Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
Sub by WeTV & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
2
00:00:27,360 --> 00:00:32,320
♪I’d taste all the bitterness and pain♪
3
00:00:32,320 --> 00:00:35,100
♪Just to be with you♪
4
00:00:37,410 --> 00:00:42,600
♪Yet we could never be inseparable♪
5
00:00:42,600 --> 00:00:45,580
♪As you and your shadow♪
6
00:00:47,710 --> 00:00:50,110
♪Warmth aside♪
7
00:00:50,240 --> 00:00:52,640
♪Deep down inside♪
8
00:00:52,760 --> 00:00:55,220
♪What I felt♪
9
00:00:55,430 --> 00:00:57,800
♪Was nothing but pain♪
10
00:00:57,890 --> 00:01:01,690
♪My only wish was♪
11
00:01:02,100 --> 00:01:05,310
♪Our souls could connect♪
12
00:01:08,100 --> 00:01:13,100
♪Now we’ve stopped dreaming♪
13
00:01:13,260 --> 00:01:18,170
♪Or longing for warmth
After darkness♪
14
00:01:18,350 --> 00:01:20,820
♪The dawn would break out♪
15
00:01:20,820 --> 00:01:23,310
♪Bringing bitter warmth♪
16
00:01:23,480 --> 00:01:27,910
♪And glaring sunlight♪
17
00:01:28,500 --> 00:01:33,440
♪When we gave up waiting alone♪
18
00:01:33,680 --> 00:01:38,560
♪And went back to our original promise♪
19
00:01:38,750 --> 00:01:43,680
♪Someone would endure pain for love♪
20
00:01:43,890 --> 00:01:47,850
♪Someone would be♪
21
00:01:47,990 --> 00:01:55,440
♪The love of our life♪
22
00:02:05,980 --> 00:02:13,220
The Blessed Girl
23
00:02:13,740 --> 00:02:17,260
Episode 10
24
00:02:21,360 --> 00:02:22,560
Miss, you are back so early?
25
00:02:24,400 --> 00:02:25,000
Early?
26
00:02:26,030 --> 00:02:26,840
If I’m a little late,
27
00:02:27,150 --> 00:02:28,400
I can’t see this.
28
00:02:39,280 --> 00:02:40,120
Miss, don’t get mad.
29
00:02:42,800 --> 00:02:43,910
I didn’t mean to hide it from you.
30
00:02:46,430 --> 00:02:48,520
It’s just you boarded
the ship hurriedly,
31
00:02:49,080 --> 00:02:50,240
mistaking me as the ship owner.
32
00:02:50,800 --> 00:02:51,560
And later,
33
00:02:52,400 --> 00:02:53,710
there were so many accidents.
34
00:02:54,400 --> 00:02:55,190
I didn’t find a chance
35
00:02:55,190 --> 00:02:56,470
to explain this to you.
36
00:02:58,080 --> 00:03:00,030
So you decided to
37
00:03:00,560 --> 00:03:02,240
use these to please me in Pingting
38
00:03:03,310 --> 00:03:04,360
before telling me the whole thing?
39
00:03:06,030 --> 00:03:06,560
Well...
40
00:03:07,630 --> 00:03:08,280
Is it useful?
41
00:03:09,360 --> 00:03:10,590
You’re as noble as a fairy.
42
00:03:11,120 --> 00:03:12,840
I’m afraid you mind I’m a businessman,
43
00:03:13,840 --> 00:03:15,310
old and ugly.
44
00:03:15,430 --> 00:03:16,910
Don’t pretend to be modest anymore.
45
00:03:19,400 --> 00:03:21,080
Since I agreed to your proposal,
46
00:03:22,190 --> 00:03:24,240
I will do everything I can
47
00:03:25,310 --> 00:03:26,240
to help you,
48
00:03:27,310 --> 00:03:28,520
including your Chamber of Commerce.
49
00:03:33,560 --> 00:03:34,190
Of course.
50
00:03:36,000 --> 00:03:37,590
as your wife,
51
00:03:38,800 --> 00:03:40,470
I will get what I want,
52
00:03:41,190 --> 00:03:41,800
right?
53
00:03:42,800 --> 00:03:43,430
Of course.
54
00:03:47,280 --> 00:03:48,080
But
55
00:03:49,400 --> 00:03:51,000
before making a deal with me,
56
00:03:51,960 --> 00:03:53,710
you’d better think it through.
57
00:03:55,840 --> 00:03:57,030
You started from scratch and
58
00:03:57,470 --> 00:03:59,120
became the richest person in Suchuan.
59
00:03:59,120 --> 00:03:59,960
Everyone knows your story.
60
00:04:00,750 --> 00:04:01,680
As you said,
61
00:04:02,360 --> 00:04:03,520
to make a deal with you,
62
00:04:04,310 --> 00:04:05,750
of course I’ve thought it thoroughly.
63
00:04:06,400 --> 00:04:07,030
What do you mean?
64
00:04:08,030 --> 00:04:09,360
I will be your good wife,
65
00:04:09,910 --> 00:04:11,240
but you have to help my brother
66
00:04:11,870 --> 00:04:13,120
revive the Yins.
67
00:04:18,680 --> 00:04:19,830
Since it’s a business,
68
00:04:21,750 --> 00:04:22,920
the more you pay,
69
00:04:23,920 --> 00:04:25,120
the more your brother
70
00:04:25,800 --> 00:04:26,800
will get.
71
00:04:28,950 --> 00:04:30,120
Here is all I have.
72
00:04:31,070 --> 00:04:31,950
you can see it clearly.
73
00:04:32,800 --> 00:04:33,800
You can get anything
74
00:04:34,720 --> 00:04:35,560
as you want.
75
00:04:38,630 --> 00:04:40,310
Then I have to think it over.
76
00:04:44,510 --> 00:04:45,510
How about making babies?
77
00:04:47,800 --> 00:04:48,800
It’s perfectly justified.
78
00:04:49,390 --> 00:04:50,920
It’s not one, two, or three,
79
00:04:52,310 --> 00:04:53,800
but nine in total.
80
00:04:54,040 --> 00:04:55,720
It depends on your ability.
81
00:05:00,560 --> 00:05:01,920
Good.
82
00:05:03,680 --> 00:05:04,390
Out of home,
83
00:05:05,510 --> 00:05:06,560
you’re Mrs. Weisheng,
84
00:05:07,160 --> 00:05:07,920
Yins’ daughter.
85
00:05:08,830 --> 00:05:10,800
I’ll pretend to respect you like guests,
86
00:05:11,120 --> 00:05:12,390
and treat you with courtesy.
87
00:05:14,160 --> 00:05:15,160
What you eat, wear and use
88
00:05:15,160 --> 00:05:16,430
will be the best.
89
00:05:17,510 --> 00:05:18,510
But you should know,
90
00:05:19,360 --> 00:05:20,870
I offer you the most expensive clothes
91
00:05:21,360 --> 00:05:22,720
is to allow you to act as
92
00:05:22,720 --> 00:05:23,750
a noble lady.
93
00:05:24,630 --> 00:05:25,510
When at home,
94
00:05:26,160 --> 00:05:27,920
you’re my wife.
95
00:05:28,360 --> 00:05:29,680
You have to do
96
00:05:30,390 --> 00:05:31,680
what I ask you to.
97
00:05:34,120 --> 00:05:34,680
Okay.
98
00:05:38,040 --> 00:05:39,040
What are you waiting for?
99
00:05:42,070 --> 00:05:42,720
Take off.
100
00:05:45,480 --> 00:05:46,240
I mean,
101
00:05:47,870 --> 00:05:49,270
take off your clothes.
102
00:06:10,040 --> 00:06:10,750
Continue.
103
00:06:24,600 --> 00:06:25,390
Enough, enough.
104
00:06:26,190 --> 00:06:27,070
I can’t pretend anymore.
105
00:06:39,390 --> 00:06:40,310
I’m so sorry.
106
00:06:42,000 --> 00:06:43,310
I just want to have a try.
107
00:06:44,160 --> 00:06:45,240
I’ve never ordered
108
00:06:45,240 --> 00:06:46,310
a noble lady before.
109
00:06:51,270 --> 00:06:52,560
I’m a little slaphappy.
110
00:06:53,560 --> 00:06:54,240
Sorry.
111
00:06:56,720 --> 00:06:57,310
But
112
00:06:58,160 --> 00:06:59,190
Miss Yin Zhuang,
113
00:07:01,600 --> 00:07:03,270
you are a little different
114
00:07:04,270 --> 00:07:05,510
from what I expected.
115
00:07:08,630 --> 00:07:10,160
But you are exactly what
116
00:07:12,000 --> 00:07:12,950
I thought you were.
117
00:07:13,830 --> 00:07:14,950
Anyway, I don’t care.
118
00:07:15,630 --> 00:07:16,800
I just need you to fulfill
119
00:07:16,800 --> 00:07:17,920
your promise to the Yins.
120
00:07:19,920 --> 00:07:20,720
Besides,
121
00:07:22,480 --> 00:07:23,310
I want you to promise me
122
00:07:23,310 --> 00:07:24,160
another condition.
123
00:07:24,600 --> 00:07:25,310
What’s it?
124
00:07:27,560 --> 00:07:28,750
In front of my brother,
125
00:07:30,000 --> 00:07:31,630
you should care about me, protect me,
126
00:07:32,430 --> 00:07:33,480
and take good care of me.
127
00:07:35,070 --> 00:07:35,480
Okay.
128
00:07:36,680 --> 00:07:37,270
I promise.
129
00:07:42,270 --> 00:07:43,310
Miss, where are you going?
130
00:07:45,430 --> 00:07:46,680
Continue to go shopping.
131
00:07:47,630 --> 00:07:49,160
I won’t save money for you.
132
00:07:50,870 --> 00:07:51,950
I will never break
133
00:07:54,000 --> 00:07:55,120
my promise to the Yins.
134
00:08:01,720 --> 00:08:03,270
How do you know my size?
135
00:08:06,680 --> 00:08:07,310
Eye survey.
136
00:08:18,270 --> 00:08:23,750
Continue! Continue! Continue!
137
00:08:24,560 --> 00:08:25,270
Who are you?
138
00:09:03,960 --> 00:09:04,790
Who are you?
139
00:09:06,840 --> 00:09:07,790
Take me to him.
140
00:09:12,200 --> 00:09:13,390
He is not here.
141
00:09:14,480 --> 00:09:15,200
Wanted?
142
00:09:15,600 --> 00:09:16,200
Wanted
This Wanted...
143
00:09:16,200 --> 00:09:17,750
I saw many robbers acting like a cop.
144
00:09:18,200 --> 00:09:18,600
Say.
145
00:09:19,240 --> 00:09:19,840
Where is he?
146
00:09:21,360 --> 00:09:22,200
He’s rescued by someone.
147
00:09:22,480 --> 00:09:23,600
No one knows where he is now.
148
00:09:24,150 --> 00:09:24,790
Rescued?
149
00:09:25,270 --> 00:09:25,960
By whom?
150
00:09:26,030 --> 00:09:26,550
I don’t know.
151
00:09:27,120 --> 00:09:27,910
I really don’t know.
152
00:09:28,000 --> 00:09:28,600
The shift on duty that day
153
00:09:28,600 --> 00:09:29,670
were killed by the Marquis.
154
00:09:30,240 --> 00:09:31,120
Please spare my life.
155
00:09:31,120 --> 00:09:32,000
I really don’t know.
156
00:09:32,200 --> 00:09:33,000
It has nothing to do with me.
157
00:09:33,120 --> 00:09:34,360
I really don’t know.
158
00:09:37,150 --> 00:09:38,360
What a spacious house!
159
00:09:38,870 --> 00:09:39,440
Come here!
160
00:09:40,550 --> 00:09:42,200
You sleep here tonight.
161
00:09:43,790 --> 00:09:44,670
Tidy it now.
162
00:09:58,480 --> 00:09:59,200
It’s clean.
163
00:09:59,200 --> 00:10:00,320
Why do you shake it?
164
00:10:02,550 --> 00:10:03,510
So... Sorry.
165
00:10:07,390 --> 00:10:08,240
Are you alright?
166
00:10:08,910 --> 00:10:10,320
Do you need a physician?
167
00:10:10,600 --> 00:10:11,200
No need.
168
00:10:12,750 --> 00:10:14,510
Come on, tidy it and have a rest.
169
00:10:14,750 --> 00:10:15,270
Tomorrow,
170
00:10:15,720 --> 00:10:16,550
we’ll continue the work.
171
00:10:17,960 --> 00:10:18,750
Sir,
172
00:10:18,750 --> 00:10:19,960
I... I tell you,
173
00:10:20,030 --> 00:10:21,550
I...
I really have something urgent to do.
174
00:10:21,550 --> 00:10:22,670
I can’t help you work.
175
00:10:23,360 --> 00:10:24,120
None of my business.
176
00:10:24,720 --> 00:10:25,440
Sir,
177
00:10:25,750 --> 00:10:27,750
I... I am a wanted criminal.
178
00:10:27,910 --> 00:10:29,200
If the soldiers find that
179
00:10:29,200 --> 00:10:30,030
I’m here with you,
180
00:10:30,390 --> 00:10:31,030
it’s bad for you.
181
00:10:31,200 --> 00:10:32,150
It’s none of your business.
182
00:10:32,750 --> 00:10:34,910
Sir, I really can’t persuade you.
183
00:10:36,240 --> 00:10:36,840
What about this?
184
00:10:37,480 --> 00:10:38,870
I’ll help you work for more days,
185
00:10:39,240 --> 00:10:40,670
and deliver the goods for you.
186
00:10:41,120 --> 00:10:42,480
It’s my reward to you.
187
00:10:42,910 --> 00:10:43,320
But
188
00:10:43,910 --> 00:10:45,440
can you do me a favor?
189
00:10:45,790 --> 00:10:46,870
I’d like to ask you something.
190
00:10:47,510 --> 00:10:48,750
Seventeen years ago,
191
00:10:49,030 --> 00:10:49,720
in Pingting,
192
00:10:49,870 --> 00:10:51,840
a girl named Jin’er got lost.
193
00:10:52,200 --> 00:10:53,150
Do you know?
194
00:10:53,600 --> 00:10:55,270
There are so many girls
195
00:10:55,270 --> 00:10:56,320
named Jin’er.
196
00:10:56,320 --> 00:10:57,630
How do I know?
197
00:10:58,630 --> 00:10:59,480
Well, wait for a moment.
198
00:11:04,840 --> 00:11:05,790
What a trouble!
199
00:11:06,000 --> 00:11:06,720
Wait for a moment.
200
00:11:06,720 --> 00:11:07,320
Not long, not long.
201
00:11:07,320 --> 00:11:07,840
I’ll finish soon.
202
00:11:15,550 --> 00:11:16,150
Sir,
203
00:11:16,600 --> 00:11:17,720
you’re a blacksmith.
204
00:11:18,030 --> 00:11:18,960
Have you seen
205
00:11:19,630 --> 00:11:21,150
such a tattoo?
206
00:11:27,390 --> 00:11:28,510
What did you draw?
207
00:11:29,480 --> 00:11:30,360
I don’t understand.
208
00:11:31,150 --> 00:11:32,240
Look... Look carefully.
209
00:11:32,600 --> 00:11:33,440
Have you seen it?
210
00:11:34,750 --> 00:11:36,550
How can you make a deal with me?
211
00:11:36,870 --> 00:11:37,790
If you don’t want to work here,
212
00:11:38,080 --> 00:11:38,960
just go back
213
00:11:38,960 --> 00:11:40,030
to Zhu Xi’s prison.
214
00:11:40,960 --> 00:11:41,320
Go.
215
00:11:42,910 --> 00:11:44,150
If I really want to leave,
216
00:11:44,240 --> 00:11:45,270
you can’t stop me.
217
00:11:45,480 --> 00:11:46,390
You can have a try!
218
00:11:47,320 --> 00:11:47,600
I...
219
00:12:14,030 --> 00:12:14,720
Boss, bill.
220
00:12:16,960 --> 00:12:17,600
Sir.
221
00:12:18,510 --> 00:12:19,840
You needn’t pay the bill.
222
00:12:24,790 --> 00:12:26,630
You have my portrait, too?
223
00:12:52,200 --> 00:12:52,960
Who are you?
224
00:12:54,440 --> 00:12:55,150
Starlight Sword.
225
00:12:56,120 --> 00:12:57,200
Surely you’re Mr. Yin Xiao.
226
00:13:02,960 --> 00:13:03,670
You’re from Moon Tribe.
227
00:13:04,030 --> 00:13:05,120
I have a letter from Zhaodu.
228
00:13:14,670 --> 00:13:15,320
Please
229
00:13:15,790 --> 00:13:17,270
send my apologies
230
00:13:17,480 --> 00:13:18,320
to His Majesty and Linglong.
231
00:13:18,790 --> 00:13:20,480
I will find Huotu Xin
232
00:13:21,120 --> 00:13:22,000
and protect him.
233
00:13:24,080 --> 00:13:25,870
No news is good news.
234
00:13:26,320 --> 00:13:27,790
Both Zhu Xi and Weisheng Yan
are looking for him.
235
00:13:28,360 --> 00:13:28,840
It means
236
00:13:29,390 --> 00:13:30,480
he’s safe now.
237
00:13:32,480 --> 00:13:33,150
Is Linglong
238
00:13:34,510 --> 00:13:35,790
really the Goddess?
239
00:13:36,360 --> 00:13:36,870
She needs to prove it
240
00:13:36,870 --> 00:13:38,270
by the Ritual of Eternity.
241
00:13:40,670 --> 00:13:41,840
Will she be put to death
242
00:13:42,790 --> 00:13:43,720
if she fails?
243
00:13:47,480 --> 00:13:49,240
You’re moving
under the monitor of Zhu Xi.
244
00:13:49,750 --> 00:13:50,600
You must be careful.
245
00:14:16,840 --> 00:14:17,240
Lord.
246
00:14:22,480 --> 00:14:22,910
Go,
247
00:14:23,510 --> 00:14:24,750
send this letter to Zhaodu.
248
00:14:25,000 --> 00:14:25,960
Everything goes well in Pingting.
249
00:14:26,270 --> 00:14:26,790
Aye.
250
00:14:31,630 --> 00:14:32,360
Well,
251
00:14:33,390 --> 00:14:34,390
the messenger from Moon Tribe...
252
00:14:36,270 --> 00:14:37,270
You still need my instruction?
253
00:14:37,670 --> 00:14:38,150
No.
254
00:15:05,360 --> 00:15:05,910
Linglong,
255
00:15:09,390 --> 00:15:10,480
why are you having a meal here?
256
00:15:19,750 --> 00:15:20,440
What are you reading?
257
00:15:23,120 --> 00:15:23,870
Nothing.
258
00:15:26,550 --> 00:15:27,600
If I eat in my room,
259
00:15:27,910 --> 00:15:29,630
a lot of maids would stand there,
260
00:15:30,360 --> 00:15:31,440
offering dishes
261
00:15:31,550 --> 00:15:32,720
or passing towel for me.
262
00:15:33,080 --> 00:15:33,960
I’m not used to it.
263
00:15:34,360 --> 00:15:35,750
No one dares to enter your study.
264
00:15:37,910 --> 00:15:39,120
You can ask them to leave.
265
00:15:39,600 --> 00:15:41,390
Then they will stand at the door,
266
00:15:41,630 --> 00:15:42,790
looking at me,
267
00:15:42,790 --> 00:15:43,790
waiting for me to finish.
268
00:15:49,030 --> 00:15:50,480
Don’t you think it’s suffering?
269
00:15:51,120 --> 00:15:52,670
Even so, you can’t sit on the bookshelf.
270
00:15:55,480 --> 00:15:57,150
There are so many reports on your desk.
271
00:15:57,870 --> 00:15:59,150
I dare not sit there.
272
00:16:04,790 --> 00:16:05,360
Alright.
273
00:16:06,030 --> 00:16:06,870
I’ll ask them
274
00:16:07,320 --> 00:16:08,390
to send my dishes here.
275
00:16:08,630 --> 00:16:09,320
Let’s eat together.
276
00:16:10,840 --> 00:16:12,030
If so, a lot of people will come here
277
00:16:12,030 --> 00:16:13,000
to serve you.
278
00:16:17,790 --> 00:16:18,440
I’m leaving now.
279
00:16:21,390 --> 00:16:22,240
What’s wrong?
280
00:16:23,000 --> 00:16:23,720
Am I annoying you?
281
00:16:39,240 --> 00:16:40,440
If you don’t like others to serve you,
282
00:16:41,360 --> 00:16:42,360
how did you get this bowl of food?
283
00:16:43,200 --> 00:16:44,790
It looks good and tasty.
284
00:16:45,790 --> 00:16:47,360
I got it in the kitchen.
285
00:16:50,240 --> 00:16:50,750
Linglong,
286
00:16:51,320 --> 00:16:52,270
you are the Goddess.
287
00:16:53,030 --> 00:16:54,120
How can you steal food from the kitchen
288
00:16:54,870 --> 00:16:55,910
just because you don’t want trouble?
289
00:16:57,670 --> 00:16:59,270
It’s not the first day you know me.
290
00:17:03,510 --> 00:17:04,350
Or
291
00:17:05,880 --> 00:17:07,110
do you think I’m
292
00:17:07,960 --> 00:17:09,240
not dignified and good-mannered?
293
00:17:09,790 --> 00:17:10,440
It’s against the rule?
294
00:17:10,550 --> 00:17:11,200
Rule?
295
00:17:12,590 --> 00:17:13,830
Even I dare not set a rule for you.
296
00:17:14,550 --> 00:17:15,270
Who dares
297
00:17:16,070 --> 00:17:16,880
in Suchuan?
298
00:17:20,200 --> 00:17:21,750
I’ll get another bowl for you next time.
299
00:17:37,160 --> 00:17:37,830
Where is Weisheng Yan?
300
00:17:41,550 --> 00:17:42,400
Mr. Yin Xiao.
301
00:17:44,640 --> 00:17:46,110
Master is at Miss Yin’s room.
302
00:17:57,880 --> 00:17:58,960
I didn’t ask
303
00:17:59,160 --> 00:18:00,200
anything about this necklace.
304
00:18:01,000 --> 00:18:02,000
I just had a glance at it.
305
00:18:02,270 --> 00:18:03,240
How do you know I like it?
306
00:18:04,550 --> 00:18:05,270
If I’d like to,
307
00:18:05,790 --> 00:18:07,000
I would know it.
308
00:18:08,310 --> 00:18:08,880
If so,
309
00:18:09,000 --> 00:18:10,590
I dare not go shopping in the future.
310
00:18:11,680 --> 00:18:12,960
If only you like it.
311
00:18:13,590 --> 00:18:15,110
I know you want to please me.
312
00:18:15,920 --> 00:18:16,680
But it’s not good
313
00:18:16,750 --> 00:18:18,110
to our Yins’ reputation.
314
00:18:18,720 --> 00:18:19,880
If it causes rumors,
315
00:18:20,480 --> 00:18:21,550
how could my brother
316
00:18:21,680 --> 00:18:23,030
build prestige in Pingting?
317
00:18:23,550 --> 00:18:24,240
That’s right.
318
00:18:25,480 --> 00:18:26,720
It’s my fault.
I just want to please you.
319
00:18:27,270 --> 00:18:27,960
I didn’t think so much.
320
00:18:32,160 --> 00:18:33,070
I’ll put it on.
321
00:18:35,510 --> 00:18:36,440
Speaking of your brother,
322
00:18:37,590 --> 00:18:38,960
I have to think about
323
00:18:40,070 --> 00:18:42,070
how to make him forgive me.
324
00:18:42,960 --> 00:18:43,750
Don’t worry.
325
00:18:44,590 --> 00:18:45,830
As long as I like it,
326
00:18:46,480 --> 00:18:47,640
my brother will understand.
327
00:18:58,240 --> 00:18:58,880
That’s good.
328
00:18:59,880 --> 00:19:00,510
That’s good.
329
00:19:06,160 --> 00:19:06,960
Do you like it?
330
00:19:08,750 --> 00:19:09,640
Of course I do.
331
00:19:10,590 --> 00:19:12,270
This is the life I dreamed of.
332
00:19:23,240 --> 00:19:23,750
Yin Zhuang,
333
00:19:26,880 --> 00:19:27,920
I will let you live
334
00:19:28,400 --> 00:19:30,400
a life you never imagined before.
335
00:19:34,160 --> 00:19:34,830
I believe you.
336
00:19:42,014 --> 00:19:52,014
Sub by WeTV & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
337
00:20:00,070 --> 00:20:01,030
My brother has already left.
338
00:20:02,750 --> 00:20:03,440
I know.
339
00:20:04,510 --> 00:20:06,070
So you have to listen to me.
340
00:20:20,550 --> 00:20:21,790
It’s really beautiful.
341
00:20:33,200 --> 00:20:34,160
Your handkerchief
342
00:20:35,720 --> 00:20:36,440
is beautiful.
343
00:20:38,270 --> 00:20:38,830
You mean this?
344
00:20:41,510 --> 00:20:42,030
This fire
345
00:20:42,110 --> 00:20:43,440
is the pattern of our Fire Tribe.
346
00:20:44,510 --> 00:20:45,160
Looks good, right?
347
00:20:48,000 --> 00:20:49,270
This is made by my father.
348
00:20:49,790 --> 00:20:51,030
If you like it,
349
00:20:51,200 --> 00:20:52,590
I can ask my father to make one for you.
350
00:20:54,640 --> 00:20:55,790
I don’t need
351
00:20:55,790 --> 00:20:56,640
a handkerchief
352
00:20:56,920 --> 00:20:57,640
made by your father.
353
00:20:58,440 --> 00:20:59,030
What?
354
00:20:59,550 --> 00:21:00,160
Nothing.
355
00:21:01,240 --> 00:21:02,000
You have finished reading
356
00:21:02,400 --> 00:21:03,110
so many books?
357
00:21:08,240 --> 00:21:09,400
What are you looking for?
358
00:21:10,790 --> 00:21:11,350
Nothing.
359
00:21:17,200 --> 00:21:17,830
Well...
360
00:21:19,750 --> 00:21:21,270
Did you read this book?
361
00:21:23,030 --> 00:21:23,480
Yes.
362
00:21:24,030 --> 00:21:25,240
I’ve read the name list
363
00:21:25,640 --> 00:21:26,720
of the ladies to be your wife, too.
364
00:21:36,550 --> 00:21:38,270
No wonder you behave so strangely today.
365
00:21:38,680 --> 00:21:40,240
Is it that you heard I chose some ladies
366
00:21:43,550 --> 00:21:44,310
and you are jealous?
367
00:21:46,070 --> 00:21:47,350
Whether you have a wife or not
368
00:21:47,550 --> 00:21:48,720
has nothing to do with me.
369
00:21:50,440 --> 00:21:51,550
You remind me of that.
370
00:21:51,830 --> 00:21:52,720
In a few months,
371
00:21:53,240 --> 00:21:54,240
Chief Priest will start to
372
00:21:54,240 --> 00:21:55,030
choose ladies for me again.
373
00:21:58,350 --> 00:21:59,240
In fact,
374
00:22:00,070 --> 00:22:01,510
all of these ladies are
375
00:22:01,960 --> 00:22:02,880
dignified, good-mannered,
376
00:22:03,480 --> 00:22:04,350
sweet and elegant.
377
00:22:07,750 --> 00:22:09,160
Even a duke’s daughter
378
00:22:09,830 --> 00:22:10,960
put a handkerchief
379
00:22:10,960 --> 00:22:12,110
in her name card.
380
00:22:20,640 --> 00:22:21,350
You want this?
381
00:22:32,960 --> 00:22:33,510
Give me.
382
00:22:33,720 --> 00:22:34,240
Get it!
383
00:22:46,920 --> 00:22:48,510
How come you hit me?
384
00:22:55,510 --> 00:22:56,000
What’s wrong?
385
00:22:59,160 --> 00:23:00,550
Didn’t you ask what I’m reading?
386
00:23:05,240 --> 00:23:05,750
This is
387
00:23:05,750 --> 00:23:06,880
the name list of Tianqi’s followers.
388
00:23:07,830 --> 00:23:08,400
What’s wrong?
389
00:23:24,200 --> 00:23:24,920
Are you
390
00:23:25,510 --> 00:23:26,400
looking for this?
391
00:23:28,440 --> 00:23:30,030
There must be a problem.
392
00:23:33,790 --> 00:23:34,960
Sixteen years ago,
393
00:23:35,160 --> 00:23:36,350
Zhaodu got the news that
394
00:23:36,350 --> 00:23:37,590
Pillar of Eternity was lit
at Fire Tribe,
395
00:23:37,790 --> 00:23:39,240
and sent some people to check it,
396
00:23:39,680 --> 00:23:40,680
but nothing was found.
397
00:23:41,440 --> 00:23:42,160
Yes.
398
00:23:43,550 --> 00:23:44,920
So I checked the record.
399
00:23:45,640 --> 00:23:48,160
A total of nine followers
400
00:23:48,510 --> 00:23:49,480
were sent to Fire Tribe back then.
401
00:23:50,310 --> 00:23:51,200
But these nine people
402
00:23:51,750 --> 00:23:52,960
died in ten years
403
00:23:53,640 --> 00:23:54,790
because of illness
404
00:23:55,350 --> 00:23:56,440
or accident.
405
00:23:57,160 --> 00:23:58,310
No one is alive now.
406
00:24:00,590 --> 00:24:01,550
You mean
407
00:24:03,400 --> 00:24:04,880
Chief Priest is hiding something?
408
00:24:09,480 --> 00:24:10,960
It’s only him who knows it.
409
00:24:11,790 --> 00:24:12,640
Goddess,
410
00:24:12,880 --> 00:24:13,830
I can’t answer
411
00:24:14,480 --> 00:24:16,510
your question.
412
00:24:17,400 --> 00:24:18,550
You don’t know
413
00:24:18,790 --> 00:24:20,240
how the Goddess comes from, either?
414
00:24:21,480 --> 00:24:23,070
If you don’t know,
415
00:24:23,480 --> 00:24:25,350
how can you be sure I’m the Goddess?
416
00:24:26,750 --> 00:24:27,510
Goddess
417
00:24:28,000 --> 00:24:29,310
is linked by blood
418
00:24:29,510 --> 00:24:30,720
with the royals of the Yuans.
419
00:24:31,720 --> 00:24:33,160
His Majesty found you.
420
00:24:33,310 --> 00:24:34,640
It’ll never be wrong.
421
00:24:35,400 --> 00:24:36,550
But His Majesty found me
422
00:24:36,550 --> 00:24:37,680
under your instruction,
423
00:24:37,920 --> 00:24:38,790
didn’t he?
424
00:24:38,790 --> 00:24:39,640
No, no, no.
425
00:24:40,830 --> 00:24:42,000
In the unseen world,
426
00:24:42,750 --> 00:24:43,920
it’s the Goddess
427
00:24:44,590 --> 00:24:46,310
who guided His Majesty.
428
00:24:47,030 --> 00:24:48,070
But isn’t it you who
429
00:24:48,160 --> 00:24:48,880
told His Majesty that
430
00:24:48,880 --> 00:24:50,590
sixteen years ago,
431
00:24:51,110 --> 00:24:52,310
Pillar of Eternity was lit
at Fire Tribe?
432
00:24:52,550 --> 00:24:53,270
Yes.
433
00:24:54,790 --> 00:24:55,920
If so,
434
00:24:56,880 --> 00:24:58,550
the Goddess is so important to Suchuan.
435
00:24:59,270 --> 00:25:00,350
Did you send anyone
436
00:25:00,680 --> 00:25:02,480
to check it at the Fire Tribe?
437
00:25:03,590 --> 00:25:05,000
Of course.
438
00:25:05,240 --> 00:25:05,920
But
439
00:25:06,310 --> 00:25:07,510
we had found nothing.
440
00:25:09,880 --> 00:25:10,790
If we had the news
441
00:25:11,030 --> 00:25:12,310
of the Goddess that year,
442
00:25:13,160 --> 00:25:13,880
Tianqi
443
00:25:14,550 --> 00:25:15,830
needn’t wait for so long
444
00:25:16,400 --> 00:25:18,270
before you arrive here.
445
00:25:25,350 --> 00:25:26,590
Found nothing?
446
00:25:31,440 --> 00:25:32,590
It’s an important matter that
447
00:25:33,000 --> 00:25:34,200
Pillar of Eternity was lit.
448
00:25:34,960 --> 00:25:35,640
Back then,
449
00:25:36,160 --> 00:25:37,510
the followers sent to Fire Tribe
450
00:25:37,640 --> 00:25:39,070
were grouped by three people.
451
00:25:39,240 --> 00:25:40,110
They monitored each other.
452
00:25:40,830 --> 00:25:41,750
After returning to Zhaodu,
453
00:25:41,830 --> 00:25:42,680
they were separated
454
00:25:43,200 --> 00:25:45,270
and described the situations
in Fire Tribe.
455
00:25:45,830 --> 00:25:46,640
I’ve checked
456
00:25:47,000 --> 00:25:48,270
those records,
457
00:25:48,920 --> 00:25:50,240
but there is nothing unusual.
458
00:25:50,920 --> 00:25:51,680
Goddess,
459
00:25:52,240 --> 00:25:53,070
do you want to check them?
460
00:25:55,240 --> 00:25:55,830
No need.
461
00:25:56,920 --> 00:25:57,680
I’ve checked them.
462
00:25:58,680 --> 00:25:59,790
You’re brilliant.
463
00:26:07,270 --> 00:26:07,830
But
464
00:26:08,240 --> 00:26:09,200
since I was born,
465
00:26:09,200 --> 00:26:10,310
I’ve never left Fire Tribe.
466
00:26:11,000 --> 00:26:12,110
Why didn’t I hear
467
00:26:12,110 --> 00:26:13,110
someone went there
468
00:26:13,350 --> 00:26:14,400
and looked for the Goddess?
469
00:26:16,310 --> 00:26:17,400
Well,
470
00:26:21,110 --> 00:26:23,270
I’m afraid only the then Chief Priest,
471
00:26:23,790 --> 00:26:24,680
my master,
472
00:26:25,350 --> 00:26:26,440
knew the answer.
473
00:26:27,510 --> 00:26:28,440
Your master?
474
00:26:29,750 --> 00:26:30,720
Where is he?
475
00:26:32,550 --> 00:26:33,590
My master
476
00:26:34,350 --> 00:26:35,200
is buried
477
00:26:35,880 --> 00:26:37,240
below Fozhuan’s tomb.
478
00:26:45,200 --> 00:26:45,590
Linglong,
479
00:26:48,550 --> 00:26:49,270
do you have the answer?
480
00:26:51,310 --> 00:26:52,200
Nine people
481
00:26:53,160 --> 00:26:55,510
died successively in ten years.
482
00:26:56,790 --> 00:26:58,200
It’s definitely not a coincidence.
483
00:27:02,920 --> 00:27:05,070
What on earth did they find?
484
00:27:07,480 --> 00:27:08,400
Do you still think
485
00:27:09,030 --> 00:27:10,200
Chief Priest is hiding something?
486
00:27:12,550 --> 00:27:13,750
My intuition tells me that
487
00:27:14,030 --> 00:27:15,480
Chief Priest surely knows something.
488
00:27:18,240 --> 00:27:18,880
Intuition?
489
00:27:20,160 --> 00:27:21,070
Why are you laughing?
490
00:27:21,510 --> 00:27:22,480
My intuition is really...
491
00:27:22,550 --> 00:27:23,110
Accurate?
492
00:27:31,790 --> 00:27:32,350
Anyway,
493
00:27:32,680 --> 00:27:34,310
it’s my intuition to follow you.
494
00:27:34,510 --> 00:27:35,400
Do you think it’s accurate or not?
495
00:27:37,920 --> 00:27:38,310
Yes.
496
00:28:13,880 --> 00:28:14,440
Father,
497
00:28:17,510 --> 00:28:18,680
I’ve sworn that
498
00:28:20,550 --> 00:28:21,680
I can revive the Yins
499
00:28:22,920 --> 00:28:24,350
by myself.
500
00:28:25,960 --> 00:28:27,110
But you still decided to
501
00:28:27,110 --> 00:28:28,350
marry Yin Zhuang to Weisheng Yan.
502
00:28:33,030 --> 00:28:34,270
When you were alive,
503
00:28:35,880 --> 00:28:37,720
I couldn’t stop you from doing so.
504
00:28:42,000 --> 00:28:43,160
Now you’re not here,
505
00:28:45,790 --> 00:28:47,030
I still can’t stop it.
506
00:28:56,400 --> 00:28:57,270
You said,
507
00:28:59,160 --> 00:29:00,440
I don’t know
508
00:29:00,960 --> 00:29:02,310
what Yin Zhuang’s felicity is.
509
00:29:07,070 --> 00:29:07,680
Yes.
510
00:29:11,110 --> 00:29:12,000
I don’t know.
511
00:29:14,680 --> 00:29:16,240
But do you really know?
512
00:29:27,000 --> 00:29:28,110
It’s too cold.
513
00:29:36,350 --> 00:29:37,240
Too hot!
514
00:29:40,030 --> 00:29:42,000
The members of Fire Tribe
are born to resist heat.
515
00:29:42,480 --> 00:29:44,000
Even you ask me to
put my hands in boiling water,
516
00:29:44,000 --> 00:29:44,880
I won’t feel hot.
517
00:29:47,920 --> 00:29:48,400
Take it.
518
00:29:50,830 --> 00:29:51,160
What...
519
00:29:52,270 --> 00:29:52,790
What’s it?
520
00:29:53,750 --> 00:29:54,960
Measure the temperature with it.
521
00:29:55,510 --> 00:29:57,160
It’s too hot when it turns dark.
522
00:29:58,550 --> 00:29:59,960
It’s good if it doesn’t change.
523
00:30:06,070 --> 00:30:06,960
What does this mean?
524
00:30:08,480 --> 00:30:09,590
That’s killing hot!
525
00:30:10,070 --> 00:30:11,070
Are you going to scald me to death?
526
00:30:21,270 --> 00:30:22,310
Come on! Be quick!
527
00:30:23,350 --> 00:30:24,160
Don’t waste time.
528
00:30:27,070 --> 00:30:27,830
Unsatisfied.
529
00:30:27,960 --> 00:30:28,680
Thinking I’m slow.
530
00:30:29,200 --> 00:30:30,790
Why not ask your granddaughter
to look after you?
531
00:30:41,590 --> 00:30:42,680
These are city guards.
532
00:30:43,510 --> 00:30:44,350
Curfew time.
533
00:30:44,880 --> 00:30:46,200
Don’t run about.
534
00:30:46,920 --> 00:30:48,030
They come at the right time.
535
00:30:49,110 --> 00:30:49,680
Sir,
536
00:30:50,070 --> 00:30:51,590
I won’t stay here anymore.
537
00:30:51,790 --> 00:30:52,510
I’m leaving now.
538
00:30:54,160 --> 00:30:55,110
If you want to shout,
539
00:30:55,310 --> 00:30:56,160
please be louder.
540
00:30:58,270 --> 00:30:59,030
Are you mad?
541
00:31:00,000 --> 00:31:00,750
Come back.
542
00:31:05,830 --> 00:31:06,550
Come back.
543
00:31:06,830 --> 00:31:07,640
Are you crazy?
544
00:31:08,350 --> 00:31:08,960
Sir.
545
00:31:09,200 --> 00:31:09,750
Shout!
546
00:31:10,240 --> 00:31:11,200
Send me out!
547
00:31:11,200 --> 00:31:12,400
You can get ten coins.
548
00:31:12,480 --> 00:31:13,920
I... I don’t want it.
549
00:31:14,240 --> 00:31:15,240
You... Come back.
550
00:31:15,310 --> 00:31:16,590
If you don’t shout,
551
00:31:16,720 --> 00:31:17,240
I’ll do it.
552
00:31:17,440 --> 00:31:18,070
What will you shout?
553
00:31:18,310 --> 00:31:19,110
Help!
554
00:31:19,480 --> 00:31:21,480
Catch the criminal!
555
00:31:21,640 --> 00:31:23,550
Here’s the criminal!
556
00:31:24,070 --> 00:31:24,480
Here.
557
00:31:25,200 --> 00:31:26,550
Help!
558
00:31:27,270 --> 00:31:28,590
Here’s the criminal!
559
00:31:28,920 --> 00:31:30,680
Here’s the criminal!
560
00:31:32,400 --> 00:31:33,350
Don’t shout!
561
00:31:39,160 --> 00:31:40,550
My silly son is drunk.
562
00:31:40,590 --> 00:31:41,110
Mistake!
563
00:31:41,350 --> 00:31:41,960
-It’s not a mistake!
-Mistake!
564
00:31:42,110 --> 00:31:42,960
I’m the criminal!
565
00:31:43,070 --> 00:31:43,510
Catch me!
566
00:31:43,510 --> 00:31:44,310
Please leave now!
567
00:31:49,310 --> 00:31:50,000
Follow us!
568
00:31:52,880 --> 00:31:53,590
You bastard!
569
00:31:53,920 --> 00:31:55,960
Didn’t your mother teach you
to respect the seniors?!
570
00:32:18,550 --> 00:32:19,240
He’s my man.
571
00:32:19,920 --> 00:32:20,550
Get lost!
572
00:32:22,000 --> 00:32:22,350
Yes!
573
00:32:30,960 --> 00:32:31,510
Wu Yuan.
574
00:32:31,790 --> 00:32:32,920
It’s really you.
575
00:32:34,240 --> 00:32:34,880
Sir.
576
00:32:35,640 --> 00:32:36,720
Your granddaughter is back.
577
00:32:39,440 --> 00:32:40,200
You know it?
578
00:32:41,440 --> 00:32:42,790
Of course I do.
579
00:32:46,070 --> 00:32:47,240
I’m not stupid.
580
00:32:49,750 --> 00:32:50,480
I tell you!
581
00:32:50,920 --> 00:32:52,750
If you dare to put my grandfather
in danger again,
582
00:32:53,270 --> 00:32:53,960
I’ll kill you!
583
00:32:54,880 --> 00:32:55,960
You think I’m dangerous.
584
00:32:56,110 --> 00:32:56,920
If you think so, you should ask
585
00:32:56,920 --> 00:32:57,960
your grandfather to stay away from me.
586
00:33:02,240 --> 00:33:03,160
How do you know it?
587
00:33:17,830 --> 00:33:19,030
This drug can cure your wound.
588
00:33:19,640 --> 00:33:21,160
You’ll be recovered
589
00:33:21,590 --> 00:33:22,350
as well as before.
590
00:33:24,440 --> 00:33:25,750
I didn’t think this drug bag
591
00:33:25,750 --> 00:33:26,590
is yours long ago.
592
00:33:31,750 --> 00:33:32,270
Say it.
593
00:33:34,400 --> 00:33:35,510
Tell me everything
594
00:33:36,000 --> 00:33:37,270
you know.
595
00:33:37,960 --> 00:33:39,030
I won’t escape anymore.
596
00:33:41,790 --> 00:33:43,480
You were caught at Zhu Xi’s prison.
597
00:33:44,110 --> 00:33:45,880
You’re still keeping my drug bag.
598
00:33:47,240 --> 00:33:48,310
Do you really
599
00:33:50,030 --> 00:33:51,200
have feelings for me?
600
00:33:52,920 --> 00:33:53,790
Do you think any man
601
00:33:53,790 --> 00:33:54,960
can be induced by you?
602
00:33:55,550 --> 00:33:56,750
Do you only know this trick?
603
00:33:57,110 --> 00:33:58,200
Your grandfather is watching.
604
00:33:58,440 --> 00:33:59,440
As a woman,
605
00:33:59,510 --> 00:34:00,830
do you know what shame is?
606
00:34:01,000 --> 00:34:02,200
Shut up your dirty mouth!
607
00:34:02,920 --> 00:34:03,550
You...
608
00:34:04,160 --> 00:34:04,550
Grandpa!
609
00:34:04,640 --> 00:34:05,200
Look.
610
00:34:05,440 --> 00:34:06,590
Your grandfather can’t watch it anymore.
611
00:34:07,720 --> 00:34:08,480
Leave here now.
612
00:34:09,110 --> 00:34:09,960
I won’t help you anymore.
613
00:34:12,920 --> 00:34:13,960
Help me?
614
00:34:14,480 --> 00:34:16,000
Aren’t you ashamed?
615
00:34:16,000 --> 00:34:17,440
Since the first day I met you,
616
00:34:17,510 --> 00:34:18,590
I was wanted
617
00:34:18,590 --> 00:34:19,670
by various people.
618
00:34:19,670 --> 00:34:21,400
Only you are helping me, right?
619
00:34:24,880 --> 00:34:25,550
I think,
620
00:34:26,190 --> 00:34:27,840
you’re the most vicious one.
621
00:34:28,070 --> 00:34:30,190
I said shut up your dirty mouth!
622
00:34:31,440 --> 00:34:32,150
Get lost now!
623
00:34:34,510 --> 00:34:35,710
Showed your true colors?
624
00:34:35,920 --> 00:34:37,000
Let your grandpa see
625
00:34:37,000 --> 00:34:37,800
what kind of person you are!
626
00:34:38,110 --> 00:34:39,110
You... You...
627
00:34:39,320 --> 00:34:40,510
You...
628
00:34:40,710 --> 00:34:41,070
You...
629
00:34:41,710 --> 00:34:43,480
Grandpa!
630
00:34:45,400 --> 00:34:46,280
Are you alright? Grandpa!
631
00:34:46,840 --> 00:34:47,280
Grandpa!
632
00:34:47,670 --> 00:34:48,320
Are you alright?
633
00:34:48,960 --> 00:34:50,280
-Sir, are you alright?
-Grandpa.
634
00:34:50,710 --> 00:34:51,150
Go!
635
00:34:53,190 --> 00:34:53,800
Grandpa.
636
00:34:54,280 --> 00:34:54,880
Grandpa.
637
00:34:55,960 --> 00:34:56,480
Go.
638
00:34:56,480 --> 00:34:57,030
Grandpa.
639
00:34:57,110 --> 00:34:57,670
Take a deep breath.
640
00:34:57,920 --> 00:34:58,480
Take a deep breath.
641
00:34:59,070 --> 00:34:59,590
Grandpa.
642
00:34:59,760 --> 00:35:00,070
Come on.
643
00:35:00,400 --> 00:35:01,070
Take a deep breath.
644
00:35:02,440 --> 00:35:03,280
Here I come.
645
00:35:04,110 --> 00:35:04,590
Here.
646
00:35:04,880 --> 00:35:05,360
Inhale.
647
00:35:05,590 --> 00:35:06,230
Breathe in.
648
00:35:06,760 --> 00:35:07,360
What are you doing?
649
00:35:08,000 --> 00:35:08,880
I... I’m saving him.
650
00:35:09,960 --> 00:35:11,280
What’s this?
651
00:35:11,440 --> 00:35:12,360
Breathe in. Inhale.
652
00:35:12,510 --> 00:35:13,150
Cattle sand.
653
00:35:13,630 --> 00:35:14,190
Cattle sand?
654
00:35:14,800 --> 00:35:15,400
Cattle sand is poisonous.
655
00:35:15,400 --> 00:35:16,000
He’ll be fine.
656
00:35:16,000 --> 00:35:16,710
Don’t do it!
657
00:35:16,960 --> 00:35:17,480
Get off him!
658
00:35:21,230 --> 00:35:21,840
Grandpa.
659
00:35:22,030 --> 00:35:22,800
Are you alright?
660
00:35:23,590 --> 00:35:24,190
Grandpa.
661
00:35:27,880 --> 00:35:28,440
He’s fine.
662
00:35:29,760 --> 00:35:30,440
Are you alright?
663
00:35:39,070 --> 00:35:40,320
What... What’s wrong?
664
00:35:42,190 --> 00:35:43,320
From now on,
665
00:35:45,150 --> 00:35:46,800
don’t speak with
666
00:35:47,920 --> 00:35:49,480
my granddaughter like this!
667
00:35:51,670 --> 00:35:52,840
What do you know?
668
00:35:54,550 --> 00:35:56,280
You know nothing.
669
00:35:57,480 --> 00:35:58,760
Grandpa, calm down.
670
00:35:58,920 --> 00:35:59,710
Calm down.
671
00:36:01,360 --> 00:36:02,190
Calm down.
672
00:36:31,000 --> 00:36:33,000
One, two, three, four...
673
00:36:33,800 --> 00:36:35,710
ten coins, no more, no less.
674
00:36:37,710 --> 00:36:38,880
Do you have a heart?
675
00:36:39,030 --> 00:36:40,550
Why did you sell our daughter?
676
00:36:41,000 --> 00:36:42,110
Return this money to them.
677
00:36:42,110 --> 00:36:42,710
Get away!
678
00:36:42,710 --> 00:36:44,360
Return to them! Return to them!
679
00:37:05,670 --> 00:37:06,360
Come. Go!
680
00:37:06,760 --> 00:37:07,440
Mother!
681
00:37:07,440 --> 00:37:07,960
Let’s go!
682
00:37:08,760 --> 00:37:09,320
No!
683
00:37:09,630 --> 00:37:10,880
Don’t catch her! Let me go!
684
00:37:10,880 --> 00:37:12,360
I’ve never paid ten coins
685
00:37:12,360 --> 00:37:13,630
for such a small girl.
686
00:37:13,840 --> 00:37:14,920
-Don’t catch her!
-Mother!
687
00:37:14,920 --> 00:37:15,760
Be content!
688
00:37:16,360 --> 00:37:17,920
-She’ll have good clothes.
-Let me go!
689
00:37:18,150 --> 00:37:20,070
She’ll live a better life than you.
690
00:37:20,550 --> 00:37:21,630
Mother!
691
00:37:22,360 --> 00:37:24,110
-Mother!
-Give me my daughter!
692
00:37:24,440 --> 00:37:26,630
Mother!
693
00:37:39,000 --> 00:37:39,670
You cried.
694
00:37:42,480 --> 00:37:43,360
No. Just a nightmare.
695
00:37:43,920 --> 00:37:44,590
You lied.
696
00:37:45,440 --> 00:37:47,030
You dreamed sad things?
697
00:37:48,070 --> 00:37:48,960
What are you doing here?
698
00:37:49,150 --> 00:37:50,630
Is it related to your parents?
699
00:37:52,280 --> 00:37:53,630
I’m quite familiar with the way
700
00:37:53,630 --> 00:37:55,550
you behaved in your dream and the voice.
701
00:37:56,070 --> 00:37:57,360
Linglong is like you in her childhood.
702
00:37:57,960 --> 00:37:58,590
But
703
00:37:58,920 --> 00:38:00,590
she never admitted
704
00:38:00,590 --> 00:38:01,400
she dreamed of her mother,
705
00:38:02,510 --> 00:38:05,070
but she called her mother in her dream.
706
00:38:05,630 --> 00:38:06,070
Listen,
707
00:38:07,110 --> 00:38:09,190
I only have my grandpa.
708
00:38:10,030 --> 00:38:10,840
No parents.
709
00:38:15,920 --> 00:38:16,670
Sorry.
710
00:38:17,800 --> 00:38:18,880
I shouldn’t have said that
711
00:38:18,880 --> 00:38:19,630
to you
712
00:38:19,630 --> 00:38:20,480
in front of your grandpa.
713
00:38:21,150 --> 00:38:22,000
After all,
714
00:38:22,550 --> 00:38:24,000
you saved me many times.
715
00:38:27,190 --> 00:38:27,800
It’s nothing.
716
00:38:28,920 --> 00:38:29,630
After all,
717
00:38:30,510 --> 00:38:31,590
what you said is right.
718
00:38:35,070 --> 00:38:35,840
Yesterday...
719
00:38:40,400 --> 00:38:41,550
Were you going to thank me
720
00:38:41,550 --> 00:38:42,670
for saving your grandpa?
721
00:38:43,920 --> 00:38:45,070
I wanted to ask you
722
00:38:45,190 --> 00:38:46,480
why cattle sand can save my grandpa?
723
00:38:47,840 --> 00:38:48,670
I don’t know.
724
00:38:48,800 --> 00:38:50,440
We all use this in Fire Tribe.
725
00:38:59,230 --> 00:39:00,320
It seems your grandpa
726
00:39:01,150 --> 00:39:02,360
is seriously ill.
727
00:39:05,150 --> 00:39:05,960
You said
728
00:39:05,960 --> 00:39:07,190
you want to make a deal with me.
729
00:39:07,880 --> 00:39:09,030
Is it you want to ask Linglong
730
00:39:09,030 --> 00:39:09,840
to save your grandpa?
731
00:39:14,000 --> 00:39:15,840
If you want help, just tell me.
732
00:39:15,920 --> 00:39:17,760
Why do you make such a detour?
733
00:39:19,550 --> 00:39:20,630
If I told you directly,
734
00:39:20,760 --> 00:39:21,590
would you help me?
735
00:39:22,230 --> 00:39:23,190
Of course.
736
00:39:26,710 --> 00:39:27,630
You won’t
737
00:39:27,630 --> 00:39:28,710
get anything from me.
738
00:39:29,480 --> 00:39:30,190
Would you help me?
739
00:39:35,030 --> 00:39:36,960
How could you think this way?
740
00:39:38,190 --> 00:39:39,320
In this world,
741
00:39:39,590 --> 00:39:41,440
no one will help others for nothing,
742
00:39:42,400 --> 00:39:43,360
except my grandpa.
743
00:39:52,110 --> 00:39:53,630
The people in Pingting
744
00:39:53,880 --> 00:39:54,880
are quite different
745
00:39:55,590 --> 00:39:57,110
from those in Fire Tribe.
746
00:40:07,590 --> 00:40:08,230
A letter from Zhaodu.
747
00:40:17,400 --> 00:40:18,280
This is a copy.
748
00:40:18,510 --> 00:40:19,400
The original is kept by Yin Xiao.
749
00:40:20,960 --> 00:40:21,550
Yin Xiao?
750
00:40:22,320 --> 00:40:22,630
By the way,
751
00:40:22,800 --> 00:40:24,440
how’s Yin Xiao’s sister?
752
00:40:25,590 --> 00:40:26,590
She’s at Weisheng Yan’s mansion,
753
00:40:26,920 --> 00:40:28,000
busy preparing for her wedding.
754
00:40:29,550 --> 00:40:31,710
Weisheng Yan is not a good guy.
755
00:40:32,480 --> 00:40:34,000
I boarded on his ship accidentally
756
00:40:34,230 --> 00:40:35,400
and ends like this.
757
00:40:36,880 --> 00:40:38,880
And it’s him who sent me to Zhu Xi.
758
00:40:39,150 --> 00:40:40,960
How could Yin Zhuang marry him?
759
00:40:41,920 --> 00:40:43,070
How do you know
760
00:40:43,710 --> 00:40:45,280
what kind of people the Yins are?
761
00:40:45,880 --> 00:40:47,000
How much do you know about them?
762
00:40:48,000 --> 00:40:49,630
In Yin Xiao’s letter to Zhaodu,
763
00:40:50,030 --> 00:40:51,880
he didn’t mention
you’re wanted by Zhu Xi.
764
00:40:52,440 --> 00:40:53,070
Didn’t he?
765
00:40:53,480 --> 00:40:54,030
Yes.
766
00:40:54,440 --> 00:40:55,320
Really?
767
00:40:55,590 --> 00:40:56,190
Yes.
768
00:40:57,400 --> 00:40:57,840
That...
769
00:41:00,880 --> 00:41:01,840
That’s good. That’s good.
770
00:41:03,590 --> 00:41:04,480
If he said that,
771
00:41:04,670 --> 00:41:06,000
Linglong will worry about me.
772
00:41:07,320 --> 00:41:08,320
It’s good he didn’t.
773
00:41:10,190 --> 00:41:11,230
Stupid.
774
00:41:12,280 --> 00:41:13,480
Speaking of Zhu Xi,
775
00:41:15,320 --> 00:41:16,670
you should be his subordinate.
776
00:41:18,000 --> 00:41:18,550
Why?
777
00:41:19,070 --> 00:41:19,630
You are afraid of him?
778
00:41:22,030 --> 00:41:22,840
You are useless to him.
779
00:41:23,670 --> 00:41:24,880
What he wants is your daughter.
780
00:41:29,960 --> 00:41:31,670
After I visited his Pingting city,
781
00:41:31,960 --> 00:41:33,760
I know better what kind of person he is.
782
00:41:34,760 --> 00:41:35,510
So it seems
783
00:41:36,190 --> 00:41:38,280
Linglong had better stay in Zhaodu.
784
00:41:38,280 --> 00:41:40,320
It’s much safer than here.
785
00:41:43,190 --> 00:41:43,760
Right?
786
00:41:45,960 --> 00:41:46,670
If
787
00:41:46,920 --> 00:41:48,510
your daughter is the Goddess,
788
00:41:49,070 --> 00:41:49,840
there is
789
00:41:50,360 --> 00:41:51,150
no safe place for her
790
00:41:51,150 --> 00:41:52,590
in Suchuan.
791
00:41:54,230 --> 00:41:56,150
What on earth is the Goddess?
792
00:41:57,030 --> 00:41:58,030
Goddess
793
00:41:58,880 --> 00:42:00,360
is a tool to help others realize
794
00:42:01,110 --> 00:42:02,400
desires and ambitions.
795
00:42:02,630 --> 00:42:03,920
Why should it be Linglong?
796
00:42:04,190 --> 00:42:05,030
You’re her father.
797
00:42:05,400 --> 00:42:06,710
You should find the answer by yourself.
798
00:42:11,590 --> 00:42:12,150
No.
799
00:42:14,110 --> 00:42:15,150
I have to go to Zhaodu.
800
00:42:15,710 --> 00:42:16,360
You must help me.
801
00:42:17,230 --> 00:42:19,320
It’s bad to send you to Zhaodu.
802
00:42:22,710 --> 00:42:23,630
I’ll go out for a while.
803
00:42:24,110 --> 00:42:25,000
Help me look after my grandpa.
804
00:42:26,960 --> 00:42:27,630
Look,
805
00:42:29,070 --> 00:42:29,880
it’s good
806
00:42:30,110 --> 00:42:31,280
you behave like this.
807
00:42:33,190 --> 00:42:33,710
What?
808
00:42:34,400 --> 00:42:35,230
Ask me for help.
809
00:42:37,030 --> 00:42:38,630
It’s good you say it directly.
810
00:42:39,510 --> 00:42:41,000
It’s what you should do.
811
00:42:41,510 --> 00:42:41,800
I...
812
00:42:41,960 --> 00:42:42,760
Last evening,
813
00:42:43,000 --> 00:42:44,230
who made my grandpa so angry?
814
00:42:46,670 --> 00:42:47,480
When my grandpa wakes up,
815
00:42:48,030 --> 00:42:49,320
just do whatever you can
816
00:42:49,320 --> 00:42:50,030
to please him.
817
00:42:50,630 --> 00:42:51,590
If you can’t make him happy,
818
00:42:52,920 --> 00:42:53,590
you’ll be dead.
819
00:43:00,070 --> 00:43:00,880
Where are you going?
820
00:43:01,710 --> 00:43:03,280
You made a trouble yesterday.
821
00:43:03,480 --> 00:43:04,840
I have to deal with it.
822
00:43:09,280 --> 00:43:10,360
If you believe me,
823
00:43:10,800 --> 00:43:11,710
don’t go to Zhaodu,
824
00:43:13,070 --> 00:43:14,030
because you and your daughter
825
00:43:14,400 --> 00:43:15,840
are the biggest weaknesses
of each other.
826
00:43:26,110 --> 00:43:26,800
Our plan
827
00:43:27,030 --> 00:43:28,670
is to send Huotu Xin to Zhaodu,
828
00:43:29,760 --> 00:43:30,920
not hiding him.
829
00:43:34,840 --> 00:43:35,960
If I don’t do something
830
00:43:35,960 --> 00:43:36,960
to make him believe me,
831
00:43:37,710 --> 00:43:39,230
your plan can’t be finished.
832
00:43:39,800 --> 00:43:41,030
He looks stupid.
833
00:43:41,480 --> 00:43:42,190
Actually,
834
00:43:42,670 --> 00:43:43,440
he’s very clever.
835
00:43:46,880 --> 00:43:49,000
Zhu Xi will go to Zhaodu soon.
836
00:43:49,960 --> 00:43:50,710
What to do?
837
00:43:51,320 --> 00:43:52,480
You have to ask him.
838
00:43:54,000 --> 00:43:54,800
I mean
839
00:43:55,190 --> 00:43:56,630
what do you want me to do in Zhaodu?
840
00:44:00,150 --> 00:44:02,150
I really like talking with you.
841
00:44:08,230 --> 00:44:09,670
Greet your grandpa for me.
842
00:44:10,190 --> 00:44:11,510
My grandpa is getting worse.
843
00:44:11,800 --> 00:44:13,480
It seems this medicine doesn’t work.
844
00:44:15,440 --> 00:44:17,110
So you have to hurry.
845
00:44:17,920 --> 00:44:19,510
Don’t think falsely that
846
00:44:19,880 --> 00:44:21,800
you did something for him,
847
00:44:22,360 --> 00:44:24,360
and he’ll ask his daughter
to cure your grandpa.
848
00:44:25,000 --> 00:44:26,110
The Goddess won’t act
849
00:44:26,110 --> 00:44:27,510
according to the will
of ordinary people.
850
00:44:31,000 --> 00:44:32,190
You let Linglong go,
851
00:44:33,110 --> 00:44:34,480
and then Huotu Xin,
852
00:44:35,510 --> 00:44:36,760
making them gather at Zhaodu.
853
00:44:37,510 --> 00:44:38,280
What do you want to do?
854
00:44:40,000 --> 00:44:41,000
You needn’t know.
855
00:44:42,000 --> 00:44:42,840
Just remember,
856
00:44:43,760 --> 00:44:45,630
it’s only me who can cure your grandpa.
857
00:44:47,360 --> 00:44:48,190
your grandpa.
858
00:44:48,523 --> 00:44:53,523
Sub by WeTV & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
859
00:44:56,310 --> 00:44:58,160
♪My life♪
860
00:44:58,160 --> 00:45:01,450
♪Once withered like a falling flower♪
861
00:45:01,450 --> 00:45:03,270
♪Until the day♪
862
00:45:03,270 --> 00:45:06,800
♪We met as if it were a dream♪
863
00:45:06,890 --> 00:45:08,230
♪We were close♪
864
00:45:08,230 --> 00:45:09,500
♪We were distant♪
865
00:45:09,600 --> 00:45:10,600
♪Looking back♪
866
00:45:10,600 --> 00:45:12,210
♪At all that we’ve been through♪
867
00:45:12,210 --> 00:45:14,430
♪All the more reason to be a flower♪
868
00:45:14,580 --> 00:45:16,750
♪Next life in spring♪
869
00:45:16,750 --> 00:45:19,430
♪I’d blossom near you♪
870
00:45:32,270 --> 00:45:34,690
♪I’m not sure if I’m strong enough♪
871
00:45:34,690 --> 00:45:35,740
♪I’m not sure if I can make you smile♪
872
00:45:35,740 --> 00:45:37,220
♪Happily every day♪
873
00:45:37,220 --> 00:45:38,520
♪Just like sometimes♪
874
00:45:38,520 --> 00:45:39,830
♪I get caught up in fear for no reason♪
875
00:45:39,830 --> 00:45:40,850
♪Sunlight we take granted for♪
876
00:45:40,850 --> 00:45:42,630
♪Might disappear one day♪
877
00:45:42,630 --> 00:45:43,550
♪In this world♪
878
00:45:43,550 --> 00:45:45,200
♪If there was no such thing as eternity♪
879
00:45:45,200 --> 00:45:46,220
♪I’d be more grateful♪
880
00:45:46,220 --> 00:45:47,510
♪For the moment we met♪
881
00:45:47,510 --> 00:45:48,750
♪Right at that moment and place♪
882
00:45:48,750 --> 00:45:50,330
♪You cast a spell♪
883
00:45:50,330 --> 00:45:51,270
♪It’d always turn out♪
884
00:45:51,270 --> 00:45:52,560
♪To be something new♪
885
00:45:52,560 --> 00:45:53,820
♪Other than love what else♪
886
00:45:53,820 --> 00:45:55,330
♪Could toughen me up♪
887
00:45:55,330 --> 00:45:56,050
♪Without faith♪
888
00:45:56,050 --> 00:45:57,870
♪I’d still feel lost♪
889
00:45:57,870 --> 00:45:59,110
♪Everything you left♪
890
00:45:59,110 --> 00:46:00,370
♪Lit up the bottom of my heart♪
891
00:46:00,370 --> 00:46:01,080
♪Even to this day♪
892
00:46:01,080 --> 00:46:02,570
♪I can still see light♪
893
00:46:02,570 --> 00:46:03,590
♪How lucky I am♪
894
00:46:03,730 --> 00:46:05,180
♪To have met you in this life♪
895
00:46:05,180 --> 00:46:06,200
♪How lucky I am♪
896
00:46:06,200 --> 00:46:07,710
♪To have put a smile back on my face♪
897
00:46:07,710 --> 00:46:08,940
♪Feeling loved♪
898
00:46:08,940 --> 00:46:10,190
♪I wish to do something in return♪
899
00:46:10,190 --> 00:46:12,070
♪So I choose to start over♪
900
00:46:12,070 --> 00:46:14,000
♪My life♪
901
00:46:14,000 --> 00:46:17,170
♪Once withered like a falling flower♪
902
00:46:17,170 --> 00:46:19,050
♪Until the day♪
903
00:46:19,050 --> 00:46:22,510
♪We met as if it were a dream♪
904
00:46:22,700 --> 00:46:24,060
♪We were close♪
905
00:46:24,060 --> 00:46:25,420
♪We were distant♪
906
00:46:25,420 --> 00:46:26,340
♪Looking back♪
907
00:46:26,340 --> 00:46:27,940
♪At all that we’ve been through♪
908
00:46:27,940 --> 00:46:30,360
♪I’d be a flower in the next life♪
909
00:46:30,360 --> 00:46:32,360
♪So that I could be with you♪
910
00:46:32,360 --> 00:46:34,190
♪Life ebbs and flows♪
911
00:46:34,300 --> 00:46:37,410
♪Flowers bloom and wither
People meet and part♪
912
00:46:37,410 --> 00:46:39,310
♪All that is fate♪
913
00:46:39,310 --> 00:46:42,720
♪That’s how the world works♪
914
00:46:42,720 --> 00:46:44,330
♪You gave me♪
915
00:46:44,330 --> 00:46:45,540
♪This moment♪
916
00:46:45,540 --> 00:46:47,020
♪You gave me treasure♪
917
00:46:47,020 --> 00:46:48,100
♪To make life warm♪
918
00:46:48,100 --> 00:46:50,650
♪So I won’t give up♪
919
00:46:50,650 --> 00:46:52,740
♪I’ll live my life to the fullest♪
920
00:46:52,740 --> 00:46:55,670
♪To be your flower♪
56332
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.