Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:42,799 --> 00:00:43,879
What?
2
00:00:44,959 --> 00:00:46,040
Nothing.
3
00:00:46,519 --> 00:00:48,359
I'm just here to check up on you.
4
00:00:49,319 --> 00:00:51,280
So you know that you have me
by your side.
5
00:00:53,480 --> 00:00:54,480
Hmpf.
6
00:01:09,639 --> 00:01:11,090
Here. Let me help.
7
00:01:11,439 --> 00:01:12,439
Tan!
8
00:01:13,240 --> 00:01:14,400
What are you doing?
9
00:01:15,370 --> 00:01:16,599
It's stained now.
10
00:01:17,530 --> 00:01:20,560
Oh? You weren't going
to paint the walls?
11
00:01:21,879 --> 00:01:22,879
No.
12
00:01:24,719 --> 00:01:26,960
Well, I...
13
00:01:31,120 --> 00:01:32,680
I just don't know
14
00:01:33,090 --> 00:01:34,599
what to do next.
15
00:01:38,280 --> 00:01:40,560
I'm sorry.
16
00:01:43,879 --> 00:01:46,319
I didn't mean to make you feel bad.
17
00:01:51,280 --> 00:01:54,280
You're being childish.
18
00:01:59,680 --> 00:02:00,800
What's up with you?
19
00:02:09,639 --> 00:02:10,719
Let me have the brush.
20
00:02:25,360 --> 00:02:26,800
I know.
21
00:02:27,039 --> 00:02:29,479
Thank you for talking to Dad for me.
22
00:02:30,319 --> 00:02:32,560
I'll apologize to Cindy myself.
23
00:02:36,599 --> 00:02:37,599
Huh?
24
00:02:39,159 --> 00:02:40,240
Are you for real?
25
00:02:42,840 --> 00:02:43,879
Okay.
26
00:02:48,879 --> 00:02:50,199
Praew told me
27
00:02:52,479 --> 00:02:55,439
Dad's going to cancel the wedding.
28
00:02:58,759 --> 00:03:00,479
You want me, don't you?
29
00:03:01,759 --> 00:03:03,919
- Am I being too happy?
- Definitely.
30
00:03:06,479 --> 00:03:08,170
Dad also wants to see us both.
31
00:03:09,839 --> 00:03:10,839
Really?
32
00:03:13,800 --> 00:03:15,240
Are we going to get killed and
tossed into the Gulf of Thailand?
33
00:03:15,240 --> 00:03:17,399
I don't think so. It'll probably be
the Andaman Sea.
34
00:03:18,050 --> 00:03:20,480
Shut up and go home.
35
00:03:20,480 --> 00:03:21,610
How can I?
36
00:03:21,800 --> 00:03:23,399
No one's here right now either.
37
00:03:25,170 --> 00:03:26,170
Right here on the sofa.
38
00:03:27,439 --> 00:03:28,439
Come here!
39
00:03:29,170 --> 00:03:30,879
Hey! Wait, wait!
40
00:03:32,319 --> 00:03:33,319
Oops.
41
00:03:34,279 --> 00:03:35,360
Sorry.
42
00:03:35,360 --> 00:03:36,480
When did you get here?
43
00:03:36,610 --> 00:03:37,759
When?
44
00:03:38,079 --> 00:03:39,730
I didn't notice you come in.
45
00:03:39,730 --> 00:03:41,839
I'm just here to tell you
that I'm going out for a bit.
46
00:03:43,959 --> 00:03:45,959
- Alone?
- Mmm.
47
00:03:46,399 --> 00:03:47,399
Should I come with you?
48
00:03:48,399 --> 00:03:49,759
Look at this.
49
00:03:52,120 --> 00:03:53,730
I've gotten much stronger now.
50
00:03:53,730 --> 00:03:55,439
Mmm. Look at those guns.
51
00:03:56,959 --> 00:03:58,170
I'll reverse it myself.
52
00:03:59,079 --> 00:04:00,959
She's doing it herself!
53
00:04:01,920 --> 00:04:03,279
I want one too.
54
00:04:03,680 --> 00:04:06,050
It's not much further after we cross
this intersection.
55
00:04:15,240 --> 00:04:16,879
Are you crossing the road?
56
00:04:16,879 --> 00:04:19,050
Can I help you?
57
00:04:23,279 --> 00:04:26,360
Please? I'm doing
good deeds right now
58
00:04:26,360 --> 00:04:29,560
so I can write it down
in my Diary of Good Deeds.
59
00:04:31,800 --> 00:04:33,439
A diary?
60
00:04:38,439 --> 00:04:40,160
Are you okay?
61
00:04:40,639 --> 00:04:43,240
Rung? Do you have a headache?
62
00:04:44,319 --> 00:04:46,759
Let's go home then.
63
00:04:47,319 --> 00:04:49,279
I hope you get better soon.
64
00:05:03,079 --> 00:05:04,399
It's a shame.
65
00:05:05,319 --> 00:05:07,079
I can't hear your voice anymore.
66
00:05:10,639 --> 00:05:11,959
My ears are feeling lonely.
67
00:05:18,959 --> 00:05:22,519
Let's find a way
to get the voice back.
68
00:05:25,639 --> 00:05:26,839
How?
69
00:05:39,639 --> 00:05:40,720
Wait here.
70
00:05:47,959 --> 00:05:49,560
I love you!
71
00:05:51,800 --> 00:05:55,160
Are you crazy? It's embarrassing!
72
00:05:56,759 --> 00:05:58,680
No one's going to pay attention
to us in this rain.
73
00:05:59,120 --> 00:06:02,560
The power might return if we
profess our love out loud.
74
00:06:04,560 --> 00:06:07,759
I love you! Can you hear me?
75
00:06:08,399 --> 00:06:11,560
I love you the most!
76
00:06:14,959 --> 00:06:17,000
I love you too!
77
00:06:18,279 --> 00:06:19,959
Can you hear me?
78
00:06:24,600 --> 00:06:27,120
Rarin is the cutest!
79
00:06:43,519 --> 00:06:45,680
Too bad it didn't work.
80
00:06:46,319 --> 00:06:47,319
Mmm.
81
00:06:48,160 --> 00:06:50,360
The power probably
won't return easily.
82
00:06:58,040 --> 00:06:59,199
Are you okay?
83
00:07:18,879 --> 00:07:20,160
Do you want some painkillers?
84
00:07:22,199 --> 00:07:23,199
Mmm.
85
00:07:42,799 --> 00:07:44,450
You're not going to take it anymore?
86
00:07:49,210 --> 00:07:50,240
It's you.
87
00:07:51,210 --> 00:07:52,360
You are my painkiller.
88
00:08:24,450 --> 00:08:25,600
Are you up,
89
00:08:26,360 --> 00:08:28,399
my painkiller?
90
00:08:30,450 --> 00:08:31,759
Mmm!
91
00:08:34,000 --> 00:08:35,720
What painkiller?
92
00:08:44,480 --> 00:08:46,039
What are you thinking?
93
00:08:46,840 --> 00:08:48,000
Why are you making that face?
94
00:08:50,399 --> 00:08:51,639
Take a guess.
95
00:08:55,840 --> 00:08:56,919
Hmm.
96
00:09:01,090 --> 00:09:02,120
You want to...
97
00:09:05,240 --> 00:09:06,240
take a dump?
98
00:09:11,919 --> 00:09:14,960
What kind of guess is that?
99
00:09:16,960 --> 00:09:18,720
I was just thinking...
100
00:09:21,799 --> 00:09:24,840
why my girlfriend is so cute?
101
00:09:25,120 --> 00:09:26,360
Mmm!
102
00:09:26,919 --> 00:09:28,279
What girlfriend?
103
00:09:29,090 --> 00:09:31,450
You haven't officially
asked me out yet.
104
00:09:32,159 --> 00:09:34,210
But I think after last night,
105
00:09:35,679 --> 00:09:37,519
it's a bit too late for that.
106
00:09:38,279 --> 00:09:40,090
- Mmm!
- Ow!
107
00:09:54,840 --> 00:09:55,840
But I still
108
00:09:57,080 --> 00:09:59,360
want to hear it from you.
109
00:10:01,440 --> 00:10:02,799
For some things,
110
00:10:03,600 --> 00:10:05,440
it's better to hear it.
111
00:10:12,360 --> 00:10:13,360
Okay.
112
00:10:14,720 --> 00:10:15,799
I'll do it.
113
00:10:18,759 --> 00:10:19,799
Just a sec.
114
00:10:27,799 --> 00:10:28,799
Are you ready?
115
00:10:30,039 --> 00:10:31,039
I am.
116
00:10:33,559 --> 00:10:34,879
Rarin,
117
00:10:36,519 --> 00:10:38,320
can you be
118
00:10:41,039 --> 00:10:45,519
the person who snores
right next to me every night?
119
00:10:45,919 --> 00:10:47,200
Ugh!
120
00:10:49,440 --> 00:10:51,679
If you're going to do it,
do it properly!
121
00:10:52,960 --> 00:10:54,679
Well, you were snoring
the whole night.
122
00:10:58,759 --> 00:11:01,279
What kind of boyfriend
teases his girlfriend like this?
123
00:11:01,799 --> 00:11:02,799
Are you sulking?
124
00:11:03,120 --> 00:11:04,240
Ugh!
125
00:11:04,639 --> 00:11:06,480
Haven't you heard that
the more you love,
126
00:11:07,159 --> 00:11:10,000
- the more you tease?
- Not at all.
127
00:11:10,519 --> 00:11:12,639
The more you love someone,
128
00:11:12,759 --> 00:11:15,919
the more you should
take care of them.
129
00:11:16,759 --> 00:11:20,720
Be a gentleman. Be respectful.
And don't be fussy.
130
00:11:21,080 --> 00:11:23,279
Now that's my prince.
131
00:11:26,720 --> 00:11:29,799
Then, between me
132
00:11:30,879 --> 00:11:32,200
and your prince,
133
00:11:33,399 --> 00:11:34,879
who do you love more?
134
00:11:36,399 --> 00:11:39,399
My prince, of course.
135
00:11:43,720 --> 00:11:44,759
Are you serious?
136
00:11:45,240 --> 00:11:46,320
Aw!
137
00:11:46,679 --> 00:11:49,360
- What?
- Go! Go and take a shower!
138
00:11:49,360 --> 00:11:50,919
- You've got gunk in your eyes.
- Get off!
139
00:11:52,080 --> 00:11:53,200
Go!
140
00:12:03,679 --> 00:12:06,639
Did Rin draw this herself?
It's so cute.
141
00:12:07,679 --> 00:12:09,320
Tan helped me.
142
00:12:11,120 --> 00:12:15,320
That's why I can feel the love aura
exuding from it.
143
00:12:17,320 --> 00:12:21,240
Jib, hold your horses. It's me.
144
00:12:22,559 --> 00:12:24,360
Let's get back to work, Da.
145
00:12:28,960 --> 00:12:32,440
I just realized that you're prone
to embarrassment.
146
00:12:33,879 --> 00:12:36,480
You should get ready
for the fitting.
147
00:12:37,240 --> 00:12:39,480
I'm thinking of taking you
out for dinner.
148
00:12:40,360 --> 00:12:41,480
What dinner?
149
00:12:44,679 --> 00:12:45,919
Ta-da.
150
00:12:46,080 --> 00:12:48,159
It's a party organized by Gorgeous.
151
00:12:48,679 --> 00:12:52,879
It's a small event where
the designers for BFW were invited.
152
00:12:53,279 --> 00:12:57,039
So I'm thinking of
taking you with me.
153
00:12:57,480 --> 00:13:00,919
Don't worry. I already asked Mind
about your schedule.
154
00:13:00,919 --> 00:13:02,519
She said you're free.
155
00:13:06,240 --> 00:13:09,240
I just realized that you like
to show off your boyfriend.
156
00:13:09,799 --> 00:13:10,919
I don't.
157
00:13:11,360 --> 00:13:14,000
I'm taking you as the muse.
158
00:13:17,240 --> 00:13:18,360
Hurry on over, okay?
159
00:14:09,440 --> 00:14:11,559
March 16,
160
00:14:11,679 --> 00:14:14,720
I'm so proud that my outfit
won first place
161
00:14:14,720 --> 00:14:17,759
for Best National Costume
at Miss Thailand.
162
00:14:19,159 --> 00:14:21,279
June 25,
163
00:14:21,399 --> 00:14:24,440
I can't believe one of
the outfits in my first collection
164
00:14:24,559 --> 00:14:27,120
is identical to another
newly-founded brand.
165
00:14:39,080 --> 00:14:41,279
July 31,
166
00:14:41,279 --> 00:14:45,039
the collection for the opening
of my brand is almost completed.
167
00:14:45,039 --> 00:14:47,120
It's more perfect than I thought.
168
00:14:47,320 --> 00:14:51,600
I was a little concerned
so I emailed a fashion expert.
169
00:14:53,799 --> 00:14:57,320
I suspect something
so I'm thinking of investigating.
170
00:14:57,320 --> 00:14:58,799
But I'm scared to face reality
171
00:14:59,279 --> 00:15:00,919
if my suspicion turns out
to be true.
172
00:15:05,360 --> 00:15:07,279
Are there any other diaries?
173
00:15:21,879 --> 00:15:23,600
Tan, are you done?
174
00:15:24,720 --> 00:15:26,480
I'm tying my bow-tie.
175
00:15:29,759 --> 00:15:30,759
Here.
176
00:15:31,960 --> 00:15:34,200
- I'll do it for you.
- Okay.
177
00:16:03,650 --> 00:16:04,650
Okay.
178
00:16:13,410 --> 00:16:14,759
What do you think?
179
00:16:16,000 --> 00:16:19,599
- Well...
- You should lose the jacket.
180
00:16:20,000 --> 00:16:21,440
- Lose the jacket?
- Mmm.
181
00:16:23,720 --> 00:16:25,119
Let's take it off.
182
00:16:29,599 --> 00:16:30,599
Better.
183
00:16:31,440 --> 00:16:33,599
I think the jacket makes it look
184
00:16:34,799 --> 00:16:36,759
too deliberate.
185
00:16:38,839 --> 00:16:40,240
Hmm.
186
00:16:41,440 --> 00:16:42,759
Just wear these?
187
00:16:45,359 --> 00:16:46,519
I'll be right back.
188
00:16:46,519 --> 00:16:48,920
Let's add something.
189
00:17:12,839 --> 00:17:15,410
I heard there was a fire
at your studio?
190
00:17:16,559 --> 00:17:19,200
I was shocked when I heard the news.
191
00:17:20,039 --> 00:17:22,519
Yes, there was a bit of an accident.
192
00:17:22,519 --> 00:17:24,170
But it's fine now.
193
00:17:24,559 --> 00:17:26,599
Just tell me if you need my help.
194
00:17:27,559 --> 00:17:29,119
Thank you, Kan.
195
00:17:30,559 --> 00:17:32,519
And how's preparation going?
196
00:17:33,039 --> 00:17:34,759
Have you contacted
a modeling agency?
197
00:17:35,119 --> 00:17:36,119
Uhh...
198
00:17:36,650 --> 00:17:39,240
It's okay. Thank you very much.
199
00:17:39,920 --> 00:17:42,799
I've already partially prepared it.
200
00:17:42,960 --> 00:17:46,960
I'm lucky I have Tanthai
as the muse.
201
00:17:47,359 --> 00:17:52,039
He's a great representation
of our brand.
202
00:17:52,359 --> 00:17:54,680
I can rest assured.
203
00:17:56,480 --> 00:17:57,839
I'm looking forward to seeing it.
204
00:17:59,039 --> 00:18:02,759
I'm a little surprised you managed
to bring him this far.
205
00:18:04,960 --> 00:18:08,410
Bring me this far? What do you mean?
206
00:18:08,410 --> 00:18:10,170
We all know about it
207
00:18:11,650 --> 00:18:12,650
that...
208
00:18:20,799 --> 00:18:22,079
Honestly,
209
00:18:23,440 --> 00:18:25,079
I never thought a celebrity
with scandal like yours
210
00:18:25,920 --> 00:18:29,279
could become the muse of a brand
with a sweet-style like Rarin's
211
00:18:30,480 --> 00:18:31,680
and make...
212
00:18:32,200 --> 00:18:35,890
No, create a nice impression.
213
00:18:37,240 --> 00:18:38,319
It's a compliment.
214
00:18:39,039 --> 00:18:40,319
There is no hidden agenda.
215
00:18:42,200 --> 00:18:43,440
Thank you, then.
216
00:18:47,039 --> 00:18:51,170
My muse definitely can't
compete with Tan, right Kate?
217
00:18:51,170 --> 00:18:52,720
Her?
218
00:18:53,079 --> 00:18:55,519
What does she have to
compete with him?
219
00:18:56,200 --> 00:18:58,960
At least your muse
220
00:18:58,960 --> 00:19:01,519
has some respect for seniority.
221
00:19:01,799 --> 00:19:04,279
I gave my muse a few bags
222
00:19:04,279 --> 00:19:07,759
to review and she told me
223
00:19:07,920 --> 00:19:09,839
it's not convenient for use.
224
00:19:10,000 --> 00:19:12,039
She's lucky I didn't reply to her
225
00:19:12,039 --> 00:19:14,279
that it's fashion, not function.
226
00:19:14,480 --> 00:19:17,759
They're just models,
not the brand owner.
227
00:19:18,359 --> 00:19:19,359
Silly.
228
00:19:19,519 --> 00:19:20,920
You're being too harsh, Kate.
229
00:19:21,119 --> 00:19:23,480
Rin might get cocky.
230
00:19:24,240 --> 00:19:25,240
Right, Rin?
231
00:19:27,759 --> 00:19:31,559
Sometimes you have to be harsh
if it doesn't go the way you want.
232
00:19:43,440 --> 00:19:44,890
I have to go to the bathroom.
233
00:19:45,240 --> 00:19:46,359
Cheers, Anya.
234
00:20:02,599 --> 00:20:06,200
Thank you.
I like your new look as well.
235
00:20:06,559 --> 00:20:08,440
It's very beautiful.
236
00:20:17,410 --> 00:20:18,410
Tan,
237
00:20:19,410 --> 00:20:20,559
where's your bow-tie?
238
00:20:29,720 --> 00:20:31,519
You love me for being me.
239
00:20:33,279 --> 00:20:35,960
Or do you love me as the prince?
240
00:20:39,799 --> 00:20:41,519
Why are you asking me this now?
241
00:20:42,599 --> 00:20:44,599
Distinguish personal
from professional matters.
242
00:20:45,839 --> 00:20:47,319
Because I want to know
the answer now.
243
00:20:54,599 --> 00:20:55,599
Tan,
244
00:20:56,960 --> 00:20:58,440
let's talk later.
245
00:21:01,200 --> 00:21:03,279
Give me the bow-tie.
I'll tie it for you.
246
00:21:05,279 --> 00:21:06,759
What if I don't want to wear it?
247
00:21:08,039 --> 00:21:09,799
Are you going to force me?
248
00:21:14,359 --> 00:21:15,359
Tan,
249
00:21:17,319 --> 00:21:18,799
stop being silly.
250
00:21:20,799 --> 00:21:22,960
This is Gorgeous' party.
251
00:21:23,519 --> 00:21:24,680
Look,
252
00:21:25,400 --> 00:21:27,039
there are a lot of esteemed guests.
253
00:21:30,160 --> 00:21:32,640
I want you to look your best
254
00:21:33,720 --> 00:21:35,240
in everyone's eyes.
255
00:21:37,440 --> 00:21:39,839
You can't act silly
and embarrass me.
256
00:21:42,519 --> 00:21:43,640
Listen to yourself talking.
257
00:21:44,759 --> 00:21:46,000
I might be silly
258
00:21:47,400 --> 00:21:48,759
and ill-mannered.
259
00:21:50,079 --> 00:21:52,680
But I just want you to love me
for being me,
260
00:21:53,599 --> 00:21:55,039
as a human being,
261
00:21:56,960 --> 00:21:58,880
and not as a prince
262
00:21:59,680 --> 00:22:02,039
who follows your orders.
263
00:22:04,279 --> 00:22:05,279
Tan,
264
00:22:08,319 --> 00:22:09,960
I didn't mean it that way.
265
00:23:13,759 --> 00:23:16,839
I'm sorry but I have
to excuse myself now.
266
00:23:23,039 --> 00:23:24,480
Are you okay, Tan?
267
00:23:25,079 --> 00:23:26,119
Me?
268
00:23:30,240 --> 00:23:32,039
I'm just a clothes hanger.
269
00:23:33,880 --> 00:23:35,359
Please enjoy your meal.
270
00:23:48,920 --> 00:23:51,960
(Rarin)
271
00:23:57,480 --> 00:23:58,720
Haven't you gone home?
272
00:24:02,400 --> 00:24:03,519
Anya,
273
00:24:05,240 --> 00:24:08,759
I'm sorry for being rude earlier.
274
00:24:09,920 --> 00:24:10,960
It's okay.
275
00:24:11,559 --> 00:24:13,039
I understand how you feel.
276
00:24:14,519 --> 00:24:16,680
When I was a fresh face
in the fashion world
277
00:24:16,680 --> 00:24:18,519
around 20 to 30 years ago,
278
00:24:19,880 --> 00:24:23,240
I wasn't used to this
extravagance either.
279
00:24:24,119 --> 00:24:26,319
I'd like to warn you
280
00:24:26,720 --> 00:24:29,680
that you'll still have to face
many things in this business.
281
00:24:30,240 --> 00:24:34,480
Why don't you try acting casual
and indifferent like me?
282
00:24:35,039 --> 00:24:36,319
So you won't be stressed.
283
00:24:39,440 --> 00:24:42,960
To be in this business,
it's like being cursed.
284
00:24:43,519 --> 00:24:45,880
Once you get in,
you can't find a way out
285
00:24:46,920 --> 00:24:48,799
until you've reached the top.
286
00:24:49,359 --> 00:24:52,160
But half of the people
die along the way.
287
00:24:52,720 --> 00:24:55,960
Only one in a hundred
can become successful.
288
00:24:57,160 --> 00:24:59,240
In my opinion,
289
00:24:59,640 --> 00:25:01,319
Rarin is not bad at all.
290
00:25:01,720 --> 00:25:04,640
You two have gotten
this far already.
291
00:25:05,119 --> 00:25:07,400
Don't lose faith in each other yet.
292
00:25:10,200 --> 00:25:11,200
Okay.
293
00:25:12,920 --> 00:25:16,720
I don't know why so many people
like the fashion world.
294
00:25:18,599 --> 00:25:20,200
My sister as well.
295
00:25:22,759 --> 00:25:23,960
Your sister?
296
00:25:24,480 --> 00:25:26,880
What's her name? Maybe I know her.
297
00:25:27,960 --> 00:25:29,200
It's Rung.
298
00:25:30,200 --> 00:25:31,440
Rungtiwa.
299
00:25:32,880 --> 00:25:35,720
She didn't get to be
in the business though.
300
00:25:37,079 --> 00:25:39,079
She had an accident.
301
00:25:41,200 --> 00:25:44,920
Maybe the curse you mentioned
is quite powerful.
302
00:25:45,880 --> 00:25:46,920
Hmm.
303
00:25:47,799 --> 00:25:50,279
What happened to your sister?
304
00:25:52,359 --> 00:25:53,400
She...
305
00:25:54,240 --> 00:25:56,440
tried to kill herself.
306
00:25:57,960 --> 00:26:00,680
So she went into a vegetative state
for around three years.
307
00:26:02,519 --> 00:26:04,160
But she's awake now.
308
00:26:13,920 --> 00:26:14,920
Oh,
309
00:26:15,559 --> 00:26:20,920
you told me to try
and be indifferent just now.
310
00:26:21,799 --> 00:26:23,319
I don't think I can do it.
311
00:26:26,000 --> 00:26:27,200
Because being indifferent
312
00:26:28,200 --> 00:26:29,880
just one time
313
00:26:32,079 --> 00:26:34,240
almost made me lose everything.
314
00:26:37,759 --> 00:26:40,000
- I have to excuse myself now.
- Of course.
315
00:27:06,400 --> 00:27:07,440
Tan.
316
00:27:09,119 --> 00:27:10,519
I'm sorry.
317
00:27:12,480 --> 00:27:15,079
I didn't know you'd overthink it.
318
00:27:16,880 --> 00:27:18,559
Please don't leave me.
319
00:27:19,599 --> 00:27:20,720
You're the one who's overthinking.
320
00:27:21,599 --> 00:27:24,079
I won't leave you, silly.
321
00:27:24,400 --> 00:27:27,599
You're acting as if you don't want
to be the muse
322
00:27:27,799 --> 00:27:30,279
and don't love me anymore.
323
00:27:38,960 --> 00:27:39,960
Rin,
324
00:27:40,759 --> 00:27:41,920
listen to me.
325
00:27:44,160 --> 00:27:45,880
I love you too much
326
00:27:47,880 --> 00:27:51,160
to the point that I can't tell
the difference between work,
327
00:27:51,480 --> 00:27:52,599
being the muse,
328
00:27:53,400 --> 00:27:54,720
or being the prince.
329
00:27:57,559 --> 00:27:59,200
I'm all over the place.
330
00:28:01,799 --> 00:28:03,119
But that's why
331
00:28:05,240 --> 00:28:07,319
I can't tell things apart.
332
00:28:09,680 --> 00:28:11,680
I have to apologize in advance
333
00:28:13,000 --> 00:28:14,599
in case I do
something impulsive again.
334
00:28:17,839 --> 00:28:20,279
But I don't want you
to be impulsive.
335
00:28:28,920 --> 00:28:29,920
Tan,
336
00:28:32,200 --> 00:28:33,960
didn't we agree
337
00:28:34,240 --> 00:28:37,079
that I'll transform you
into a perfect prince?
338
00:28:37,359 --> 00:28:39,160
We're almost there.
339
00:28:40,200 --> 00:28:42,519
Can't you help me a little longer?
340
00:28:48,240 --> 00:28:49,480
If you want it that way,
341
00:28:50,440 --> 00:28:52,279
I'd have to stop loving you first.
342
00:28:55,119 --> 00:28:58,960
That's the only way I'll be able
to do my best working with you.
343
00:29:01,440 --> 00:29:02,440
Rin,
344
00:29:03,559 --> 00:29:05,400
I'm already doing my best.
345
00:29:12,519 --> 00:29:13,519
Rin?
346
00:29:14,160 --> 00:29:15,440
Where are you going?
347
00:29:16,319 --> 00:29:18,960
You should go.
I'll go home on my own.
348
00:29:19,279 --> 00:29:20,400
Wait, Rin!
349
00:29:21,839 --> 00:29:22,839
Rin!
350
00:29:43,440 --> 00:29:46,599
(Rungtiwa, Queen of Rainbow)
351
00:30:13,839 --> 00:30:14,839
Mmm.
352
00:30:16,359 --> 00:30:19,160
I'm sorry for visiting you
this late.
353
00:30:21,599 --> 00:30:23,000
It's okay.
354
00:30:24,319 --> 00:30:26,240
I guess you don't remember me.
355
00:30:32,119 --> 00:30:33,559
I'm Anya.
356
00:30:34,880 --> 00:30:39,759
It's not surprising that you don't.
357
00:30:40,759 --> 00:30:42,559
We only knew each other in passing
358
00:30:42,559 --> 00:30:46,079
at the Miss Thailand costume design
competition three years ago.
359
00:30:48,119 --> 00:30:51,240
I chose your outfit
for the first place.
360
00:30:54,839 --> 00:30:58,359
Even though I don't
remember much, thank you.
361
00:31:01,119 --> 00:31:04,200
But I'd like to talk to you
about something.
362
00:31:05,839 --> 00:31:09,440
Your outfit almost didn't win.
363
00:31:11,880 --> 00:31:12,960
Pardon?
364
00:31:16,440 --> 00:31:18,039
Somebody lobbied
and fixed the results
365
00:31:18,400 --> 00:31:22,200
for that year's competition.
366
00:31:22,519 --> 00:31:26,440
But I protested and pushed
for your work to win.
367
00:31:28,200 --> 00:31:31,799
Is this the outfit
for the Miss Thailand competition?
368
00:31:33,920 --> 00:31:34,920
That's right.
369
00:31:37,640 --> 00:31:38,839
Not bad at all.
370
00:31:42,960 --> 00:31:44,400
Thank you, Kan.
371
00:31:45,160 --> 00:31:48,920
I'm still nervous
because it's my first competition
372
00:31:48,920 --> 00:31:53,240
and the other competitors
are all veterans.
373
00:31:54,519 --> 00:31:57,920
I couldn't believe it either
when I won.
374
00:32:00,039 --> 00:32:04,640
But look, I'm the regular tailor
for Miss Thailand now.
375
00:32:06,279 --> 00:32:07,359
That's true.
376
00:32:10,799 --> 00:32:12,440
I'm proud
377
00:32:13,559 --> 00:32:14,599
to have a talented student like...
378
00:32:15,079 --> 00:32:18,599
Rung, right?
379
00:32:18,599 --> 00:32:19,599
That's right.
380
00:32:21,680 --> 00:32:25,000
The designer's name is Rungtiwa.
381
00:32:26,960 --> 00:32:29,039
That's right. She's my student.
382
00:32:31,599 --> 00:32:34,359
Can you eliminate her?
383
00:32:36,920 --> 00:32:38,880
That's right.
Make her lose the round.
384
00:32:40,200 --> 00:32:43,680
Kan likes to destroy new brands
from getting ahead.
385
00:32:44,160 --> 00:32:47,279
He relies on the press
and powerful people.
386
00:32:47,839 --> 00:32:49,960
He gives the fashion world
a bad name.
387
00:32:51,200 --> 00:32:52,200
Darn it!
388
00:33:00,809 --> 00:33:01,809
What?
389
00:33:05,360 --> 00:33:07,599
Kan, I'm here to say goodbye.
390
00:33:08,519 --> 00:33:09,880
Thank you for everything.
391
00:33:16,960 --> 00:33:18,400
I know everything
392
00:33:19,329 --> 00:33:21,639
but I've always let him
get away with it.
393
00:33:24,809 --> 00:33:27,809
I was going to visit
when you had a problem.
394
00:33:28,880 --> 00:33:30,639
But it seems that I was late.
395
00:33:31,960 --> 00:33:34,559
Do you remember the concept
that was plagiarized?
396
00:33:35,960 --> 00:33:37,960
Do you mean Rarin's?
397
00:33:39,440 --> 00:33:40,519
Rarin's?
398
00:33:41,239 --> 00:33:43,960
That's not it.
399
00:33:45,239 --> 00:33:48,960
You sent me an email directly
for some advice.
400
00:33:49,769 --> 00:33:52,400
I still remember
that collection's concept well.
401
00:33:53,159 --> 00:33:56,440
You named it "Queen of Rainbow."
402
00:33:57,480 --> 00:34:00,809
Kritsana stole
and changed the concept.
403
00:34:00,809 --> 00:34:02,880
They've been making money
off it until now.
404
00:34:11,599 --> 00:34:13,239
It's so close now.
405
00:34:13,360 --> 00:34:15,599
The big day is almost here,
just a few more days.
406
00:34:17,079 --> 00:34:18,079
That's true.
407
00:34:18,960 --> 00:34:21,329
But I think I have to
408
00:34:21,639 --> 00:34:23,559
thank everyone!
409
00:34:24,769 --> 00:34:26,119
Well done!
410
00:34:26,840 --> 00:34:28,809
Rin, bad news!
411
00:34:30,400 --> 00:34:34,960
There's news about our brand
copying another brand.
412
00:34:37,199 --> 00:34:39,880
Are you confirming
that you designed it?
413
00:34:39,880 --> 00:34:43,639
- Yes, I confirm...
- How could this happen?
414
00:34:43,639 --> 00:34:45,400
You can look at the proof.
415
00:34:45,400 --> 00:34:48,840
I've posted and updated
on social media
416
00:34:48,840 --> 00:34:51,809
before Rarin gave
an interview about it.
417
00:34:51,809 --> 00:34:54,039
It was probably around
two weeks ago.
418
00:34:54,039 --> 00:34:55,840
And I posted before that.
419
00:34:55,960 --> 00:34:59,000
I don't understand
420
00:34:59,400 --> 00:35:01,480
how she plagiarized it.
421
00:35:02,809 --> 00:35:07,960
Another thing I don't understand
is why a big brand like Rarin
422
00:35:07,960 --> 00:35:12,599
would be bullying
a small brand like Posey.
423
00:35:13,809 --> 00:35:18,159
Rin, I think there's a mole
424
00:35:18,559 --> 00:35:20,599
who stole and leaked our design.
425
00:35:21,679 --> 00:35:24,289
It's no use trying to find out.
426
00:35:54,769 --> 00:35:55,880
Please have seat.
427
00:35:56,079 --> 00:35:58,119
I hope you didn't forget our promise
428
00:35:58,289 --> 00:36:00,599
and that you'll still let me
work for Kritsana.
429
00:36:01,559 --> 00:36:02,599
Don't worry.
430
00:36:03,289 --> 00:36:06,840
I have to accept you to work
based on your experience.
431
00:36:06,840 --> 00:36:09,119
- As for the pay...
- I'll transfer it to you.
432
00:36:09,289 --> 00:36:11,880
Thank you very much.
I'll get going then.
433
00:36:12,679 --> 00:36:15,880
I hope this will
be kept confidential, Da.
434
00:36:19,639 --> 00:36:21,880
But even if it gets leaked,
435
00:36:22,719 --> 00:36:25,679
the person who stole Rarin's design
436
00:36:25,679 --> 00:36:28,039
wasn't me or Posey
437
00:36:28,159 --> 00:36:29,199
but you.
438
00:36:31,599 --> 00:36:32,809
Remember that.
439
00:37:01,440 --> 00:37:02,639
You're soaking wet.
440
00:37:03,920 --> 00:37:05,329
You might catch a cold.
441
00:37:08,679 --> 00:37:11,239
Why did these bad things
have to happen to me?
442
00:37:15,289 --> 00:37:17,440
Last time,
it was the fire at the studio.
443
00:37:18,519 --> 00:37:21,289
And now the news about plagiarism.
444
00:37:23,960 --> 00:37:27,960
Aren't I just a woman who wants
to follow her dreams?
445
00:37:30,639 --> 00:37:32,079
Is that really a bad thing?
446
00:37:48,360 --> 00:37:50,039
Please don't leave me.
447
00:37:54,840 --> 00:37:57,400
I don't care
if you're the prince or not.
448
00:38:00,480 --> 00:38:02,159
I still love you just the same.
449
00:38:08,769 --> 00:38:09,960
Silly girl,
450
00:38:12,639 --> 00:38:14,599
I told you that I'll love you
no matter what.
451
00:38:16,480 --> 00:38:17,960
I won't leave you.
452
00:38:22,679 --> 00:38:24,000
Promise?
453
00:38:25,769 --> 00:38:27,960
I promise.
454
00:38:35,239 --> 00:38:36,559
Don't give up.
455
00:38:37,519 --> 00:38:40,440
I'll always be by your side.
456
00:38:47,480 --> 00:38:50,289
By the way, what did you call me?
457
00:38:52,769 --> 00:38:54,039
Silly girl?
458
00:38:55,519 --> 00:38:56,960
How could you call me that?
459
00:38:57,809 --> 00:39:00,079
I'm a year older than you.
460
00:39:01,440 --> 00:39:02,679
And do you like it?
461
00:39:06,960 --> 00:39:08,519
It's kind of cute.
462
00:39:09,840 --> 00:39:12,960
Should I call you that every day?
463
00:39:13,440 --> 00:39:14,599
Silly girl.
464
00:39:15,079 --> 00:39:16,400
Silly girl. Silly girl.
465
00:39:16,400 --> 00:39:18,719
That's enough.
466
00:39:19,159 --> 00:39:21,559
It sounds like a real insult when
you keep repeating it like that.
467
00:39:23,840 --> 00:39:25,329
Then what should I call you?
468
00:39:25,880 --> 00:39:27,639
Honey?
469
00:39:28,199 --> 00:39:29,360
Yuck.
470
00:39:30,119 --> 00:39:31,519
Thank you, Anya.
471
00:39:32,840 --> 00:39:33,960
There's no need to thank me.
472
00:39:34,599 --> 00:39:36,360
I actually have to apologize to you.
473
00:39:37,159 --> 00:39:38,719
I've been thinking.
474
00:39:39,289 --> 00:39:42,329
Why did I let these bad things
happen for so long?
475
00:39:43,039 --> 00:39:47,199
I probably didn't want any trouble.
476
00:39:48,079 --> 00:39:51,360
But many people were
on the receiving end of it instead.
477
00:39:52,239 --> 00:39:54,079
If I didn't come and see you today,
478
00:39:54,440 --> 00:39:56,079
I would regret it
for the rest of my life.
479
00:39:58,960 --> 00:40:02,960
I still have to thank you for having
the courage to tell the truth.
480
00:40:04,440 --> 00:40:07,599
Because being indifferent
just one time
481
00:40:08,199 --> 00:40:10,360
almost made me lose everything.
482
00:40:12,289 --> 00:40:15,679
You have a good family.
Take care of them.
483
00:40:16,559 --> 00:40:19,960
- I'll go and see you off.
- It's okay.
484
00:40:20,289 --> 00:40:22,159
- Goodbye.
- Goodbye.
485
00:40:43,960 --> 00:40:46,119
Rung, are you okay?
486
00:40:47,519 --> 00:40:49,329
I hope it's not going to be the same
as someone else's again.
487
00:40:53,920 --> 00:40:55,119
There's no need to be stressed.
488
00:40:56,079 --> 00:40:57,599
You came up with the idea first.
489
00:40:58,719 --> 00:41:00,599
I'll help you prove it.
490
00:41:02,599 --> 00:41:03,599
Sound good?
491
00:41:04,559 --> 00:41:05,719
Thank you.
492
00:41:06,519 --> 00:41:08,329
But it's okay.
493
00:41:08,769 --> 00:41:10,519
You're going to
ruin your reputation.
494
00:41:13,400 --> 00:41:16,880
This could be karma
495
00:41:17,199 --> 00:41:19,239
for what I did to Rung.
496
00:41:25,559 --> 00:41:26,559
Yes, Mind?
497
00:41:27,360 --> 00:41:30,039
Rarin's not the reason why I tried
to kill myself.
498
00:41:30,639 --> 00:41:33,840
The real reason is that my design
499
00:41:35,480 --> 00:41:37,809
was stolen by the person
I trusted the most.
500
00:41:38,119 --> 00:41:39,960
You stole my idea, didn't you?
501
00:41:40,360 --> 00:41:41,769
Please be polite.
502
00:41:42,719 --> 00:41:44,679
First of all,
they're two different concepts.
503
00:41:44,679 --> 00:41:47,840
My theme is the queen.
There's no rainbow.
504
00:41:48,440 --> 00:41:50,480
It's because you adapted my idea
505
00:41:50,480 --> 00:41:52,719
and it's identical to
all the work I showed you.
506
00:41:52,719 --> 00:41:53,809
Is there evidence?
507
00:41:55,400 --> 00:41:56,769
This sketchbook.
508
00:41:59,769 --> 00:42:01,559
Who's going to believe you
with only this much evidence?
509
00:42:02,679 --> 00:42:04,239
I can tell other people
510
00:42:05,440 --> 00:42:06,440
you plagiarized me.
511
00:42:06,639 --> 00:42:09,769
Because my collection's going to
be out for sale first anyway.
512
00:42:10,960 --> 00:42:13,559
You can take this to court
if you want.
513
00:42:14,119 --> 00:42:16,360
But I have to warn you
I have a good lawyer.
514
00:42:36,840 --> 00:42:39,960
The person I respected the most
betrayed me
515
00:42:40,239 --> 00:42:41,880
to the point that I felt lost,
516
00:42:42,159 --> 00:42:44,480
and I didn't want to live anymore.
517
00:42:46,679 --> 00:42:49,599
This is the real reason
for everything.
518
00:42:50,039 --> 00:42:51,880
The person who hurt me
519
00:42:53,159 --> 00:42:54,320
is Kan.
520
00:43:00,119 --> 00:43:01,119
Mom,
521
00:43:02,760 --> 00:43:04,039
hang in there.
522
00:43:05,400 --> 00:43:07,199
I'm going to transfer you
the money soon.
523
00:43:27,559 --> 00:43:29,840
What do you think
of Kritsana's collection?
524
00:43:30,159 --> 00:43:32,599
It's different from what you've seen
from other brands, right?
525
00:43:33,800 --> 00:43:36,440
If Kan really stole your idea,
526
00:43:36,440 --> 00:43:37,920
there must be proof.
527
00:43:38,039 --> 00:43:41,079
Sao, you have Rung's journal,
don't you?
528
00:43:41,079 --> 00:43:42,480
I went to see Kan.
529
00:43:42,639 --> 00:43:44,159
Why did you do that?
530
00:43:44,480 --> 00:43:46,199
Is there anything else you want
to say to me?
531
00:43:46,480 --> 00:43:49,559
Do you remember what happened
three years ago
532
00:43:49,679 --> 00:43:51,719
and what you did to me?
35596
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.