All language subtitles for [English] Voice in the Rain ep 13

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,799 --> 00:00:43,879 What? 2 00:00:44,959 --> 00:00:46,040 Nothing. 3 00:00:46,519 --> 00:00:48,359 I'm just here to check up on you. 4 00:00:49,319 --> 00:00:51,280 So you know that you have me by your side. 5 00:00:53,480 --> 00:00:54,480 Hmpf. 6 00:01:09,639 --> 00:01:11,090 Here. Let me help. 7 00:01:11,439 --> 00:01:12,439 Tan! 8 00:01:13,240 --> 00:01:14,400 What are you doing? 9 00:01:15,370 --> 00:01:16,599 It's stained now. 10 00:01:17,530 --> 00:01:20,560 Oh? You weren't going to paint the walls? 11 00:01:21,879 --> 00:01:22,879 No. 12 00:01:24,719 --> 00:01:26,960 Well, I... 13 00:01:31,120 --> 00:01:32,680 I just don't know 14 00:01:33,090 --> 00:01:34,599 what to do next. 15 00:01:38,280 --> 00:01:40,560 I'm sorry. 16 00:01:43,879 --> 00:01:46,319 I didn't mean to make you feel bad. 17 00:01:51,280 --> 00:01:54,280 You're being childish. 18 00:01:59,680 --> 00:02:00,800 What's up with you? 19 00:02:09,639 --> 00:02:10,719 Let me have the brush. 20 00:02:25,360 --> 00:02:26,800 I know. 21 00:02:27,039 --> 00:02:29,479 Thank you for talking to Dad for me. 22 00:02:30,319 --> 00:02:32,560 I'll apologize to Cindy myself. 23 00:02:36,599 --> 00:02:37,599 Huh? 24 00:02:39,159 --> 00:02:40,240 Are you for real? 25 00:02:42,840 --> 00:02:43,879 Okay. 26 00:02:48,879 --> 00:02:50,199 Praew told me 27 00:02:52,479 --> 00:02:55,439 Dad's going to cancel the wedding. 28 00:02:58,759 --> 00:03:00,479 You want me, don't you? 29 00:03:01,759 --> 00:03:03,919 - Am I being too happy? - Definitely. 30 00:03:06,479 --> 00:03:08,170 Dad also wants to see us both. 31 00:03:09,839 --> 00:03:10,839 Really? 32 00:03:13,800 --> 00:03:15,240 Are we going to get killed and tossed into the Gulf of Thailand? 33 00:03:15,240 --> 00:03:17,399 I don't think so. It'll probably be the Andaman Sea. 34 00:03:18,050 --> 00:03:20,480 Shut up and go home. 35 00:03:20,480 --> 00:03:21,610 How can I? 36 00:03:21,800 --> 00:03:23,399 No one's here right now either. 37 00:03:25,170 --> 00:03:26,170 Right here on the sofa. 38 00:03:27,439 --> 00:03:28,439 Come here! 39 00:03:29,170 --> 00:03:30,879 Hey! Wait, wait! 40 00:03:32,319 --> 00:03:33,319 Oops. 41 00:03:34,279 --> 00:03:35,360 Sorry. 42 00:03:35,360 --> 00:03:36,480 When did you get here? 43 00:03:36,610 --> 00:03:37,759 When? 44 00:03:38,079 --> 00:03:39,730 I didn't notice you come in. 45 00:03:39,730 --> 00:03:41,839 I'm just here to tell you that I'm going out for a bit. 46 00:03:43,959 --> 00:03:45,959 - Alone? - Mmm. 47 00:03:46,399 --> 00:03:47,399 Should I come with you? 48 00:03:48,399 --> 00:03:49,759 Look at this. 49 00:03:52,120 --> 00:03:53,730 I've gotten much stronger now. 50 00:03:53,730 --> 00:03:55,439 Mmm. Look at those guns. 51 00:03:56,959 --> 00:03:58,170 I'll reverse it myself. 52 00:03:59,079 --> 00:04:00,959 She's doing it herself! 53 00:04:01,920 --> 00:04:03,279 I want one too. 54 00:04:03,680 --> 00:04:06,050 It's not much further after we cross this intersection. 55 00:04:15,240 --> 00:04:16,879 Are you crossing the road? 56 00:04:16,879 --> 00:04:19,050 Can I help you? 57 00:04:23,279 --> 00:04:26,360 Please? I'm doing good deeds right now 58 00:04:26,360 --> 00:04:29,560 so I can write it down in my Diary of Good Deeds. 59 00:04:31,800 --> 00:04:33,439 A diary? 60 00:04:38,439 --> 00:04:40,160 Are you okay? 61 00:04:40,639 --> 00:04:43,240 Rung? Do you have a headache? 62 00:04:44,319 --> 00:04:46,759 Let's go home then. 63 00:04:47,319 --> 00:04:49,279 I hope you get better soon. 64 00:05:03,079 --> 00:05:04,399 It's a shame. 65 00:05:05,319 --> 00:05:07,079 I can't hear your voice anymore. 66 00:05:10,639 --> 00:05:11,959 My ears are feeling lonely. 67 00:05:18,959 --> 00:05:22,519 Let's find a way to get the voice back. 68 00:05:25,639 --> 00:05:26,839 How? 69 00:05:39,639 --> 00:05:40,720 Wait here. 70 00:05:47,959 --> 00:05:49,560 I love you! 71 00:05:51,800 --> 00:05:55,160 Are you crazy? It's embarrassing! 72 00:05:56,759 --> 00:05:58,680 No one's going to pay attention to us in this rain. 73 00:05:59,120 --> 00:06:02,560 The power might return if we profess our love out loud. 74 00:06:04,560 --> 00:06:07,759 I love you! Can you hear me? 75 00:06:08,399 --> 00:06:11,560 I love you the most! 76 00:06:14,959 --> 00:06:17,000 I love you too! 77 00:06:18,279 --> 00:06:19,959 Can you hear me? 78 00:06:24,600 --> 00:06:27,120 Rarin is the cutest! 79 00:06:43,519 --> 00:06:45,680 Too bad it didn't work. 80 00:06:46,319 --> 00:06:47,319 Mmm. 81 00:06:48,160 --> 00:06:50,360 The power probably won't return easily. 82 00:06:58,040 --> 00:06:59,199 Are you okay? 83 00:07:18,879 --> 00:07:20,160 Do you want some painkillers? 84 00:07:22,199 --> 00:07:23,199 Mmm. 85 00:07:42,799 --> 00:07:44,450 You're not going to take it anymore? 86 00:07:49,210 --> 00:07:50,240 It's you. 87 00:07:51,210 --> 00:07:52,360 You are my painkiller. 88 00:08:24,450 --> 00:08:25,600 Are you up, 89 00:08:26,360 --> 00:08:28,399 my painkiller? 90 00:08:30,450 --> 00:08:31,759 Mmm! 91 00:08:34,000 --> 00:08:35,720 What painkiller? 92 00:08:44,480 --> 00:08:46,039 What are you thinking? 93 00:08:46,840 --> 00:08:48,000 Why are you making that face? 94 00:08:50,399 --> 00:08:51,639 Take a guess. 95 00:08:55,840 --> 00:08:56,919 Hmm. 96 00:09:01,090 --> 00:09:02,120 You want to... 97 00:09:05,240 --> 00:09:06,240 take a dump? 98 00:09:11,919 --> 00:09:14,960 What kind of guess is that? 99 00:09:16,960 --> 00:09:18,720 I was just thinking... 100 00:09:21,799 --> 00:09:24,840 why my girlfriend is so cute? 101 00:09:25,120 --> 00:09:26,360 Mmm! 102 00:09:26,919 --> 00:09:28,279 What girlfriend? 103 00:09:29,090 --> 00:09:31,450 You haven't officially asked me out yet. 104 00:09:32,159 --> 00:09:34,210 But I think after last night, 105 00:09:35,679 --> 00:09:37,519 it's a bit too late for that. 106 00:09:38,279 --> 00:09:40,090 - Mmm! - Ow! 107 00:09:54,840 --> 00:09:55,840 But I still 108 00:09:57,080 --> 00:09:59,360 want to hear it from you. 109 00:10:01,440 --> 00:10:02,799 For some things, 110 00:10:03,600 --> 00:10:05,440 it's better to hear it. 111 00:10:12,360 --> 00:10:13,360 Okay. 112 00:10:14,720 --> 00:10:15,799 I'll do it. 113 00:10:18,759 --> 00:10:19,799 Just a sec. 114 00:10:27,799 --> 00:10:28,799 Are you ready? 115 00:10:30,039 --> 00:10:31,039 I am. 116 00:10:33,559 --> 00:10:34,879 Rarin, 117 00:10:36,519 --> 00:10:38,320 can you be 118 00:10:41,039 --> 00:10:45,519 the person who snores right next to me every night? 119 00:10:45,919 --> 00:10:47,200 Ugh! 120 00:10:49,440 --> 00:10:51,679 If you're going to do it, do it properly! 121 00:10:52,960 --> 00:10:54,679 Well, you were snoring the whole night. 122 00:10:58,759 --> 00:11:01,279 What kind of boyfriend teases his girlfriend like this? 123 00:11:01,799 --> 00:11:02,799 Are you sulking? 124 00:11:03,120 --> 00:11:04,240 Ugh! 125 00:11:04,639 --> 00:11:06,480 Haven't you heard that the more you love, 126 00:11:07,159 --> 00:11:10,000 - the more you tease? - Not at all. 127 00:11:10,519 --> 00:11:12,639 The more you love someone, 128 00:11:12,759 --> 00:11:15,919 the more you should take care of them. 129 00:11:16,759 --> 00:11:20,720 Be a gentleman. Be respectful. And don't be fussy. 130 00:11:21,080 --> 00:11:23,279 Now that's my prince. 131 00:11:26,720 --> 00:11:29,799 Then, between me 132 00:11:30,879 --> 00:11:32,200 and your prince, 133 00:11:33,399 --> 00:11:34,879 who do you love more? 134 00:11:36,399 --> 00:11:39,399 My prince, of course. 135 00:11:43,720 --> 00:11:44,759 Are you serious? 136 00:11:45,240 --> 00:11:46,320 Aw! 137 00:11:46,679 --> 00:11:49,360 - What? - Go! Go and take a shower! 138 00:11:49,360 --> 00:11:50,919 - You've got gunk in your eyes. - Get off! 139 00:11:52,080 --> 00:11:53,200 Go! 140 00:12:03,679 --> 00:12:06,639 Did Rin draw this herself? It's so cute. 141 00:12:07,679 --> 00:12:09,320 Tan helped me. 142 00:12:11,120 --> 00:12:15,320 That's why I can feel the love aura exuding from it. 143 00:12:17,320 --> 00:12:21,240 Jib, hold your horses. It's me. 144 00:12:22,559 --> 00:12:24,360 Let's get back to work, Da. 145 00:12:28,960 --> 00:12:32,440 I just realized that you're prone to embarrassment. 146 00:12:33,879 --> 00:12:36,480 You should get ready for the fitting. 147 00:12:37,240 --> 00:12:39,480 I'm thinking of taking you out for dinner. 148 00:12:40,360 --> 00:12:41,480 What dinner? 149 00:12:44,679 --> 00:12:45,919 Ta-da. 150 00:12:46,080 --> 00:12:48,159 It's a party organized by Gorgeous. 151 00:12:48,679 --> 00:12:52,879 It's a small event where the designers for BFW were invited. 152 00:12:53,279 --> 00:12:57,039 So I'm thinking of taking you with me. 153 00:12:57,480 --> 00:13:00,919 Don't worry. I already asked Mind about your schedule. 154 00:13:00,919 --> 00:13:02,519 She said you're free. 155 00:13:06,240 --> 00:13:09,240 I just realized that you like to show off your boyfriend. 156 00:13:09,799 --> 00:13:10,919 I don't. 157 00:13:11,360 --> 00:13:14,000 I'm taking you as the muse. 158 00:13:17,240 --> 00:13:18,360 Hurry on over, okay? 159 00:14:09,440 --> 00:14:11,559 March 16, 160 00:14:11,679 --> 00:14:14,720 I'm so proud that my outfit won first place 161 00:14:14,720 --> 00:14:17,759 for Best National Costume at Miss Thailand. 162 00:14:19,159 --> 00:14:21,279 June 25, 163 00:14:21,399 --> 00:14:24,440 I can't believe one of the outfits in my first collection 164 00:14:24,559 --> 00:14:27,120 is identical to another newly-founded brand. 165 00:14:39,080 --> 00:14:41,279 July 31, 166 00:14:41,279 --> 00:14:45,039 the collection for the opening of my brand is almost completed. 167 00:14:45,039 --> 00:14:47,120 It's more perfect than I thought. 168 00:14:47,320 --> 00:14:51,600 I was a little concerned so I emailed a fashion expert. 169 00:14:53,799 --> 00:14:57,320 I suspect something so I'm thinking of investigating. 170 00:14:57,320 --> 00:14:58,799 But I'm scared to face reality 171 00:14:59,279 --> 00:15:00,919 if my suspicion turns out to be true. 172 00:15:05,360 --> 00:15:07,279 Are there any other diaries? 173 00:15:21,879 --> 00:15:23,600 Tan, are you done? 174 00:15:24,720 --> 00:15:26,480 I'm tying my bow-tie. 175 00:15:29,759 --> 00:15:30,759 Here. 176 00:15:31,960 --> 00:15:34,200 - I'll do it for you. - Okay. 177 00:16:03,650 --> 00:16:04,650 Okay. 178 00:16:13,410 --> 00:16:14,759 What do you think? 179 00:16:16,000 --> 00:16:19,599 - Well... - You should lose the jacket. 180 00:16:20,000 --> 00:16:21,440 - Lose the jacket? - Mmm. 181 00:16:23,720 --> 00:16:25,119 Let's take it off. 182 00:16:29,599 --> 00:16:30,599 Better. 183 00:16:31,440 --> 00:16:33,599 I think the jacket makes it look 184 00:16:34,799 --> 00:16:36,759 too deliberate. 185 00:16:38,839 --> 00:16:40,240 Hmm. 186 00:16:41,440 --> 00:16:42,759 Just wear these? 187 00:16:45,359 --> 00:16:46,519 I'll be right back. 188 00:16:46,519 --> 00:16:48,920 Let's add something. 189 00:17:12,839 --> 00:17:15,410 I heard there was a fire at your studio? 190 00:17:16,559 --> 00:17:19,200 I was shocked when I heard the news. 191 00:17:20,039 --> 00:17:22,519 Yes, there was a bit of an accident. 192 00:17:22,519 --> 00:17:24,170 But it's fine now. 193 00:17:24,559 --> 00:17:26,599 Just tell me if you need my help. 194 00:17:27,559 --> 00:17:29,119 Thank you, Kan. 195 00:17:30,559 --> 00:17:32,519 And how's preparation going? 196 00:17:33,039 --> 00:17:34,759 Have you contacted a modeling agency? 197 00:17:35,119 --> 00:17:36,119 Uhh... 198 00:17:36,650 --> 00:17:39,240 It's okay. Thank you very much. 199 00:17:39,920 --> 00:17:42,799 I've already partially prepared it. 200 00:17:42,960 --> 00:17:46,960 I'm lucky I have Tanthai as the muse. 201 00:17:47,359 --> 00:17:52,039 He's a great representation of our brand. 202 00:17:52,359 --> 00:17:54,680 I can rest assured. 203 00:17:56,480 --> 00:17:57,839 I'm looking forward to seeing it. 204 00:17:59,039 --> 00:18:02,759 I'm a little surprised you managed to bring him this far. 205 00:18:04,960 --> 00:18:08,410 Bring me this far? What do you mean? 206 00:18:08,410 --> 00:18:10,170 We all know about it 207 00:18:11,650 --> 00:18:12,650 that... 208 00:18:20,799 --> 00:18:22,079 Honestly, 209 00:18:23,440 --> 00:18:25,079 I never thought a celebrity with scandal like yours 210 00:18:25,920 --> 00:18:29,279 could become the muse of a brand with a sweet-style like Rarin's 211 00:18:30,480 --> 00:18:31,680 and make... 212 00:18:32,200 --> 00:18:35,890 No, create a nice impression. 213 00:18:37,240 --> 00:18:38,319 It's a compliment. 214 00:18:39,039 --> 00:18:40,319 There is no hidden agenda. 215 00:18:42,200 --> 00:18:43,440 Thank you, then. 216 00:18:47,039 --> 00:18:51,170 My muse definitely can't compete with Tan, right Kate? 217 00:18:51,170 --> 00:18:52,720 Her? 218 00:18:53,079 --> 00:18:55,519 What does she have to compete with him? 219 00:18:56,200 --> 00:18:58,960 At least your muse 220 00:18:58,960 --> 00:19:01,519 has some respect for seniority. 221 00:19:01,799 --> 00:19:04,279 I gave my muse a few bags 222 00:19:04,279 --> 00:19:07,759 to review and she told me 223 00:19:07,920 --> 00:19:09,839 it's not convenient for use. 224 00:19:10,000 --> 00:19:12,039 She's lucky I didn't reply to her 225 00:19:12,039 --> 00:19:14,279 that it's fashion, not function. 226 00:19:14,480 --> 00:19:17,759 They're just models, not the brand owner. 227 00:19:18,359 --> 00:19:19,359 Silly. 228 00:19:19,519 --> 00:19:20,920 You're being too harsh, Kate. 229 00:19:21,119 --> 00:19:23,480 Rin might get cocky. 230 00:19:24,240 --> 00:19:25,240 Right, Rin? 231 00:19:27,759 --> 00:19:31,559 Sometimes you have to be harsh if it doesn't go the way you want. 232 00:19:43,440 --> 00:19:44,890 I have to go to the bathroom. 233 00:19:45,240 --> 00:19:46,359 Cheers, Anya. 234 00:20:02,599 --> 00:20:06,200 Thank you. I like your new look as well. 235 00:20:06,559 --> 00:20:08,440 It's very beautiful. 236 00:20:17,410 --> 00:20:18,410 Tan, 237 00:20:19,410 --> 00:20:20,559 where's your bow-tie? 238 00:20:29,720 --> 00:20:31,519 You love me for being me. 239 00:20:33,279 --> 00:20:35,960 Or do you love me as the prince? 240 00:20:39,799 --> 00:20:41,519 Why are you asking me this now? 241 00:20:42,599 --> 00:20:44,599 Distinguish personal from professional matters. 242 00:20:45,839 --> 00:20:47,319 Because I want to know the answer now. 243 00:20:54,599 --> 00:20:55,599 Tan, 244 00:20:56,960 --> 00:20:58,440 let's talk later. 245 00:21:01,200 --> 00:21:03,279 Give me the bow-tie. I'll tie it for you. 246 00:21:05,279 --> 00:21:06,759 What if I don't want to wear it? 247 00:21:08,039 --> 00:21:09,799 Are you going to force me? 248 00:21:14,359 --> 00:21:15,359 Tan, 249 00:21:17,319 --> 00:21:18,799 stop being silly. 250 00:21:20,799 --> 00:21:22,960 This is Gorgeous' party. 251 00:21:23,519 --> 00:21:24,680 Look, 252 00:21:25,400 --> 00:21:27,039 there are a lot of esteemed guests. 253 00:21:30,160 --> 00:21:32,640 I want you to look your best 254 00:21:33,720 --> 00:21:35,240 in everyone's eyes. 255 00:21:37,440 --> 00:21:39,839 You can't act silly and embarrass me. 256 00:21:42,519 --> 00:21:43,640 Listen to yourself talking. 257 00:21:44,759 --> 00:21:46,000 I might be silly 258 00:21:47,400 --> 00:21:48,759 and ill-mannered. 259 00:21:50,079 --> 00:21:52,680 But I just want you to love me for being me, 260 00:21:53,599 --> 00:21:55,039 as a human being, 261 00:21:56,960 --> 00:21:58,880 and not as a prince 262 00:21:59,680 --> 00:22:02,039 who follows your orders. 263 00:22:04,279 --> 00:22:05,279 Tan, 264 00:22:08,319 --> 00:22:09,960 I didn't mean it that way. 265 00:23:13,759 --> 00:23:16,839 I'm sorry but I have to excuse myself now. 266 00:23:23,039 --> 00:23:24,480 Are you okay, Tan? 267 00:23:25,079 --> 00:23:26,119 Me? 268 00:23:30,240 --> 00:23:32,039 I'm just a clothes hanger. 269 00:23:33,880 --> 00:23:35,359 Please enjoy your meal. 270 00:23:48,920 --> 00:23:51,960 (Rarin) 271 00:23:57,480 --> 00:23:58,720 Haven't you gone home? 272 00:24:02,400 --> 00:24:03,519 Anya, 273 00:24:05,240 --> 00:24:08,759 I'm sorry for being rude earlier. 274 00:24:09,920 --> 00:24:10,960 It's okay. 275 00:24:11,559 --> 00:24:13,039 I understand how you feel. 276 00:24:14,519 --> 00:24:16,680 When I was a fresh face in the fashion world 277 00:24:16,680 --> 00:24:18,519 around 20 to 30 years ago, 278 00:24:19,880 --> 00:24:23,240 I wasn't used to this extravagance either. 279 00:24:24,119 --> 00:24:26,319 I'd like to warn you 280 00:24:26,720 --> 00:24:29,680 that you'll still have to face many things in this business. 281 00:24:30,240 --> 00:24:34,480 Why don't you try acting casual and indifferent like me? 282 00:24:35,039 --> 00:24:36,319 So you won't be stressed. 283 00:24:39,440 --> 00:24:42,960 To be in this business, it's like being cursed. 284 00:24:43,519 --> 00:24:45,880 Once you get in, you can't find a way out 285 00:24:46,920 --> 00:24:48,799 until you've reached the top. 286 00:24:49,359 --> 00:24:52,160 But half of the people die along the way. 287 00:24:52,720 --> 00:24:55,960 Only one in a hundred can become successful. 288 00:24:57,160 --> 00:24:59,240 In my opinion, 289 00:24:59,640 --> 00:25:01,319 Rarin is not bad at all. 290 00:25:01,720 --> 00:25:04,640 You two have gotten this far already. 291 00:25:05,119 --> 00:25:07,400 Don't lose faith in each other yet. 292 00:25:10,200 --> 00:25:11,200 Okay. 293 00:25:12,920 --> 00:25:16,720 I don't know why so many people like the fashion world. 294 00:25:18,599 --> 00:25:20,200 My sister as well. 295 00:25:22,759 --> 00:25:23,960 Your sister? 296 00:25:24,480 --> 00:25:26,880 What's her name? Maybe I know her. 297 00:25:27,960 --> 00:25:29,200 It's Rung. 298 00:25:30,200 --> 00:25:31,440 Rungtiwa. 299 00:25:32,880 --> 00:25:35,720 She didn't get to be in the business though. 300 00:25:37,079 --> 00:25:39,079 She had an accident. 301 00:25:41,200 --> 00:25:44,920 Maybe the curse you mentioned is quite powerful. 302 00:25:45,880 --> 00:25:46,920 Hmm. 303 00:25:47,799 --> 00:25:50,279 What happened to your sister? 304 00:25:52,359 --> 00:25:53,400 She... 305 00:25:54,240 --> 00:25:56,440 tried to kill herself. 306 00:25:57,960 --> 00:26:00,680 So she went into a vegetative state for around three years. 307 00:26:02,519 --> 00:26:04,160 But she's awake now. 308 00:26:13,920 --> 00:26:14,920 Oh, 309 00:26:15,559 --> 00:26:20,920 you told me to try and be indifferent just now. 310 00:26:21,799 --> 00:26:23,319 I don't think I can do it. 311 00:26:26,000 --> 00:26:27,200 Because being indifferent 312 00:26:28,200 --> 00:26:29,880 just one time 313 00:26:32,079 --> 00:26:34,240 almost made me lose everything. 314 00:26:37,759 --> 00:26:40,000 - I have to excuse myself now. - Of course. 315 00:27:06,400 --> 00:27:07,440 Tan. 316 00:27:09,119 --> 00:27:10,519 I'm sorry. 317 00:27:12,480 --> 00:27:15,079 I didn't know you'd overthink it. 318 00:27:16,880 --> 00:27:18,559 Please don't leave me. 319 00:27:19,599 --> 00:27:20,720 You're the one who's overthinking. 320 00:27:21,599 --> 00:27:24,079 I won't leave you, silly. 321 00:27:24,400 --> 00:27:27,599 You're acting as if you don't want to be the muse 322 00:27:27,799 --> 00:27:30,279 and don't love me anymore. 323 00:27:38,960 --> 00:27:39,960 Rin, 324 00:27:40,759 --> 00:27:41,920 listen to me. 325 00:27:44,160 --> 00:27:45,880 I love you too much 326 00:27:47,880 --> 00:27:51,160 to the point that I can't tell the difference between work, 327 00:27:51,480 --> 00:27:52,599 being the muse, 328 00:27:53,400 --> 00:27:54,720 or being the prince. 329 00:27:57,559 --> 00:27:59,200 I'm all over the place. 330 00:28:01,799 --> 00:28:03,119 But that's why 331 00:28:05,240 --> 00:28:07,319 I can't tell things apart. 332 00:28:09,680 --> 00:28:11,680 I have to apologize in advance 333 00:28:13,000 --> 00:28:14,599 in case I do something impulsive again. 334 00:28:17,839 --> 00:28:20,279 But I don't want you to be impulsive. 335 00:28:28,920 --> 00:28:29,920 Tan, 336 00:28:32,200 --> 00:28:33,960 didn't we agree 337 00:28:34,240 --> 00:28:37,079 that I'll transform you into a perfect prince? 338 00:28:37,359 --> 00:28:39,160 We're almost there. 339 00:28:40,200 --> 00:28:42,519 Can't you help me a little longer? 340 00:28:48,240 --> 00:28:49,480 If you want it that way, 341 00:28:50,440 --> 00:28:52,279 I'd have to stop loving you first. 342 00:28:55,119 --> 00:28:58,960 That's the only way I'll be able to do my best working with you. 343 00:29:01,440 --> 00:29:02,440 Rin, 344 00:29:03,559 --> 00:29:05,400 I'm already doing my best. 345 00:29:12,519 --> 00:29:13,519 Rin? 346 00:29:14,160 --> 00:29:15,440 Where are you going? 347 00:29:16,319 --> 00:29:18,960 You should go. I'll go home on my own. 348 00:29:19,279 --> 00:29:20,400 Wait, Rin! 349 00:29:21,839 --> 00:29:22,839 Rin! 350 00:29:43,440 --> 00:29:46,599 (Rungtiwa, Queen of Rainbow) 351 00:30:13,839 --> 00:30:14,839 Mmm. 352 00:30:16,359 --> 00:30:19,160 I'm sorry for visiting you this late. 353 00:30:21,599 --> 00:30:23,000 It's okay. 354 00:30:24,319 --> 00:30:26,240 I guess you don't remember me. 355 00:30:32,119 --> 00:30:33,559 I'm Anya. 356 00:30:34,880 --> 00:30:39,759 It's not surprising that you don't. 357 00:30:40,759 --> 00:30:42,559 We only knew each other in passing 358 00:30:42,559 --> 00:30:46,079 at the Miss Thailand costume design competition three years ago. 359 00:30:48,119 --> 00:30:51,240 I chose your outfit for the first place. 360 00:30:54,839 --> 00:30:58,359 Even though I don't remember much, thank you. 361 00:31:01,119 --> 00:31:04,200 But I'd like to talk to you about something. 362 00:31:05,839 --> 00:31:09,440 Your outfit almost didn't win. 363 00:31:11,880 --> 00:31:12,960 Pardon? 364 00:31:16,440 --> 00:31:18,039 Somebody lobbied and fixed the results 365 00:31:18,400 --> 00:31:22,200 for that year's competition. 366 00:31:22,519 --> 00:31:26,440 But I protested and pushed for your work to win. 367 00:31:28,200 --> 00:31:31,799 Is this the outfit for the Miss Thailand competition? 368 00:31:33,920 --> 00:31:34,920 That's right. 369 00:31:37,640 --> 00:31:38,839 Not bad at all. 370 00:31:42,960 --> 00:31:44,400 Thank you, Kan. 371 00:31:45,160 --> 00:31:48,920 I'm still nervous because it's my first competition 372 00:31:48,920 --> 00:31:53,240 and the other competitors are all veterans. 373 00:31:54,519 --> 00:31:57,920 I couldn't believe it either when I won. 374 00:32:00,039 --> 00:32:04,640 But look, I'm the regular tailor for Miss Thailand now. 375 00:32:06,279 --> 00:32:07,359 That's true. 376 00:32:10,799 --> 00:32:12,440 I'm proud 377 00:32:13,559 --> 00:32:14,599 to have a talented student like... 378 00:32:15,079 --> 00:32:18,599 Rung, right? 379 00:32:18,599 --> 00:32:19,599 That's right. 380 00:32:21,680 --> 00:32:25,000 The designer's name is Rungtiwa. 381 00:32:26,960 --> 00:32:29,039 That's right. She's my student. 382 00:32:31,599 --> 00:32:34,359 Can you eliminate her? 383 00:32:36,920 --> 00:32:38,880 That's right. Make her lose the round. 384 00:32:40,200 --> 00:32:43,680 Kan likes to destroy new brands from getting ahead. 385 00:32:44,160 --> 00:32:47,279 He relies on the press and powerful people. 386 00:32:47,839 --> 00:32:49,960 He gives the fashion world a bad name. 387 00:32:51,200 --> 00:32:52,200 Darn it! 388 00:33:00,809 --> 00:33:01,809 What? 389 00:33:05,360 --> 00:33:07,599 Kan, I'm here to say goodbye. 390 00:33:08,519 --> 00:33:09,880 Thank you for everything. 391 00:33:16,960 --> 00:33:18,400 I know everything 392 00:33:19,329 --> 00:33:21,639 but I've always let him get away with it. 393 00:33:24,809 --> 00:33:27,809 I was going to visit when you had a problem. 394 00:33:28,880 --> 00:33:30,639 But it seems that I was late. 395 00:33:31,960 --> 00:33:34,559 Do you remember the concept that was plagiarized? 396 00:33:35,960 --> 00:33:37,960 Do you mean Rarin's? 397 00:33:39,440 --> 00:33:40,519 Rarin's? 398 00:33:41,239 --> 00:33:43,960 That's not it. 399 00:33:45,239 --> 00:33:48,960 You sent me an email directly for some advice. 400 00:33:49,769 --> 00:33:52,400 I still remember that collection's concept well. 401 00:33:53,159 --> 00:33:56,440 You named it "Queen of Rainbow." 402 00:33:57,480 --> 00:34:00,809 Kritsana stole and changed the concept. 403 00:34:00,809 --> 00:34:02,880 They've been making money off it until now. 404 00:34:11,599 --> 00:34:13,239 It's so close now. 405 00:34:13,360 --> 00:34:15,599 The big day is almost here, just a few more days. 406 00:34:17,079 --> 00:34:18,079 That's true. 407 00:34:18,960 --> 00:34:21,329 But I think I have to 408 00:34:21,639 --> 00:34:23,559 thank everyone! 409 00:34:24,769 --> 00:34:26,119 Well done! 410 00:34:26,840 --> 00:34:28,809 Rin, bad news! 411 00:34:30,400 --> 00:34:34,960 There's news about our brand copying another brand. 412 00:34:37,199 --> 00:34:39,880 Are you confirming that you designed it? 413 00:34:39,880 --> 00:34:43,639 - Yes, I confirm... - How could this happen? 414 00:34:43,639 --> 00:34:45,400 You can look at the proof. 415 00:34:45,400 --> 00:34:48,840 I've posted and updated on social media 416 00:34:48,840 --> 00:34:51,809 before Rarin gave an interview about it. 417 00:34:51,809 --> 00:34:54,039 It was probably around two weeks ago. 418 00:34:54,039 --> 00:34:55,840 And I posted before that. 419 00:34:55,960 --> 00:34:59,000 I don't understand 420 00:34:59,400 --> 00:35:01,480 how she plagiarized it. 421 00:35:02,809 --> 00:35:07,960 Another thing I don't understand is why a big brand like Rarin 422 00:35:07,960 --> 00:35:12,599 would be bullying a small brand like Posey. 423 00:35:13,809 --> 00:35:18,159 Rin, I think there's a mole 424 00:35:18,559 --> 00:35:20,599 who stole and leaked our design. 425 00:35:21,679 --> 00:35:24,289 It's no use trying to find out. 426 00:35:54,769 --> 00:35:55,880 Please have seat. 427 00:35:56,079 --> 00:35:58,119 I hope you didn't forget our promise 428 00:35:58,289 --> 00:36:00,599 and that you'll still let me work for Kritsana. 429 00:36:01,559 --> 00:36:02,599 Don't worry. 430 00:36:03,289 --> 00:36:06,840 I have to accept you to work based on your experience. 431 00:36:06,840 --> 00:36:09,119 - As for the pay... - I'll transfer it to you. 432 00:36:09,289 --> 00:36:11,880 Thank you very much. I'll get going then. 433 00:36:12,679 --> 00:36:15,880 I hope this will be kept confidential, Da. 434 00:36:19,639 --> 00:36:21,880 But even if it gets leaked, 435 00:36:22,719 --> 00:36:25,679 the person who stole Rarin's design 436 00:36:25,679 --> 00:36:28,039 wasn't me or Posey 437 00:36:28,159 --> 00:36:29,199 but you. 438 00:36:31,599 --> 00:36:32,809 Remember that. 439 00:37:01,440 --> 00:37:02,639 You're soaking wet. 440 00:37:03,920 --> 00:37:05,329 You might catch a cold. 441 00:37:08,679 --> 00:37:11,239 Why did these bad things have to happen to me? 442 00:37:15,289 --> 00:37:17,440 Last time, it was the fire at the studio. 443 00:37:18,519 --> 00:37:21,289 And now the news about plagiarism. 444 00:37:23,960 --> 00:37:27,960 Aren't I just a woman who wants to follow her dreams? 445 00:37:30,639 --> 00:37:32,079 Is that really a bad thing? 446 00:37:48,360 --> 00:37:50,039 Please don't leave me. 447 00:37:54,840 --> 00:37:57,400 I don't care if you're the prince or not. 448 00:38:00,480 --> 00:38:02,159 I still love you just the same. 449 00:38:08,769 --> 00:38:09,960 Silly girl, 450 00:38:12,639 --> 00:38:14,599 I told you that I'll love you no matter what. 451 00:38:16,480 --> 00:38:17,960 I won't leave you. 452 00:38:22,679 --> 00:38:24,000 Promise? 453 00:38:25,769 --> 00:38:27,960 I promise. 454 00:38:35,239 --> 00:38:36,559 Don't give up. 455 00:38:37,519 --> 00:38:40,440 I'll always be by your side. 456 00:38:47,480 --> 00:38:50,289 By the way, what did you call me? 457 00:38:52,769 --> 00:38:54,039 Silly girl? 458 00:38:55,519 --> 00:38:56,960 How could you call me that? 459 00:38:57,809 --> 00:39:00,079 I'm a year older than you. 460 00:39:01,440 --> 00:39:02,679 And do you like it? 461 00:39:06,960 --> 00:39:08,519 It's kind of cute. 462 00:39:09,840 --> 00:39:12,960 Should I call you that every day? 463 00:39:13,440 --> 00:39:14,599 Silly girl. 464 00:39:15,079 --> 00:39:16,400 Silly girl. Silly girl. 465 00:39:16,400 --> 00:39:18,719 That's enough. 466 00:39:19,159 --> 00:39:21,559 It sounds like a real insult when you keep repeating it like that. 467 00:39:23,840 --> 00:39:25,329 Then what should I call you? 468 00:39:25,880 --> 00:39:27,639 Honey? 469 00:39:28,199 --> 00:39:29,360 Yuck. 470 00:39:30,119 --> 00:39:31,519 Thank you, Anya. 471 00:39:32,840 --> 00:39:33,960 There's no need to thank me. 472 00:39:34,599 --> 00:39:36,360 I actually have to apologize to you. 473 00:39:37,159 --> 00:39:38,719 I've been thinking. 474 00:39:39,289 --> 00:39:42,329 Why did I let these bad things happen for so long? 475 00:39:43,039 --> 00:39:47,199 I probably didn't want any trouble. 476 00:39:48,079 --> 00:39:51,360 But many people were on the receiving end of it instead. 477 00:39:52,239 --> 00:39:54,079 If I didn't come and see you today, 478 00:39:54,440 --> 00:39:56,079 I would regret it for the rest of my life. 479 00:39:58,960 --> 00:40:02,960 I still have to thank you for having the courage to tell the truth. 480 00:40:04,440 --> 00:40:07,599 Because being indifferent just one time 481 00:40:08,199 --> 00:40:10,360 almost made me lose everything. 482 00:40:12,289 --> 00:40:15,679 You have a good family. Take care of them. 483 00:40:16,559 --> 00:40:19,960 - I'll go and see you off. - It's okay. 484 00:40:20,289 --> 00:40:22,159 - Goodbye. - Goodbye. 485 00:40:43,960 --> 00:40:46,119 Rung, are you okay? 486 00:40:47,519 --> 00:40:49,329 I hope it's not going to be the same as someone else's again. 487 00:40:53,920 --> 00:40:55,119 There's no need to be stressed. 488 00:40:56,079 --> 00:40:57,599 You came up with the idea first. 489 00:40:58,719 --> 00:41:00,599 I'll help you prove it. 490 00:41:02,599 --> 00:41:03,599 Sound good? 491 00:41:04,559 --> 00:41:05,719 Thank you. 492 00:41:06,519 --> 00:41:08,329 But it's okay. 493 00:41:08,769 --> 00:41:10,519 You're going to ruin your reputation. 494 00:41:13,400 --> 00:41:16,880 This could be karma 495 00:41:17,199 --> 00:41:19,239 for what I did to Rung. 496 00:41:25,559 --> 00:41:26,559 Yes, Mind? 497 00:41:27,360 --> 00:41:30,039 Rarin's not the reason why I tried to kill myself. 498 00:41:30,639 --> 00:41:33,840 The real reason is that my design 499 00:41:35,480 --> 00:41:37,809 was stolen by the person I trusted the most. 500 00:41:38,119 --> 00:41:39,960 You stole my idea, didn't you? 501 00:41:40,360 --> 00:41:41,769 Please be polite. 502 00:41:42,719 --> 00:41:44,679 First of all, they're two different concepts. 503 00:41:44,679 --> 00:41:47,840 My theme is the queen. There's no rainbow. 504 00:41:48,440 --> 00:41:50,480 It's because you adapted my idea 505 00:41:50,480 --> 00:41:52,719 and it's identical to all the work I showed you. 506 00:41:52,719 --> 00:41:53,809 Is there evidence? 507 00:41:55,400 --> 00:41:56,769 This sketchbook. 508 00:41:59,769 --> 00:42:01,559 Who's going to believe you with only this much evidence? 509 00:42:02,679 --> 00:42:04,239 I can tell other people 510 00:42:05,440 --> 00:42:06,440 you plagiarized me. 511 00:42:06,639 --> 00:42:09,769 Because my collection's going to be out for sale first anyway. 512 00:42:10,960 --> 00:42:13,559 You can take this to court if you want. 513 00:42:14,119 --> 00:42:16,360 But I have to warn you I have a good lawyer. 514 00:42:36,840 --> 00:42:39,960 The person I respected the most betrayed me 515 00:42:40,239 --> 00:42:41,880 to the point that I felt lost, 516 00:42:42,159 --> 00:42:44,480 and I didn't want to live anymore. 517 00:42:46,679 --> 00:42:49,599 This is the real reason for everything. 518 00:42:50,039 --> 00:42:51,880 The person who hurt me 519 00:42:53,159 --> 00:42:54,320 is Kan. 520 00:43:00,119 --> 00:43:01,119 Mom, 521 00:43:02,760 --> 00:43:04,039 hang in there. 522 00:43:05,400 --> 00:43:07,199 I'm going to transfer you the money soon. 523 00:43:27,559 --> 00:43:29,840 What do you think of Kritsana's collection? 524 00:43:30,159 --> 00:43:32,599 It's different from what you've seen from other brands, right? 525 00:43:33,800 --> 00:43:36,440 If Kan really stole your idea, 526 00:43:36,440 --> 00:43:37,920 there must be proof. 527 00:43:38,039 --> 00:43:41,079 Sao, you have Rung's journal, don't you? 528 00:43:41,079 --> 00:43:42,480 I went to see Kan. 529 00:43:42,639 --> 00:43:44,159 Why did you do that? 530 00:43:44,480 --> 00:43:46,199 Is there anything else you want to say to me? 531 00:43:46,480 --> 00:43:49,559 Do you remember what happened three years ago 532 00:43:49,679 --> 00:43:51,719 and what you did to me? 35596

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.