772
Indeed. Noor, why did you
join?
132
00:12:51,855 --> 00:12:54,233
We all have to play our part.
133
00:12:54,316 --> 00:12:56,485
What is your part, Noor?
134
00:12:58,737 --> 00:12:59,821
Sorry?
135
00:12:59,905 --> 00:13:03,408
You were born in Russia to
136
00:13:03,492 --> 00:13:08,330
an American mother and an
Indian father who was Muslim.
137
00:13:08,413 --> 00:13:11,667
A descendant of last Mughal
Emperor, I understand.
138
00:13:11,750 --> 00:13:13,377
Yes. My father was
139
00:13:13,460 --> 00:13:15,546
a founder of the Sufi order in
the West.
140
00:13:15,629 --> 00:13:17,047
>and that is?
141
00:13:17,130 --> 00:13:20,092
Sufism is an Islamic
spiritual path
142
00:13:20,175 --> 00:13:22,678
towards God by the means of
peace and truth.
143
00:13:22,761 --> 00:13:24,179
As are you, correct?
144
00:13:24,263 --> 00:13:26,181
A lover of peace and truth.
145
00:13:26,265 --> 00:13:27,391
Of course.
146
00:13:27,474 --> 00:13:30,143
So why is this war your
fight?
147
00:13:30,227 --> 00:13:32,563
Because I am a British
citizen
148
00:13:32,646 --> 00:13:35,399
and I grew up in France as my
home.
149
00:13:35,482 --> 00:13:36,900
I cannot just stand by and let
150
00:13:36,984 --> 00:13:38,527
the Nazis do what they're doing.
151
00:13:38,610 --> 00:13:40,988
Is that all, Noor?
152
00:13:41,071 --> 00:13:44,658
Well, actually, I also wish
153
00:13:44,741 --> 00:13:46,201
that an Indian would win
154
00:13:46,285 --> 00:13:48,495
high military distinction in
this war,
155
00:13:48,579 --> 00:13:50,622
because if a few of us could do
156
00:13:50,706 --> 00:13:53,000
something brave in the allied
service,
157
00:13:53,083 --> 00:13:54,418
it might bridge the gap
158
00:13:54,501 --> 00:13:56,628
between the Indians and the
British.
159
00:13:56,712 --> 00:13:58,255
Now I understand.
160
00:13:58,338 --> 00:14:03,635
Noor, I called you here
161
00:14:03,719 --> 00:14:06,305
today because I would like to
invite you to
162
00:14:06,388 --> 00:14:10,350
try out for a club unlike any
other.
163
00:14:12,102 --> 00:14:16,523
Welcome to my
Scottish country home.
164
00:14:16,607 --> 00:14:19,568
Not the type of place the Nazis
would
165
00:14:19,651 --> 00:14:22,362
expect to be a spy training
center, is it?
166
00:14:22,446 --> 00:14:24,323
Don't get too comfy,
167
00:14:24,406 --> 00:14:27,451
many of you won't last a week.
168
00:14:27,534 --> 00:14:31,288
Now, what is the SOE?
169
00:14:31,371 --> 00:14:34,166
Affectionately, we call it our
new
170
00:14:34,249 --> 00:14:37,336
ministry of ungentlemanly
warfare.
171
00:14:37,419 --> 00:14:41,924
Here, we will train you in
sabotage and subversion.
172
00:14:42,007 --> 00:14:45,219
Those who excel will go to
France as spies.
173
00:14:45,302 --> 00:14:49,097
The rules, you've been given
code names.
174
00:14:49,181 --> 00:14:52,142
Do not disclose your real name
to anyone here.
175
00:14:52,226 --> 00:14:55,312
Each team's mission: acquire
information,
176
00:14:55,395 --> 00:14:59,566
build resistance, and set
France ablaze.
177
00:14:59,650 --> 00:15:03,487
Not at all indepliable
178
00:15:03,570 --> 00:15:08,242
As I said, ungentlemanly
warfare.
179
00:15:08,325 --> 00:15:11,995
Get used to lady spies.
180
00:15:24,299 --> 00:15:27,261
Noor, come over
here.
181
00:15:27,344 --> 00:15:28,595
What do you think,
182
00:15:28,679 --> 00:15:29,763
do you think you can do that
exercise over there?
183
00:15:32,057 --> 00:15:33,350
Yes, ma'am.
184
00:15:33,433 --> 00:15:35,477
Good. Let's show these boys
how this war is won.
185
00:15:35,561 --> 00:15:36,520
Yes, ma'am
186
00:15:36,603 --> 00:15:37,980
Go ahead.
187
00:15:55,330 --> 00:15:56,790
Two moves. Come on.
188
00:15:56,874 --> 00:16:00,335
What's the matter with you.
That's it.
189
00:16:06,508 --> 00:16:08,218
Remember we only have 120
seconds
190
00:16:08,302 --> 00:16:09,386
then we've got to get
out of there.
191
00:16:09,469 --> 00:16:10,888
Yes.
192
00:16:10,971 --> 00:16:13,473
> > What are these bits going?
Yes. The aerial terminal.
193
00:16:13,557 --> 00:16:14,516
That's not the aerial
terminal.
194
00:16:14,600 --> 00:16:15,809
That's the aerial matching.
195
00:16:15,893 --> 00:16:17,728
I was using the aerial
terminal down there.
196
00:16:17,811 --> 00:16:18,645
Here?
197
00:16:18,729 --> 00:16:19,980
Maybe its that one here.
198
00:16:20,063 --> 00:16:23,108
The mains battery. No, you're
right.
199
00:16:23,192 --> 00:16:26,278
There'll be many people
200
00:16:26,361 --> 00:16:29,198
from across Europe aiding in
the resistance in France,
201
00:16:29,281 --> 00:16:31,617
amazing people from Poland,
202
00:16:31,700 --> 00:16:37,748
other parts of Germany,
Yugoslavia, Czechoslovakia.
203
00:16:37,831 --> 00:16:42,544
Slice, slice, stealth from
behind.
204
00:16:42,628 --> 00:16:45,839
Move their head back, slice.
205
00:16:47,591 --> 00:16:50,010
You.
206
00:16:59,353 --> 00:17:01,688
Learn to be quick,
207
00:17:01,772 --> 00:17:06,527
confident, and when necessary,
ruthless.
208
00:17:06,609 --> 00:17:09,070
Goodbye.
209
00:17:09,154 --> 00:17:12,241
Yours will be a lonely
courage,
210
00:17:12,324 --> 00:17:14,409
but make no mistake.
211
00:17:14,492 --> 00:17:18,704
Intelligence you gather, the
sabotage you set,
212
00:17:18,789 --> 00:17:20,415
the locals you recruit to
213
00:17:20,499 --> 00:17:24,377
resist will change the course
of this war.
214
00:17:31,718 --> 00:17:34,638
I can't even lift my radio.
215
00:17:34,721 --> 00:17:36,473
And frankly, I cannot lie.
216
00:17:36,557 --> 00:17:39,601
I make a miserable spy.
217
00:17:40,102 --> 00:17:42,646
I wonder what my father would
think if
218
00:17:42,729 --> 00:17:45,274
he knew my path led me here.
219
00:17:45,357 --> 00:17:48,569
A pacifist and they are
teaching us to kill?
220
00:17:48,652 --> 00:17:51,613
They are training us to
survive.
221
00:17:51,697 --> 00:17:56,535
Here is Cuthbert, he's lighter?
222
00:17:56,618 --> 00:18:01,248
That's heavy too. You named
him.
223
00:18:01,331 --> 00:18:02,791
Figured he was going to be
with
224
00:18:02,875 --> 00:18:03,876
me for the rest of my life.
225
00:18:03,959 --> 00:18:06,086
He may as well have a proper
name.
226
00:18:06,170 --> 00:18:10,382
Saint Cuthbert was a soldier
and a healer,
227
00:18:10,465 --> 00:18:14,511
a performer of miracles.
228
00:18:16,513 --> 00:18:22,102
My father, he witnessed a
lot of miracles.
229
00:18:27,524 --> 00:18:30,777
Your father would be proud.
230
00:18:33,322 --> 00:18:36,491
She's a princess for God's
sake.
231
00:18:36,575 --> 00:18:37,534
Very pretty, don't you agree?
232
00:18:37,618 --> 00:18:39,077
She's a pacifist Vera.
233
00:18:39,161 --> 00:18:41,455
She writes fairy tales for
children.
234
00:18:41,538 --> 00:18:43,207
Have you read her training
reviews?
235
00:18:43,290 --> 00:18:45,417
Childlike, a daydreamer.
236
00:18:45,501 --> 00:18:46,960
She's good at her job.
237
00:18:47,044 --> 00:18:48,086
That's what matters.
238
00:18:48,170 --> 00:18:49,421
She won't last six weeks.
239
00:18:49,505 --> 00:18:51,757
These women aren't easy to
find.
240
00:18:51,840 --> 00:18:56,512
Now, would you suspect this
girl's a spy?
241
00:18:57,054 --> 00:19:00,682
I'll think it over. The
wireless job is the
242
00:19:00,766 --> 00:19:04,895
most risky. Who's next?
243
00:19:08,857 --> 00:19:11,235
Virginia is American.
244
00:19:11,318 --> 00:19:13,237
But has lived in France.
245
00:19:13,320 --> 00:19:17,199
Athletic, captain of her
basketball team at Radcliffe,
246
00:19:17,282 --> 00:19:19,159
head of the drama league at
Barnard,
247
00:19:19,243 --> 00:19:21,745
studied in Paris and Vienna as
well,
248
00:19:21,828 --> 00:19:23,914
comes from a wealthy family
with a passion for
249
00:19:23,997 --> 00:19:26,625
traveling and hunting, just
like her father.
250
00:19:26,708 --> 00:19:29,086
Interesting. What's she
doing here?
251
00:19:29,169 --> 00:19:30,754
Building a resume with
consular
252
00:19:30,838 --> 00:19:33,006
because she wants to be a
diplomat.
253
00:19:33,090 --> 00:19:35,300
I didn't realize the Foreign
Service
254
00:19:35,384 --> 00:19:37,219
hired female officers.
255
00:19:37,302 --> 00:19:38,971
There are a few, but
256
00:19:39,054 --> 00:19:41,014
she just received a rejection
letter.
257
00:19:41,098 --> 00:19:43,767
Her training reports are
improving.
258
00:19:43,851 --> 00:19:46,144
Although Virginia lacks
appreciation
259
00:19:46,228 --> 00:19:47,229
for her own limitations,
260
00:19:47,312 --> 00:19:50,524
she is resourceful, a leader.
261
00:19:50,607 --> 00:19:53,402
America isn't in this war.
262
00:19:53,485 --> 00:19:55,153
We could set her up as a
journalist.
263
00:19:55,237 --> 00:19:57,364
There's a contact at the New
York Post.
264
00:19:57,447 --> 00:19:59,157
Her press reports can tell us
what's
265
00:19:59,241 --> 00:20:01,159
going on without setting off
alarms.
266
00:20:01,243 --> 00:20:03,328
Genius. Always knew your
talents
267
00:20:03,412 --> 00:20:05,747
are wasted as my secretary.
268
00:20:05,831 --> 00:20:08,125
Good Lord Vera.
269
00:20:08,208 --> 00:20:09,543
She has a wooden leg.
270
00:20:09,626 --> 00:20:10,586
Jesus Christ.
271
00:20:10,669 --> 00:20:12,129
It's only from below the
knee and
272
00:20:12,212 --> 00:20:14,131
besides it's the perfect cover.
273
00:20:14,214 --> 00:20:15,591
No one will suspect
274
00:20:15,674 --> 00:20:17,217
a pretty American reporter with
275
00:20:17,301 --> 00:20:20,137
a limp of being guilty of
anything.
276
00:20:21,138 --> 00:20:23,891
Progress Virginia to the
next level of
277
00:20:23,974 --> 00:20:28,478
training. God help us.
278
00:20:39,448 --> 00:20:44,119
That was impressive.
279
00:20:44,203 --> 00:20:49,958
Come on.
280
00:20:50,042 --> 00:20:51,335
Maurice Buckmaster,
281
00:20:51,418 --> 00:20:52,669
head of F section.
282
00:20:52,753 --> 00:20:54,421
Apologies for the surprise.
283
00:20:54,505 --> 00:20:55,923
This is the only way to assess
284
00:20:56,006 --> 00:20:58,717
our agent's ability to
withstand torture.
285
00:20:58,800 --> 00:21:00,594
The Gestapo won't go easy on
286
00:21:00,677 --> 00:21:02,221
you just because you're a woman.
287
00:21:02,304 --> 00:21:05,182
I don't plan to go easy
because they're men.
288
00:21:06,225 --> 00:21:09,353
Miss Atkins has suggested
putting you into
289
00:21:09,436 --> 00:21:13,315
unoccupied territory as our
first female field agent.
290
00:21:13,398 --> 00:21:16,151
I know your training isn't
quite complete,
291
00:21:16,235 --> 00:21:17,945
but we need people on
292
00:21:18,028 --> 00:21:20,906
the ground so I'm inclined to
give it a try.
293
00:21:20,989 --> 00:21:23,450
If you do decide to join us,
294
00:21:23,534 --> 00:21:25,244
we assess the odds of you coming
295
00:21:25,327 --> 00:21:28,580
home at no more than 50 percent.
296
00:21:28,664 --> 00:21:32,459
Take a moment, consider our
offer.
297
00:21:32,543 --> 00:21:34,336
Yes.
298
00:21:36,338 --> 00:21:40,175
Welcome to the Baker Street
Irregulars Virginia.
299
00:21:40,259 --> 00:21:42,928
Operational name, Bridgette.
300
00:21:43,011 --> 00:21:47,474
Now a warm bath and a hot
toddy.
301
00:21:58,402 --> 00:22:00,737
We don't expect you to partake
in
302
00:22:00,821 --> 00:22:02,239
all of the usual fieldwork.
303
00:22:02,322 --> 00:22:03,323
I can.
304
00:22:03,407 --> 00:22:05,242
Your mission is to create a
hub in
305
00:22:05,325 --> 00:22:07,911
Central France to support
agents with money,
306
00:22:07,995 --> 00:22:10,205
safe houses, whatever they need.
307
00:22:10,289 --> 00:22:12,875
F section needs organization.
308
00:22:12,958 --> 00:22:18,255
One moment. American. Good.
309
00:22:18,338 --> 00:22:20,257
This will help you stay alert.
310
00:22:20,340 --> 00:22:21,967
They'll also help with the pain.
311
00:22:22,050 --> 00:22:25,512
Use in moderation, you take too
many you'll pass out.
312
00:22:27,556 --> 00:22:30,392
Virginia, we're desperate for
313
00:22:30,475 --> 00:22:33,061
information about life in
France.
314
00:22:33,145 --> 00:22:35,230
Our spies are dying without it.
315
00:22:48,994 --> 00:22:51,788
When you get to Lyon don't be
fooled.
316
00:22:51,872 --> 00:22:56,752
Even in the unoccupied zone,
people are desperate.
317
00:22:56,835 --> 00:23:01,215
Common folks are becoming
collaborators.
318
00:23:03,383 --> 00:23:07,971
Militia police are dominated by
the Nazis.
319
00:23:13,936 --> 00:23:17,731
A Frenchman named Dr.Chevain
will be expecting you.
320
00:23:17,814 --> 00:23:22,069
Good.
321
00:23:22,152 --> 00:23:27,908
Passcode Passcode
response
322
00:23:27,991 --> 00:23:34,122
Your response Exactly.
323
00:23:34,206 --> 00:23:36,208
He's part of local resistance.
324
00:23:36,291 --> 00:23:37,835
He speaks English well.
325
00:23:37,918 --> 00:23:38,961
Good.
326
00:23:39,044 --> 00:23:41,338
Stay detached from all
agents.
327
00:23:41,421 --> 00:23:44,132
Feelings confuse decisions.
328
00:23:44,216 --> 00:23:46,969
Agent Alfonse is already on
329
00:23:47,052 --> 00:23:49,513
the ground as his wireless mark.
330
00:23:49,596 --> 00:23:53,267
More will follow as you build
your network.
331
00:24:02,276 --> 00:24:05,445
Keep this with you at all times.
332
00:24:05,529 --> 00:24:07,614
What is this?
333
00:24:07,698 --> 00:24:11,326
Cyanide. A more dignified
end than
334
00:24:11,410 --> 00:24:13,704
the Gestapo will give you.
335
00:24:29,136 --> 00:24:34,975
Dr. Chevain.
336
00:24:45,068 --> 00:24:46,445
Follow me.
337
00:24:52,201 --> 00:24:55,746
Bridgette. I'm a doctor I
don't presume to
338
00:24:55,829 --> 00:24:57,497
know how these things are done,
339
00:24:57,581 --> 00:25:01,418
but we have a situation.
340
00:25:01,502 --> 00:25:03,212
What is it?
341
00:25:03,295 --> 00:25:07,758
My friend is hiding one of
yours in a basement.
342
00:25:07,841 --> 00:25:09,635
He got caught on the webbing of
343
00:25:09,718 --> 00:25:13,096
the spy ship on his landing
this time.
344
00:25:13,180 --> 00:25:15,015
Leg is shut out.
345
00:25:15,098 --> 00:25:18,894
Jesus. Can you fix him?
346
00:25:20,521 --> 00:25:23,357
It's too serious.
347
00:25:27,110 --> 00:25:29,821
You'll take me to him
tonight.
348
00:25:29,905 --> 00:25:34,368
Of course. After my last
patient.
349
00:25:34,451 --> 00:25:36,703
Thank you.
350
00:25:54,221 --> 00:25:58,934
He tapped on my door in the
middle of the night.
351
00:25:59,017 --> 00:26:01,019
He dragged himself here.
352
00:26:01,103 --> 00:26:03,397
Bless his soul.
353
00:26:03,772 --> 00:26:08,986
It is not safe for him to stay
much longer.
354
00:26:10,112 --> 00:26:12,030
Thank you.
355
00:26:12,114 --> 00:26:14,074
Be careful on the stairs
356
00:26:22,791 --> 00:26:24,042
How is he feeling?
357
00:26:40,142 --> 00:26:41,310
You've something to say?
358
00:26:41,393 --> 00:26:43,437
I think we need to get you
to a hospital.
359
00:26:43,520 --> 00:26:45,522
Yeah, and say what? I fell
out of a tree?
360
00:26:45,606 --> 00:26:47,566
You need medical attention.
361
00:26:47,649 --> 00:26:53,739
Here. If gangrene sets
in-
362
00:26:53,822 --> 00:26:55,365
- I'm not going to a hospital.
363
00:26:55,449 --> 00:26:56,909
We both know it's out there.
364
00:26:56,992 --> 00:26:58,202
The risk of getting help here
far
365
00:26:58,285 --> 00:26:59,995
outweigh the possibility of
gangrene.
366
00:27:00,078 --> 00:27:01,997
Just get a message to the
Wireless.
367
00:27:02,080 --> 00:27:04,958
London has to find me a way out.
368
00:27:07,753 --> 00:27:10,339
I don't know where Wireless
is.
369
00:27:10,422 --> 00:27:12,883
What do you mean you don't
know where he is?
370
00:27:12,966 --> 00:27:15,636
I just got here. It could be
days before my courier
371
00:27:15,719 --> 00:27:19,348
makes contact and I can pass
along a message to Wireless.
372
00:27:20,807 --> 00:27:26,813
Jesus. What do you think we
should do?
373
00:27:27,856 --> 00:27:31,735
Get you out. That's what.
374
00:27:32,945 --> 00:27:34,947
...cruel violence is spreading
375
00:27:35,030 --> 00:27:37,741
throughout the German occupied Europe.
376
00:27:38,408 --> 00:27:44,581
The crime of Hitler, the crimes cannot be
tolerated by our beloved country.
377
00:28:08,981 --> 00:28:10,357
One moment!
378
00:28:17,322 --> 00:28:20,033
Merci. One moment please.
379
00:28:35,382 --> 00:28:37,426
Your letterbox address?
380
00:28:37,509 --> 00:28:40,179
Yes. Dr. Chevain's, that
message drops.
381
00:28:40,262 --> 00:28:42,472
We have an injured agent the
next
382
00:28:42,556 --> 00:28:44,641
taxi center we can't just drop
the parachute.
383
00:28:44,725 --> 00:28:47,060
It has to land.
384
00:28:51,190 --> 00:28:56,987
02:00 PM, restaurant
Aubergine.
385
00:28:57,070 --> 00:28:58,614
Meet Alfonse.
386
00:28:58,697 --> 00:29:00,199
Bring newspaper.
387
00:29:08,290 --> 00:29:10,083
Gin, please.
388
00:29:13,086 --> 00:29:15,088
May I borrow your newspaper?
389
00:29:15,172 --> 00:29:16,673
I left mine on the bus.
390
00:29:34,274 --> 00:29:37,110
No alcohol is allowed today,
madam. You ordered a gin.
391
00:29:37,194 --> 00:29:39,821
I apologize.
392
00:29:39,905 --> 00:29:41,073
I've just arrived.
393
00:29:41,156 --> 00:29:43,283
I don't know the rules yet.
394
00:29:43,951 --> 00:29:46,954
Your papers.
395
00:30:26,618 --> 00:30:31,164
I'm a reporter for the New
York Post.
396
00:30:34,042 --> 00:30:37,379
What day did you
say you arrive, madam?
397
00:30:37,462 --> 00:30:39,590
Tuesday.
398
00:30:40,424 --> 00:30:44,178
Effective as of Monday there
is a new law.
399
00:30:44,261 --> 00:30:46,221
Alcohol is forbidden on Sundays.
400
00:30:46,305 --> 00:30:51,560
Now you know.
401
00:30:51,643 --> 00:30:52,603
Merci.
402
00:31:05,866 --> 00:31:07,034
All right. Alfonse.
403
00:31:07,117 --> 00:31:08,076
Bridgette.
404
00:31:08,160 --> 00:31:10,913
Let's go. Come on.
405
00:31:12,247 --> 00:31:16,752
There are informants everywhere. We
just want to keep our families safe.
406
00:31:18,962 --> 00:31:20,881
I understand.
Sitting on
407
00:31:20,964 --> 00:31:22,466
the sidelines seems safe.
408
00:31:22,549 --> 00:31:25,469
{\an8}You doing nothing is what the
Germans are counting on.
409
00:31:25,552 --> 00:31:27,638
What can we do?
410
00:31:28,055 --> 00:31:33,018
Resist.
411
00:31:33,101 --> 00:31:34,061
Your friend told us
412
00:31:34,144 --> 00:31:35,103
that you might be willing to
help.
413
00:31:35,187 --> 00:31:37,564
Thank you very, very
much.
414
00:31:40,400 --> 00:31:43,445
Jean will meet you tonight
to print two thousand copies.
415
00:31:43,529 --> 00:31:44,905
I’ll take care of it.
416
00:31:45,447 --> 00:31:47,282
Distribute these amongst the workers.
417
00:31:50,077 --> 00:31:51,036
When I arrived, I
418
00:31:51,119 --> 00:31:52,579
didn't expect to see so much
despair.
419
00:31:52,663 --> 00:31:54,831
Farmers must deliver
420
00:31:54,915 --> 00:31:57,668
punishing quotas of their
produce to the Germans.
421
00:31:57,751 --> 00:32:02,214
People are hungry. I got my
ration card and found that
422
00:32:02,297 --> 00:32:03,841
I'm allowed only 10 ounces of
bread a
423
00:32:03,924 --> 00:32:06,093
day and two ounces of cheese
per week.
424
00:32:06,176 --> 00:32:10,889
No rations of
spaghetti, rice, or chocolate.
425
00:32:10,973 --> 00:32:16,186
The French laws
keep changing.
426
00:32:16,270 --> 00:32:19,189
No alcohol is allowed on
Sundays anymore,
427
00:32:19,273 --> 00:32:21,358
and the latest, women
428
00:32:21,441 --> 00:32:24,027
are forbidden from buying
cigarettes.
429
00:32:24,987 --> 00:32:27,489
The most concerning news,
430
00:32:27,573 --> 00:32:30,117
Jews are now required to
register with the government.
431
00:32:39,501 --> 00:32:40,669
We've got an injured agent.
432
00:32:40,752 --> 00:32:42,629
The next flying plane needs to
land.
433
00:32:42,713 --> 00:32:45,674
Brilliant. I'll let them
know.
434
00:32:52,764 --> 00:33:00,731
Brilliant. I'll let them
know.
435
00:33:02,816 --> 00:33:10,824
Brilliant. I'll let them
know.
436
00:33:12,576 --> 00:33:14,369
Buck, wake up.
437
00:33:26,131 --> 00:33:29,259
Bloody hell. He's one
438
00:33:29,343 --> 00:33:30,636
of our most valuable assets.
439
00:33:30,719 --> 00:33:34,264
Tell Virginia to
provide landing coordinates.
440
00:33:34,348 --> 00:33:42,356
Right. Buck, go home.
441
00:33:42,481 --> 00:33:45,317
I'll stay. Go and see Anna and
the children.
442
00:33:45,400 --> 00:33:46,652
No. No holidays,
443
00:33:46,735 --> 00:33:48,529
no weekends, no time off.
444
00:33:48,612 --> 00:33:51,907
Can't afford to let anything
slip. Come on.
445
00:33:51,990 --> 00:33:52,950
Right.
446
00:35:17,242 --> 00:35:19,494
I mean, for landing strip's
too short.
447
00:35:19,578 --> 00:35:21,246
It's just shy of 400 yards.
448
00:35:21,330 --> 00:35:26,126
It can be done. Technically.
449
00:35:26,835 --> 00:35:29,296
It's pretty
stupid to try.
450
00:35:29,379 --> 00:35:32,925
If we don't try, he dies
here.
451
00:35:33,008 --> 00:35:34,384
I know.
452
00:35:48,565 --> 00:35:49,983
All right,
453
00:35:50,067 --> 00:35:51,985
the plane can't be on the
ground longer than 10 minutes.
454
00:35:52,069 --> 00:35:53,278
We'll do it in five.
455
00:36:12,422 --> 00:36:14,299
Landing coordinates,
Virginia found us a field.
456
00:36:14,383 --> 00:36:15,300
Thank God.
457
00:36:15,384 --> 00:36:17,302
Mark was late and
458
00:36:17,386 --> 00:36:19,012
he left out the first part to
his core site.
459
00:36:19,096 --> 00:36:21,473
Code mutilations happen
everyday miss Atkins,
460
00:36:21,557 --> 00:36:23,141
I don't see why you feel the
need to
461
00:36:23,225 --> 00:36:25,143
babysit the signal and that's
Leo's job.
462
00:36:25,227 --> 00:36:26,603
It could be a warning.
463
00:36:26,687 --> 00:36:28,647
What if Mark is being
controlled by the Germans?
464
00:36:28,730 --> 00:36:31,066
Yes, and it could be another
signal interference.
465
00:36:31,149 --> 00:36:32,943
Look, a valuable asset is dying.
466
00:36:33,026 --> 00:36:34,611
We need to get him back and
fixed.
467
00:36:34,695 --> 00:36:36,029
You have the moon tonight, we
can't wait
468
00:36:36,113 --> 00:36:38,323
another month of sending a
bloody plane.
469
00:36:38,407 --> 00:36:40,576
If we are already sending a
plane,
470
00:36:40,659 --> 00:36:43,537
we need more wireless operators
in action.
471
00:36:43,620 --> 00:36:45,581
We don't have many to choose
from.
472
00:36:53,005 --> 00:36:57,176
Send Noor. She transposes
messages in record time.
473
00:36:57,259 --> 00:36:58,719
We haven't given her the
final level
474
00:36:58,802 --> 00:36:59,636
of fuel trading yet.
475
00:36:59,720 --> 00:37:00,554
She'll be fine.
476
00:37:00,637 --> 00:37:01,597
She needs more.
477
00:37:01,680 --> 00:37:02,764
Are you kidding. I've
finally put
478
00:37:02,848 --> 00:37:04,349
aside my reservations on that.
479
00:37:04,433 --> 00:37:05,934
Still Buck, I think that we
still.
480
00:37:06,018 --> 00:37:08,228
Goddamnit. I didn't ask what
you thought.
481
00:37:08,312 --> 00:37:10,522
The plane leaves tonight and
Noor is on it.
482
00:37:10,606 --> 00:37:12,941
Prepare her miss Atkins.
483
00:37:18,530 --> 00:37:20,574
Why do you keep her in the
room?
484
00:37:20,657 --> 00:37:21,825
She's smart as a whip,
485
00:37:21,909 --> 00:37:23,827
and her attention to detail is
incomparable,
486
00:37:23,911 --> 00:37:26,288
nothing is too much trouble for
her
487
00:37:26,371 --> 00:37:28,081
They're all rumors.
488
00:37:28,165 --> 00:37:29,541
Meaning?
489
00:37:29,625 --> 00:37:31,084
I thought her name is fake.
490
00:37:31,168 --> 00:37:33,378
That she's a Romanian jew.
491
00:37:33,462 --> 00:37:35,964
Plus her accent is off.
492
00:37:36,048 --> 00:37:38,008
Miss Atkins grew up abroad.
493
00:37:38,091 --> 00:37:40,260
She was put through the calls
just like you.
494
00:37:40,344 --> 00:37:42,596
We found no traces of anything
suspect.
495
00:37:42,679 --> 00:37:45,307
She was very helpful to British
Intel before
496
00:37:45,390 --> 00:37:47,768
the war and she came highly
recommended.
497
00:37:47,851 --> 00:37:49,978
All I'm saying is not
everyone
498
00:37:50,062 --> 00:37:53,023
around her trusts her the way
you do.
499
00:38:27,307 --> 00:38:28,642
Tea?
500
00:38:28,725 --> 00:38:29,726
Yeah.
501
00:38:41,238 --> 00:38:43,740
You know I've been telling
you that I've
502
00:38:43,824 --> 00:38:47,035
been training to go abroad?
503
00:38:48,078 --> 00:38:50,414
I have to go tonight.
504
00:38:50,497 --> 00:38:54,710
Why? Where are they sending
you?
505
00:38:54,793 --> 00:38:58,505
You know we're not allowed
to talk about it.
506
00:38:59,840 --> 00:39:04,178
But mom, we knew this was going
to happen, didn't we?
507
00:39:06,346 --> 00:39:12,519
Please don't go, your family
needs you here.
508
00:39:12,769 --> 00:39:16,106
I need your understanding.
509
00:39:16,190 --> 00:39:19,568
I have to do something.
510
00:39:19,902 --> 00:39:23,363
You remember the Sufi saying?
511
00:39:23,447 --> 00:39:26,241
Don't you know yet,
512
00:39:26,325 --> 00:39:29,912
it's your light that lights
the world.
513
00:39:29,995 --> 00:39:33,207
Yes, that's why I must go.
514
00:40:08,784 --> 00:40:10,619
Here.
515
00:40:10,702 --> 00:40:12,663
You do think of
everything, don't you?
516
00:40:12,746 --> 00:40:14,831
Message us as soon as you
arrive and make
517
00:40:14,915 --> 00:40:17,584
sure you change locations often.
518
00:40:17,668 --> 00:40:20,045
So that they don't locate your
signals.
519
00:40:20,128 --> 00:40:20,963
Yes, ma'am.
520
00:40:21,046 --> 00:40:22,923
This is your wireless.
521
00:40:26,593 --> 00:40:28,720
If you have any doubts,
522
00:40:28,804 --> 00:40:33,809
tell me now, there are ways to
help the war effort here.
523
00:40:34,101 --> 00:40:38,355
No, ma'am, I'm resolved.
524
00:40:38,438 --> 00:40:42,234
I can fight, my resistance is
not motivated by hate.
525
00:40:42,317 --> 00:40:44,111
Good.
526
00:40:45,654 --> 00:40:48,240
That's a beautiful pin,
527
00:40:48,323 --> 00:40:49,950
it's a lap wing, isn't it?
528
00:40:50,033 --> 00:40:52,452
Yes. Here.
529
00:40:52,536 --> 00:40:53,662
No, I couldn't.
530
00:40:53,745 --> 00:41:00,752
No, you must. Our first
female wireless.
531
00:41:01,670 --> 00:41:04,548
Congratulations, Madeline.
532
00:41:06,633 --> 00:41:08,552
Liberte!.
533
00:41:08,635 --> 00:41:10,554
Good luck to you.
534
00:41:20,856 --> 00:41:23,317
Hello mama?
535
00:41:23,400 --> 00:41:27,362
Hello darling.
536
00:41:36,580 --> 00:41:42,252
Yeah. Missing soldiers turn
up all the time.
537
00:41:50,469 --> 00:41:52,971
We've been here through long
holiday.
538
00:41:53,055 --> 00:41:55,390
This feels dangerous
539
00:41:57,893 --> 00:42:00,979
We are here now, seen it
through.
540
00:42:15,911 --> 00:42:17,871
I got this.
541
00:42:17,955 --> 00:42:18,997
Madeline.
542
00:42:19,081 --> 00:42:21,333
Bridgette?
543
00:42:21,416 --> 00:42:23,460
Come on.
544
00:42:23,544 --> 00:42:24,962
Raul.
545
00:42:25,045 --> 00:42:28,549
Go. Run.
546
00:42:28,632 --> 00:42:30,217
This is Madeline.
547
00:42:32,511 --> 00:42:34,555
Quickly let's move.
548
00:42:38,559 --> 00:42:39,393
You okay?
549
00:42:39,476 --> 00:42:40,435
Yes.
550
00:42:51,572 --> 00:42:56,159
Just a night or two. I'll find
another safehouse for us soon.
551
00:43:03,625 --> 00:43:05,586
Are you warm enough here?
552
00:43:09,715 --> 00:43:13,343
Welcome Madeline.
553
00:43:31,778 --> 00:43:33,780
May we speak?
554
00:43:33,864 --> 00:43:34,907
I’m not interested.
555
00:43:52,633 --> 00:43:57,638
The New
York Post. May we speak?
556
00:44:00,724 --> 00:44:03,560
I need a safe house for our
agents
557
00:44:03,644 --> 00:44:06,146
and the police will never look
here.
558
00:44:06,230 --> 00:44:09,733
We cannot accommodate
additional guests.
559
00:44:09,816 --> 00:44:14,530
I can barely feed our nuns as
it is.
560
00:44:16,698 --> 00:44:20,661
What if I could find extra
food coupons?
561
00:44:22,996 --> 00:44:25,499
Then we could find homes.
562
00:44:48,981 --> 00:44:51,358
Bridgette reports the morale
here is low.
563
00:44:51,441 --> 00:44:53,193
Nazi spies everywhere.
564
00:44:53,277 --> 00:44:55,654
Recruiting. Send more funds.
565
00:45:25,142 --> 00:45:25,976
Yes?
566
00:45:26,059 --> 00:45:28,187
We identified an illegal radio signal
from your home.
567
00:45:28,854 --> 00:45:29,938
I don’t have a radio.
568
00:45:32,441 --> 00:45:34,234
Please, come in.
569
00:45:35,277 --> 00:45:39,656
- I know he is here
- May I offer you something to eat?
570
00:46:23,492 --> 00:46:25,744
I need to talk to you about
something.
571
00:46:25,827 --> 00:46:30,332
I'm headed to lunch. You
need to eat. I insist.
572
00:46:30,415 --> 00:46:37,005
Come.
573
00:46:37,089 --> 00:46:39,007
As of late my new patients
574
00:46:39,091 --> 00:46:41,051
have become a lot more
interesting.
575
00:46:49,226 --> 00:46:51,186
I have no place for
Madeline tonight.
576
00:46:51,854 --> 00:46:55,274
Do you have any more friends
who might be sympathetic?
577
00:46:55,357 --> 00:46:58,151
An attic? A basement?
578
00:46:58,235 --> 00:46:59,820
I have a basement.
579
00:46:59,903 --> 00:47:06,910
Since
580
00:47:07,369 --> 00:47:09,830
I'm doing a favor for you,
581
00:47:09,913 --> 00:47:12,249
I expect something in return.
582
00:47:12,332 --> 00:47:13,834
Okay.
583
00:47:13,917 --> 00:47:16,670
You need to see someone
about your limp.
584
00:47:17,337 --> 00:47:23,385
It's not a limp. It's a
wooden leg.
585
00:47:23,468 --> 00:47:28,974
Oh, I thought maybe you,
586
00:47:29,057 --> 00:47:31,393
you hurt it on your way
587
00:47:31,476 --> 00:47:33,353
into France, in parachute
landing.
588
00:47:33,437 --> 00:47:39,234
How did it
589
00:47:39,318 --> 00:47:44,698
happen? Do you mind?
590
00:47:45,616 --> 00:47:50,412
I guess the question is do
you mind? We're eating.
591
00:47:50,829 --> 00:47:54,750
I'm a physician, strong
stomach.
592
00:48:00,255 --> 00:48:04,635
My family summer home is on
a farm.
593
00:48:04,718 --> 00:48:07,596
I love to hunt. I went
594
00:48:07,679 --> 00:48:10,140
out with some friends to hunt
birds.
595
00:48:10,224 --> 00:48:15,938
I'd even brought my father's
favorite shotgun,
596
00:48:16,021 --> 00:48:19,566
barrel pointing down as I was
taught to do.
597
00:48:21,443 --> 00:48:23,904
There was a wobbly fence.
598
00:48:32,871 --> 00:48:33,705
Gangrene was setting
599
00:48:33,789 --> 00:48:36,166
in and a decision had to be
made.
600
00:48:36,458 --> 00:48:41,088
I was unconscious, so the
doctor made it for me.
601
00:48:42,923 --> 00:48:45,843
That's devastating.
602
00:48:45,926 --> 00:48:53,016
First, I thought maybe I'd
get my leg back somehow,
603
00:48:55,894 --> 00:48:59,481
but we all know miracles
don't happen.
604
00:48:59,565 --> 00:49:01,733
You may talk and I may listen
605
00:49:01,817 --> 00:49:04,319
and miracles might happen.
606
00:49:04,403 --> 00:49:06,613
Hemingway.
607
00:49:11,076 --> 00:49:13,829
There's always a little room
for dessert.
608
00:49:13,912 --> 00:49:20,919
I have contacts too.
609
00:49:21,670 --> 00:49:28,719
A little gift. A bit of soap.
610
00:49:29,761 --> 00:49:33,724
That bad?
611
00:49:48,530 --> 00:49:49,489
An
exposition about
612
00:49:49,573 --> 00:49:51,533
the Jews being evil.
613
00:49:59,833 --> 00:50:02,294
Don’t believe this
propaganda madam.
614
00:50:03,003 --> 00:50:06,131
The Germans are the enemy...
not the Jews.
615
00:50:12,846 --> 00:50:15,265
I've never seen so much
hatred.
616
00:50:15,349 --> 00:50:19,311
The Germans control what the
French read and hear.
617
00:50:19,394 --> 00:50:22,856
False information is everywhere.
618
00:50:24,399 --> 00:50:28,946
The latest, an anti-Semitic
exhibition.
619
00:50:31,240 --> 00:50:33,867
There are lines down the block
to see it.
620
00:50:59,518 --> 00:51:02,020
I didn't think I'd get
caught so quickly.
621
00:51:02,104 --> 00:51:03,480
You'll be safe here.
622
00:51:17,911 --> 00:51:18,829
What do you think?
623
00:51:18,912 --> 00:51:21,248
It's perfect.
624
00:51:21,748 --> 00:51:25,919
These here are where the
antennas are setup.
625
00:51:26,003 --> 00:51:27,921
It's easiest to get a signal.
626
00:51:28,005 --> 00:51:30,507
Don't message where you sleep
anymore.
627
00:51:30,591 --> 00:51:32,634
If you run out of time, sign-off
628
00:51:32,718 --> 00:51:34,761
without your security check.
629
00:51:34,845 --> 00:51:38,807
London will figure it out.
630
00:51:53,447 --> 00:51:54,865
I’m a new patient.
631
00:51:54,948 --> 00:51:56,074
For Dr. Chevain?
632
00:51:56,158 --> 00:51:58,285
No Dr. Benoit.
633
00:52:01,496 --> 00:52:03,207
Father Robert Alesch.
634
00:52:03,290 --> 00:52:05,000
Your sermons are legendary.
635
00:52:10,547 --> 00:52:12,508
We can’t stand by
with our arms folded.
636
00:52:12,591 --> 00:52:13,967
Indeed.
637
00:52:15,844 --> 00:52:17,262
I’m looking for Brigitte?
638
00:52:18,889 --> 00:52:21,099
Do you have a message for her?
639
00:52:21,183 --> 00:52:22,976
I need to see her.
640
00:52:25,562 --> 00:52:27,314
I’m sorry, Father, but...
641
00:52:28,982 --> 00:52:30,317
I apologize for the inconvenience.
642
00:52:32,861 --> 00:52:36,198
Perhaps you can return another time?
643
00:52:37,115 --> 00:52:39,785
I can’t promise, but I’ve heard
Brigitte might be in town.
644
00:52:40,077 --> 00:52:44,665
There is a double agent in Bordeaux.
All my contacts have been arrested.
645
00:52:45,082 --> 00:52:46,416
Who knows if any of them have talked.
646
00:52:46,875 --> 00:52:51,421
I need protection, a disguise and
money to rebuild a network.
647
00:52:52,798 --> 00:52:54,299
I’ve heard about Brigitte.
648
00:52:54,591 --> 00:52:55,884
If you see her, please...
649
00:52:55,968 --> 00:52:57,928
I’ll pass along the message.
650
00:52:58,220 --> 00:52:59,346
It’s urgent.
651
00:52:59,721 --> 00:53:00,639
I understand.
652
00:53:22,828 --> 00:53:24,621
I don't trust him.
653
00:53:28,125 --> 00:53:29,334
He's a resistance, right?
654
00:53:29,418 --> 00:53:30,419
Did you hear his accent?
655
00:53:30,502 --> 00:53:31,587
He grew up near the border,
656
00:53:31,670 --> 00:53:33,755
his accent is common.
657
00:53:33,839 --> 00:53:37,384
He's a priest, famous for his
anti-Nazi sermons.
658
00:53:37,467 --> 00:53:38,510
I've never heard of him.
659
00:53:38,594 --> 00:53:40,596
He needs our immediate help.
660
00:53:40,679 --> 00:53:43,807
I will ask Madeline to
check with London.
661
00:53:43,891 --> 00:53:45,309
If they vouch for him then
662
00:53:45,392 --> 00:53:47,895
No. That will take too long.
663
00:53:47,978 --> 00:53:51,064
In the meantime, he may be
caught and murdered.
664
00:53:51,148 --> 00:53:55,777
Raul, I'm the one
665
00:53:55,861 --> 00:53:57,070
responsible for the safety of
666
00:53:57,154 --> 00:53:59,907
every man and woman who walks
in that door.
667
00:54:01,325 --> 00:54:03,952
It's my call to make.
668
00:54:04,036 --> 00:54:07,539
I see. If you'll excuse me,
669
00:54:07,623 --> 00:54:08,999
I have work to do.
670
00:54:48,914 --> 00:54:50,040
This one is positive too.
671
00:54:50,123 --> 00:54:51,333
Thank God for Father Alesche.
672
00:54:51,416 --> 00:54:52,584
A local vicar working with
673
00:54:52,668 --> 00:54:54,795
resistance who provided us with
a safe house.
674
00:54:54,878 --> 00:54:57,840
Right. Good.
675
00:55:06,640 --> 00:55:07,683
I heard we are going to war
with
676
00:55:07,766 --> 00:55:10,310
Hungary, Finland and Romania.
677
00:55:25,367 --> 00:55:28,829
Everyone, one moment.
678
00:55:37,963 --> 00:55:42,509
Someone at the top said, no.
679
00:55:42,968 --> 00:55:45,262
Why?
680
00:55:45,345 --> 00:55:47,848
All I've been told is,
681
00:55:47,931 --> 00:55:51,852
"You're not getting your
citizenship papers."
682
00:55:53,770 --> 00:55:56,690
Because I'm Jewish?
683
00:56:12,164 --> 00:56:14,541
My intelligence work will be
684
00:56:14,625 --> 00:56:17,836
suspect as a citizen of the
enemy.
685
00:56:17,920 --> 00:56:20,380
If anyone else here found out.
686
00:56:20,464 --> 00:56:21,965
If they do, I will
687
00:56:22,049 --> 00:56:24,426
remind them that your
intelligence efforts have always
688
00:56:24,510 --> 00:56:26,803
been unofficial and not to worry
689
00:56:26,887 --> 00:56:29,515
that technically your rank is
only that of a secretary.
690
00:56:29,598 --> 00:56:32,559
Who is dispensable without
British papers.
691
00:56:32,643 --> 00:56:35,479
Indispensable to me.
692
00:56:35,896 --> 00:56:39,024
Upstairs can be difficult.
693
00:56:39,107 --> 00:56:41,610
They're comfortable with things
as they
694
00:56:41,693 --> 00:56:45,948
are and your secret is safe
with me.
695
00:57:11,932 --> 00:57:15,644
Now we are the masters of our
fate,
696
00:57:15,727 --> 00:57:17,729
that the task which has been
set before
697
00:57:17,813 --> 00:57:19,690
us is not above our strength;
698
00:57:19,773 --> 00:57:24,152
that its pangs and toils are
not beyond our endurance.
699
00:57:26,280 --> 00:57:27,406
He wasn't done.
700
00:57:27,489 --> 00:57:30,117
It's bloody rubbish.
701
00:57:33,245 --> 00:57:39,543
My citizenship papers, they
said, no.
702
00:57:42,254 --> 00:57:49,261
Mama, every time there's a
knock on our door,
703
00:57:49,678 --> 00:57:55,142
I fear that they are coming to
deport me, every time.
704
00:57:55,767 --> 00:57:59,396
I thought that we could
remake our lives here.
705
00:57:59,479 --> 00:58:02,566
I thought it would be safe.
706
00:58:06,195 --> 00:58:12,784
On Sunday, December 7th,
1941,
707
00:58:12,868 --> 00:58:16,538
a state of war has
708
00:58:16,622 --> 00:58:20,292
existed between the United
States
709
00:58:20,375 --> 00:58:22,669
and the Japanese Empire.
710
00:58:22,753 --> 00:58:26,215
We'll overcome this
premeditated invasion.
711
00:58:26,298 --> 00:58:30,469
The American people in their
righteous might will win
712
00:58:30,552 --> 00:58:36,892
through to absolute victory.
713
00:58:38,727 --> 00:58:40,312
Virginia's cover is blown.
714
00:58:40,395 --> 00:58:43,065
American reporters won't be
allowed in France now.
715
00:58:43,148 --> 00:58:44,816
We'll get her a French
disguise.
716
00:58:44,900 --> 00:58:46,902
She needs to come back and
cool off.
717
00:58:46,985 --> 00:58:48,987
She doesn't want to cool off.
718
00:58:49,071 --> 00:58:51,615
Her leadership skills have
exceeded expectations,
719
00:58:51,698 --> 00:58:52,783
we need her in the field.
720
00:58:52,866 --> 00:58:53,742
But her accent.
721
00:58:53,825 --> 00:58:54,993
Will be possible.
722
00:58:55,077 --> 00:58:57,788
She was head of the drama
league.
723
00:58:57,871 --> 00:59:00,499
There needs to be a change
in hair.
724
00:59:00,582 --> 00:59:03,168
And a new code name, of
course.
725
00:59:03,252 --> 00:59:07,297
It means strength.
726
00:59:07,381 --> 00:59:11,301
Excuse me, sir. Sorry. Which
wireless
727
00:59:11,385 --> 00:59:12,970
are we going to transfer to
Paris?
728
00:59:13,053 --> 00:59:15,848
We have lost communication.
729
00:59:15,931 --> 00:59:22,020
Still nothing from
Stevenson? Send Noor.
730
00:59:22,104 --> 00:59:23,814
Mark's been in the field
731
00:59:23,897 --> 00:59:26,733
longer and Paris is tougher
than Vichy.
732
00:59:26,817 --> 00:59:28,068
Women can move about more
733
00:59:28,151 --> 00:59:29,653
freely in occupied territory.
734
00:59:29,736 --> 00:59:34,616
We have to get this right. Noor
goes North.
735
00:59:39,955 --> 00:59:42,457
What else did London say?
736
00:59:42,541 --> 00:59:45,502
Father Alesche's credentials
checkout.
737
00:59:45,586 --> 00:59:47,296
Really?
738
00:59:47,379 --> 00:59:52,968
Yeah. London said to send him
300,000 francs.
739
00:59:53,051 --> 00:59:58,682
You'll have to find him. I
left him on his own.
740
01:00:02,853 --> 01:00:06,690
On your next get ask London to
send more wireless.
741
01:00:06,773 --> 01:00:09,151
The passing of information is
taking too long.
742
01:00:09,234 --> 01:00:10,611
Of course.
743
01:00:15,199 --> 01:00:18,410
You know what, I think we
should practice a bit more.
744
01:00:18,493 --> 01:00:20,704
Sure.
745
01:00:20,787 --> 01:00:26,001
Has to have a bit more
at the end.
746
01:00:27,920 --> 01:00:29,880
Good.
747
01:00:38,972 --> 01:00:40,933
It look’s beautiful, doesn’t it?
748
01:00:42,851 --> 01:00:45,062
It's the role of your
lifetime.
749
01:00:52,945 --> 01:00:58,408
We should get you moving. I
wish you didn't
750
01:00:58,492 --> 01:01:04,248
have to go to Paris. Will you
be okay?
751
01:01:07,209 --> 01:01:11,129
We'll be here only for a
short time, but what we
752
01:01:11,213 --> 01:01:14,591
do while we're here changes the
course of the future.
753
01:01:41,410 --> 01:01:43,954
Boarding
Train for Paris!
754
01:02:16,653 --> 01:02:19,114
Search everything.
Everybody off the train!
755
01:02:21,658 --> 01:02:23,327
Everybody off, bring your luggage!
756
01:02:54,233 --> 01:02:56,443
We found her!
757
01:03:07,871 --> 01:03:09,540
Everybody back on the train!
758
01:03:48,203 --> 01:03:50,664
I won’t be long.
759
01:04:01,550 --> 01:04:03,218
Arrived. Philomen requests
760
01:04:03,302 --> 01:04:06,180
more wireless to support
growing resistance in Lyon.
761
01:04:06,263 --> 01:04:09,600
Off to meet circuit members at
safe house.
762
01:04:16,648 --> 01:04:17,524
8, rue des Archers
763
01:04:17,608 --> 01:04:20,110
Safer than a hotel.
764
01:04:20,194 --> 01:04:21,320
I like the new look.
765
01:04:39,379 --> 01:04:42,216
The 10th of February, 1942.
766
01:04:42,299 --> 01:04:45,719
We continue to organize drop
zones and distribute cash
767
01:04:45,802 --> 01:04:47,137
and weapons to our agents as
they
768
01:04:47,221 --> 01:04:49,306
pass through our hub here in
Lyon.
769
01:04:49,389 --> 01:04:53,477
Agents Joseph and Cole were
parachuted in safely.
770
01:04:54,686 --> 01:04:58,774
Okay, boys. The German torpedo
boats are
771
01:04:58,857 --> 01:05:03,195
hiding in the main canal. Good
good luck in Marseilles.
772
01:05:03,278 --> 01:05:06,823
When using a gun, double-tap,
773
01:05:06,907 --> 01:05:09,910
torso head.
774
01:05:16,792 --> 01:05:18,502
It's good to see you,
Father Alesche.
775
01:05:18,585 --> 01:05:21,338
Are there more agent I
should assist as I rebuild?
776
01:05:21,421 --> 01:05:22,881
Use it for your network.
777
01:05:25,551 --> 01:05:27,261
Be careful out there..
778
01:05:27,344 --> 01:05:28,303
10:00 PM
779
01:05:37,521 --> 01:05:40,315
This will be helpful.
780
01:05:42,651 --> 01:05:45,445
That should be enough for
explosives
781
01:05:54,121 --> 01:05:55,956
Virginia's report
identifies a number of
782
01:05:56,039 --> 01:05:59,042
new Nazi supply lines across
France.
783
01:05:59,126 --> 01:06:03,505
Impressive work.
784
01:06:03,589 --> 01:06:04,631
My contacts suspect
785
01:06:04,715 --> 01:06:05,966
an ammunition shipment is
passing
786
01:06:06,049 --> 01:06:07,593
through on its way to Paris.
787
01:06:07,676 --> 01:06:09,553
In the center, right?
788
01:06:09,845 --> 01:06:10,679
I'm organizing a
group
789
01:06:10,762 --> 01:06:12,055
to destroy the freight line.
790
01:06:27,779 --> 01:06:30,908
The full petroleum targets
are now set as planned.
791
01:06:30,991 --> 01:06:33,660
switching safe houses, and
we'll meet
792
01:06:33,744 --> 01:06:36,705
the head of the Northern
circuit when I get there.
793
01:07:01,730 --> 01:07:03,232
We’ve finally caught you.
794
01:07:12,950 --> 01:07:14,284
You must go!
795
01:07:14,368 --> 01:07:16,370
It’s too dangerous here!
796
01:08:23,895 --> 01:08:26,398
Urgent, Northern
circuit infiltrated.
797
01:08:26,481 --> 01:08:28,649
Gestapo, on my own,
798
01:08:28,734 --> 01:08:30,152
send reinforcements.
799
01:08:46,627 --> 01:08:49,337
Get this to Buck Master
immediately.
800
01:08:50,255 --> 01:08:53,634
It's Rena right?
801
01:08:55,636 --> 01:08:59,139
Could you do me a little favor,
802
01:08:59,680 --> 01:09:02,850
just between us ladies?
803
01:09:02,935 --> 01:09:03,894
Sure.
804
01:09:05,270 --> 01:09:07,314
I need to get a message to
Madeline and I
805
01:09:07,397 --> 01:09:10,024
don't have time to wait for the
men.
806
01:09:10,108 --> 01:09:12,319
Tell Madeline that I'm
807
01:09:12,402 --> 01:09:14,529
working on a way to get her
home.
808
01:09:14,613 --> 01:09:17,908
Tell her to stay low and to
keep moving.
809
01:09:17,991 --> 01:09:20,118
I will get her home.
810
01:09:20,202 --> 01:09:26,207
Got it? Good. I don't advise
making any mistakes.
811
01:09:26,291 --> 01:09:28,335
I have a really good memory.
812
01:09:28,417 --> 01:09:29,837
Right.
813
01:09:49,523 --> 01:09:52,568
What, a woman with a wooden leg?
She will slow us down.
814
01:09:53,026 --> 01:09:54,278
I’m telling you she cannot do it.
815
01:09:54,361 --> 01:09:55,529
It’s not going to work.
816
01:09:55,612 --> 01:09:56,572
Alfonse!
817
01:09:57,865 --> 01:09:58,991
This is Philomen,
head
818
01:09:59,074 --> 01:10:00,117
of the hectare circuit,
819
01:10:00,200 --> 01:10:02,661
and SOE agents Paul and
George,
820
01:10:02,744 --> 01:10:05,247
local mechanic, he'll be
assisting us with explosives.
821
01:10:05,330 --> 01:10:06,290
Thank you.
822
01:10:06,373 --> 01:10:08,375
But we will not have much
time.
823
01:10:08,458 --> 01:10:10,419
The ammunition shipment,
824
01:10:10,502 --> 01:10:14,423
it passes with 30 minutes after
dark.
825
01:10:15,299 --> 01:10:18,969
Perhaps we could get more hands.
826
01:10:19,052 --> 01:10:20,387
I can join.
827
01:10:21,763 --> 01:10:24,766
No. Women shouldn't be in
the field.
828
01:10:24,850 --> 01:10:26,226
Yes, they shouldn't, Paul.
829
01:10:26,310 --> 01:10:30,439
Certainly not you. There's a
lot of running involved.
830
01:10:34,735 --> 01:10:37,946
We were all trained in
explosives.
831
01:10:38,030 --> 01:10:39,865
Who the hell are you to give
orders?
832
01:10:39,948 --> 01:10:41,533
My orders come from London.
833
01:10:41,617 --> 01:10:46,246
Well, we're on the same
side, right?
834
01:10:47,664 --> 01:10:51,460
Paul, stopping this
ammunition shipment
835
01:10:51,543 --> 01:10:54,254
will save thousands of lives.
836
01:11:07,809 --> 01:11:10,020
My previous job at
837
01:11:10,103 --> 01:11:11,396
a French motor companies
838
01:11:11,480 --> 01:11:14,024
certainly didn't prepare me for
this.
839
01:11:16,360 --> 01:11:19,571
There could be many
explanations, Vera.
840
01:11:19,655 --> 01:11:21,323
Noor's been late before.
841
01:11:21,406 --> 01:11:26,828
This new curfew's mucking up
everyone's scheds.
842
01:11:26,912 --> 01:11:30,707
Your latest recruits have
been doing impressive work,
843
01:11:30,791 --> 01:11:34,878
and Virginia has been
spectacular.
844
01:11:34,962 --> 01:11:39,675
You are right about her. Good
find.
845
01:11:40,092 --> 01:11:43,220
Let's hope they pull it off
tonight.
846
01:11:43,303 --> 01:11:45,681
If we could derail an
ammunition shipment that
847
01:11:45,764 --> 01:11:48,725
would certainly be good news.
848
01:12:30,434 --> 01:12:31,852
Stop!
849
01:12:33,145 --> 01:12:34,646
It’s the police!
850
01:12:35,939 --> 01:12:37,524
I said stop!
851
01:13:10,933 --> 01:13:15,604
Well, they now have our
wireless.
852
01:13:21,276 --> 01:13:24,363
No, the most pressing
concern right now is
853
01:13:24,446 --> 01:13:28,242
George. He hasn't been trained.
854
01:13:28,325 --> 01:13:32,829
God knows what
855
01:13:32,913 --> 01:13:34,957
he might divulge under
challenging circumstances.
856
01:13:35,040 --> 01:13:36,500
Christ.
857
01:13:38,418 --> 01:13:40,921
George is the mechanic.
858
01:13:41,004 --> 01:13:43,423
Can he pick the lock?
859
01:13:43,507 --> 01:13:44,341
With what?
860
01:13:44,424 --> 01:13:46,593
A wrench.
861
01:13:46,677 --> 01:13:50,097
Yes, because they do hand
out wrenches in prisons.
862
01:13:53,934 --> 01:13:57,271
What if we could hide the
wrench in a package.
863
01:13:57,354 --> 01:13:59,439
The Geneva Convention allows for
864
01:13:59,523 --> 01:14:00,899
humanitarian groups to deliver
865
01:14:00,983 --> 01:14:02,276
care packages to prisoners.
866
01:14:02,359 --> 01:14:03,235
They check care packages.
867
01:14:03,318 --> 01:14:05,320
Including games.
868
01:14:05,404 --> 01:14:08,156
If it's an innocent game,
what's there to check?
869
01:14:08,240 --> 01:14:10,117
This is bloody insane.
870
01:14:10,200 --> 01:14:12,953
I could ask Isabella to do
it.
871
01:14:13,036 --> 01:14:18,208
She's a resistance member who
looks charitable.
872
01:14:18,292 --> 01:14:21,587
I don't know. We need more
time to think.
873
01:14:21,670 --> 01:14:24,173
We don't have time, Paul.
874
01:14:31,722 --> 01:14:33,265
Yeah, why not.
875
01:15:02,628 --> 01:15:04,713
Oh Gosh.
876
01:15:22,439 --> 01:15:24,191
What do you have there?
877
01:15:43,919 --> 01:15:46,588
Good. Let’s play.
878
01:15:46,672 --> 01:15:48,841
It’s for the prisoner, sir.
879
01:15:48,924 --> 01:15:52,052
They can have it when we’re done.
Put it down here.
880
01:16:15,909 --> 01:16:17,411
They're not coming.
881
01:16:17,494 --> 01:16:20,247
We're not going anywhere.
882
01:16:39,725 --> 01:16:43,729
Let’s pack it up for tonight. But I’ll
be back tomorrow for a rematch.
883
01:16:55,407 --> 01:16:56,909
Bring her to the prisoners.
884
01:17:12,799 --> 01:17:14,259
To pass the time tonight.
885
01:17:14,343 --> 01:17:17,012
That’s nice of you.
886
01:17:19,932 --> 01:17:21,141
Lights out!
887
01:17:41,537 --> 01:17:42,663
Thank God!
888
01:17:44,373 --> 01:17:45,374
Let’s go.
889
01:18:03,725 --> 01:18:04,977
What is going on here?
890
01:18:06,186 --> 01:18:09,314
Is there a problem, sir?
891
01:18:12,860 --> 01:18:14,695
What are you all doing past curfew hour?
892
01:18:16,363 --> 01:18:17,865
We don’t want to cause trouble.
893
01:18:22,077 --> 01:18:25,581
Get on your knees, all of you. Now!
894
01:18:27,833 --> 01:18:28,834
Sir, there’s a misunderstanding.
895
01:18:33,589 --> 01:18:35,632
Your accent...
it’s not from around here.
896
01:19:05,495 --> 01:19:09,166
Philomen, get them out of
here. Go now.
897
01:19:09,249 --> 01:19:10,626
Let's go.
898
01:19:13,253 --> 01:19:16,965
Alfonse? Alfonse?
899
01:19:28,727 --> 01:19:33,774
You see, He listened to my
prayers.
900
01:19:34,316 --> 01:19:37,486
We will take good care of them.
901
01:19:40,072 --> 01:19:41,657
Remember, they know who you
are now.
902
01:19:41,740 --> 01:19:43,158
Stay here until I organize
903
01:19:43,242 --> 01:19:44,785
a way to get you back to London.
904
01:19:44,868 --> 01:19:47,412
But you won't have a
wireless.
905
01:19:47,496 --> 01:19:50,290
We'll manage.
906
01:20:45,679 --> 01:20:48,390
In other news, to keep their
war machine going,
907
01:20:48,473 --> 01:20:50,309
the Nazis are tightening their
grip on
908
01:20:50,392 --> 01:20:53,061
the so-called unoccupied part
of France.
909
01:20:53,145 --> 01:20:55,981
French citizens are now being
drafted
910
01:20:56,064 --> 01:20:59,067
and taken to work as forced
labor in Germany.
911
01:21:26,762 --> 01:21:28,430
Noor?
912
01:21:28,514 --> 01:21:29,473
Giselle?
913
01:21:29,681 --> 01:21:31,683
I thought it was you!
914
01:21:31,767 --> 01:21:33,101
Oh my God! How are you?
915
01:21:36,021 --> 01:21:38,315
What are you doing here?
916
01:21:39,191 --> 01:21:40,442
It’s complicated.
917
01:21:40,526 --> 01:21:42,236
You look like you could
really use a cup of tea.
918
01:21:42,319 --> 01:21:44,613
Yes, that would be lovely.
919
01:21:45,364 --> 01:21:47,533
I’m so happy to see you.
920
01:21:47,616 --> 01:21:49,952
You can’t even imagine.
921
01:21:57,376 --> 01:22:03,298
I’ve been sleeping in alleys for days.
I have nowhere to go.
922
01:22:05,217 --> 01:22:06,260
Can you help me?
923
01:22:07,511 --> 01:22:11,014
I have a family, Noor.
If anyone finds out...
924
01:22:11,098 --> 01:22:13,559
Giselle, thousands of
Jews are disappearing.
925
01:22:14,101 --> 01:22:17,563
Now innocent French children
are being marked with yellow stars.
926
01:22:18,730 --> 01:22:20,357
Aren’t you afraid?
927
01:22:23,151 --> 01:22:25,988
Please... for France?
928
01:22:30,242 --> 01:22:31,076
A few days.
929
01:22:32,035 --> 01:22:33,537
That’s all I can offer you.
930
01:22:51,430 --> 01:22:53,056
Not now.
931
01:23:00,814 --> 01:23:01,648
Good.
932
01:23:05,277 --> 01:23:09,281
Will not return. My
transmission's needed.
933
01:23:09,364 --> 01:23:11,575
Excited to help rebuild the
circuit.
934
01:23:11,658 --> 01:23:13,577
the bird has brought me luck.
935
01:23:13,660 --> 01:23:14,953
Next message we'll send
936
01:23:15,037 --> 01:23:17,122
coordinates for parachute
replacements.
937
01:23:17,206 --> 01:23:19,333
Bloody hell.
938
01:23:27,299 --> 01:23:31,637
Roosevelt’s decision, committing
U.S. troops to aid the British
939
01:23:31,720 --> 01:23:34,348
in the seizure of
French North Africa has
940
01:23:34,431 --> 01:23:36,934
culminated in a
major defeat to the Axis.
941
01:23:37,017 --> 01:23:39,186
Having lost control
of the Mediterranean,
942
01:23:39,478 --> 01:23:43,315
Hitler’s forces are
gathering on the frontiers of
943
01:23:43,398 --> 01:23:46,902
Southern France to
occupy the rest of France.
944
01:24:36,994 --> 01:24:39,371
Klaus Barbie has arrived!
945
01:25:05,063 --> 01:25:08,525
I’d do anything to get my hands
on that limping bitch’s throat.
946
01:25:10,819 --> 01:25:13,030
Distribute these fliers.
All over France.
947
01:25:23,999 --> 01:25:26,168
Tone it down on those sermons.
948
01:25:26,668 --> 01:25:31,215
This is new for me. I wanted to
be convincing, Herr Barbie...
949
01:25:31,298 --> 01:25:32,925
Do not disparage the Führer’s name!
950
01:25:36,595 --> 01:25:43,227
...so no one suspects anything.
My apologies.
951
01:25:52,027 --> 01:25:52,986
Your bonus.
952
01:25:57,074 --> 01:25:59,243
I paid for both of
your whores in Paris, as well.
953
01:26:01,828 --> 01:26:03,455
Find me this woman.
954
01:26:37,197 --> 01:26:39,199
Philomine. Philomine!
955
01:26:40,200 --> 01:26:41,076
What's wrong?
956
01:26:47,291 --> 01:26:49,376
They know you are the leader
of hundreds of spies.
957
01:26:49,459 --> 01:26:50,711
It's only a matter of time
before
958
01:26:50,794 --> 01:26:52,254
somebody recognizes you and
speaks.
959
01:26:52,337 --> 01:26:54,339
The Germans will stop at
nothing until they find you.
960
01:26:54,423 --> 01:26:56,133
You need to take the train
South to
961
01:26:56,216 --> 01:26:59,136
Perpignon. You need to go now.
962
01:26:59,219 --> 01:27:04,183
I'm not giving up. We're not
giving up.
963
01:27:04,266 --> 01:27:06,226
Good luck.
964
01:27:30,417 --> 01:27:32,711
This is the punishment for anyone...
965
01:27:33,045 --> 01:27:35,714
who is caught aiding spies
and betraying the Führer.
966
01:28:45,951 --> 01:28:47,411
Where is she?
967
01:28:48,120 --> 01:28:50,330
You are asking me questions
and I do not know the answers.
968
01:28:50,998 --> 01:28:53,125
Why would she have told me anything?
969
01:28:53,417 --> 01:28:54,501
I am a doctor.
970
01:28:54,877 --> 01:28:56,920
I am healing people, that’s it.
971
01:29:12,853 --> 01:29:13,854
Where is she?
972
01:29:14,438 --> 01:29:15,522
I don’t know.
973
01:30:08,909 --> 01:30:10,577
This is what we do with spies.
974
01:30:50,450 --> 01:30:52,452
Perpignon, si vous plait.
975
01:31:09,469 --> 01:31:11,346
Bon courage
976
01:31:14,600 --> 01:31:15,559
Merci.
977
01:31:51,803 --> 01:31:52,846
What have you done?
978
01:31:52,930 --> 01:31:53,972
I did this for you.
979
01:31:54,515 --> 01:31:55,682
For you to eat.
980
01:32:45,816 --> 01:32:48,443
Move it you dirty whore! Keep moving.
981
01:34:26,124 --> 01:34:30,045
I found your notebook. We
have all your codes.
982
01:34:35,968 --> 01:34:42,933
I'm going to ask one more time,
who is she?
983
01:34:54,570 --> 01:34:57,406
Loyalty. It’s overrated.
984
01:35:01,243 --> 01:35:02,661
Someone in your circuit tipped
us off to
985
01:35:02,744 --> 01:35:03,704
your friend.
986
01:35:09,626 --> 01:35:12,254
Start transmitting as Madeline.
987
01:35:41,200 --> 01:35:42,659
Madeline sent the
coordinates for
988
01:35:42,743 --> 01:35:43,869
the replacement is to be
parachuted,
989
01:35:43,952 --> 01:35:45,454
but there's a problem.
990
01:35:45,537 --> 01:35:48,373
Her code is perfect.
991
01:35:48,457 --> 01:35:50,626
So?
992
01:35:50,709 --> 01:35:53,086
There's not a single mistake.
993
01:35:53,170 --> 01:35:54,588
Well she's good.
994
01:35:54,671 --> 01:35:56,590
Yes, but there's always a
mistake or two.
995
01:35:56,673 --> 01:35:57,674
This one's perfect.
996
01:35:57,758 --> 01:36:00,093
What are you saying, Leo?
997
01:36:00,385 --> 01:36:04,389
I'm saying the style on this
one is different.
998
01:36:04,473 --> 01:36:06,642
Her security check is
correct?
999
01:36:06,725 --> 01:36:08,185
Yes.
1000
01:36:08,268 --> 01:36:10,687
You're speculating.
1001
01:36:11,313 --> 01:36:13,273
It doesn't feel right.
1002
01:36:13,357 --> 01:36:14,608
We're acting on feelings now,
1003
01:36:14,691 --> 01:36:18,612
are we? What's your opinion?
1004
01:36:18,904 --> 01:36:22,950
We have a wireless who
won't survive alone
1005
01:36:23,951 --> 01:36:27,454
I don't know Buck it's not
clear.
1006
01:36:32,167 --> 01:36:34,545
Parachute those replacements
1007
01:36:34,628 --> 01:36:36,797
to her proposed coordinates.
1008
01:36:39,508 --> 01:36:42,386
We begin here in Perpignon.
1009
01:36:42,469 --> 01:36:44,680
go inland to avoid the patrols.
1010
01:36:44,763 --> 01:36:47,057
It's 35 miles across the
mountain.
1011
01:36:47,140 --> 01:36:49,434
From there, you'll need to
hover on a train to Barcelona,
1012
01:36:49,518 --> 01:36:50,978
where you can get a train to
Portugal
1013
01:36:51,061 --> 01:36:52,688
and then a ship to London.
1014
01:36:52,771 --> 01:36:55,732
Get some rest, you'll need it.
1015
01:37:02,406 --> 01:37:04,032
Hello my madam.
1016
01:37:28,765 --> 01:37:30,726
No complaining out of you.
1017
01:38:26,990 --> 01:38:28,867
She’s heading South... Pyrenees.
1018
01:39:41,773 --> 01:39:45,944
She’s tried to escape twice.
We can’t get anything out of her.
1019
01:39:50,365 --> 01:39:52,159
Put her on the next van.
1020
01:41:19,079 --> 01:41:20,080
Yes.
1021
01:41:29,506 --> 01:41:32,134
Leo was right.
1022
01:41:32,217 --> 01:41:34,094
They must have Noor's code.
1023
01:41:34,178 --> 01:41:35,304
What?
1024
01:41:35,637 --> 01:41:38,849
We parachuted those agents
straight into
1025
01:41:38,932 --> 01:41:40,934
the hands of the Gestapo.
1026
01:41:44,813 --> 01:41:47,107
The pilot made it back.
1027
01:41:49,318 --> 01:41:52,571
I didn't want to give up on
that.
1028
01:41:52,654 --> 01:41:57,326
I don't want to give up on any
of them.
1029
01:41:59,411 --> 01:42:02,456
God, what have I done?
1030
01:42:03,332 --> 01:42:07,669
It's too goddamn late to
ask that now,
1031
01:42:07,753 --> 01:42:11,840
and they deserve more than the
two of us sitting here,
1032
01:42:11,924 --> 01:42:13,509
second guessing ourselves,
1033
01:42:13,592 --> 01:42:15,719
safely tucked away behind a
desk.
1034
01:42:15,802 --> 01:42:18,388
But what do we have to show
for any of this?
1035
01:42:18,472 --> 01:42:21,683
We will soon have hundreds
of agents in the field.
1036
01:42:21,767 --> 01:42:23,894
Yes, we've made mistakes, yes,
1037
01:42:23,977 --> 01:42:25,145
things should be done that have
1038
01:42:25,229 --> 01:42:26,813
not yet been accomplished,
1039
01:42:26,897 --> 01:42:30,692
but we are getting better at
this every day.
1040
01:42:30,776 --> 01:42:36,490
We must keep trying, we must.
1041
01:42:37,074 --> 01:42:39,576
Yes.
1042
01:42:41,328 --> 01:42:43,163
Have we heard from Virginia?
1043
01:43:03,934 --> 01:43:05,352
Goddamn it.
1044
01:44:00,574 --> 01:44:01,408
Well done.
1045
01:44:01,491 --> 01:44:02,576
You did it!
1046
01:44:27,476 --> 01:44:29,728
Please, be seated.
1047
01:44:29,811 --> 01:44:31,188
Thank you.
1048
01:44:42,324 --> 01:44:43,283
A double.
1049
01:44:44,076 --> 01:44:45,869
To Cuthbert.
1050
01:44:45,953 --> 01:44:47,955
To Cuthbert.
1051
01:44:49,790 --> 01:44:52,459
Who deserves a medal, I think.
1052
01:45:00,509 --> 01:45:03,303
Virginia, I wish we
had better news.
1053
01:45:05,597 --> 01:45:09,101
From what we know the convent
was not raided.
1054
01:45:09,184 --> 01:45:12,020
Everyone else had or was.
1055
01:45:12,938 --> 01:45:14,481
Everyone?
1056
01:45:14,565 --> 01:45:16,024
Yes.
1057
01:45:21,405 --> 01:45:27,077
Madeline, how is she?
1058
01:45:27,160 --> 01:45:30,455
Her circuit was also a
compromised.
1059
01:45:30,539 --> 01:45:32,583
What happened to her?
1060
01:45:32,666 --> 01:45:35,669
She's missing.
1061
01:45:45,387 --> 01:45:47,097
Send me back.
1062
01:45:47,181 --> 01:45:51,393
You're one of our best, I
wish we could.
1063
01:45:51,476 --> 01:45:53,145
You can.
1064
01:45:53,228 --> 01:45:56,732
The Gestapo are pulling in
everything they can.
1065
01:45:56,815 --> 01:45:59,234
It would be criminal to send
someone
1066
01:45:59,318 --> 01:46:04,656
as remarkable as you right now.
1067
01:46:04,740 --> 01:46:06,074
They're looking for you,
1068
01:46:06,158 --> 01:46:07,701
Virginia, they know who you are.
1069
01:46:07,784 --> 01:46:09,620
My neck is my own. You know
if
1070
01:46:09,703 --> 01:46:11,705
I'm willing to get a crick in
it because there's a war.
1071
01:46:11,788 --> 01:46:15,792
It is the necks of everyone
in your network.
1072
01:46:15,876 --> 01:46:18,420
Perhaps that wouldn't be the
case if F Section
1073
01:46:18,504 --> 01:46:21,215
did a better job of protecting
their agents.
1074
01:46:25,052 --> 01:46:30,140
We are doing our best and we
are
1075
01:46:30,224 --> 01:46:32,601
all too aware that our
1076
01:46:32,684 --> 01:46:36,313
best is costing people their
lives.
1077
01:46:39,399 --> 01:46:42,444
That's because there are
1078
01:46:42,528 --> 01:46:44,154
too many field
agents who need to
1079
01:46:44,238 --> 01:46:45,989
be supported by one wireless.
1080
01:46:46,073 --> 01:46:47,866
When one wireless goes down,
1081
01:46:47,950 --> 01:46:50,953
everyone's compromised, you
need to train more.
1082
01:46:51,036 --> 01:46:54,289
That is the problem.
1083
01:46:54,373 --> 01:46:57,167
We will consider that.
1084
01:47:55,142 --> 01:47:57,728
Vera, we suspect, Alesche,
1085
01:47:57,811 --> 01:48:02,858
is the one who betrayed
Virginia's team and
1086
01:48:02,941 --> 01:48:05,569
upstairs has concerns that
1087
01:48:05,652 --> 01:48:09,573
it was you who checked him out?
1088
01:48:11,200 --> 01:48:16,580
You know, he checked out on
paper.
1089
01:48:16,663 --> 01:48:19,666
He did, yes.
1090
01:48:19,750 --> 01:48:23,003
No one suspected he was a
double agent.
1091
01:48:23,086 --> 01:48:24,922
Not me or you.
1092
01:48:25,005 --> 01:48:28,091
I know but nonetheless they
have.
1093
01:48:28,175 --> 01:48:31,178
Lets not pretend that this
has anything to do with
1094
01:48:31,261 --> 01:48:35,182
my looking into Alesche, who
checked out.
1095
01:48:35,265 --> 01:48:37,684
D-day planning is around the
corner and I
1096
01:48:37,768 --> 01:48:40,103
am done being the unofficial,
1097
01:48:40,187 --> 01:48:45,859
untrusted part of our team just
because I was born a Jew.
1098
01:48:46,401 --> 01:48:53,242
You want me? I want my papers
and proper rank.
1099
01:48:53,325 --> 01:48:54,868
Next move is yours.
1100
01:50:24,583 --> 01:50:26,293
Well, those tactics were very
1101
01:50:26,376 --> 01:50:27,920
effective, French move on.
1102
01:50:28,003 --> 01:50:32,382
Of course. Vera Atkins,
1103
01:50:32,466 --> 01:50:33,759
this is William Donovan,
1104
01:50:33,842 --> 01:50:36,261
Chief of OSS, America's SOE.
1105
01:50:36,345 --> 01:50:38,764
Your reputation precedes
you, Wild Bill.
1106
01:50:38,847 --> 01:50:39,973
As does yours.
1107
01:50:40,057 --> 01:50:42,059
All good things, I'm sure.
1108
01:50:42,142 --> 01:50:44,269
We've spent years working on
1109
01:50:44,353 --> 01:50:46,522
sabotage and subversion
techniques.
1110
01:50:46,605 --> 01:50:49,525
We know the best way to cut off
Nazi access.
1111
01:50:49,608 --> 01:50:52,361
We want to place small sabotage
teams of
1112
01:50:52,444 --> 01:50:55,614
three agents all over, one
wireless each.
1113
01:50:55,697 --> 01:50:57,616
Surprise sabotaged vanish.
1114
01:50:57,699 --> 01:50:59,201
Germans won't know what hit
them.
1115
01:50:59,284 --> 01:51:00,911
We have experienced agents in
1116
01:51:00,994 --> 01:51:03,747
the training facilities to
implement the plan,
1117
01:51:03,830 --> 01:51:05,624
but we need money.
1118
01:51:05,707 --> 01:51:07,668
We've had no choice but to
learn
1119
01:51:07,751 --> 01:51:09,753
the hard way how to do this,
1120
01:51:09,837 --> 01:51:14,299
trial and a lot of error.
1121
01:51:14,383 --> 01:51:19,513
But I think it's fair to say
we're experts now.
1122
01:51:19,596 --> 01:51:22,558
We propose a joint operation,
1123
01:51:22,641 --> 01:51:26,603
OSS and F Section agents
working together,
1124
01:51:26,687 --> 01:51:31,191
the Americans and the British
side-by-side.
1125
01:51:46,039 --> 01:51:49,710
Your field name
should have been persistent,
1126
01:51:49,793 --> 01:51:53,797
convincing your country to
train you as a wireless.
1127
01:51:55,215 --> 01:52:00,470
Virginia, her real name is Noor.
1128
01:52:00,554 --> 01:52:02,097
Madeline?
1129
01:52:02,181 --> 01:52:03,849
Yes.
1130
01:52:03,932 --> 01:52:06,226
It's beautiful.
1131
01:52:08,937 --> 01:52:12,733
I have to deliver a letter
to her mother.
1132
01:52:16,737 --> 01:52:20,324
I thought you might like to
join me.
1133
01:52:20,699 --> 01:52:22,075
Of course.
1134
01:52:44,598 --> 01:52:46,016
When they told me she was
missing,
1135
01:52:46,099 --> 01:52:48,268
I knew what it meant.
1136
01:52:48,352 --> 01:52:51,980
I hadn't heard from her for so
long.
1137
01:52:55,234 --> 01:52:58,779
Your daughter is a hero.
1138
01:53:05,536 --> 01:53:08,997
I brought Virginia with
1139
01:53:09,081 --> 01:53:12,376
me because she was in the field
with Noor.
1140
01:53:12,459 --> 01:53:16,797
I'm so inspired by her
strength.
1141
01:53:19,508 --> 01:53:22,302
She once said to me,
1142
01:53:22,386 --> 01:53:24,763
"Don't you know yet,
1143
01:53:24,847 --> 01:53:28,976
it's your light, that lights
the world?"
1144
01:53:32,771 --> 01:53:35,899
All I know is that,
1145
01:53:37,401 --> 01:53:42,281
no one protected my daughter
from harm.
1146
01:54:31,538 --> 01:54:35,542
LIBERTE
1147
01:55:32,724 --> 01:55:34,351
This war has left no one
unscathed.
1148
01:56:05,424 --> 01:56:09,970
Look at them, our glorious
amateurs.
1149
01:56:10,971 --> 01:56:15,684
Virginia's experience has been
of great value to America.
1150
01:56:15,767 --> 01:56:18,770
I'm told you are the one I
should thank for finding her.
1151
01:56:18,854 --> 01:56:20,564
I'm sure if I hadn't found
her,
1152
01:56:20,647 --> 01:56:23,192
she would have found us, Mr.
Donovan.
1153
01:56:23,275 --> 01:56:24,651
Just like she found you.
1154
01:56:26,278 --> 01:56:30,115
True.
1155
01:56:30,199 --> 01:56:32,117
We're sending her back,
1156
01:56:32,201 --> 01:56:35,829
ahead of the Jedburgh teams to
organize.
1157
01:56:35,913 --> 01:56:38,540
Now, with her wireless
capability,
1158
01:56:38,624 --> 01:56:41,960
her skills are even more
valuable.
1159
01:56:42,044 --> 01:56:45,047
You did great work with her.
1160
01:56:46,256 --> 01:56:47,508
Thank you.
1161
01:57:02,064 --> 01:57:06,151
I look pretty unremarkable,
wouldn't you say?
1162
01:57:06,235 --> 01:57:13,242
Indeed.
Shall we?
1163
01:57:26,463 --> 01:57:27,923
Good luck to you.
1164
01:57:28,006 --> 01:57:29,925
And to you, my friend
1165
01:59:20,826 --> 01:59:25,826
Subtitles by explosiveskull
www.OpenSubtitles.org
1165
01:59:26,305 --> 02:00:26,677
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
82293
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.