Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,680 --> 00:00:05,770
Yang Jin Seong
2
00:00:05,770 --> 00:00:08,520
Kim Gyu Jong
3
00:00:10,470 --> 00:00:13,380
Kim Tae Hwan
4
00:00:13,380 --> 00:00:16,020
Gummi
5
00:00:17,780 --> 00:00:20,790
Kang Tae Hwan
6
00:00:20,790 --> 00:00:23,330
Park Jeong Hak
7
00:00:27,030 --> 00:00:30,670
28 Faces Of The Moon
8
00:00:30,670 --> 00:00:36,550
[Episode 8: The secret of the invitation]
9
00:00:38,000 --> 00:00:44,990
Timing and Subtitles by Healing Heart Team @ viki
10
00:01:29,960 --> 00:01:31,900
Joo Hye.
11
00:02:24,900 --> 00:02:29,580
Everything is good, but three months after meeting each other
12
00:02:29,580 --> 00:02:33,690
isn't it strange that you have already set a date for a wedding?
13
00:03:32,790 --> 00:03:40,420
♬ Please, so that I won't be anxious, so that it won't end ♬
14
00:03:40,420 --> 00:03:47,310
♬ I hope after I wake from this dream this love won't end ♬
15
00:03:47,310 --> 00:03:54,970
♬ Please, I pray to the heavens now I will just look at you ♬
16
00:03:54,970 --> 00:04:00,690
♬ I won't have any greed like before ♬
17
00:04:02,220 --> 00:04:04,330
♬ Not mine but ♬
18
00:04:04,330 --> 00:04:11,940
Just like his heart, things that were inside that old bag for a long time
19
00:04:11,940 --> 00:04:14,870
what I have seen...
20
00:04:14,870 --> 00:04:19,490
was not the things of the girl he loved.
21
00:04:19,490 --> 00:04:28,010
It was the traces of her whom he still loved... still cherished in his heart
22
00:04:28,010 --> 00:04:34,790
his hurt and fragments of love were in there.
23
00:04:34,790 --> 00:04:39,930
For a lifetime, a heart that loves only one person
24
00:04:39,930 --> 00:04:44,490
there was a fragment like a Pygmalion.
25
00:04:44,490 --> 00:04:49,610
That is in order to complete that love that one dreams of.
26
00:04:49,610 --> 00:04:51,040
♬ I'm doing this now ♬
27
00:04:51,040 --> 00:04:56,630
He started making a figurine.
28
00:04:56,630 --> 00:05:04,090
Eyes, nose, lips... and even a hair strand.
29
00:05:04,090 --> 00:05:06,030
♬ Not mine but ♬
30
00:05:06,030 --> 00:05:12,250
To the image that you wanted, after completing the image of a woman
31
00:05:12,250 --> 00:05:16,610
He ended up falling in love with the figurine.
32
00:05:16,610 --> 00:05:18,610
He didn't know.
33
00:05:18,610 --> 00:05:20,530
♬ Because I love you so much ♬
34
00:05:20,530 --> 00:05:27,720
The person who had sculpted her face was him but, in order to become his woman,
35
00:05:27,720 --> 00:05:35,310
the one who had desperately prayed to be given a living heart, was her.
36
00:05:35,310 --> 00:05:38,130
It was herself.
37
00:05:48,520 --> 00:05:54,790
Someday in order for her, who lives in his heart, to confirm.
38
00:05:54,790 --> 00:05:58,030
In order to get his love
39
00:05:58,920 --> 00:06:02,190
To her room
40
00:06:02,190 --> 00:06:10,370
where no one invited me. I invited myself.
41
00:06:10,370 --> 00:06:13,250
July 16
Song Wol Ha
42
00:06:47,030 --> 00:06:51,030
Today, you look so pretty.
43
00:06:52,960 --> 00:06:54,810
Wol Ha.
44
00:06:55,890 --> 00:07:03,280
If his eyes were to only see her forever.
45
00:07:04,370 --> 00:07:11,400
I... decided to forever be her.
46
00:07:11,400 --> 00:07:15,560
3 months ago
47
00:07:17,530 --> 00:07:26,950
The nandina ... has died.
48
00:07:40,160 --> 00:07:50,460
Before he loved me... and the one that decided to love him was me.
49
00:08:23,580 --> 00:08:29,830
A moon was afloat, a new moon, where nothing can be seen on the first day of its cycle in the night sky.
50
00:08:29,830 --> 00:08:32,440
Oppa I heard you are going to do a drama this time. Who's the star?
51
00:08:32,440 --> 00:08:39,290
Like a new moon it couldn't be seen, but there was always a love that dwelt inside me.
52
00:08:39,290 --> 00:08:41,350
♬ In that place ♬
53
00:08:41,350 --> 00:08:44,180
That moon that had endured the long period of waxing,
54
00:08:44,180 --> 00:08:49,920
in the end become a splendid full moon and shone beautifully on the Earth.
55
00:08:49,920 --> 00:08:55,360
My love that has become a full moon now is shining on him.
56
00:08:56,900 --> 00:09:03,730
♬ There are memories I can't throw away. ♬
57
00:09:03,730 --> 00:09:09,330
In the pitch-black night of the conjunction of the sun and moon, even a dazzling full moon...
58
00:09:09,330 --> 00:09:15,490
The moon has 28 faces.
59
00:09:15,490 --> 00:09:22,930
We are all... live...
60
00:09:22,930 --> 00:09:24,920
with different faces of love.
61
00:09:27,630 --> 00:09:31,010
♬ I call you through my tears ♬
62
00:09:31,010 --> 00:09:35,640
♬ I'm glad that it was you ♬
63
00:09:35,640 --> 00:09:40,870
Anyhow, someone might say it's not love
64
00:09:40,870 --> 00:09:44,360
or might say it's a crazy love
65
00:09:44,360 --> 00:09:46,640
♬ Like the glowing moonlight ♬
66
00:09:46,640 --> 00:09:56,080
To me, it is as always love.
67
00:09:56,080 --> 00:10:02,560
♬ In the empty space that you left, I imagine you.. ♬
68
00:10:02,560 --> 00:10:09,340
♬ You are still in my heart ♬
69
00:10:09,340 --> 00:10:13,240
♬ I want to see you ♬
70
00:10:15,050 --> 00:10:21,950
Credits Team
71
00:10:24,990 --> 00:10:29,120
Thank you to the entire Healing Hearts team
72
00:10:29,120 --> 00:10:33,100
Thank you to Channel Manager pilar_velasquez
73
00:10:33,100 --> 00:10:37,030
Thank you to Segmenters: pilar_velasquez,, walter_casa and c_scott
74
00:10:37,030 --> 00:10:41,020
Thank you to Korean to English subtitlers: stars4u, lid_bacci_93, rivrflow, jane_yu_4, and abythe
75
00:10:41,020 --> 00:10:45,010
Thank you to editor cgwm808
76
00:10:45,100 --> 00:10:48,900
Thank you to all other moderators and subtitlers.
77
00:11:44,820 --> 00:11:46,020
28 Faces Of The Moon
78
00:11:46,020 --> 00:11:50,560
♬ In the moon light ♬
79
00:11:52,000 --> 00:11:57,660
♬ your pale image ♬
80
00:11:58,660 --> 00:12:04,370
♬ That place you have left, ♬
81
00:12:04,370 --> 00:12:11,830
♬ I stil can't believe it ♬
82
00:12:11,830 --> 00:12:17,040
♬ During the time you're not here ♬
83
00:12:18,640 --> 00:12:24,300
♬ There are memories I can't throw away. ♬
84
00:12:24,300 --> 00:12:26,590
♬ All those nights with you ♬
7238
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.