All language subtitles for [eng] The Blessed Girl ep 10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 Sub by WeTV & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 2 00:00:27,360 --> 00:00:32,320 ♪I’d taste all the bitterness and pain♪ 3 00:00:32,320 --> 00:00:35,100 ♪Just to be with you♪ 4 00:00:37,410 --> 00:00:42,600 ♪Yet we could never be inseparable♪ 5 00:00:42,600 --> 00:00:45,580 ♪As you and your shadow♪ 6 00:00:47,710 --> 00:00:50,110 ♪Warmth aside♪ 7 00:00:50,240 --> 00:00:52,640 ♪Deep down inside♪ 8 00:00:52,760 --> 00:00:55,220 ♪What I felt♪ 9 00:00:55,430 --> 00:00:57,800 ♪Was nothing but pain♪ 10 00:00:57,890 --> 00:01:01,690 ♪My only wish was♪ 11 00:01:02,100 --> 00:01:05,310 ♪Our souls could connect♪ 12 00:01:08,100 --> 00:01:13,100 ♪Now we’ve stopped dreaming♪ 13 00:01:13,260 --> 00:01:18,170 ♪Or longing for warmth After darkness♪ 14 00:01:18,350 --> 00:01:20,820 ♪The dawn would break out♪ 15 00:01:20,820 --> 00:01:23,310 ♪Bringing bitter warmth♪ 16 00:01:23,480 --> 00:01:27,910 ♪And glaring sunlight♪ 17 00:01:28,500 --> 00:01:33,440 ♪When we gave up waiting alone♪ 18 00:01:33,680 --> 00:01:38,560 ♪And went back to our original promise♪ 19 00:01:38,750 --> 00:01:43,680 ♪Someone would endure pain for love♪ 20 00:01:43,890 --> 00:01:47,850 ♪Someone would be♪ 21 00:01:47,990 --> 00:01:55,440 ♪The love of our life♪ 22 00:02:05,980 --> 00:02:13,220 The Blessed Girl 23 00:02:13,740 --> 00:02:17,260 Episode 10 24 00:02:21,360 --> 00:02:22,560 Miss, you are back so early? 25 00:02:24,400 --> 00:02:25,000 Early? 26 00:02:26,030 --> 00:02:26,840 If I’m a little late, 27 00:02:27,150 --> 00:02:28,400 I can’t see this. 28 00:02:39,280 --> 00:02:40,120 Miss, don’t get mad. 29 00:02:42,800 --> 00:02:43,910 I didn’t mean to hide it from you. 30 00:02:46,430 --> 00:02:48,520 It’s just you boarded the ship hurriedly, 31 00:02:49,080 --> 00:02:50,240 mistaking me as the ship owner. 32 00:02:50,800 --> 00:02:51,560 And later, 33 00:02:52,400 --> 00:02:53,710 there were so many accidents. 34 00:02:54,400 --> 00:02:55,190 I didn’t find a chance 35 00:02:55,190 --> 00:02:56,470 to explain this to you. 36 00:02:58,080 --> 00:03:00,030 So you decided to 37 00:03:00,560 --> 00:03:02,240 use these to please me in Pingting 38 00:03:03,310 --> 00:03:04,360 before telling me the whole thing? 39 00:03:06,030 --> 00:03:06,560 Well... 40 00:03:07,630 --> 00:03:08,280 Is it useful? 41 00:03:09,360 --> 00:03:10,590 You’re as noble as a fairy. 42 00:03:11,120 --> 00:03:12,840 I’m afraid you mind I’m a businessman, 43 00:03:13,840 --> 00:03:15,310 old and ugly. 44 00:03:15,430 --> 00:03:16,910 Don’t pretend to be modest anymore. 45 00:03:19,400 --> 00:03:21,080 Since I agreed to your proposal, 46 00:03:22,190 --> 00:03:24,240 I will do everything I can 47 00:03:25,310 --> 00:03:26,240 to help you, 48 00:03:27,310 --> 00:03:28,520 including your Chamber of Commerce. 49 00:03:33,560 --> 00:03:34,190 Of course. 50 00:03:36,000 --> 00:03:37,590 as your wife, 51 00:03:38,800 --> 00:03:40,470 I will get what I want, 52 00:03:41,190 --> 00:03:41,800 right? 53 00:03:42,800 --> 00:03:43,430 Of course. 54 00:03:47,280 --> 00:03:48,080 But 55 00:03:49,400 --> 00:03:51,000 before making a deal with me, 56 00:03:51,960 --> 00:03:53,710 you’d better think it through. 57 00:03:55,840 --> 00:03:57,030 You started from scratch and 58 00:03:57,470 --> 00:03:59,120 became the richest person in Suchuan. 59 00:03:59,120 --> 00:03:59,960 Everyone knows your story. 60 00:04:00,750 --> 00:04:01,680 As you said, 61 00:04:02,360 --> 00:04:03,520 to make a deal with you, 62 00:04:04,310 --> 00:04:05,750 of course I’ve thought it thoroughly. 63 00:04:06,400 --> 00:04:07,030 What do you mean? 64 00:04:08,030 --> 00:04:09,360 I will be your good wife, 65 00:04:09,910 --> 00:04:11,240 but you have to help my brother 66 00:04:11,870 --> 00:04:13,120 revive the Yins. 67 00:04:18,680 --> 00:04:19,830 Since it’s a business, 68 00:04:21,750 --> 00:04:22,920 the more you pay, 69 00:04:23,920 --> 00:04:25,120 the more your brother 70 00:04:25,800 --> 00:04:26,800 will get. 71 00:04:28,950 --> 00:04:30,120 Here is all I have. 72 00:04:31,070 --> 00:04:31,950 you can see it clearly. 73 00:04:32,800 --> 00:04:33,800 You can get anything 74 00:04:34,720 --> 00:04:35,560 as you want. 75 00:04:38,630 --> 00:04:40,310 Then I have to think it over. 76 00:04:44,510 --> 00:04:45,510 How about making babies? 77 00:04:47,800 --> 00:04:48,800 It’s perfectly justified. 78 00:04:49,390 --> 00:04:50,920 It’s not one, two, or three, 79 00:04:52,310 --> 00:04:53,800 but nine in total. 80 00:04:54,040 --> 00:04:55,720 It depends on your ability. 81 00:05:00,560 --> 00:05:01,920 Good. 82 00:05:03,680 --> 00:05:04,390 Out of home, 83 00:05:05,510 --> 00:05:06,560 you’re Mrs. Weisheng, 84 00:05:07,160 --> 00:05:07,920 Yins’ daughter. 85 00:05:08,830 --> 00:05:10,800 I’ll pretend to respect you like guests, 86 00:05:11,120 --> 00:05:12,390 and treat you with courtesy. 87 00:05:14,160 --> 00:05:15,160 What you eat, wear and use 88 00:05:15,160 --> 00:05:16,430 will be the best. 89 00:05:17,510 --> 00:05:18,510 But you should know, 90 00:05:19,360 --> 00:05:20,870 I offer you the most expensive clothes 91 00:05:21,360 --> 00:05:22,720 is to allow you to act as 92 00:05:22,720 --> 00:05:23,750 a noble lady. 93 00:05:24,630 --> 00:05:25,510 When at home, 94 00:05:26,160 --> 00:05:27,920 you’re my wife. 95 00:05:28,360 --> 00:05:29,680 You have to do 96 00:05:30,390 --> 00:05:31,680 what I ask you to. 97 00:05:34,120 --> 00:05:34,680 Okay. 98 00:05:38,040 --> 00:05:39,040 What are you waiting for? 99 00:05:42,070 --> 00:05:42,720 Take off. 100 00:05:45,480 --> 00:05:46,240 I mean, 101 00:05:47,870 --> 00:05:49,270 take off your clothes. 102 00:06:10,040 --> 00:06:10,750 Continue. 103 00:06:24,600 --> 00:06:25,390 Enough, enough. 104 00:06:26,190 --> 00:06:27,070 I can’t pretend anymore. 105 00:06:39,390 --> 00:06:40,310 I’m so sorry. 106 00:06:42,000 --> 00:06:43,310 I just want to have a try. 107 00:06:44,160 --> 00:06:45,240 I’ve never ordered 108 00:06:45,240 --> 00:06:46,310 a noble lady before. 109 00:06:51,270 --> 00:06:52,560 I’m a little slaphappy. 110 00:06:53,560 --> 00:06:54,240 Sorry. 111 00:06:56,720 --> 00:06:57,310 But 112 00:06:58,160 --> 00:06:59,190 Miss Yin Zhuang, 113 00:07:01,600 --> 00:07:03,270 you are a little different 114 00:07:04,270 --> 00:07:05,510 from what I expected. 115 00:07:08,630 --> 00:07:10,160 But you are exactly what 116 00:07:12,000 --> 00:07:12,950 I thought you were. 117 00:07:13,830 --> 00:07:14,950 Anyway, I don’t care. 118 00:07:15,630 --> 00:07:16,800 I just need you to fulfill 119 00:07:16,800 --> 00:07:17,920 your promise to the Yins. 120 00:07:19,920 --> 00:07:20,720 Besides, 121 00:07:22,480 --> 00:07:23,310 I want you to promise me 122 00:07:23,310 --> 00:07:24,160 another condition. 123 00:07:24,600 --> 00:07:25,310 What’s it? 124 00:07:27,560 --> 00:07:28,750 In front of my brother, 125 00:07:30,000 --> 00:07:31,630 you should care about me, protect me, 126 00:07:32,430 --> 00:07:33,480 and take good care of me. 127 00:07:35,070 --> 00:07:35,480 Okay. 128 00:07:36,680 --> 00:07:37,270 I promise. 129 00:07:42,270 --> 00:07:43,310 Miss, where are you going? 130 00:07:45,430 --> 00:07:46,680 Continue to go shopping. 131 00:07:47,630 --> 00:07:49,160 I won’t save money for you. 132 00:07:50,870 --> 00:07:51,950 I will never break 133 00:07:54,000 --> 00:07:55,120 my promise to the Yins. 134 00:08:01,720 --> 00:08:03,270 How do you know my size? 135 00:08:06,680 --> 00:08:07,310 Eye survey. 136 00:08:18,270 --> 00:08:23,750 Continue! Continue! Continue! 137 00:08:24,560 --> 00:08:25,270 Who are you? 138 00:09:03,960 --> 00:09:04,790 Who are you? 139 00:09:06,840 --> 00:09:07,790 Take me to him. 140 00:09:12,200 --> 00:09:13,390 He is not here. 141 00:09:14,480 --> 00:09:15,200 Wanted? 142 00:09:15,600 --> 00:09:16,200 Wanted This Wanted... 143 00:09:16,200 --> 00:09:17,750 I saw many robbers acting like a cop. 144 00:09:18,200 --> 00:09:18,600 Say. 145 00:09:19,240 --> 00:09:19,840 Where is he? 146 00:09:21,360 --> 00:09:22,200 He’s rescued by someone. 147 00:09:22,480 --> 00:09:23,600 No one knows where he is now. 148 00:09:24,150 --> 00:09:24,790 Rescued? 149 00:09:25,270 --> 00:09:25,960 By whom? 150 00:09:26,030 --> 00:09:26,550 I don’t know. 151 00:09:27,120 --> 00:09:27,910 I really don’t know. 152 00:09:28,000 --> 00:09:28,600 The shift on duty that day 153 00:09:28,600 --> 00:09:29,670 were killed by the Marquis. 154 00:09:30,240 --> 00:09:31,120 Please spare my life. 155 00:09:31,120 --> 00:09:32,000 I really don’t know. 156 00:09:32,200 --> 00:09:33,000 It has nothing to do with me. 157 00:09:33,120 --> 00:09:34,360 I really don’t know. 158 00:09:37,150 --> 00:09:38,360 What a spacious house! 159 00:09:38,870 --> 00:09:39,440 Come here! 160 00:09:40,550 --> 00:09:42,200 You sleep here tonight. 161 00:09:43,790 --> 00:09:44,670 Tidy it now. 162 00:09:58,480 --> 00:09:59,200 It’s clean. 163 00:09:59,200 --> 00:10:00,320 Why do you shake it? 164 00:10:02,550 --> 00:10:03,510 So... Sorry. 165 00:10:07,390 --> 00:10:08,240 Are you alright? 166 00:10:08,910 --> 00:10:10,320 Do you need a physician? 167 00:10:10,600 --> 00:10:11,200 No need. 168 00:10:12,750 --> 00:10:14,510 Come on, tidy it and have a rest. 169 00:10:14,750 --> 00:10:15,270 Tomorrow, 170 00:10:15,720 --> 00:10:16,550 we’ll continue the work. 171 00:10:17,960 --> 00:10:18,750 Sir, 172 00:10:18,750 --> 00:10:19,960 I... I tell you, 173 00:10:20,030 --> 00:10:21,550 I... I really have something urgent to do. 174 00:10:21,550 --> 00:10:22,670 I can’t help you work. 175 00:10:23,360 --> 00:10:24,120 None of my business. 176 00:10:24,720 --> 00:10:25,440 Sir, 177 00:10:25,750 --> 00:10:27,750 I... I am a wanted criminal. 178 00:10:27,910 --> 00:10:29,200 If the soldiers find that 179 00:10:29,200 --> 00:10:30,030 I’m here with you, 180 00:10:30,390 --> 00:10:31,030 it’s bad for you. 181 00:10:31,200 --> 00:10:32,150 It’s none of your business. 182 00:10:32,750 --> 00:10:34,910 Sir, I really can’t persuade you. 183 00:10:36,240 --> 00:10:36,840 What about this? 184 00:10:37,480 --> 00:10:38,870 I’ll help you work for more days, 185 00:10:39,240 --> 00:10:40,670 and deliver the goods for you. 186 00:10:41,120 --> 00:10:42,480 It’s my reward to you. 187 00:10:42,910 --> 00:10:43,320 But 188 00:10:43,910 --> 00:10:45,440 can you do me a favor? 189 00:10:45,790 --> 00:10:46,870 I’d like to ask you something. 190 00:10:47,510 --> 00:10:48,750 Seventeen years ago, 191 00:10:49,030 --> 00:10:49,720 in Pingting, 192 00:10:49,870 --> 00:10:51,840 a girl named Jin’er got lost. 193 00:10:52,200 --> 00:10:53,150 Do you know? 194 00:10:53,600 --> 00:10:55,270 There are so many girls 195 00:10:55,270 --> 00:10:56,320 named Jin’er. 196 00:10:56,320 --> 00:10:57,630 How do I know? 197 00:10:58,630 --> 00:10:59,480 Well, wait for a moment. 198 00:11:04,840 --> 00:11:05,790 What a trouble! 199 00:11:06,000 --> 00:11:06,720 Wait for a moment. 200 00:11:06,720 --> 00:11:07,320 Not long, not long. 201 00:11:07,320 --> 00:11:07,840 I’ll finish soon. 202 00:11:15,550 --> 00:11:16,150 Sir, 203 00:11:16,600 --> 00:11:17,720 you’re a blacksmith. 204 00:11:18,030 --> 00:11:18,960 Have you seen 205 00:11:19,630 --> 00:11:21,150 such a tattoo? 206 00:11:27,390 --> 00:11:28,510 What did you draw? 207 00:11:29,480 --> 00:11:30,360 I don’t understand. 208 00:11:31,150 --> 00:11:32,240 Look... Look carefully. 209 00:11:32,600 --> 00:11:33,440 Have you seen it? 210 00:11:34,750 --> 00:11:36,550 How can you make a deal with me? 211 00:11:36,870 --> 00:11:37,790 If you don’t want to work here, 212 00:11:38,080 --> 00:11:38,960 just go back 213 00:11:38,960 --> 00:11:40,030 to Zhu Xi’s prison. 214 00:11:40,960 --> 00:11:41,320 Go. 215 00:11:42,910 --> 00:11:44,150 If I really want to leave, 216 00:11:44,240 --> 00:11:45,270 you can’t stop me. 217 00:11:45,480 --> 00:11:46,390 You can have a try! 218 00:11:47,320 --> 00:11:47,600 I... 219 00:12:14,030 --> 00:12:14,720 Boss, bill. 220 00:12:16,960 --> 00:12:17,600 Sir. 221 00:12:18,510 --> 00:12:19,840 You needn’t pay the bill. 222 00:12:24,790 --> 00:12:26,630 You have my portrait, too? 223 00:12:52,200 --> 00:12:52,960 Who are you? 224 00:12:54,440 --> 00:12:55,150 Starlight Sword. 225 00:12:56,120 --> 00:12:57,200 Surely you’re Mr. Yin Xiao. 226 00:13:02,960 --> 00:13:03,670 You’re from Moon Tribe. 227 00:13:04,030 --> 00:13:05,120 I have a letter from Zhaodu. 228 00:13:14,670 --> 00:13:15,320 Please 229 00:13:15,790 --> 00:13:17,270 send my apologies 230 00:13:17,480 --> 00:13:18,320 to His Majesty and Linglong. 231 00:13:18,790 --> 00:13:20,480 I will find Huotu Xin 232 00:13:21,120 --> 00:13:22,000 and protect him. 233 00:13:24,080 --> 00:13:25,870 No news is good news. 234 00:13:26,320 --> 00:13:27,790 Both Zhu Xi and Weisheng Yan are looking for him. 235 00:13:28,360 --> 00:13:28,840 It means 236 00:13:29,390 --> 00:13:30,480 he’s safe now. 237 00:13:32,480 --> 00:13:33,150 Is Linglong 238 00:13:34,510 --> 00:13:35,790 really the Goddess? 239 00:13:36,360 --> 00:13:36,870 She needs to prove it 240 00:13:36,870 --> 00:13:38,270 by the Ritual of Eternity. 241 00:13:40,670 --> 00:13:41,840 Will she be put to death 242 00:13:42,790 --> 00:13:43,720 if she fails? 243 00:13:47,480 --> 00:13:49,240 You’re moving under the monitor of Zhu Xi. 244 00:13:49,750 --> 00:13:50,600 You must be careful. 245 00:14:16,840 --> 00:14:17,240 Lord. 246 00:14:22,480 --> 00:14:22,910 Go, 247 00:14:23,510 --> 00:14:24,750 send this letter to Zhaodu. 248 00:14:25,000 --> 00:14:25,960 Everything goes well in Pingting. 249 00:14:26,270 --> 00:14:26,790 Aye. 250 00:14:31,630 --> 00:14:32,360 Well, 251 00:14:33,390 --> 00:14:34,390 the messenger from Moon Tribe... 252 00:14:36,270 --> 00:14:37,270 You still need my instruction? 253 00:14:37,670 --> 00:14:38,150 No. 254 00:15:05,360 --> 00:15:05,910 Linglong, 255 00:15:09,390 --> 00:15:10,480 why are you having a meal here? 256 00:15:19,750 --> 00:15:20,440 What are you reading? 257 00:15:23,120 --> 00:15:23,870 Nothing. 258 00:15:26,550 --> 00:15:27,600 If I eat in my room, 259 00:15:27,910 --> 00:15:29,630 a lot of maids would stand there, 260 00:15:30,360 --> 00:15:31,440 offering dishes 261 00:15:31,550 --> 00:15:32,720 or passing towel for me. 262 00:15:33,080 --> 00:15:33,960 I’m not used to it. 263 00:15:34,360 --> 00:15:35,750 No one dares to enter your study. 264 00:15:37,910 --> 00:15:39,120 You can ask them to leave. 265 00:15:39,600 --> 00:15:41,390 Then they will stand at the door, 266 00:15:41,630 --> 00:15:42,790 looking at me, 267 00:15:42,790 --> 00:15:43,790 waiting for me to finish. 268 00:15:49,030 --> 00:15:50,480 Don’t you think it’s suffering? 269 00:15:51,120 --> 00:15:52,670 Even so, you can’t sit on the bookshelf. 270 00:15:55,480 --> 00:15:57,150 There are so many reports on your desk. 271 00:15:57,870 --> 00:15:59,150 I dare not sit there. 272 00:16:04,790 --> 00:16:05,360 Alright. 273 00:16:06,030 --> 00:16:06,870 I’ll ask them 274 00:16:07,320 --> 00:16:08,390 to send my dishes here. 275 00:16:08,630 --> 00:16:09,320 Let’s eat together. 276 00:16:10,840 --> 00:16:12,030 If so, a lot of people will come here 277 00:16:12,030 --> 00:16:13,000 to serve you. 278 00:16:17,790 --> 00:16:18,440 I’m leaving now. 279 00:16:21,390 --> 00:16:22,240 What’s wrong? 280 00:16:23,000 --> 00:16:23,720 Am I annoying you? 281 00:16:39,240 --> 00:16:40,440 If you don’t like others to serve you, 282 00:16:41,360 --> 00:16:42,360 how did you get this bowl of food? 283 00:16:43,200 --> 00:16:44,790 It looks good and tasty. 284 00:16:45,790 --> 00:16:47,360 I got it in the kitchen. 285 00:16:50,240 --> 00:16:50,750 Linglong, 286 00:16:51,320 --> 00:16:52,270 you are the Goddess. 287 00:16:53,030 --> 00:16:54,120 How can you steal food from the kitchen 288 00:16:54,870 --> 00:16:55,910 just because you don’t want trouble? 289 00:16:57,670 --> 00:16:59,270 It’s not the first day you know me. 290 00:17:03,510 --> 00:17:04,350 Or 291 00:17:05,880 --> 00:17:07,110 do you think I’m 292 00:17:07,960 --> 00:17:09,240 not dignified and good-mannered? 293 00:17:09,790 --> 00:17:10,440 It’s against the rule? 294 00:17:10,550 --> 00:17:11,200 Rule? 295 00:17:12,590 --> 00:17:13,830 Even I dare not set a rule for you. 296 00:17:14,550 --> 00:17:15,270 Who dares 297 00:17:16,070 --> 00:17:16,880 in Suchuan? 298 00:17:20,200 --> 00:17:21,750 I’ll get another bowl for you next time. 299 00:17:37,160 --> 00:17:37,830 Where is Weisheng Yan? 300 00:17:41,550 --> 00:17:42,400 Mr. Yin Xiao. 301 00:17:44,640 --> 00:17:46,110 Master is at Miss Yin’s room. 302 00:17:57,880 --> 00:17:58,960 I didn’t ask 303 00:17:59,160 --> 00:18:00,200 anything about this necklace. 304 00:18:01,000 --> 00:18:02,000 I just had a glance at it. 305 00:18:02,270 --> 00:18:03,240 How do you know I like it? 306 00:18:04,550 --> 00:18:05,270 If I’d like to, 307 00:18:05,790 --> 00:18:07,000 I would know it. 308 00:18:08,310 --> 00:18:08,880 If so, 309 00:18:09,000 --> 00:18:10,590 I dare not go shopping in the future. 310 00:18:11,680 --> 00:18:12,960 If only you like it. 311 00:18:13,590 --> 00:18:15,110 I know you want to please me. 312 00:18:15,920 --> 00:18:16,680 But it’s not good 313 00:18:16,750 --> 00:18:18,110 to our Yins’ reputation. 314 00:18:18,720 --> 00:18:19,880 If it causes rumors, 315 00:18:20,480 --> 00:18:21,550 how could my brother 316 00:18:21,680 --> 00:18:23,030 build prestige in Pingting? 317 00:18:23,550 --> 00:18:24,240 That’s right. 318 00:18:25,480 --> 00:18:26,720 It’s my fault. I just want to please you. 319 00:18:27,270 --> 00:18:27,960 I didn’t think so much. 320 00:18:32,160 --> 00:18:33,070 I’ll put it on. 321 00:18:35,510 --> 00:18:36,440 Speaking of your brother, 322 00:18:37,590 --> 00:18:38,960 I have to think about 323 00:18:40,070 --> 00:18:42,070 how to make him forgive me. 324 00:18:42,960 --> 00:18:43,750 Don’t worry. 325 00:18:44,590 --> 00:18:45,830 As long as I like it, 326 00:18:46,480 --> 00:18:47,640 my brother will understand. 327 00:18:58,240 --> 00:18:58,880 That’s good. 328 00:18:59,880 --> 00:19:00,510 That’s good. 329 00:19:06,160 --> 00:19:06,960 Do you like it? 330 00:19:08,750 --> 00:19:09,640 Of course I do. 331 00:19:10,590 --> 00:19:12,270 This is the life I dreamed of. 332 00:19:23,240 --> 00:19:23,750 Yin Zhuang, 333 00:19:26,880 --> 00:19:27,920 I will let you live 334 00:19:28,400 --> 00:19:30,400 a life you never imagined before. 335 00:19:34,160 --> 00:19:34,830 I believe you. 336 00:19:42,014 --> 00:19:52,014 Sub by WeTV & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 337 00:20:00,070 --> 00:20:01,030 My brother has already left. 338 00:20:02,750 --> 00:20:03,440 I know. 339 00:20:04,510 --> 00:20:06,070 So you have to listen to me. 340 00:20:20,550 --> 00:20:21,790 It’s really beautiful. 341 00:20:33,200 --> 00:20:34,160 Your handkerchief 342 00:20:35,720 --> 00:20:36,440 is beautiful. 343 00:20:38,270 --> 00:20:38,830 You mean this? 344 00:20:41,510 --> 00:20:42,030 This fire 345 00:20:42,110 --> 00:20:43,440 is the pattern of our Fire Tribe. 346 00:20:44,510 --> 00:20:45,160 Looks good, right? 347 00:20:48,000 --> 00:20:49,270 This is made by my father. 348 00:20:49,790 --> 00:20:51,030 If you like it, 349 00:20:51,200 --> 00:20:52,590 I can ask my father to make one for you. 350 00:20:54,640 --> 00:20:55,790 I don’t need 351 00:20:55,790 --> 00:20:56,640 a handkerchief 352 00:20:56,920 --> 00:20:57,640 made by your father. 353 00:20:58,440 --> 00:20:59,030 What? 354 00:20:59,550 --> 00:21:00,160 Nothing. 355 00:21:01,240 --> 00:21:02,000 You have finished reading 356 00:21:02,400 --> 00:21:03,110 so many books? 357 00:21:08,240 --> 00:21:09,400 What are you looking for? 358 00:21:10,790 --> 00:21:11,350 Nothing. 359 00:21:17,200 --> 00:21:17,830 Well... 360 00:21:19,750 --> 00:21:21,270 Did you read this book? 361 00:21:23,030 --> 00:21:23,480 Yes. 362 00:21:24,030 --> 00:21:25,240 I’ve read the name list 363 00:21:25,640 --> 00:21:26,720 of the ladies to be your wife, too. 364 00:21:36,550 --> 00:21:38,270 No wonder you behave so strangely today. 365 00:21:38,680 --> 00:21:40,240 Is it that you heard I chose some ladies 366 00:21:43,550 --> 00:21:44,310 and you are jealous? 367 00:21:46,070 --> 00:21:47,350 Whether you have a wife or not 368 00:21:47,550 --> 00:21:48,720 has nothing to do with me. 369 00:21:50,440 --> 00:21:51,550 You remind me of that. 370 00:21:51,830 --> 00:21:52,720 In a few months, 371 00:21:53,240 --> 00:21:54,240 Chief Priest will start to 372 00:21:54,240 --> 00:21:55,030 choose ladies for me again. 373 00:21:58,350 --> 00:21:59,240 In fact, 374 00:22:00,070 --> 00:22:01,510 all of these ladies are 375 00:22:01,960 --> 00:22:02,880 dignified, good-mannered, 376 00:22:03,480 --> 00:22:04,350 sweet and elegant. 377 00:22:07,750 --> 00:22:09,160 Even a duke’s daughter 378 00:22:09,830 --> 00:22:10,960 put a handkerchief 379 00:22:10,960 --> 00:22:12,110 in her name card. 380 00:22:20,640 --> 00:22:21,350 You want this? 381 00:22:32,960 --> 00:22:33,510 Give me. 382 00:22:33,720 --> 00:22:34,240 Get it! 383 00:22:46,920 --> 00:22:48,510 How come you hit me? 384 00:22:55,510 --> 00:22:56,000 What’s wrong? 385 00:22:59,160 --> 00:23:00,550 Didn’t you ask what I’m reading? 386 00:23:05,240 --> 00:23:05,750 This is 387 00:23:05,750 --> 00:23:06,880 the name list of Tianqi’s followers. 388 00:23:07,830 --> 00:23:08,400 What’s wrong? 389 00:23:24,200 --> 00:23:24,920 Are you 390 00:23:25,510 --> 00:23:26,400 looking for this? 391 00:23:28,440 --> 00:23:30,030 There must be a problem. 392 00:23:33,790 --> 00:23:34,960 Sixteen years ago, 393 00:23:35,160 --> 00:23:36,350 Zhaodu got the news that 394 00:23:36,350 --> 00:23:37,590 Pillar of Eternity was lit at Fire Tribe, 395 00:23:37,790 --> 00:23:39,240 and sent some people to check it, 396 00:23:39,680 --> 00:23:40,680 but nothing was found. 397 00:23:41,440 --> 00:23:42,160 Yes. 398 00:23:43,550 --> 00:23:44,920 So I checked the record. 399 00:23:45,640 --> 00:23:48,160 A total of nine followers 400 00:23:48,510 --> 00:23:49,480 were sent to Fire Tribe back then. 401 00:23:50,310 --> 00:23:51,200 But these nine people 402 00:23:51,750 --> 00:23:52,960 died in ten years 403 00:23:53,640 --> 00:23:54,790 because of illness 404 00:23:55,350 --> 00:23:56,440 or accident. 405 00:23:57,160 --> 00:23:58,310 No one is alive now. 406 00:24:00,590 --> 00:24:01,550 You mean 407 00:24:03,400 --> 00:24:04,880 Chief Priest is hiding something? 408 00:24:09,480 --> 00:24:10,960 It’s only him who knows it. 409 00:24:11,790 --> 00:24:12,640 Goddess, 410 00:24:12,880 --> 00:24:13,830 I can’t answer 411 00:24:14,480 --> 00:24:16,510 your question. 412 00:24:17,400 --> 00:24:18,550 You don’t know 413 00:24:18,790 --> 00:24:20,240 how the Goddess comes from, either? 414 00:24:21,480 --> 00:24:23,070 If you don’t know, 415 00:24:23,480 --> 00:24:25,350 how can you be sure I’m the Goddess? 416 00:24:26,750 --> 00:24:27,510 Goddess 417 00:24:28,000 --> 00:24:29,310 is linked by blood 418 00:24:29,510 --> 00:24:30,720 with the royals of the Yuans. 419 00:24:31,720 --> 00:24:33,160 His Majesty found you. 420 00:24:33,310 --> 00:24:34,640 It’ll never be wrong. 421 00:24:35,400 --> 00:24:36,550 But His Majesty found me 422 00:24:36,550 --> 00:24:37,680 under your instruction, 423 00:24:37,920 --> 00:24:38,790 didn’t he? 424 00:24:38,790 --> 00:24:39,640 No, no, no. 425 00:24:40,830 --> 00:24:42,000 In the unseen world, 426 00:24:42,750 --> 00:24:43,920 it’s the Goddess 427 00:24:44,590 --> 00:24:46,310 who guided His Majesty. 428 00:24:47,030 --> 00:24:48,070 But isn’t it you who 429 00:24:48,160 --> 00:24:48,880 told His Majesty that 430 00:24:48,880 --> 00:24:50,590 sixteen years ago, 431 00:24:51,110 --> 00:24:52,310 Pillar of Eternity was lit at Fire Tribe? 432 00:24:52,550 --> 00:24:53,270 Yes. 433 00:24:54,790 --> 00:24:55,920 If so, 434 00:24:56,880 --> 00:24:58,550 the Goddess is so important to Suchuan. 435 00:24:59,270 --> 00:25:00,350 Did you send anyone 436 00:25:00,680 --> 00:25:02,480 to check it at the Fire Tribe? 437 00:25:03,590 --> 00:25:05,000 Of course. 438 00:25:05,240 --> 00:25:05,920 But 439 00:25:06,310 --> 00:25:07,510 we had found nothing. 440 00:25:09,880 --> 00:25:10,790 If we had the news 441 00:25:11,030 --> 00:25:12,310 of the Goddess that year, 442 00:25:13,160 --> 00:25:13,880 Tianqi 443 00:25:14,550 --> 00:25:15,830 needn’t wait for so long 444 00:25:16,400 --> 00:25:18,270 before you arrive here. 445 00:25:25,350 --> 00:25:26,590 Found nothing? 446 00:25:31,440 --> 00:25:32,590 It’s an important matter that 447 00:25:33,000 --> 00:25:34,200 Pillar of Eternity was lit. 448 00:25:34,960 --> 00:25:35,640 Back then, 449 00:25:36,160 --> 00:25:37,510 the followers sent to Fire Tribe 450 00:25:37,640 --> 00:25:39,070 were grouped by three people. 451 00:25:39,240 --> 00:25:40,110 They monitored each other. 452 00:25:40,830 --> 00:25:41,750 After returning to Zhaodu, 453 00:25:41,830 --> 00:25:42,680 they were separated 454 00:25:43,200 --> 00:25:45,270 and described the situations in Fire Tribe. 455 00:25:45,830 --> 00:25:46,640 I’ve checked 456 00:25:47,000 --> 00:25:48,270 those records, 457 00:25:48,920 --> 00:25:50,240 but there is nothing unusual. 458 00:25:50,920 --> 00:25:51,680 Goddess, 459 00:25:52,240 --> 00:25:53,070 do you want to check them? 460 00:25:55,240 --> 00:25:55,830 No need. 461 00:25:56,920 --> 00:25:57,680 I’ve checked them. 462 00:25:58,680 --> 00:25:59,790 You’re brilliant. 463 00:26:07,270 --> 00:26:07,830 But 464 00:26:08,240 --> 00:26:09,200 since I was born, 465 00:26:09,200 --> 00:26:10,310 I’ve never left Fire Tribe. 466 00:26:11,000 --> 00:26:12,110 Why didn’t I hear 467 00:26:12,110 --> 00:26:13,110 someone went there 468 00:26:13,350 --> 00:26:14,400 and looked for the Goddess? 469 00:26:16,310 --> 00:26:17,400 Well, 470 00:26:21,110 --> 00:26:23,270 I’m afraid only the then Chief Priest, 471 00:26:23,790 --> 00:26:24,680 my master, 472 00:26:25,350 --> 00:26:26,440 knew the answer. 473 00:26:27,510 --> 00:26:28,440 Your master? 474 00:26:29,750 --> 00:26:30,720 Where is he? 475 00:26:32,550 --> 00:26:33,590 My master 476 00:26:34,350 --> 00:26:35,200 is buried 477 00:26:35,880 --> 00:26:37,240 below Fozhuan’s tomb. 478 00:26:45,200 --> 00:26:45,590 Linglong, 479 00:26:48,550 --> 00:26:49,270 do you have the answer? 480 00:26:51,310 --> 00:26:52,200 Nine people 481 00:26:53,160 --> 00:26:55,510 died successively in ten years. 482 00:26:56,790 --> 00:26:58,200 It’s definitely not a coincidence. 483 00:27:02,920 --> 00:27:05,070 What on earth did they find? 484 00:27:07,480 --> 00:27:08,400 Do you still think 485 00:27:09,030 --> 00:27:10,200 Chief Priest is hiding something? 486 00:27:12,550 --> 00:27:13,750 My intuition tells me that 487 00:27:14,030 --> 00:27:15,480 Chief Priest surely knows something. 488 00:27:18,240 --> 00:27:18,880 Intuition? 489 00:27:20,160 --> 00:27:21,070 Why are you laughing? 490 00:27:21,510 --> 00:27:22,480 My intuition is really... 491 00:27:22,550 --> 00:27:23,110 Accurate? 492 00:27:31,790 --> 00:27:32,350 Anyway, 493 00:27:32,680 --> 00:27:34,310 it’s my intuition to follow you. 494 00:27:34,510 --> 00:27:35,400 Do you think it’s accurate or not? 495 00:27:37,920 --> 00:27:38,310 Yes. 496 00:28:13,880 --> 00:28:14,440 Father, 497 00:28:17,510 --> 00:28:18,680 I’ve sworn that 498 00:28:20,550 --> 00:28:21,680 I can revive the Yins 499 00:28:22,920 --> 00:28:24,350 by myself. 500 00:28:25,960 --> 00:28:27,110 But you still decided to 501 00:28:27,110 --> 00:28:28,350 marry Yin Zhuang to Weisheng Yan. 502 00:28:33,030 --> 00:28:34,270 When you were alive, 503 00:28:35,880 --> 00:28:37,720 I couldn’t stop you from doing so. 504 00:28:42,000 --> 00:28:43,160 Now you’re not here, 505 00:28:45,790 --> 00:28:47,030 I still can’t stop it. 506 00:28:56,400 --> 00:28:57,270 You said, 507 00:28:59,160 --> 00:29:00,440 I don’t know 508 00:29:00,960 --> 00:29:02,310 what Yin Zhuang’s felicity is. 509 00:29:07,070 --> 00:29:07,680 Yes. 510 00:29:11,110 --> 00:29:12,000 I don’t know. 511 00:29:14,680 --> 00:29:16,240 But do you really know? 512 00:29:27,000 --> 00:29:28,110 It’s too cold. 513 00:29:36,350 --> 00:29:37,240 Too hot! 514 00:29:40,030 --> 00:29:42,000 The members of Fire Tribe are born to resist heat. 515 00:29:42,480 --> 00:29:44,000 Even you ask me to put my hands in boiling water, 516 00:29:44,000 --> 00:29:44,880 I won’t feel hot. 517 00:29:47,920 --> 00:29:48,400 Take it. 518 00:29:50,830 --> 00:29:51,160 What... 519 00:29:52,270 --> 00:29:52,790 What’s it? 520 00:29:53,750 --> 00:29:54,960 Measure the temperature with it. 521 00:29:55,510 --> 00:29:57,160 It’s too hot when it turns dark. 522 00:29:58,550 --> 00:29:59,960 It’s good if it doesn’t change. 523 00:30:06,070 --> 00:30:06,960 What does this mean? 524 00:30:08,480 --> 00:30:09,590 That’s killing hot! 525 00:30:10,070 --> 00:30:11,070 Are you going to scald me to death? 526 00:30:21,270 --> 00:30:22,310 Come on! Be quick! 527 00:30:23,350 --> 00:30:24,160 Don’t waste time. 528 00:30:27,070 --> 00:30:27,830 Unsatisfied. 529 00:30:27,960 --> 00:30:28,680 Thinking I’m slow. 530 00:30:29,200 --> 00:30:30,790 Why not ask your granddaughter to look after you? 531 00:30:41,590 --> 00:30:42,680 These are city guards. 532 00:30:43,510 --> 00:30:44,350 Curfew time. 533 00:30:44,880 --> 00:30:46,200 Don’t run about. 534 00:30:46,920 --> 00:30:48,030 They come at the right time. 535 00:30:49,110 --> 00:30:49,680 Sir, 536 00:30:50,070 --> 00:30:51,590 I won’t stay here anymore. 537 00:30:51,790 --> 00:30:52,510 I’m leaving now. 538 00:30:54,160 --> 00:30:55,110 If you want to shout, 539 00:30:55,310 --> 00:30:56,160 please be louder. 540 00:30:58,270 --> 00:30:59,030 Are you mad? 541 00:31:00,000 --> 00:31:00,750 Come back. 542 00:31:05,830 --> 00:31:06,550 Come back. 543 00:31:06,830 --> 00:31:07,640 Are you crazy? 544 00:31:08,350 --> 00:31:08,960 Sir. 545 00:31:09,200 --> 00:31:09,750 Shout! 546 00:31:10,240 --> 00:31:11,200 Send me out! 547 00:31:11,200 --> 00:31:12,400 You can get ten coins. 548 00:31:12,480 --> 00:31:13,920 I... I don’t want it. 549 00:31:14,240 --> 00:31:15,240 You... Come back. 550 00:31:15,310 --> 00:31:16,590 If you don’t shout, 551 00:31:16,720 --> 00:31:17,240 I’ll do it. 552 00:31:17,440 --> 00:31:18,070 What will you shout? 553 00:31:18,310 --> 00:31:19,110 Help! 554 00:31:19,480 --> 00:31:21,480 Catch the criminal! 555 00:31:21,640 --> 00:31:23,550 Here’s the criminal! 556 00:31:24,070 --> 00:31:24,480 Here. 557 00:31:25,200 --> 00:31:26,550 Help! 558 00:31:27,270 --> 00:31:28,590 Here’s the criminal! 559 00:31:28,920 --> 00:31:30,680 Here’s the criminal! 560 00:31:32,400 --> 00:31:33,350 Don’t shout! 561 00:31:39,160 --> 00:31:40,550 My silly son is drunk. 562 00:31:40,590 --> 00:31:41,110 Mistake! 563 00:31:41,350 --> 00:31:41,960 -It’s not a mistake! -Mistake! 564 00:31:42,110 --> 00:31:42,960 I’m the criminal! 565 00:31:43,070 --> 00:31:43,510 Catch me! 566 00:31:43,510 --> 00:31:44,310 Please leave now! 567 00:31:49,310 --> 00:31:50,000 Follow us! 568 00:31:52,880 --> 00:31:53,590 You bastard! 569 00:31:53,920 --> 00:31:55,960 Didn’t your mother teach you to respect the seniors?! 570 00:32:18,550 --> 00:32:19,240 He’s my man. 571 00:32:19,920 --> 00:32:20,550 Get lost! 572 00:32:22,000 --> 00:32:22,350 Yes! 573 00:32:30,960 --> 00:32:31,510 Wu Yuan. 574 00:32:31,790 --> 00:32:32,920 It’s really you. 575 00:32:34,240 --> 00:32:34,880 Sir. 576 00:32:35,640 --> 00:32:36,720 Your granddaughter is back. 577 00:32:39,440 --> 00:32:40,200 You know it? 578 00:32:41,440 --> 00:32:42,790 Of course I do. 579 00:32:46,070 --> 00:32:47,240 I’m not stupid. 580 00:32:49,750 --> 00:32:50,480 I tell you! 581 00:32:50,920 --> 00:32:52,750 If you dare to put my grandfather in danger again, 582 00:32:53,270 --> 00:32:53,960 I’ll kill you! 583 00:32:54,880 --> 00:32:55,960 You think I’m dangerous. 584 00:32:56,110 --> 00:32:56,920 If you think so, you should ask 585 00:32:56,920 --> 00:32:57,960 your grandfather to stay away from me. 586 00:33:02,240 --> 00:33:03,160 How do you know it? 587 00:33:17,830 --> 00:33:19,030 This drug can cure your wound. 588 00:33:19,640 --> 00:33:21,160 You’ll be recovered 589 00:33:21,590 --> 00:33:22,350 as well as before. 590 00:33:24,440 --> 00:33:25,750 I didn’t think this drug bag 591 00:33:25,750 --> 00:33:26,590 is yours long ago. 592 00:33:31,750 --> 00:33:32,270 Say it. 593 00:33:34,400 --> 00:33:35,510 Tell me everything 594 00:33:36,000 --> 00:33:37,270 you know. 595 00:33:37,960 --> 00:33:39,030 I won’t escape anymore. 596 00:33:41,790 --> 00:33:43,480 You were caught at Zhu Xi’s prison. 597 00:33:44,110 --> 00:33:45,880 You’re still keeping my drug bag. 598 00:33:47,240 --> 00:33:48,310 Do you really 599 00:33:50,030 --> 00:33:51,200 have feelings for me? 600 00:33:52,920 --> 00:33:53,790 Do you think any man 601 00:33:53,790 --> 00:33:54,960 can be induced by you? 602 00:33:55,550 --> 00:33:56,750 Do you only know this trick? 603 00:33:57,110 --> 00:33:58,200 Your grandfather is watching. 604 00:33:58,440 --> 00:33:59,440 As a woman, 605 00:33:59,510 --> 00:34:00,830 do you know what shame is? 606 00:34:01,000 --> 00:34:02,200 Shut up your dirty mouth! 607 00:34:02,920 --> 00:34:03,550 You... 608 00:34:04,160 --> 00:34:04,550 Grandpa! 609 00:34:04,640 --> 00:34:05,200 Look. 610 00:34:05,440 --> 00:34:06,590 Your grandfather can’t watch it anymore. 611 00:34:07,720 --> 00:34:08,480 Leave here now. 612 00:34:09,110 --> 00:34:09,960 I won’t help you anymore. 613 00:34:12,920 --> 00:34:13,960 Help me? 614 00:34:14,480 --> 00:34:16,000 Aren’t you ashamed? 615 00:34:16,000 --> 00:34:17,440 Since the first day I met you, 616 00:34:17,510 --> 00:34:18,590 I was wanted 617 00:34:18,590 --> 00:34:19,670 by various people. 618 00:34:19,670 --> 00:34:21,400 Only you are helping me, right? 619 00:34:24,880 --> 00:34:25,550 I think, 620 00:34:26,190 --> 00:34:27,840 you’re the most vicious one. 621 00:34:28,070 --> 00:34:30,190 I said shut up your dirty mouth! 622 00:34:31,440 --> 00:34:32,150 Get lost now! 623 00:34:34,510 --> 00:34:35,710 Showed your true colors? 624 00:34:35,920 --> 00:34:37,000 Let your grandpa see 625 00:34:37,000 --> 00:34:37,800 what kind of person you are! 626 00:34:38,110 --> 00:34:39,110 You... You... 627 00:34:39,320 --> 00:34:40,510 You... 628 00:34:40,710 --> 00:34:41,070 You... 629 00:34:41,710 --> 00:34:43,480 Grandpa! 630 00:34:45,400 --> 00:34:46,280 Are you alright? Grandpa! 631 00:34:46,840 --> 00:34:47,280 Grandpa! 632 00:34:47,670 --> 00:34:48,320 Are you alright? 633 00:34:48,960 --> 00:34:50,280 -Sir, are you alright? -Grandpa. 634 00:34:50,710 --> 00:34:51,150 Go! 635 00:34:53,190 --> 00:34:53,800 Grandpa. 636 00:34:54,280 --> 00:34:54,880 Grandpa. 637 00:34:55,960 --> 00:34:56,480 Go. 638 00:34:56,480 --> 00:34:57,030 Grandpa. 639 00:34:57,110 --> 00:34:57,670 Take a deep breath. 640 00:34:57,920 --> 00:34:58,480 Take a deep breath. 641 00:34:59,070 --> 00:34:59,590 Grandpa. 642 00:34:59,760 --> 00:35:00,070 Come on. 643 00:35:00,400 --> 00:35:01,070 Take a deep breath. 644 00:35:02,440 --> 00:35:03,280 Here I come. 645 00:35:04,110 --> 00:35:04,590 Here. 646 00:35:04,880 --> 00:35:05,360 Inhale. 647 00:35:05,590 --> 00:35:06,230 Breathe in. 648 00:35:06,760 --> 00:35:07,360 What are you doing? 649 00:35:08,000 --> 00:35:08,880 I... I’m saving him. 650 00:35:09,960 --> 00:35:11,280 What’s this? 651 00:35:11,440 --> 00:35:12,360 Breathe in. Inhale. 652 00:35:12,510 --> 00:35:13,150 Cattle sand. 653 00:35:13,630 --> 00:35:14,190 Cattle sand? 654 00:35:14,800 --> 00:35:15,400 Cattle sand is poisonous. 655 00:35:15,400 --> 00:35:16,000 He’ll be fine. 656 00:35:16,000 --> 00:35:16,710 Don’t do it! 657 00:35:16,960 --> 00:35:17,480 Get off him! 658 00:35:21,230 --> 00:35:21,840 Grandpa. 659 00:35:22,030 --> 00:35:22,800 Are you alright? 660 00:35:23,590 --> 00:35:24,190 Grandpa. 661 00:35:27,880 --> 00:35:28,440 He’s fine. 662 00:35:29,760 --> 00:35:30,440 Are you alright? 663 00:35:39,070 --> 00:35:40,320 What... What’s wrong? 664 00:35:42,190 --> 00:35:43,320 From now on, 665 00:35:45,150 --> 00:35:46,800 don’t speak with 666 00:35:47,920 --> 00:35:49,480 my granddaughter like this! 667 00:35:51,670 --> 00:35:52,840 What do you know? 668 00:35:54,550 --> 00:35:56,280 You know nothing. 669 00:35:57,480 --> 00:35:58,760 Grandpa, calm down. 670 00:35:58,920 --> 00:35:59,710 Calm down. 671 00:36:01,360 --> 00:36:02,190 Calm down. 672 00:36:31,000 --> 00:36:33,000 One, two, three, four... 673 00:36:33,800 --> 00:36:35,710 ten coins, no more, no less. 674 00:36:37,710 --> 00:36:38,880 Do you have a heart? 675 00:36:39,030 --> 00:36:40,550 Why did you sell our daughter? 676 00:36:41,000 --> 00:36:42,110 Return this money to them. 677 00:36:42,110 --> 00:36:42,710 Get away! 678 00:36:42,710 --> 00:36:44,360 Return to them! Return to them! 679 00:37:05,670 --> 00:37:06,360 Come. Go! 680 00:37:06,760 --> 00:37:07,440 Mother! 681 00:37:07,440 --> 00:37:07,960 Let’s go! 682 00:37:08,760 --> 00:37:09,320 No! 683 00:37:09,630 --> 00:37:10,880 Don’t catch her! Let me go! 684 00:37:10,880 --> 00:37:12,360 I’ve never paid ten coins 685 00:37:12,360 --> 00:37:13,630 for such a small girl. 686 00:37:13,840 --> 00:37:14,920 -Don’t catch her! -Mother! 687 00:37:14,920 --> 00:37:15,760 Be content! 688 00:37:16,360 --> 00:37:17,920 -She’ll have good clothes. -Let me go! 689 00:37:18,150 --> 00:37:20,070 She’ll live a better life than you. 690 00:37:20,550 --> 00:37:21,630 Mother! 691 00:37:22,360 --> 00:37:24,110 -Mother! -Give me my daughter! 692 00:37:24,440 --> 00:37:26,630 Mother! 693 00:37:39,000 --> 00:37:39,670 You cried. 694 00:37:42,480 --> 00:37:43,360 No. Just a nightmare. 695 00:37:43,920 --> 00:37:44,590 You lied. 696 00:37:45,440 --> 00:37:47,030 You dreamed sad things? 697 00:37:48,070 --> 00:37:48,960 What are you doing here? 698 00:37:49,150 --> 00:37:50,630 Is it related to your parents? 699 00:37:52,280 --> 00:37:53,630 I’m quite familiar with the way 700 00:37:53,630 --> 00:37:55,550 you behaved in your dream and the voice. 701 00:37:56,070 --> 00:37:57,360 Linglong is like you in her childhood. 702 00:37:57,960 --> 00:37:58,590 But 703 00:37:58,920 --> 00:38:00,590 she never admitted 704 00:38:00,590 --> 00:38:01,400 she dreamed of her mother, 705 00:38:02,510 --> 00:38:05,070 but she called her mother in her dream. 706 00:38:05,630 --> 00:38:06,070 Listen, 707 00:38:07,110 --> 00:38:09,190 I only have my grandpa. 708 00:38:10,030 --> 00:38:10,840 No parents. 709 00:38:15,920 --> 00:38:16,670 Sorry. 710 00:38:17,800 --> 00:38:18,880 I shouldn’t have said that 711 00:38:18,880 --> 00:38:19,630 to you 712 00:38:19,630 --> 00:38:20,480 in front of your grandpa. 713 00:38:21,150 --> 00:38:22,000 After all, 714 00:38:22,550 --> 00:38:24,000 you saved me many times. 715 00:38:27,190 --> 00:38:27,800 It’s nothing. 716 00:38:28,920 --> 00:38:29,630 After all, 717 00:38:30,510 --> 00:38:31,590 what you said is right. 718 00:38:35,070 --> 00:38:35,840 Yesterday... 719 00:38:40,400 --> 00:38:41,550 Were you going to thank me 720 00:38:41,550 --> 00:38:42,670 for saving your grandpa? 721 00:38:43,920 --> 00:38:45,070 I wanted to ask you 722 00:38:45,190 --> 00:38:46,480 why cattle sand can save my grandpa? 723 00:38:47,840 --> 00:38:48,670 I don’t know. 724 00:38:48,800 --> 00:38:50,440 We all use this in Fire Tribe. 725 00:38:59,230 --> 00:39:00,320 It seems your grandpa 726 00:39:01,150 --> 00:39:02,360 is seriously ill. 727 00:39:05,150 --> 00:39:05,960 You said 728 00:39:05,960 --> 00:39:07,190 you want to make a deal with me. 729 00:39:07,880 --> 00:39:09,030 Is it you want to ask Linglong 730 00:39:09,030 --> 00:39:09,840 to save your grandpa? 731 00:39:14,000 --> 00:39:15,840 If you want help, just tell me. 732 00:39:15,920 --> 00:39:17,760 Why do you make such a detour? 733 00:39:19,550 --> 00:39:20,630 If I told you directly, 734 00:39:20,760 --> 00:39:21,590 would you help me? 735 00:39:22,230 --> 00:39:23,190 Of course. 736 00:39:26,710 --> 00:39:27,630 You won’t 737 00:39:27,630 --> 00:39:28,710 get anything from me. 738 00:39:29,480 --> 00:39:30,190 Would you help me? 739 00:39:35,030 --> 00:39:36,960 How could you think this way? 740 00:39:38,190 --> 00:39:39,320 In this world, 741 00:39:39,590 --> 00:39:41,440 no one will help others for nothing, 742 00:39:42,400 --> 00:39:43,360 except my grandpa. 743 00:39:52,110 --> 00:39:53,630 The people in Pingting 744 00:39:53,880 --> 00:39:54,880 are quite different 745 00:39:55,590 --> 00:39:57,110 from those in Fire Tribe. 746 00:40:07,590 --> 00:40:08,230 A letter from Zhaodu. 747 00:40:17,400 --> 00:40:18,280 This is a copy. 748 00:40:18,510 --> 00:40:19,400 The original is kept by Yin Xiao. 749 00:40:20,960 --> 00:40:21,550 Yin Xiao? 750 00:40:22,320 --> 00:40:22,630 By the way, 751 00:40:22,800 --> 00:40:24,440 how’s Yin Xiao’s sister? 752 00:40:25,590 --> 00:40:26,590 She’s at Weisheng Yan’s mansion, 753 00:40:26,920 --> 00:40:28,000 busy preparing for her wedding. 754 00:40:29,550 --> 00:40:31,710 Weisheng Yan is not a good guy. 755 00:40:32,480 --> 00:40:34,000 I boarded on his ship accidentally 756 00:40:34,230 --> 00:40:35,400 and ends like this. 757 00:40:36,880 --> 00:40:38,880 And it’s him who sent me to Zhu Xi. 758 00:40:39,150 --> 00:40:40,960 How could Yin Zhuang marry him? 759 00:40:41,920 --> 00:40:43,070 How do you know 760 00:40:43,710 --> 00:40:45,280 what kind of people the Yins are? 761 00:40:45,880 --> 00:40:47,000 How much do you know about them? 762 00:40:48,000 --> 00:40:49,630 In Yin Xiao’s letter to Zhaodu, 763 00:40:50,030 --> 00:40:51,880 he didn’t mention you’re wanted by Zhu Xi. 764 00:40:52,440 --> 00:40:53,070 Didn’t he? 765 00:40:53,480 --> 00:40:54,030 Yes. 766 00:40:54,440 --> 00:40:55,320 Really? 767 00:40:55,590 --> 00:40:56,190 Yes. 768 00:40:57,400 --> 00:40:57,840 That... 769 00:41:00,880 --> 00:41:01,840 That’s good. That’s good. 770 00:41:03,590 --> 00:41:04,480 If he said that, 771 00:41:04,670 --> 00:41:06,000 Linglong will worry about me. 772 00:41:07,320 --> 00:41:08,320 It’s good he didn’t. 773 00:41:10,190 --> 00:41:11,230 Stupid. 774 00:41:12,280 --> 00:41:13,480 Speaking of Zhu Xi, 775 00:41:15,320 --> 00:41:16,670 you should be his subordinate. 776 00:41:18,000 --> 00:41:18,550 Why? 777 00:41:19,070 --> 00:41:19,630 You are afraid of him? 778 00:41:22,030 --> 00:41:22,840 You are useless to him. 779 00:41:23,670 --> 00:41:24,880 What he wants is your daughter. 780 00:41:29,960 --> 00:41:31,670 After I visited his Pingting city, 781 00:41:31,960 --> 00:41:33,760 I know better what kind of person he is. 782 00:41:34,760 --> 00:41:35,510 So it seems 783 00:41:36,190 --> 00:41:38,280 Linglong had better stay in Zhaodu. 784 00:41:38,280 --> 00:41:40,320 It’s much safer than here. 785 00:41:43,190 --> 00:41:43,760 Right? 786 00:41:45,960 --> 00:41:46,670 If 787 00:41:46,920 --> 00:41:48,510 your daughter is the Goddess, 788 00:41:49,070 --> 00:41:49,840 there is 789 00:41:50,360 --> 00:41:51,150 no safe place for her 790 00:41:51,150 --> 00:41:52,590 in Suchuan. 791 00:41:54,230 --> 00:41:56,150 What on earth is the Goddess? 792 00:41:57,030 --> 00:41:58,030 Goddess 793 00:41:58,880 --> 00:42:00,360 is a tool to help others realize 794 00:42:01,110 --> 00:42:02,400 desires and ambitions. 795 00:42:02,630 --> 00:42:03,920 Why should it be Linglong? 796 00:42:04,190 --> 00:42:05,030 You’re her father. 797 00:42:05,400 --> 00:42:06,710 You should find the answer by yourself. 798 00:42:11,590 --> 00:42:12,150 No. 799 00:42:14,110 --> 00:42:15,150 I have to go to Zhaodu. 800 00:42:15,710 --> 00:42:16,360 You must help me. 801 00:42:17,230 --> 00:42:19,320 It’s bad to send you to Zhaodu. 802 00:42:22,710 --> 00:42:23,630 I’ll go out for a while. 803 00:42:24,110 --> 00:42:25,000 Help me look after my grandpa. 804 00:42:26,960 --> 00:42:27,630 Look, 805 00:42:29,070 --> 00:42:29,880 it’s good 806 00:42:30,110 --> 00:42:31,280 you behave like this. 807 00:42:33,190 --> 00:42:33,710 What? 808 00:42:34,400 --> 00:42:35,230 Ask me for help. 809 00:42:37,030 --> 00:42:38,630 It’s good you say it directly. 810 00:42:39,510 --> 00:42:41,000 It’s what you should do. 811 00:42:41,510 --> 00:42:41,800 I... 812 00:42:41,960 --> 00:42:42,760 Last evening, 813 00:42:43,000 --> 00:42:44,230 who made my grandpa so angry? 814 00:42:46,670 --> 00:42:47,480 When my grandpa wakes up, 815 00:42:48,030 --> 00:42:49,320 just do whatever you can 816 00:42:49,320 --> 00:42:50,030 to please him. 817 00:42:50,630 --> 00:42:51,590 If you can’t make him happy, 818 00:42:52,920 --> 00:42:53,590 you’ll be dead. 819 00:43:00,070 --> 00:43:00,880 Where are you going? 820 00:43:01,710 --> 00:43:03,280 You made a trouble yesterday. 821 00:43:03,480 --> 00:43:04,840 I have to deal with it. 822 00:43:09,280 --> 00:43:10,360 If you believe me, 823 00:43:10,800 --> 00:43:11,710 don’t go to Zhaodu, 824 00:43:13,070 --> 00:43:14,030 because you and your daughter 825 00:43:14,400 --> 00:43:15,840 are the biggest weaknesses of each other. 826 00:43:26,110 --> 00:43:26,800 Our plan 827 00:43:27,030 --> 00:43:28,670 is to send Huotu Xin to Zhaodu, 828 00:43:29,760 --> 00:43:30,920 not hiding him. 829 00:43:34,840 --> 00:43:35,960 If I don’t do something 830 00:43:35,960 --> 00:43:36,960 to make him believe me, 831 00:43:37,710 --> 00:43:39,230 your plan can’t be finished. 832 00:43:39,800 --> 00:43:41,030 He looks stupid. 833 00:43:41,480 --> 00:43:42,190 Actually, 834 00:43:42,670 --> 00:43:43,440 he’s very clever. 835 00:43:46,880 --> 00:43:49,000 Zhu Xi will go to Zhaodu soon. 836 00:43:49,960 --> 00:43:50,710 What to do? 837 00:43:51,320 --> 00:43:52,480 You have to ask him. 838 00:43:54,000 --> 00:43:54,800 I mean 839 00:43:55,190 --> 00:43:56,630 what do you want me to do in Zhaodu? 840 00:44:00,150 --> 00:44:02,150 I really like talking with you. 841 00:44:08,230 --> 00:44:09,670 Greet your grandpa for me. 842 00:44:10,190 --> 00:44:11,510 My grandpa is getting worse. 843 00:44:11,800 --> 00:44:13,480 It seems this medicine doesn’t work. 844 00:44:15,440 --> 00:44:17,110 So you have to hurry. 845 00:44:17,920 --> 00:44:19,510 Don’t think falsely that 846 00:44:19,880 --> 00:44:21,800 you did something for him, 847 00:44:22,360 --> 00:44:24,360 and he’ll ask his daughter to cure your grandpa. 848 00:44:25,000 --> 00:44:26,110 The Goddess won’t act 849 00:44:26,110 --> 00:44:27,510 according to the will of ordinary people. 850 00:44:31,000 --> 00:44:32,190 You let Linglong go, 851 00:44:33,110 --> 00:44:34,480 and then Huotu Xin, 852 00:44:35,510 --> 00:44:36,760 making them gather at Zhaodu. 853 00:44:37,510 --> 00:44:38,280 What do you want to do? 854 00:44:40,000 --> 00:44:41,000 You needn’t know. 855 00:44:42,000 --> 00:44:42,840 Just remember, 856 00:44:43,760 --> 00:44:45,630 it’s only me who can cure your grandpa. 857 00:44:47,360 --> 00:44:48,190 your grandpa. 858 00:44:48,523 --> 00:44:53,523 Sub by WeTV & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 859 00:44:56,310 --> 00:44:58,160 ♪My life♪ 860 00:44:58,160 --> 00:45:01,450 ♪Once withered like a falling flower♪ 861 00:45:01,450 --> 00:45:03,270 ♪Until the day♪ 862 00:45:03,270 --> 00:45:06,800 ♪We met as if it were a dream♪ 863 00:45:06,890 --> 00:45:08,230 ♪We were close♪ 864 00:45:08,230 --> 00:45:09,500 ♪We were distant♪ 865 00:45:09,600 --> 00:45:10,600 ♪Looking back♪ 866 00:45:10,600 --> 00:45:12,210 ♪At all that we’ve been through♪ 867 00:45:12,210 --> 00:45:14,430 ♪All the more reason to be a flower♪ 868 00:45:14,580 --> 00:45:16,750 ♪Next life in spring♪ 869 00:45:16,750 --> 00:45:19,430 ♪I’d blossom near you♪ 870 00:45:32,270 --> 00:45:34,690 ♪I’m not sure if I’m strong enough♪ 871 00:45:34,690 --> 00:45:35,740 ♪I’m not sure if I can make you smile♪ 872 00:45:35,740 --> 00:45:37,220 ♪Happily every day♪ 873 00:45:37,220 --> 00:45:38,520 ♪Just like sometimes♪ 874 00:45:38,520 --> 00:45:39,830 ♪I get caught up in fear for no reason♪ 875 00:45:39,830 --> 00:45:40,850 ♪Sunlight we take granted for♪ 876 00:45:40,850 --> 00:45:42,630 ♪Might disappear one day♪ 877 00:45:42,630 --> 00:45:43,550 ♪In this world♪ 878 00:45:43,550 --> 00:45:45,200 ♪If there was no such thing as eternity♪ 879 00:45:45,200 --> 00:45:46,220 ♪I’d be more grateful♪ 880 00:45:46,220 --> 00:45:47,510 ♪For the moment we met♪ 881 00:45:47,510 --> 00:45:48,750 ♪Right at that moment and place♪ 882 00:45:48,750 --> 00:45:50,330 ♪You cast a spell♪ 883 00:45:50,330 --> 00:45:51,270 ♪It’d always turn out♪ 884 00:45:51,270 --> 00:45:52,560 ♪To be something new♪ 885 00:45:52,560 --> 00:45:53,820 ♪Other than love what else♪ 886 00:45:53,820 --> 00:45:55,330 ♪Could toughen me up♪ 887 00:45:55,330 --> 00:45:56,050 ♪Without faith♪ 888 00:45:56,050 --> 00:45:57,870 ♪I’d still feel lost♪ 889 00:45:57,870 --> 00:45:59,110 ♪Everything you left♪ 890 00:45:59,110 --> 00:46:00,370 ♪Lit up the bottom of my heart♪ 891 00:46:00,370 --> 00:46:01,080 ♪Even to this day♪ 892 00:46:01,080 --> 00:46:02,570 ♪I can still see light♪ 893 00:46:02,570 --> 00:46:03,590 ♪How lucky I am♪ 894 00:46:03,730 --> 00:46:05,180 ♪To have met you in this life♪ 895 00:46:05,180 --> 00:46:06,200 ♪How lucky I am♪ 896 00:46:06,200 --> 00:46:07,710 ♪To have put a smile back on my face♪ 897 00:46:07,710 --> 00:46:08,940 ♪Feeling loved♪ 898 00:46:08,940 --> 00:46:10,190 ♪I wish to do something in return♪ 899 00:46:10,190 --> 00:46:12,070 ♪So I choose to start over♪ 900 00:46:12,070 --> 00:46:14,000 ♪My life♪ 901 00:46:14,000 --> 00:46:17,170 ♪Once withered like a falling flower♪ 902 00:46:17,170 --> 00:46:19,050 ♪Until the day♪ 903 00:46:19,050 --> 00:46:22,510 ♪We met as if it were a dream♪ 904 00:46:22,700 --> 00:46:24,060 ♪We were close♪ 905 00:46:24,060 --> 00:46:25,420 ♪We were distant♪ 906 00:46:25,420 --> 00:46:26,340 ♪Looking back♪ 907 00:46:26,340 --> 00:46:27,940 ♪At all that we’ve been through♪ 908 00:46:27,940 --> 00:46:30,360 ♪I’d be a flower in the next life♪ 909 00:46:30,360 --> 00:46:32,360 ♪So that I could be with you♪ 910 00:46:32,360 --> 00:46:34,190 ♪Life ebbs and flows♪ 911 00:46:34,300 --> 00:46:37,410 ♪Flowers bloom and wither People meet and part♪ 912 00:46:37,410 --> 00:46:39,310 ♪All that is fate♪ 913 00:46:39,310 --> 00:46:42,720 ♪That’s how the world works♪ 914 00:46:42,720 --> 00:46:44,330 ♪You gave me♪ 915 00:46:44,330 --> 00:46:45,540 ♪This moment♪ 916 00:46:45,540 --> 00:46:47,020 ♪You gave me treasure♪ 917 00:46:47,020 --> 00:46:48,100 ♪To make life warm♪ 918 00:46:48,100 --> 00:46:50,650 ♪So I won’t give up♪ 919 00:46:50,650 --> 00:46:52,740 ♪I’ll live my life to the fullest♪ 920 00:46:52,740 --> 00:46:55,670 ♪To be your flower♪ 56332

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.