Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,007 --> 00:00:04,442
The Hollywood Reservoir has burst,
2
00:00:04,445 --> 00:00:06,445
spilling thousands of gallons of water
3
00:00:06,447 --> 00:00:08,117
into the Hollywood Hills neighborhood.
4
00:00:08,120 --> 00:00:09,782
Many homes, businesses, and roads
5
00:00:09,784 --> 00:00:11,921
have been destroyed from
the path of the water.
6
00:00:11,924 --> 00:00:13,576
It's unclear what the death count is,
7
00:00:13,578 --> 00:00:14,344
but from early estimates...
8
00:00:14,346 --> 00:00:15,920
Emergency workers will be spread thin,
9
00:00:15,922 --> 00:00:19,031
especially now during
a worldwide pandemic.
10
00:00:19,034 --> 00:00:20,443
Residents are urged
11
00:00:20,445 --> 00:00:22,294
not to enter the Hollywood Hills area,
12
00:00:22,296 --> 00:00:25,205
as it is extremely
dangerous and unstable.
13
00:00:33,382 --> 00:00:35,549
This might be your dumbest idea yet.
14
00:00:35,551 --> 00:00:37,626
We should be on the road headed home,
15
00:00:37,628 --> 00:00:38,885
not lost in the hills.
16
00:00:38,887 --> 00:00:39,962
We're not lost.
17
00:00:39,964 --> 00:00:41,129
We're almost there.
18
00:00:41,132 --> 00:00:42,965
Albuquerque is downhill.
19
00:00:42,967 --> 00:00:44,815
And about 12 hours east.
20
00:00:44,818 --> 00:00:45,725
Come on!
21
00:00:45,728 --> 00:00:47,060
We can't leave without taking a picture
22
00:00:47,062 --> 00:00:48,356
in front of the Hollywood sign.
23
00:00:48,359 --> 00:00:50,007
Exactly. It's iconic.
24
00:00:50,010 --> 00:00:52,796
Uh, it's trespassing. We
shouldn't even be up here.
25
00:00:52,799 --> 00:00:54,982
Dude, it'll be cool, all
right? We'll scale the hillside,
26
00:00:54,984 --> 00:00:56,328
we'll get up close to the sign,
27
00:00:56,330 --> 00:00:58,422
we'll take some awesome
pictures, then head home.
28
00:00:58,424 --> 00:01:00,248
We're never making it back
to Albuquerque tonight.
29
00:01:00,250 --> 00:01:01,074
Hold up.
30
00:01:01,076 --> 00:01:02,760
I am not dressed to scale anything.
31
00:01:02,762 --> 00:01:03,744
I thought we were just going
32
00:01:03,746 --> 00:01:04,911
on a walk. You never said...
33
00:01:04,914 --> 00:01:06,208
You're fine. It's not even that steep.
34
00:01:06,210 --> 00:01:08,248
For you, maybe.
35
00:01:08,250 --> 00:01:09,997
You always do this.
36
00:01:10,000 --> 00:01:12,283
Make plans without
checking in with me first.
37
00:01:12,286 --> 00:01:13,543
You love to spring stuff on me.
38
00:01:13,546 --> 00:01:15,039
- I do not!
- You do.
39
00:01:15,042 --> 00:01:17,923
Like when you let her move
in. Didn't check with me first.
40
00:01:17,926 --> 00:01:19,184
- Hey.
- Okay.
41
00:01:19,186 --> 00:01:20,927
We are in the middle
of a pandemic, Dylan.
42
00:01:20,929 --> 00:01:22,171
What was I supposed to do?
43
00:01:22,173 --> 00:01:26,620
FaceTime. Zoom. BlueJeans, Webex, Skype.
44
00:01:26,623 --> 00:01:28,456
I thought you liked having me around.
45
00:01:28,459 --> 00:01:30,293
You said we were the quaran-team.
46
00:01:30,296 --> 00:01:31,504
Look. There it is.
47
00:01:34,535 --> 00:01:37,870
This view is amazing.
48
00:01:37,872 --> 00:01:40,131
Makes it all worth it, doesn't it?
49
00:01:40,134 --> 00:01:41,254
Not really.
50
00:01:41,257 --> 00:01:42,727
Buzzkill, dude.
51
00:01:42,730 --> 00:01:46,027
Like, excuse me for wanting
us to have a good time.
52
00:01:46,030 --> 00:01:48,340
That was the whole
point of this road trip:
53
00:01:48,343 --> 00:01:49,882
fun together.
54
00:01:49,884 --> 00:01:51,418
We've been together for months.
55
00:01:51,421 --> 00:01:52,718
You know what, I...
56
00:01:52,720 --> 00:01:54,979
I think I need some alone time.
57
00:01:54,981 --> 00:01:57,464
I wanna go back to the car.
58
00:01:57,466 --> 00:01:59,375
What is with all the helicopters?
59
00:01:59,378 --> 00:02:01,498
It's LA. There are always helicopters.
60
00:02:01,501 --> 00:02:03,781
No, it's something else.
61
00:02:03,784 --> 00:02:06,559
Come on. Let's just take these photos
62
00:02:06,562 --> 00:02:08,492
- and head back.
- Okay.
63
00:02:13,407 --> 00:02:15,527
- What's happening?
- Is that an earthquake?
64
00:02:16,240 --> 00:02:17,531
The sign.
65
00:02:18,654 --> 00:02:20,896
Is it moving?
66
00:02:20,898 --> 00:02:21,839
Moving!
67
00:02:21,841 --> 00:02:23,507
Oh, my God, it's coming down!
68
00:02:23,509 --> 00:02:25,009
Whoa, whoa, whoa.
69
00:02:39,600 --> 00:02:42,527
- Synced and corrected by VitoSilans -
-- www.Addic7ed.com --
70
00:02:57,768 --> 00:02:59,768
Sylvia.
71
00:02:59,770 --> 00:03:02,271
Sylvia, can you hear me?
72
00:03:02,273 --> 00:03:03,993
Oh, I'm here.
73
00:03:04,867 --> 00:03:06,533
Are you all right?
74
00:03:06,535 --> 00:03:08,793
- No.
- Me, either.
75
00:03:08,796 --> 00:03:10,963
But we're alive.
76
00:03:10,965 --> 00:03:13,418
Now we just gotta find
our way outta here.
77
00:03:13,421 --> 00:03:16,543
This is why I don't leave the house.
78
00:03:19,291 --> 00:03:21,187
Bad things happen.
79
00:03:22,787 --> 00:03:24,845
I'm pretty sure this bad thing happened
80
00:03:24,848 --> 00:03:26,887
while we were still inside the house.
81
00:03:28,299 --> 00:03:30,574
But guess what?
82
00:03:30,576 --> 00:03:32,910
You survived.
83
00:03:32,912 --> 00:03:34,566
What do we do now?
84
00:03:34,569 --> 00:03:35,711
Do you have a cell phone?
85
00:03:35,714 --> 00:03:36,879
Not in years. Don't you?
86
00:03:36,882 --> 00:03:38,531
Ugh. In my patrol car.
87
00:03:38,533 --> 00:03:40,050
Lost my radio in the fall.
88
00:03:40,052 --> 00:03:41,719
You see that daylight up there?
89
00:03:41,721 --> 00:03:43,870
There's gonna be plenty
of copters in the sky.
90
00:03:43,872 --> 00:03:45,992
Let's just climb out to signal for help.
91
00:03:45,995 --> 00:03:48,540
- I don't think I'm that brave.
- I don't need you to be brave.
92
00:03:48,543 --> 00:03:50,394
I just need you to trust me
93
00:03:50,396 --> 00:03:52,879
and put one foot in front of the other.
94
00:03:52,881 --> 00:03:56,049
We're gonna get outta here together.
95
00:03:56,051 --> 00:03:57,125
Are you with me?
96
00:04:03,467 --> 00:04:04,649
Okay.
97
00:04:04,651 --> 00:04:06,392
- Come on.
- Whoa!
98
00:04:10,167 --> 00:04:12,656
All of the water from
the dam caused more damage
99
00:04:12,659 --> 00:04:14,326
than just flooding and mudslides.
100
00:04:14,328 --> 00:04:16,478
It quickly eroded the bottom
of the hill, and then...
101
00:04:16,480 --> 00:04:17,813
Brought the whole hill down.
102
00:04:17,815 --> 00:04:20,499
Most of the damage is
concentrated east of the dam.
103
00:04:20,501 --> 00:04:23,335
Exposed gas lines, unstable
structures, and mud.
104
00:04:23,337 --> 00:04:24,836
- Lots of it.
- Any casualties?
105
00:04:24,838 --> 00:04:27,506
Two tagged so far, but
there's bound to be more.
106
00:04:27,508 --> 00:04:30,122
LAPD was evacuating residents
when the hill came down.
107
00:04:30,125 --> 00:04:32,644
Might not have gotten
them all out in time.
108
00:04:34,068 --> 00:04:36,068
Have any officers checked
in with Mobile Command?
109
00:04:36,071 --> 00:04:38,349
Not that I've seen, but
it's still golden hour.
110
00:04:38,352 --> 00:04:39,926
It's our best chance to find survivors.
111
00:04:39,928 --> 00:04:40,927
After that...
112
00:04:40,929 --> 00:04:42,427
It becomes a recovery operation.
113
00:04:42,430 --> 00:04:44,294
Should we be worried about
more of that hill coming down?
114
00:04:44,296 --> 00:04:45,949
Yeah, we work quick, we work safe,
115
00:04:45,951 --> 00:04:47,025
we hope for the best.
116
00:04:47,027 --> 00:04:48,309
Where do you want us?
117
00:04:48,311 --> 00:04:50,621
The Hollywood sign.
118
00:04:52,699 --> 00:04:54,122
Where's the rest of it?
119
00:04:54,125 --> 00:04:55,183
Downhill.
120
00:04:55,185 --> 00:04:57,686
About where the H
landed just west of here.
121
00:04:57,688 --> 00:04:59,445
There were some hikers in the area.
122
00:04:59,447 --> 00:05:00,797
Guess they should have bought a vowel.
123
00:05:00,799 --> 00:05:03,187
Okay, Hen, Eddie, you're
with me at the sign.
124
00:05:03,190 --> 00:05:05,953
Chimney, Buck, you stay here
and help search for survivors.
125
00:05:05,956 --> 00:05:07,539
That's punishment for bad jokes.
126
00:05:07,542 --> 00:05:10,031
Not bad jokes. Dad jokes.
127
00:05:10,034 --> 00:05:11,533
Getting in the habit early.
128
00:05:11,535 --> 00:05:14,478
I know. I'm gonna be a terrible father.
129
00:05:15,648 --> 00:05:17,234
No, you're not listening!
130
00:05:17,237 --> 00:05:18,982
Hollywood Boulevard is closed.
131
00:05:18,984 --> 00:05:21,247
Officials ask if you are
a resident in the area
132
00:05:21,250 --> 00:05:22,820
or looking for a resident...
133
00:05:24,156 --> 00:05:25,864
That's my mom's patrol car.
134
00:05:25,867 --> 00:05:26,990
Are you sure?
135
00:05:26,992 --> 00:05:30,140
I may have used the CAD
to check on her before.
136
00:05:30,143 --> 00:05:31,553
Can you try her over the radio?
137
00:05:31,556 --> 00:05:33,106
We would usually wait for the officer
138
00:05:33,109 --> 00:05:35,076
to radio dispatch if
they need some help.
139
00:05:36,734 --> 00:05:38,539
We'll make an exception this time.
140
00:05:40,564 --> 00:05:43,065
727-L-30, what's your status?
141
00:05:44,918 --> 00:05:47,160
727-L-30, do you copy?
142
00:05:47,162 --> 00:05:48,570
What is your status?
143
00:05:51,716 --> 00:05:54,399
It's probably chaos out there.
You shouldn't assume the worst.
144
00:05:54,402 --> 00:05:56,094
She isn't even supposed
to be out in the field.
145
00:05:56,096 --> 00:05:57,337
She's on desk duty.
146
00:05:57,339 --> 00:05:59,247
You know, my first day on the phones,
147
00:05:59,249 --> 00:06:01,648
a 7.1 earthquake hit.
148
00:06:01,651 --> 00:06:03,009
If I can make it through that day,
149
00:06:03,011 --> 00:06:04,358
you can make it through this one.
150
00:06:04,361 --> 00:06:05,641
I promise.
151
00:06:09,017 --> 00:06:11,869
I'll give you the same
advice Josh gave me.
152
00:06:12,096 --> 00:06:14,854
We all have people we love out there.
153
00:06:14,856 --> 00:06:17,857
Best thing we can do
for them is our job.
154
00:06:22,382 --> 00:06:24,539
9-1-1. What's your emergency?
155
00:06:27,343 --> 00:06:29,329
You've reached Athena Grant-Nash.
156
00:06:29,332 --> 00:06:30,507
Damn it, Mom.
157
00:06:35,969 --> 00:06:37,561
LAFD!
158
00:06:38,847 --> 00:06:40,805
Anybody out here?
159
00:06:40,807 --> 00:06:42,765
LAFD!
160
00:06:44,478 --> 00:06:46,144
Buck. Over there.
161
00:06:46,146 --> 00:06:47,504
LAFD, can you hear me?
162
00:06:47,507 --> 00:06:48,980
I'm on him.
163
00:06:56,064 --> 00:06:57,515
I'm not getting anything.
164
00:06:59,158 --> 00:07:02,660
All right. Mark it. Keep on moving.
165
00:07:02,663 --> 00:07:05,171
Like the chief said, bound to be others.
166
00:07:07,927 --> 00:07:09,593
LAFD!
167
00:07:12,505 --> 00:07:15,431
- LAFD!
- Whoa-whoa-whoa-whoa-whoa.
168
00:07:15,434 --> 00:07:17,267
Do you hear that?
169
00:07:20,088 --> 00:07:21,772
Sounds like a baby.
170
00:07:26,853 --> 00:07:29,054
- Oh, definitely a baby.
- Over there.
171
00:07:31,283 --> 00:07:34,117
- It's under here.
- All right, I got this.
172
00:07:36,029 --> 00:07:37,537
Under there.
173
00:07:39,124 --> 00:07:40,624
It's a baby monitor.
174
00:07:43,295 --> 00:07:45,207
So where's the baby?
175
00:07:59,678 --> 00:08:01,809
It's four stories tall.
176
00:08:01,812 --> 00:08:04,206
Shouldn't we be able
to see it by now, Cap?
177
00:08:04,208 --> 00:08:06,149
Maybe it landed further west.
178
00:08:06,151 --> 00:08:09,820
This isn't the first time
the Hollywood sign has fallen.
179
00:08:09,822 --> 00:08:13,064
Legend has it, back in the
day, a groundskeeper got drunk
180
00:08:13,066 --> 00:08:15,066
and crashed his car into it.
181
00:08:15,068 --> 00:08:16,718
Knocked down the H.
182
00:08:16,720 --> 00:08:18,600
And how do you know that?
183
00:08:19,421 --> 00:08:20,998
Yeah, when I first moved here,
184
00:08:21,000 --> 00:08:22,543
I wanted to know more about the area.
185
00:08:22,546 --> 00:08:23,959
I took one of those tours.
186
00:08:27,397 --> 00:08:29,231
It was very informative.
187
00:08:32,402 --> 00:08:34,531
- Help!
- Help!
188
00:08:34,534 --> 00:08:36,125
I'm... I'm stuck.
189
00:08:36,128 --> 00:08:37,754
Stay right where you are. LAFD.
190
00:08:37,757 --> 00:08:39,241
We will come to you.
191
00:08:39,243 --> 00:08:41,575
That mud's too thick. We need plywood.
192
00:08:41,578 --> 00:08:44,129
Dispatch, this is Captain Nash, 118.
193
00:08:44,132 --> 00:08:46,228
We are in the hills
west of Mobile Command
194
00:08:46,231 --> 00:08:47,473
working on the mudslide.
195
00:08:47,476 --> 00:08:49,973
We need a supply drop of plywood ASAP.
196
00:08:49,976 --> 00:08:51,259
Copy that, Captain.
197
00:08:51,262 --> 00:08:53,342
Do you have a landmark for the pilots?
198
00:08:53,924 --> 00:08:55,204
Uh, yeah.
199
00:08:58,794 --> 00:09:00,794
So we have the receiver.
200
00:09:00,797 --> 00:09:02,405
Baby must be near the transmitter.
201
00:09:02,407 --> 00:09:04,242
Too bad we can't just ping
it or something, you know,
202
00:09:04,244 --> 00:09:05,654
like, uh, Find My Phone.
203
00:09:05,657 --> 00:09:06,615
Yeah, I don't think that's a thing.
204
00:09:06,617 --> 00:09:07,893
Yeah, well, it should be.
205
00:09:07,895 --> 00:09:10,270
Well, maybe you'll invent it
for when I misplace my kid.
206
00:09:10,273 --> 00:09:11,581
You know it's gonna happen.
207
00:09:11,583 --> 00:09:13,399
I lose my phone at
least three times a week.
208
00:09:13,401 --> 00:09:14,751
I'm gonna call for backup.
209
00:09:14,753 --> 00:09:16,661
We need more people out here searching.
210
00:09:16,663 --> 00:09:18,929
Do we know which channel
Mobile Command is on?
211
00:09:20,074 --> 00:09:21,591
Not that one.
212
00:09:21,593 --> 00:09:23,576
Wait, uh, g... go back.
213
00:09:26,768 --> 00:09:28,914
Mudslide knocked out the
power on the cell service.
214
00:09:28,916 --> 00:09:30,825
There shouldn't be any interference.
215
00:09:30,827 --> 00:09:32,918
So what's causing that feedback?
216
00:09:32,920 --> 00:09:34,996
It's a battery-operated baby monitor.
217
00:09:34,998 --> 00:09:37,256
So what if we follow that feedback?
218
00:09:37,258 --> 00:09:40,092
Where it's loudest is probably
where the transmitter is.
219
00:09:40,094 --> 00:09:41,427
And the baby.
220
00:09:41,429 --> 00:09:43,466
- Find My Baby.
- Exactly.
221
00:09:47,106 --> 00:09:49,476
You know, I only heard
a baby, not an adult.
222
00:09:50,030 --> 00:09:52,180
Before, when we heard the crying.
223
00:09:52,182 --> 00:09:54,158
Yeah, parents could be
unconscious or, you know...
224
00:09:54,161 --> 00:09:55,700
Dead?
225
00:09:55,702 --> 00:09:57,961
Poor kid might be an orphan.
226
00:09:57,963 --> 00:10:00,204
Or maybe they just got separated.
227
00:10:00,206 --> 00:10:03,191
Well, you really do always go
worst-case scenario, don't you?
228
00:10:05,712 --> 00:10:07,529
Is that judgement I'm detecting?
229
00:10:07,531 --> 00:10:10,048
Uh, yes. You know, it... it is.
230
00:10:10,050 --> 00:10:12,475
Because you are having
a kid with my sister,
231
00:10:12,477 --> 00:10:14,552
but you're living on my couch.
232
00:10:14,554 --> 00:10:16,313
To protect her.
233
00:10:16,315 --> 00:10:19,390
And your niece or nephew.
234
00:10:19,392 --> 00:10:20,650
Maybe you missed it,
235
00:10:20,652 --> 00:10:22,560
but the whole world's
taken an unexpected turn
236
00:10:22,562 --> 00:10:24,303
to crazy town.
237
00:10:24,305 --> 00:10:26,064
I'm just trying to
keep them safe until...
238
00:10:26,066 --> 00:10:27,565
Until what?
239
00:10:27,567 --> 00:10:29,869
Until the world goes back to normal?
240
00:10:29,872 --> 00:10:31,569
Well, what if it never does?
241
00:10:32,831 --> 00:10:35,740
Then I'll be a crappy dad
over videoconferencing.
242
00:10:35,742 --> 00:10:37,760
That's actually something
I got experience with.
243
00:10:37,763 --> 00:10:39,318
Chimney, you're not giving yourself
244
00:10:39,320 --> 00:10:40,653
enough credit, okay?
245
00:10:40,655 --> 00:10:42,897
You're... you're gonna be a great dad.
246
00:10:42,899 --> 00:10:44,846
I have zero evidence
to support that theory.
247
00:10:44,849 --> 00:10:46,676
Ah, but you take care of total strangers
248
00:10:46,678 --> 00:10:48,736
every single day.
249
00:10:48,738 --> 00:10:50,205
Hey, hey, hey! This has gotta be it.
250
00:10:52,926 --> 00:10:55,577
So how do we get inside?
251
00:10:55,579 --> 00:10:57,095
Chimney.
252
00:10:57,097 --> 00:10:58,935
What?
253
00:10:59,024 --> 00:11:00,339
What?
254
00:11:00,341 --> 00:11:02,266
No, the chimney.
255
00:11:11,204 --> 00:11:12,755
Just a little higher.
256
00:11:12,758 --> 00:11:14,106
You make it sound so easy.
257
00:11:16,433 --> 00:11:18,208
I'll be damned.
258
00:11:18,211 --> 00:11:20,355
Maybe our luck is turning around.
259
00:11:22,459 --> 00:11:24,938
Dispatch, this is 727-L-30.
260
00:11:24,941 --> 00:11:26,622
I'm trapped in an unstable structure
261
00:11:26,625 --> 00:11:28,776
in the Hollywood Hills.
We got caught in the slide.
262
00:11:28,779 --> 00:11:29,754
Do you copy?
263
00:11:29,757 --> 00:11:31,589
Copy that 727-L-30.
264
00:11:31,592 --> 00:11:32,779
What is your location?
265
00:11:32,782 --> 00:11:34,782
Well, it was 1415 Ledgewood Drive.
266
00:11:34,784 --> 00:11:36,180
Not sure where we landed.
267
00:11:36,183 --> 00:11:37,232
Is that my mom?
268
00:11:37,235 --> 00:11:38,620
I'm pretty sure that address moved.
269
00:11:38,622 --> 00:11:40,041
But it looks like your patrol car
270
00:11:40,044 --> 00:11:41,168
is still in the area.
271
00:11:41,171 --> 00:11:43,004
You're just south of it. Anyone injured?
272
00:11:43,007 --> 00:11:44,674
Some bumps and bruises.
273
00:11:44,677 --> 00:11:47,128
We're gonna keep climbing
toward the daylight.
274
00:11:47,137 --> 00:11:50,114
We sure could use a lift outta here.
275
00:11:50,117 --> 00:11:51,927
Copy that. Units are in the area,
276
00:11:51,930 --> 00:11:53,021
but the mud's slowing them down.
277
00:11:53,023 --> 00:11:54,393
We'll get you that ride
home as soon as we can.
278
00:11:54,395 --> 00:11:55,728
Well, can't you put a rush on it?
279
00:11:55,731 --> 00:11:57,423
Tell them an officer's
in distress or something?
280
00:11:57,425 --> 00:11:58,898
I already did. Right there.
281
00:11:58,900 --> 00:12:00,693
Cavalry's on the way.
282
00:12:00,696 --> 00:12:01,695
Let's keep moving.
283
00:12:03,404 --> 00:12:04,656
That can't be good.
284
00:12:04,659 --> 00:12:06,198
Dispatch!
285
00:12:06,201 --> 00:12:07,981
This thing isn't gonna hold much longer.
286
00:12:07,984 --> 00:12:10,075
We need that rescue now.
287
00:12:10,077 --> 00:12:11,180
Sylvia!
288
00:12:13,949 --> 00:12:15,297
Oh, my God, Mom!
289
00:12:15,300 --> 00:12:17,517
727-L-30, do you copy?
290
00:12:18,753 --> 00:12:22,105
Come in, 727-L-30. Do you copy?
291
00:12:35,148 --> 00:12:37,760
Don't move. That mud is
liquid. It'll suck you right in.
292
00:12:37,763 --> 00:12:39,597
Yeah. Tell me about it.
293
00:12:45,771 --> 00:12:47,771
Okay, try to relax.
294
00:12:47,773 --> 00:12:49,440
- What's your name?
- Dylan.
295
00:12:49,443 --> 00:12:51,228
Okay, Dylan, everything's gonna be fine.
296
00:12:51,231 --> 00:12:53,110
We're gonna get you outta here.
297
00:12:53,112 --> 00:12:54,445
BP's slightly elevated,
298
00:12:54,447 --> 00:12:56,539
and his breathing's a little shallow.
299
00:12:56,541 --> 00:12:57,516
Is that normal?
300
00:12:57,519 --> 00:13:00,116
Given the situation, yes. But not ideal.
301
00:13:00,119 --> 00:13:01,452
All right, that mud has probably started
302
00:13:01,454 --> 00:13:03,546
- to restrict his lungs.
- Oh, my God.
303
00:13:03,548 --> 00:13:05,197
- I'm gonna die.
- You're not gonna die.
304
00:13:05,199 --> 00:13:06,396
Oh, I should have known.
305
00:13:06,398 --> 00:13:07,958
I should've never taken this trip.
306
00:13:07,960 --> 00:13:09,960
2020 has been a dumpster fire.
307
00:13:09,962 --> 00:13:11,320
Why should this be any different?
308
00:13:11,323 --> 00:13:12,783
You're acting like I forced you to come.
309
00:13:12,785 --> 00:13:14,797
I was just trying to
be nice and include you.
310
00:13:14,800 --> 00:13:16,225
- We're roommates.
- Ah.
311
00:13:16,227 --> 00:13:18,060
No, me and Caleb are roommates.
312
00:13:18,062 --> 00:13:19,878
You came over for dinner and never left.
313
00:13:19,880 --> 00:13:21,141
Okay, stop moving.
314
00:13:21,144 --> 00:13:23,232
Every time you do, that mud
is gonna pull you in deeper.
315
00:13:23,234 --> 00:13:25,459
Stay still and keep your
hands above the surface.
316
00:13:25,461 --> 00:13:28,391
I just... I feel like I'm gonna drown.
317
00:13:28,394 --> 00:13:30,883
You can't drown in quicksand.
Human body's too dense.
318
00:13:30,886 --> 00:13:32,006
But the more you struggle...
319
00:13:32,008 --> 00:13:32,967
Ugh, I'm stuck!
320
00:13:32,969 --> 00:13:34,969
And... and... and sinking!
321
00:13:34,971 --> 00:13:37,138
Oh, God. Oh, God, okay. Can you help me?
322
00:13:37,140 --> 00:13:38,305
Can't we just pull him out?
323
00:13:38,307 --> 00:13:39,898
Not unless you wanna rip him in half.
324
00:13:39,900 --> 00:13:41,767
We need to put something
in there to support him.
325
00:13:41,769 --> 00:13:42,919
You think the pipe poles would work?
326
00:13:42,921 --> 00:13:44,086
No, too short.
327
00:13:46,257 --> 00:13:48,925
The H. Maybe we can use some of that.
328
00:13:48,927 --> 00:13:49,984
Let's do this.
329
00:13:59,011 --> 00:14:01,011
Okay. Okay.
330
00:14:01,013 --> 00:14:02,663
I need to say something.
331
00:14:02,665 --> 00:14:04,231
Just in case I don't make it.
332
00:14:05,492 --> 00:14:06,525
I'm sorry.
333
00:14:08,406 --> 00:14:11,907
I know that I've been kind of an ass.
334
00:14:11,910 --> 00:14:12,885
Kind of?
335
00:14:13,843 --> 00:14:15,434
Dylan, it's fine.
336
00:14:15,436 --> 00:14:17,195
We've all been under a lot of stress.
337
00:14:17,198 --> 00:14:18,742
Just listen to what they say
338
00:14:18,745 --> 00:14:20,101
so they can get you out of there.
339
00:14:20,104 --> 00:14:21,079
I love you.
340
00:14:22,275 --> 00:14:25,627
I love you too, bud.
341
00:14:25,630 --> 00:14:26,945
Go quaran-team.
342
00:14:26,947 --> 00:14:28,189
I'm in love with you.
343
00:14:28,191 --> 00:14:30,961
- Son of a...
- Have been since lockdown.
344
00:14:30,964 --> 00:14:32,888
And the plot thickens.
345
00:14:32,891 --> 00:14:34,528
But you've been a total jerk to me.
346
00:14:34,530 --> 00:14:36,697
You've acted like me
living with you guys
347
00:14:36,699 --> 00:14:37,640
has been torture.
348
00:14:37,642 --> 00:14:38,790
Because it has!
349
00:14:38,792 --> 00:14:40,959
I mean, don't you see?
350
00:14:40,961 --> 00:14:43,128
The three of us living under one roof,
351
00:14:43,130 --> 00:14:46,622
you two kissing and
canoodling, it was killing me.
352
00:14:46,625 --> 00:14:49,468
Cap, you wanna hurry that up, please?
353
00:14:49,470 --> 00:14:50,802
All right, you got it?
354
00:14:50,804 --> 00:14:52,822
But you never...
355
00:14:52,824 --> 00:14:55,974
- Okay, Dylan, I...
- I know.
356
00:14:55,976 --> 00:14:58,885
I know that you don't feel the same way.
357
00:14:58,888 --> 00:15:03,891
I just... I didn't wanna
die without telling you.
358
00:15:03,893 --> 00:15:06,485
Okay. I... I can't breathe.
359
00:15:06,487 --> 00:15:07,852
Gotta move fast.
360
00:15:07,855 --> 00:15:09,988
Pressure from this mud is
gonna collapse his lungs.
361
00:15:13,198 --> 00:15:14,220
Stop moving around.
362
00:15:14,223 --> 00:15:15,826
You're gonna make things worse.
363
00:15:15,829 --> 00:15:17,703
I... I love you too, Dylan.
364
00:15:19,150 --> 00:15:20,450
What?
365
00:15:24,430 --> 00:15:26,522
So you stay still.
366
00:15:26,524 --> 00:15:28,932
Don't give up. Live.
367
00:15:28,934 --> 00:15:31,585
For me. Okay?
368
00:15:31,587 --> 00:15:33,259
Ok... okay.
369
00:15:33,262 --> 00:15:35,013
Okay, Dylan, I need you to lean back
370
00:15:35,015 --> 00:15:36,106
as far as you can like you're
371
00:15:36,108 --> 00:15:37,978
- sitting in a chair, okay?
- Okay.
372
00:15:37,981 --> 00:15:40,443
That is gonna distribute
your weight more evenly.
373
00:15:40,446 --> 00:15:42,986
Move slowly. Your leg
should start to rise.
374
00:15:42,989 --> 00:15:45,540
Now just lean back.
Get a little leverage.
375
00:15:45,543 --> 00:15:47,043
Keep leaning back. Keep leaning back.
376
00:15:47,045 --> 00:15:48,952
Yeah, it's working.
377
00:15:48,954 --> 00:15:51,797
Oh! Oh, I'm gonna live!
378
00:15:53,125 --> 00:15:55,092
And then I'm gonna kill you.
379
00:16:00,442 --> 00:16:02,717
Caleb, I am so sorry.
380
00:16:02,720 --> 00:16:04,241
- I just...
- You're in love with Dylan?
381
00:16:04,243 --> 00:16:05,920
I thought he was gonna die.
382
00:16:05,923 --> 00:16:07,528
I was moved by his passion.
383
00:16:07,531 --> 00:16:08,998
I thought I should say it back.
384
00:16:09,001 --> 00:16:10,334
So you didn't mean it.
385
00:16:10,337 --> 00:16:12,126
But she was sure quick to say it.
386
00:16:12,128 --> 00:16:15,887
Ugh. 2020 is a dumpster fire.
387
00:16:15,889 --> 00:16:17,889
Okay, here's your ride.
388
00:16:26,809 --> 00:16:29,369
I don't suppose I could
catch the next flight?
389
00:16:30,088 --> 00:16:32,088
Go, quaran-team.
390
00:16:45,161 --> 00:16:46,327
Okay, when you get
391
00:16:46,329 --> 00:16:47,678
to the bottom, I'll drop the medical bag
392
00:16:47,680 --> 00:16:49,163
and tools down to you.
393
00:16:49,165 --> 00:16:50,664
Copy that.
394
00:16:50,666 --> 00:16:53,700
In the future, if anybody asks,
395
00:16:53,702 --> 00:16:54,835
this is how I got my name.
396
00:16:59,525 --> 00:17:02,676
I feel like such a cliché.
397
00:17:08,293 --> 00:17:09,625
Buck, I'm in.
398
00:17:33,634 --> 00:17:35,067
Oh.
399
00:17:58,825 --> 00:18:00,785
Oh, come on, wake up.
400
00:18:02,755 --> 00:18:04,329
Oh, thank God.
401
00:18:05,666 --> 00:18:07,998
Buck, I got 'im.
402
00:18:08,001 --> 00:18:09,593
Can't be any more than a few days old,
403
00:18:09,595 --> 00:18:11,249
not a scratch on him.
404
00:18:11,252 --> 00:18:12,792
Found the mother, too, deceased.
405
00:18:12,795 --> 00:18:14,795
Looks like blunt force
trauma to the head.
406
00:18:14,798 --> 00:18:17,991
I'll notify Mobile
Command. Tag the house.
407
00:18:17,994 --> 00:18:20,362
All right, let's get
you two outta there.
408
00:18:20,364 --> 00:18:22,364
Copy...
409
00:18:24,443 --> 00:18:26,363
Help, we're locked in!
410
00:18:27,279 --> 00:18:28,767
Stand back!
411
00:18:30,853 --> 00:18:32,950
My baby, where is he?
What did she do to him?
412
00:18:32,952 --> 00:18:34,284
It's okay. Calm down.
413
00:18:34,286 --> 00:18:36,095
- Your baby?
- She took him.
414
00:18:36,098 --> 00:18:37,589
She told me he wasn't mine anymore.
415
00:18:37,592 --> 00:18:38,850
- Who took him?
- Carol.
416
00:18:38,853 --> 00:18:40,549
She tricked us into giving up our baby.
417
00:18:40,551 --> 00:18:42,092
She took him from me.
418
00:18:44,098 --> 00:18:45,856
- You're the mother.
- Yes.
419
00:18:45,859 --> 00:18:46,919
Do you know where he is?
420
00:18:46,922 --> 00:18:48,425
He's right here, he's
okay. He's right here.
421
00:18:48,427 --> 00:18:49,373
What happened?
422
00:18:49,376 --> 00:18:51,092
We felt the earthquake,
but we couldn't get out.
423
00:18:51,094 --> 00:18:52,973
The mudslide. Half the hill came down.
424
00:18:54,732 --> 00:18:56,715
She locked you in here?
425
00:18:56,717 --> 00:18:58,055
- Carol?
- Yes.
426
00:18:58,058 --> 00:18:59,500
Where is she?
427
00:19:00,980 --> 00:19:03,054
Carol didn't make it.
428
00:19:03,056 --> 00:19:05,407
Feeling less bad about that.
429
00:19:05,409 --> 00:19:07,523
Is anyone injured? I heard screaming.
430
00:19:07,526 --> 00:19:09,208
Uh, that was me.
431
00:19:10,081 --> 00:19:12,564
I'm in labor.
432
00:19:12,566 --> 00:19:14,416
Of course.
433
00:19:14,418 --> 00:19:17,690
Buck, we're gonna need
reinforcements down here.
434
00:19:17,693 --> 00:19:18,993
Fast.
435
00:19:22,026 --> 00:19:23,526
Sylvia!
436
00:19:23,529 --> 00:19:24,636
Sylvia!
437
00:19:26,768 --> 00:19:28,101
Where are you?
438
00:19:30,885 --> 00:19:32,202
Answer me!
439
00:19:37,398 --> 00:19:38,655
I see you.
440
00:19:38,658 --> 00:19:40,917
I'm coming down to you.
441
00:19:46,350 --> 00:19:48,241
- Sergeant.
- Oh, I'm here.
442
00:19:48,243 --> 00:19:49,643
I'm here.
443
00:19:51,413 --> 00:19:53,413
Can you move?
444
00:19:53,415 --> 00:19:54,839
Barely.
445
00:19:54,841 --> 00:19:57,025
This thing is crushing me.
446
00:19:57,028 --> 00:19:58,953
Oh, it hurts.
447
00:19:58,956 --> 00:20:00,587
You don't think anything's broken?
448
00:20:00,589 --> 00:20:02,255
Maybe a couple of bruised ribs.
449
00:20:02,257 --> 00:20:03,255
How's your breathing?
450
00:20:03,258 --> 00:20:05,016
I'm getting oxygen,
451
00:20:05,018 --> 00:20:06,392
- if that's what you're asking.
- Good.
452
00:20:06,394 --> 00:20:08,870
Let's get this off of you.
453
00:20:13,193 --> 00:20:14,459
Okay.
454
00:20:16,529 --> 00:20:18,938
Dispatch, this is 727-L-30.
455
00:20:18,941 --> 00:20:21,199
I'm gonna need an ETA on those units.
456
00:20:21,201 --> 00:20:24,202
- Thank God she's okay.
- All units have been notified.
457
00:20:24,204 --> 00:20:26,054
They are trying to locate
you as quickly as possible.
458
00:20:26,056 --> 00:20:27,390
It might not be quick enough.
459
00:20:27,392 --> 00:20:28,482
The structure shifted,
460
00:20:28,485 --> 00:20:30,540
and we just slid several feet.
461
00:20:30,543 --> 00:20:32,135
Don't have much time.
462
00:20:32,137 --> 00:20:33,470
You go.
463
00:20:33,472 --> 00:20:35,147
You save yourself.
464
00:20:36,216 --> 00:20:37,381
Mom, listen to her.
465
00:20:37,383 --> 00:20:39,739
Get out of there before you both die.
466
00:20:39,742 --> 00:20:42,645
Dispatch, I appreciate your concern,
467
00:20:42,647 --> 00:20:44,767
but I have a job to do and I'm doing it.
468
00:20:44,770 --> 00:20:46,224
If you wanna help,
469
00:20:46,226 --> 00:20:48,559
get that rescue down here now.
470
00:20:48,561 --> 00:20:50,470
Rescue's on the way, Sergeant.
471
00:20:50,472 --> 00:20:51,805
You should go take a break.
472
00:20:51,807 --> 00:20:53,064
You're pulling me from the floor?
473
00:20:53,066 --> 00:20:55,158
Yes, I am. You're done.
474
00:21:05,450 --> 00:21:06,896
From what the women are saying,
475
00:21:06,898 --> 00:21:08,122
it sounds like some kind
476
00:21:08,125 --> 00:21:09,532
of illegal adoption ring.
477
00:21:09,535 --> 00:21:11,658
They get lured in by being promised help
478
00:21:11,660 --> 00:21:13,510
and then coerced to
give up their babies.
479
00:21:13,512 --> 00:21:15,437
The deceased we found,
she was selling them.
480
00:21:15,439 --> 00:21:17,347
- How many women are down there?
- Four.
481
00:21:17,349 --> 00:21:18,848
One in active labor and one infant.
482
00:21:18,850 --> 00:21:20,609
Clearing the roof now for extraction.
483
00:21:20,611 --> 00:21:22,502
Sounds like your guys
have a handle on things.
484
00:21:22,504 --> 00:21:23,922
I'll notify LAPD.
485
00:21:23,925 --> 00:21:26,485
They'll want to talk to these women.
486
00:21:26,488 --> 00:21:29,100
There's something else
I'd like to brief you on.
487
00:21:30,436 --> 00:21:32,362
What is it?
488
00:21:32,364 --> 00:21:33,530
Skylight's all dug out,
489
00:21:33,532 --> 00:21:35,198
so let's do this like a relay.
490
00:21:35,200 --> 00:21:37,626
I go in, get 'em in the harness,
491
00:21:37,628 --> 00:21:39,853
- send 'em up to you and Hen.
- Copy that. Ready?
492
00:21:39,856 --> 00:21:40,855
Yeah.
493
00:21:44,134 --> 00:21:45,431
All right, clear back!
494
00:21:53,310 --> 00:21:55,201
Give that to Chim.
495
00:21:55,203 --> 00:21:56,483
Copy.
496
00:21:57,648 --> 00:22:00,208
You go, just stay back. You're okay.
497
00:22:00,211 --> 00:22:02,058
Keep breathing. That's it.
498
00:22:02,060 --> 00:22:03,710
- Chim, Chim, I'm here.
- Thanks.
499
00:22:03,712 --> 00:22:04,635
How we doing back here?
500
00:22:04,637 --> 00:22:06,046
Close, but no baby yet.
501
00:22:06,048 --> 00:22:08,464
Okay, circle back once
we get everyone else out.
502
00:22:08,467 --> 00:22:09,747
Copy that.
503
00:22:12,721 --> 00:22:15,572
You are doing so good, Amber.
504
00:22:15,574 --> 00:22:18,575
Oh, I can't believe I'm
having a kid down here.
505
00:22:18,577 --> 00:22:19,783
Alone.
506
00:22:19,786 --> 00:22:22,062
Oh. What about the father?
507
00:22:22,064 --> 00:22:23,321
He doesn't know.
508
00:22:23,324 --> 00:22:25,231
I didn't tell him.
509
00:22:25,233 --> 00:22:29,150
He, uh, wasn't a good guy.
510
00:22:34,241 --> 00:22:36,258
I'm sorry.
511
00:22:36,261 --> 00:22:37,724
That how you ended up here?
512
00:22:37,727 --> 00:22:39,627
Yeah, I didn't have anybody.
513
00:22:40,749 --> 00:22:42,029
No one?
514
00:22:43,343 --> 00:22:45,360
My parents kicked me out.
515
00:22:45,363 --> 00:22:47,863
I had nowhere to go.
516
00:22:47,865 --> 00:22:49,322
Then I met Carol,
517
00:22:49,325 --> 00:22:52,926
and she made it seem like
this was the best option.
518
00:22:52,928 --> 00:22:55,203
My only option.
519
00:22:55,430 --> 00:22:56,779
And she promised me that
520
00:22:56,781 --> 00:22:58,944
I wouldn't be doing this by myself,
521
00:22:58,947 --> 00:23:01,359
and that my baby would be better off.
522
00:23:01,361 --> 00:23:03,211
And I believed her.
523
00:23:03,213 --> 00:23:05,213
I was an idiot.
524
00:23:05,215 --> 00:23:06,364
No, no, no, no.
525
00:23:06,366 --> 00:23:08,290
You were scared.
526
00:23:08,293 --> 00:23:10,037
We don't always make the best decisions
527
00:23:10,040 --> 00:23:12,429
when we're operating out of fear, right?
528
00:23:17,302 --> 00:23:19,043
We're gonna get you out of here.
529
00:23:19,045 --> 00:23:20,803
How?
530
00:23:20,805 --> 00:23:22,972
It's too heavy. You're
wasting your time.
531
00:23:22,974 --> 00:23:26,547
If I could just find something
and use it as leverage
532
00:23:26,550 --> 00:23:28,317
to lift it off of you.
533
00:23:30,001 --> 00:23:31,055
Bingo.
534
00:23:38,743 --> 00:23:40,787
The longer you stay, there's
a chance neither of us
535
00:23:40,790 --> 00:23:41,991
is getting out of here.
536
00:23:41,993 --> 00:23:44,160
Go and get help. You
can come back for me.
537
00:23:44,162 --> 00:23:45,161
I'm not leaving you.
538
00:23:45,163 --> 00:23:46,162
We're in this together,
539
00:23:46,164 --> 00:23:48,153
and neither one of us is dying.
540
00:23:48,156 --> 00:23:50,414
Not here. Not today.
541
00:23:54,839 --> 00:23:57,674
I feel like I'm afraid all the time.
542
00:23:57,676 --> 00:24:00,326
I'm gonna be a terrible mother.
543
00:24:04,666 --> 00:24:06,811
You know, I heard 90%
of being a good parent
544
00:24:06,814 --> 00:24:08,426
is just showing up.
545
00:24:08,428 --> 00:24:10,319
You've already got that part covered.
546
00:24:11,931 --> 00:24:13,281
Do you have kids?
547
00:24:13,283 --> 00:24:15,358
Not yet.
548
00:24:15,360 --> 00:24:18,647
My girlfriend's pregnant. Our first.
549
00:24:18,650 --> 00:24:20,363
You're lucky.
550
00:24:20,365 --> 00:24:21,531
You don't know how many times
551
00:24:21,533 --> 00:24:23,959
I wished I had someone there with me.
552
00:24:23,961 --> 00:24:25,794
All those firsts.
553
00:24:25,796 --> 00:24:31,191
The ultrasounds and when
the baby started moving.
554
00:24:31,193 --> 00:24:32,837
And then kicking.
555
00:24:33,971 --> 00:24:38,197
Just to be able to reach out
and have someone take my hand.
556
00:24:39,077 --> 00:24:40,910
I was so lonely.
557
00:24:43,647 --> 00:24:46,797
I guess that's how I
ended up here, right?
558
00:24:46,799 --> 00:24:48,817
Thinking that I would feel safer
559
00:24:48,819 --> 00:24:51,002
with someone by my side.
560
00:24:51,004 --> 00:24:52,720
I was so wrong.
561
00:24:54,658 --> 00:24:56,324
Hey.
562
00:24:56,326 --> 00:24:58,551
You are about to have
someone by your side
563
00:24:58,553 --> 00:25:00,662
for the rest of your life.
564
00:25:01,740 --> 00:25:03,389
Yeah.
565
00:25:03,391 --> 00:25:06,059
I guess I am.
566
00:25:06,061 --> 00:25:08,931
Oh! Ow!
567
00:25:10,689 --> 00:25:12,522
You have kids, right?
568
00:25:12,525 --> 00:25:15,014
Family? I have nobody.
569
00:25:15,017 --> 00:25:17,904
No one's gonna miss me if
I go down with this thing.
570
00:25:17,907 --> 00:25:20,472
You have people to go home to. Go.
571
00:25:20,475 --> 00:25:22,141
I deserve this.
572
00:25:22,143 --> 00:25:25,311
You think you deserve
to die alone in the dark
573
00:25:25,313 --> 00:25:28,243
just because you lived your life alone?
574
00:25:28,246 --> 00:25:30,364
I deserve it 'cause I
never should've survived
575
00:25:30,367 --> 00:25:31,647
in the first place.
576
00:25:33,800 --> 00:25:35,822
It was a car accident.
577
00:25:37,917 --> 00:25:39,767
I was driving.
578
00:25:39,769 --> 00:25:44,548
My sister was in the passenger seat.
579
00:25:44,551 --> 00:25:47,111
Another car came out of nowhere, and...
580
00:25:50,262 --> 00:25:52,596
I survived and my sister didn't.
581
00:25:56,268 --> 00:25:58,177
I'm sorry.
582
00:25:58,179 --> 00:26:01,530
Afterwards, everyone told me
I should get back out there
583
00:26:01,532 --> 00:26:03,273
and move on with my life,
584
00:26:03,275 --> 00:26:06,610
but without my sister
in the world, I just...
585
00:26:06,612 --> 00:26:09,112
Just wanted to be in it less.
586
00:26:09,114 --> 00:26:12,858
Eventually, I just
stopped going out at all.
587
00:26:12,860 --> 00:26:15,528
You gave up on yourself.
588
00:26:15,530 --> 00:26:17,880
On life.
589
00:26:17,882 --> 00:26:19,891
Wouldn't you?
590
00:26:22,036 --> 00:26:23,627
Of course you wouldn't.
591
00:26:23,629 --> 00:26:26,296
You're not a weak person.
592
00:26:27,139 --> 00:26:29,059
No!
593
00:26:31,896 --> 00:26:35,865
When I said I was injured
in the line of duty...
594
00:26:37,735 --> 00:26:39,202
I was attacked.
595
00:26:41,906 --> 00:26:44,907
I was looking for a suspect, but...
596
00:26:44,909 --> 00:26:47,710
he found me first.
597
00:26:49,080 --> 00:26:53,216
I've never felt more weak.
598
00:26:54,660 --> 00:26:57,845
More powerless in my life.
599
00:27:00,001 --> 00:27:01,757
Your trouble wasn't your fault.
600
00:27:01,759 --> 00:27:05,094
No, but I still blamed myself.
601
00:27:05,096 --> 00:27:08,564
Walked into that building alone.
602
00:27:10,193 --> 00:27:13,027
Just like you blame
yourself for driving.
603
00:27:16,515 --> 00:27:19,158
It's that guilt that
you've been carrying.
604
00:27:20,703 --> 00:27:24,038
It doesn't help; it only isolates you.
605
00:27:27,359 --> 00:27:29,877
But I couldn't save my sister.
606
00:27:33,716 --> 00:27:36,442
But you could still save yourself.
607
00:27:36,444 --> 00:27:39,169
You can push through the fear
608
00:27:39,171 --> 00:27:42,114
and the pain and come
out on the other side.
609
00:27:44,803 --> 00:27:46,323
- Ah!
- Okay, breathe through it.
610
00:27:46,326 --> 00:27:47,642
Breathe through it. You got this.
611
00:27:47,644 --> 00:27:49,062
You can do this. You got it.
612
00:27:49,065 --> 00:27:50,623
I can't do it! I can't!
613
00:27:50,625 --> 00:27:51,970
No, I can't do it!
614
00:27:51,973 --> 00:27:53,958
No, you can do this.
This baby is coming.
615
00:27:53,961 --> 00:27:55,978
Not here, no, not now. I can't.
616
00:27:55,980 --> 00:27:57,629
Amber, you can do this.
617
00:27:57,632 --> 00:27:59,407
I can't.
618
00:27:59,410 --> 00:28:01,643
I can't do this by myself.
619
00:28:05,390 --> 00:28:06,873
You don't have to, okay?
620
00:28:06,876 --> 00:28:08,150
We're in this together.
621
00:28:08,153 --> 00:28:10,779
I'm here. I'm right here, okay?
622
00:28:12,105 --> 00:28:13,828
Oh, it hurts. Ah.
623
00:28:13,831 --> 00:28:15,238
But you can do it.
624
00:28:15,240 --> 00:28:17,483
You can do it.
625
00:28:17,485 --> 00:28:19,910
Now lift and push.
626
00:28:19,912 --> 00:28:21,821
Push through the pain. You've got to.
627
00:28:21,823 --> 00:28:22,914
It's the only way.
628
00:28:22,917 --> 00:28:24,155
You ready?
629
00:28:24,158 --> 00:28:26,158
Okay.
630
00:28:26,160 --> 00:28:29,876
One, two, three.
631
00:28:29,879 --> 00:28:30,996
Push!
632
00:28:30,998 --> 00:28:32,164
Here we go, with me.
633
00:28:32,166 --> 00:28:33,590
One, two, push. Here you go, Amber.
634
00:28:33,592 --> 00:28:35,092
Now, push!
635
00:28:36,428 --> 00:28:38,428
Push! Push!
636
00:28:40,099 --> 00:28:41,765
- That's it!
- Push!
637
00:28:41,767 --> 00:28:42,783
That's it!
638
00:28:42,785 --> 00:28:44,101
We got it!
639
00:28:50,275 --> 00:28:51,942
She's here.
640
00:28:51,944 --> 00:28:54,111
Your beautiful baby girl is here.
641
00:28:59,618 --> 00:29:00,951
Is she okay?
642
00:29:04,882 --> 00:29:06,682
She's perfect.
643
00:29:09,962 --> 00:29:11,562
Ah.
644
00:29:12,631 --> 00:29:13,873
How you feeling?
645
00:29:13,875 --> 00:29:16,045
Like I'm ready to get
the hell outta here.
646
00:29:18,896 --> 00:29:21,063
Thank you for not leaving me.
647
00:29:22,233 --> 00:29:23,876
- Oh.
- Okay.
648
00:29:25,328 --> 00:29:27,662
The Hard part's not over.
649
00:29:27,664 --> 00:29:29,889
We still gotta climb outta here.
650
00:29:29,891 --> 00:29:32,451
Well, then, we better get moving.
651
00:29:35,079 --> 00:29:36,712
Ready to move?
652
00:29:37,756 --> 00:29:39,890
Atta girl.
653
00:29:49,911 --> 00:29:51,544
Any word on my mom?
654
00:29:52,263 --> 00:29:55,690
Rescue units are
looking. They'll find her.
655
00:30:00,363 --> 00:30:02,923
I'm sorry. I just...
656
00:30:04,537 --> 00:30:06,370
I was trying to save my mom.
657
00:30:06,373 --> 00:30:08,189
I know.
658
00:30:08,192 --> 00:30:10,337
But you only made the situation worse.
659
00:30:11,383 --> 00:30:13,883
Look, when we are on those calls,
660
00:30:13,886 --> 00:30:16,220
we're someone else's lifeline.
661
00:30:17,213 --> 00:30:21,382
Our voices, it's the only thing
that they have to hang onto.
662
00:30:21,384 --> 00:30:24,126
So we don't get to panic,
663
00:30:24,128 --> 00:30:26,850
no matter who is on the
other end of that line.
664
00:30:29,892 --> 00:30:32,560
It won't happen again.
665
00:30:32,562 --> 00:30:33,894
Good.
666
00:30:35,064 --> 00:30:37,398
'Cause we need you back out there.
667
00:30:41,295 --> 00:30:42,695
Watch your step.
668
00:30:43,814 --> 00:30:45,147
Amber!
669
00:30:45,149 --> 00:30:46,632
What are you still doing here?
670
00:30:46,634 --> 00:30:47,891
I... I thought they would've taken you
671
00:30:47,893 --> 00:30:49,134
to the hospital by now.
672
00:30:49,136 --> 00:30:51,637
I couldn't leave without you.
673
00:30:51,639 --> 00:30:53,806
Another transport's on the way.
674
00:30:53,808 --> 00:30:55,491
Good job, Chim.
675
00:30:55,493 --> 00:30:56,975
You must feel pretty good, huh?
676
00:30:56,978 --> 00:30:59,592
Yeah. How was the practice run?
677
00:30:59,595 --> 00:31:00,996
Great.
678
00:31:00,998 --> 00:31:02,815
In all fairness, I
didn't have to do a lot.
679
00:31:02,817 --> 00:31:03,999
Just kinda catch.
680
00:31:04,001 --> 00:31:05,909
Yeah, and he doesn't
need a practice run.
681
00:31:05,911 --> 00:31:09,154
He is gonna be a great
dad to a baby Buckley.
682
00:31:10,324 --> 00:31:12,841
Hey, where'd Bobby
go? He kick off early?
683
00:31:12,843 --> 00:31:14,326
No, he's still working.
684
00:31:24,655 --> 00:31:26,006
I don't see them!
685
00:31:34,606 --> 00:31:36,373
Oh!
686
00:31:40,797 --> 00:31:42,612
Watch your step!
687
00:31:42,614 --> 00:31:45,174
Look! Over there in the distance!
688
00:31:51,290 --> 00:31:52,848
Hey!
689
00:31:58,389 --> 00:31:59,796
Down here!
690
00:31:59,798 --> 00:32:03,275
Hey! Hey! Hey!
691
00:32:04,395 --> 00:32:06,028
They can't see us.
692
00:32:07,356 --> 00:32:08,822
The beam's too weak.
693
00:32:14,063 --> 00:32:15,729
Wait here.
694
00:32:26,750 --> 00:32:28,551
Down here!
695
00:32:31,621 --> 00:32:32,954
Go back!
696
00:32:32,957 --> 00:32:34,865
Go back! Over there! Go back!
697
00:32:47,029 --> 00:32:48,269
Found them!
698
00:32:48,272 --> 00:32:50,353
We got 'em! Right there!
699
00:33:01,455 --> 00:33:04,105
Wasn't expecting to see you, Captain.
700
00:33:04,108 --> 00:33:05,743
Well, I heard you needed a ride.
701
00:33:07,642 --> 00:33:11,460
Dispatch, this is 727-L-30.
702
00:33:11,462 --> 00:33:13,762
Rescue has arrived.
703
00:33:16,781 --> 00:33:18,389
I think this is your call.
704
00:33:19,378 --> 00:33:20,953
You sure?
705
00:33:20,955 --> 00:33:23,611
Just remember what I
said. You're the lifeline.
706
00:33:27,403 --> 00:33:30,145
Copy that, 727-L-30.
707
00:33:30,147 --> 00:33:32,055
Glad to hear you're okay.
708
00:33:32,057 --> 00:33:34,517
Glad to hear you too, Dispatch.
709
00:33:36,272 --> 00:33:38,089
Thanks for coming to get me.
710
00:33:38,092 --> 00:33:39,608
Always.
711
00:33:58,392 --> 00:34:00,316
What's this?
712
00:34:00,318 --> 00:34:02,394
We wanted to celebrate
your first day back at work.
713
00:34:02,396 --> 00:34:04,062
Oh, what a nice surprise.
714
00:34:04,064 --> 00:34:06,565
Turns out, you were the
one with the real surprise.
715
00:34:06,567 --> 00:34:08,008
You know, so much for desk duty.
716
00:34:08,010 --> 00:34:10,298
I almost had a desk fall on my head.
717
00:34:10,301 --> 00:34:11,674
All right, well, these are almost done.
718
00:34:11,676 --> 00:34:13,013
I just need to grab a
salad from the kitchen.
719
00:34:13,015 --> 00:34:14,664
Uh, I got it.
720
00:34:17,594 --> 00:34:19,186
How are you doing?
721
00:34:19,188 --> 00:34:20,871
We both had a hell of a day.
722
00:34:20,874 --> 00:34:22,154
Yeah, it was crazy.
723
00:34:22,157 --> 00:34:23,672
I thought I knew what expect, but...
724
00:34:23,675 --> 00:34:25,609
It takes its toll.
725
00:34:27,529 --> 00:34:30,605
I wish I could say it gets
easier, but it doesn't.
726
00:34:30,607 --> 00:34:32,924
You know, no one would fault you
727
00:34:32,926 --> 00:34:34,530
if you decided to walk away.
728
00:34:34,533 --> 00:34:37,445
Especially after the day you had.
729
00:34:37,447 --> 00:34:39,614
You think I'm going to quit?
730
00:34:39,616 --> 00:34:41,819
- That I can't hack it?
- I know you're capable.
731
00:34:41,822 --> 00:34:43,923
I just hoped you come to your senses.
732
00:34:44,945 --> 00:34:46,294
I know you don't understand why.
733
00:34:46,306 --> 00:34:47,606
You're right. I don't.
734
00:34:47,608 --> 00:34:49,124
You were looking forward to USC.
735
00:34:49,126 --> 00:34:51,109
You were gonna major in
prelaw, maybe journalism.
736
00:34:51,111 --> 00:34:53,111
You had plans.
737
00:34:53,113 --> 00:34:54,629
Then all of a sudden...
738
00:34:54,631 --> 00:34:56,631
You got hurt.
739
00:34:56,633 --> 00:34:58,133
Plans changed.
740
00:35:01,805 --> 00:35:04,305
I took the job because of you.
741
00:35:04,307 --> 00:35:06,641
- What?
- This last year.
742
00:35:06,643 --> 00:35:08,975
Dad's brain tumor, you almost dying.
743
00:35:08,978 --> 00:35:10,812
Then everything else in the world?
744
00:35:10,814 --> 00:35:12,631
I couldn't control any of it.
745
00:35:12,633 --> 00:35:14,056
And the thought of you
going back out there
746
00:35:14,058 --> 00:35:16,151
- on the streets?
- May.
747
00:35:16,153 --> 00:35:18,319
I've been a cop for 30 years.
748
00:35:18,321 --> 00:35:20,522
I know how to do this job.
749
00:35:20,525 --> 00:35:23,491
You do not have to worry about me.
750
00:35:23,493 --> 00:35:24,659
But I do.
751
00:35:24,661 --> 00:35:26,661
You take crazy risks with your life.
752
00:35:26,663 --> 00:35:29,164
I'm a police officer. It
comes with the territory.
753
00:35:29,166 --> 00:35:30,815
And that's why I took this job.
754
00:35:30,817 --> 00:35:32,592
So when you go out there,
755
00:35:32,594 --> 00:35:34,761
you'll never have to be alone again.
756
00:35:51,947 --> 00:35:53,447
Albert.
757
00:35:53,449 --> 00:35:56,116
You can't just keep leaving
your stuff laying around.
758
00:36:06,036 --> 00:36:07,686
You're not Albert.
759
00:36:07,688 --> 00:36:09,020
No.
760
00:36:09,022 --> 00:36:10,464
I'm...
761
00:36:12,375 --> 00:36:13,655
Wow.
762
00:36:14,077 --> 00:36:15,410
You're so, uh...
763
00:36:15,413 --> 00:36:16,412
Pregnant.
764
00:36:16,415 --> 00:36:17,804
Yeah, on the video chat,
765
00:36:17,806 --> 00:36:21,791
it didn't, uh... It
didn't seem so... so real.
766
00:36:21,793 --> 00:36:24,102
So what are you doing here?
767
00:36:27,817 --> 00:36:30,093
I'm home.
768
00:36:30,544 --> 00:36:33,135
If you still want me here.
769
00:36:33,137 --> 00:36:35,546
I do.
770
00:36:35,549 --> 00:36:37,190
But why now?
771
00:36:37,192 --> 00:36:40,384
I mean, nothing's changed.
772
00:36:40,387 --> 00:36:41,811
The world is still the same.
773
00:36:41,813 --> 00:36:47,280
Yeah, but I think maybe
what needs to change is me.
774
00:36:47,283 --> 00:36:49,617
You make me so happy.
775
00:36:49,620 --> 00:36:51,729
You and this baby.
776
00:36:51,732 --> 00:36:54,824
Maybe a little too happy because...
777
00:36:54,826 --> 00:36:56,676
See, I've been so worried
778
00:36:56,678 --> 00:36:58,494
that something terrible
was gonna happen,
779
00:36:58,496 --> 00:37:00,680
- so I just...
- Ran.
780
00:37:03,835 --> 00:37:05,260
I got scared.
781
00:37:05,262 --> 00:37:08,004
I'm so sorry.
782
00:37:08,006 --> 00:37:09,597
I'm scared too.
783
00:37:23,113 --> 00:37:25,673
So let's try being scared together.
784
00:37:28,526 --> 00:37:29,960
Welcome home.
785
00:37:32,118 --> 00:37:34,014
All right, well, we better get going.
786
00:37:34,017 --> 00:37:35,850
David is gonna be home
from his shift soon.
787
00:37:35,853 --> 00:37:37,133
Already?
788
00:37:45,060 --> 00:37:47,635
Why don't we let Harry
stay here tonight?
789
00:37:47,637 --> 00:37:49,850
I can pick him up tomorrow
morning before school.
790
00:37:49,853 --> 00:37:52,140
- Are you sure?
- I'm sure you're missing him.
791
00:37:55,553 --> 00:37:58,313
Is everything okay with David?
792
00:37:58,315 --> 00:38:00,465
Okay, you don't have
to keep being polite.
793
00:38:00,467 --> 00:38:02,909
Okay, I know you think
that we went COVID crazy
794
00:38:02,911 --> 00:38:04,373
with David moving in so fast.
795
00:38:04,376 --> 00:38:07,322
Well, look, it just... it felt right.
796
00:38:07,324 --> 00:38:09,490
You know, no wasting time.
797
00:38:09,492 --> 00:38:11,734
That is not what I meant.
798
00:38:11,736 --> 00:38:13,420
I'm happy for you.
799
00:38:13,422 --> 00:38:16,113
You deserve someone
like David in your life.
800
00:38:16,116 --> 00:38:18,524
I mean, I'm glad you found each other.
801
00:38:18,527 --> 00:38:19,936
Thank you.
802
00:38:19,939 --> 00:38:21,889
That... that means a lot.
803
00:38:21,892 --> 00:38:24,413
But the man looks tired.
804
00:38:24,415 --> 00:38:26,683
Tell him to get some rest.
805
00:38:38,322 --> 00:38:39,923
_
806
00:38:54,187 --> 00:38:55,787
People who love each other
807
00:38:55,790 --> 00:38:59,076
are always connected
by an invisible string
808
00:38:59,079 --> 00:39:00,170
made of love.
809
00:39:00,173 --> 00:39:04,198
Carla, do you have an invisible string?
810
00:39:04,201 --> 00:39:05,476
You know I do.
811
00:39:05,479 --> 00:39:07,865
And it's connected right to you.
812
00:39:07,868 --> 00:39:09,513
Even if I can't see you?
813
00:39:09,516 --> 00:39:11,425
You can see me any time you want
814
00:39:11,428 --> 00:39:12,536
on the computer.
815
00:39:12,539 --> 00:39:15,205
See, me and you? We're connected.
816
00:39:15,208 --> 00:39:17,041
No matter what.
817
00:39:46,998 --> 00:39:48,923
Hmm.
818
00:39:48,925 --> 00:39:50,166
Hey.
819
00:39:50,168 --> 00:39:52,334
How's the ER?
820
00:39:52,336 --> 00:39:54,579
Better than yesterday.
821
00:39:54,581 --> 00:39:56,564
How was dinner at Athena's?
822
00:39:57,842 --> 00:40:01,027
She thinks you're not
getting enough sleep.
823
00:40:01,029 --> 00:40:02,603
Hmm.
824
00:40:03,606 --> 00:40:06,348
As they slept, they started dreaming
825
00:40:06,350 --> 00:40:09,518
of all the invisible strings they had,
826
00:40:09,520 --> 00:40:12,561
and all the strings their friends have,
827
00:40:12,564 --> 00:40:14,381
and their friends have,
828
00:40:14,384 --> 00:40:17,022
until everyone in the world
829
00:40:17,025 --> 00:40:20,255
was connected by invisible strings.
830
00:40:22,158 --> 00:40:23,829
Night, boys.
831
00:40:25,822 --> 00:40:26,943
How do I look?
832
00:40:26,946 --> 00:40:28,673
Like the sexy doctor you are.
833
00:40:28,676 --> 00:40:30,964
I'm not a doctor yet.
It's just orientation.
834
00:40:30,967 --> 00:40:33,467
Here, Mama. For your first day.
835
00:40:33,469 --> 00:40:35,895
Oh, are you sure?
836
00:40:35,897 --> 00:40:37,304
I thought it was your favorite.
837
00:40:37,306 --> 00:40:38,806
You borrow for luck.
838
00:40:38,808 --> 00:40:40,474
For luck.
839
00:40:40,476 --> 00:40:42,977
I'm gonna need all the luck I can get.
840
00:40:42,979 --> 00:40:45,145
And a hug.
841
00:40:45,147 --> 00:40:47,406
Okay. You're gonna crush it.
842
00:40:47,408 --> 00:40:48,824
Here's hoping.
843
00:40:52,488 --> 00:40:54,896
Welcome, new medical students.
844
00:40:54,898 --> 00:40:57,899
I am your professor.
Hope you're ready for...
845
00:40:57,901 --> 00:41:00,144
So how do the uncles
like living together?
846
00:41:00,146 --> 00:41:02,329
Uh, Buck has a lot of rules.
847
00:41:02,331 --> 00:41:04,009
Uh, are you really complaining
848
00:41:04,012 --> 00:41:06,315
that I said we're gonna
split chores evenly?
849
00:41:06,318 --> 00:41:08,462
Hate to break it to you.
Albert doesn't do chores.
850
00:41:08,465 --> 00:41:10,350
I contribute in other ways.
851
00:41:10,353 --> 00:41:13,611
- I make a great cup of coffee.
- Oh, I can attest to that.
852
00:41:13,614 --> 00:41:15,659
I thought you're not supposed
to be drinking coffee.
853
00:41:15,661 --> 00:41:18,329
It's one cup a day, people. Back off.
854
00:41:18,331 --> 00:41:19,921
Ooh, uh, sorry. Gotta go.
855
00:41:19,923 --> 00:41:21,757
And you know what,
stop being so secretive
856
00:41:21,759 --> 00:41:23,124
about your new lady friend.
857
00:41:23,127 --> 00:41:24,407
I wanna meet her!
858
00:41:27,340 --> 00:41:29,840
Good morning, Evan. How are you?
859
00:41:29,842 --> 00:41:32,860
Hey, Dr. Copeland. I'm doing good.
860
00:41:32,862 --> 00:41:36,013
I've actually been...
been thinking a lot
861
00:41:36,015 --> 00:41:37,865
about what you said in our last session,
862
00:41:37,867 --> 00:41:41,627
and how I hide my true
feelings from others.
863
00:41:45,133 --> 00:41:47,358
I'm starting to think
you might be right.
864
00:41:47,360 --> 00:41:50,428
Okay. Let's start there.
865
00:41:52,865 --> 00:41:54,381
- Oh.
- What? What? What? What?
866
00:41:54,383 --> 00:41:56,943
I think someone wants
to say "good morning."
867
00:42:04,653 --> 00:42:06,376
Hi.
868
00:42:06,379 --> 00:42:08,136
It's your dad.
869
00:42:08,138 --> 00:42:09,780
I'm here.
870
00:42:11,308 --> 00:42:13,159
I'm right here.
871
00:42:15,646 --> 00:42:17,486
Ooh.
872
00:42:21,914 --> 00:42:27,914
- Synced and corrected by VitoSilans -
-- www.Addic7ed.com --
59455
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.