All language subtitles for [English] Love ft. Marriage and Divorce E03 NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,457 --> 00:00:14,418 EPISODE 3 2 00:00:14,502 --> 00:00:15,336 Explain. 3 00:00:20,835 --> 00:00:22,337 INPUT PATTERN 4 00:00:22,420 --> 00:00:24,630 NONHYEON-DONG 5 00:00:27,175 --> 00:00:28,801 NONHYEON-DONG 6 00:00:41,196 --> 00:00:43,031 No, wait. 7 00:00:44,115 --> 00:00:45,200 Damn it! 8 00:00:55,335 --> 00:00:56,419 Who is it? 9 00:00:57,295 --> 00:00:58,171 A woman? 10 00:01:06,252 --> 00:01:07,128 Are you cheating? 11 00:01:18,234 --> 00:01:19,110 Call her. 12 00:01:19,685 --> 00:01:20,644 Let's talk inside. 13 00:01:43,958 --> 00:01:45,793 I'm seeing someone. 14 00:01:47,295 --> 00:01:49,046 -I'm sorry. -If you kill someone, 15 00:01:49,589 --> 00:01:50,798 will an apology cut it? 16 00:01:52,258 --> 00:01:54,177 I'm asking you since you're a lawyer. 17 00:01:54,844 --> 00:01:57,305 Would apologizing after a murder make one innocent? 18 00:01:59,974 --> 00:02:01,893 You had an affair? 19 00:02:03,603 --> 00:02:05,229 Was there anything physical? 20 00:02:05,855 --> 00:02:07,064 Did you sleep with her? 21 00:02:28,252 --> 00:02:30,713 Who is she? Does she live in Nonhyeon-dong? 22 00:02:32,340 --> 00:02:34,759 Tell me everything in detail like a lawyer does! 23 00:02:36,344 --> 00:02:37,386 What if I tell you? 24 00:02:39,263 --> 00:02:41,265 That won't make you feel any better. 25 00:02:41,849 --> 00:02:42,767 Since when? 26 00:02:43,351 --> 00:02:45,645 -It doesn't matter. -Doesn't it? 27 00:02:45,728 --> 00:02:48,064 Then what does matter? Tell me! 28 00:02:49,690 --> 00:02:52,401 -You won't forgive me anyway. -Of course not. 29 00:02:52,485 --> 00:02:54,070 So what? 30 00:02:54,153 --> 00:02:57,156 Bring her here or let me talk to her on the phone. 31 00:02:57,824 --> 00:02:58,866 Answer me! 32 00:02:59,534 --> 00:03:01,077 Let me think about it. 33 00:03:03,120 --> 00:03:05,957 Think about what? Is this the time for that? 34 00:03:06,040 --> 00:03:08,125 Were you even thinking when you were cheating? 35 00:03:08,209 --> 00:03:10,127 This is adultery, isn't it? 36 00:03:10,211 --> 00:03:14,006 Were you being rational when you were committing adultery? 37 00:03:15,675 --> 00:03:17,635 You're not even begging forgiveness. 38 00:03:17,718 --> 00:03:19,178 Are you even human? 39 00:03:27,311 --> 00:03:28,145 Hold on. 40 00:03:29,355 --> 00:03:30,606 Let me stop this bleeding. 41 00:04:22,099 --> 00:04:24,018 DEAR HUSBAND 42 00:04:35,171 --> 00:04:36,505 Where are you? 43 00:04:48,017 --> 00:04:50,436 Don't people say that you look better in person? 44 00:04:50,519 --> 00:04:52,396 -Do I? -Yes. 45 00:04:53,689 --> 00:04:56,901 Do you have any upcoming performances? I want to watch one. 46 00:04:56,984 --> 00:04:58,069 I'm preparing for one. 47 00:04:58,152 --> 00:05:00,071 By the way, my name's Nam Ga-bin. 48 00:05:00,655 --> 00:05:02,239 I'm A Mi. That's my real name. 49 00:05:03,199 --> 00:05:04,700 I'm Song Won. 50 00:05:11,415 --> 00:05:13,709 How about a late lunch slash early dinner tomorrow? 51 00:05:13,793 --> 00:05:15,002 So we won't gain weight. 52 00:05:17,588 --> 00:05:18,673 I'd love that. 53 00:05:21,384 --> 00:05:22,927 Im Young-woong is amazing. 54 00:05:23,427 --> 00:05:25,096 He's a hero. 55 00:05:25,179 --> 00:05:26,555 Dong-mi. 56 00:05:27,431 --> 00:05:29,475 You're so pretty. You really are. 57 00:05:32,353 --> 00:05:33,187 Honey. 58 00:05:34,188 --> 00:05:35,189 Honey! 59 00:05:44,907 --> 00:05:46,200 Get up. 60 00:05:46,283 --> 00:05:48,244 Why did you wake me up? 61 00:05:48,327 --> 00:05:51,122 I think you love Dongmi more than me. 62 00:05:51,205 --> 00:05:52,623 You even dreamed about her. 63 00:05:54,875 --> 00:05:56,168 I did? 64 00:05:56,252 --> 00:05:58,087 Are you tired from our Busan trip? 65 00:05:58,170 --> 00:06:01,090 -You've aged. -I just ate too much. 66 00:06:01,173 --> 00:06:02,633 Did you call Sa-hyeon? 67 00:06:03,843 --> 00:06:05,428 He came because he missed my food. 68 00:06:06,011 --> 00:06:08,180 How do you know? Do you read people's minds now? 69 00:06:08,264 --> 00:06:11,016 Do you want to make a bet? He must have no food left at home. 70 00:06:11,100 --> 00:06:12,810 What are you talking about? 71 00:06:12,893 --> 00:06:15,730 Last time I checked, his fridge was full of food. 72 00:06:15,813 --> 00:06:17,898 I filled it up. 73 00:06:17,982 --> 00:06:20,067 But what's the use? They don't eat it. 74 00:06:20,818 --> 00:06:22,695 Call him and ask him why he came by. 75 00:06:25,948 --> 00:06:27,867 I think our eldest son's here. 76 00:06:29,744 --> 00:06:31,162 It's me. 77 00:06:31,245 --> 00:06:32,121 Hye-ryung? 78 00:06:33,581 --> 00:06:34,623 Come in. 79 00:06:39,378 --> 00:06:41,297 What brings you here at this hour? 80 00:06:41,881 --> 00:06:43,340 Is Sa-hyeon in the bathroom? 81 00:06:43,424 --> 00:06:45,092 No, it's just me. 82 00:06:48,012 --> 00:06:49,138 Is something wrong? 83 00:06:50,097 --> 00:06:52,391 Sa-hyeon stopped by this afternoon. 84 00:06:52,475 --> 00:06:53,517 Did you two fight? 85 00:06:53,601 --> 00:06:55,978 -Would you like tea or fruit? -Water, please. 86 00:06:56,771 --> 00:06:57,605 What about dinner? 87 00:06:58,731 --> 00:07:00,232 Sa-hyeon is seeing a woman. 88 00:07:03,402 --> 00:07:05,279 -A woman? -He's cheating on me. 89 00:07:06,197 --> 00:07:08,032 Is Sa-hyeon cheating? 90 00:07:08,574 --> 00:07:10,117 -Yes. -Are you sure? 91 00:07:10,993 --> 00:07:12,536 He acknowledged it. 92 00:07:14,038 --> 00:07:15,831 I just found out. 93 00:07:18,292 --> 00:07:19,919 -Who is it? -He won't tell. 94 00:07:22,505 --> 00:07:23,881 That little… 95 00:07:23,964 --> 00:07:26,884 He's just refusing to tell me anything. 96 00:07:26,967 --> 00:07:29,678 -Tell him to come right now. -You should be the one to call. 97 00:07:29,762 --> 00:07:30,721 Call him then. 98 00:07:33,582 --> 00:07:34,500 DEAR HUSBAND 99 00:07:39,396 --> 00:07:40,940 -Where are you? -It's me. 100 00:07:41,774 --> 00:07:43,859 -Hello, Mom. -Come here this instant. 101 00:07:43,943 --> 00:07:45,569 Is Dad there too? 102 00:07:46,237 --> 00:07:47,822 I have my reasons. 103 00:07:47,905 --> 00:07:49,782 -Hide all the golf clubs-- -Come here! 104 00:07:54,161 --> 00:07:55,287 Okay. 105 00:07:59,667 --> 00:08:01,001 Did you not suspect him? 106 00:08:01,836 --> 00:08:02,670 No. 107 00:08:03,712 --> 00:08:05,422 You should calm down first. 108 00:08:05,506 --> 00:08:08,134 Things like this could happen in a marriage. 109 00:08:08,217 --> 00:08:10,636 But Sa-hyeon of all people? I just can't believe it. 110 00:08:10,719 --> 00:08:13,597 You're right. I know I gave birth to him, but… 111 00:08:15,766 --> 00:08:17,768 He's just not the type. 112 00:08:18,352 --> 00:08:20,563 And he calls himself a man… 113 00:08:20,646 --> 00:08:24,233 Maybe he got drunk at a bar and got carried away. 114 00:08:25,192 --> 00:08:27,278 -Right, honey? -What do you mean? 115 00:08:28,028 --> 00:08:31,031 Did I ever get carried away and make such a mistake? 116 00:08:31,115 --> 00:08:33,617 Watch what you say. She might get the wrong idea. 117 00:08:40,416 --> 00:08:43,335 Hey, hide this somewhere. 118 00:08:43,419 --> 00:08:45,254 If he asks you, say you can't find it. 119 00:08:45,337 --> 00:08:46,463 Yes, ma'am. 120 00:08:47,339 --> 00:08:48,174 In the storage. 121 00:08:57,057 --> 00:09:01,645 Mom, there's this one menace in our class. 122 00:09:01,729 --> 00:09:04,523 They refused to listen to the teacher's warnings, 123 00:09:04,607 --> 00:09:07,151 so the teacher told them to read a book during breaktime. 124 00:09:07,735 --> 00:09:09,695 -Your homeroom teacher did? -Yes. 125 00:09:09,778 --> 00:09:11,697 And surprisingly, that menace 126 00:09:11,780 --> 00:09:14,700 started reading a book quietly. 127 00:09:15,200 --> 00:09:18,537 So I went over and said, "What are you doing, buddy?" 128 00:09:19,038 --> 00:09:20,623 They were reading a comic book. 129 00:09:21,957 --> 00:09:23,834 -He's a boy, right? -Yes. 130 00:09:25,044 --> 00:09:26,837 You usually call him buddy? 131 00:09:26,921 --> 00:09:29,924 No, I just didn't want to tell you his real name. 132 00:09:30,007 --> 00:09:32,343 Goodness. Because it's not about a good thing? 133 00:09:32,927 --> 00:09:34,345 Yes. 134 00:09:34,428 --> 00:09:36,597 Look at how thoughtful she is. 135 00:09:36,680 --> 00:09:39,058 It wouldn't have mattered to tell us his name. 136 00:09:39,141 --> 00:09:40,976 We wouldn't know him anyway. 137 00:09:41,060 --> 00:09:45,648 You're right. You're such an angel. A wise one at that. 138 00:09:45,731 --> 00:09:47,358 You respected his privacy. 139 00:09:52,404 --> 00:09:53,489 You're drinking alone? 140 00:09:54,281 --> 00:09:55,449 I couldn't sleep. 141 00:09:55,532 --> 00:09:57,701 It's probably due to lack of exercise. 142 00:09:58,494 --> 00:10:00,829 Tell Yu-sin to come join us for golfing tomorrow. 143 00:10:03,061 --> 00:10:04,604 MS. KIM 144 00:10:05,751 --> 00:10:07,044 Your mom's calling. 145 00:10:07,711 --> 00:10:08,837 You pick it up. 146 00:10:12,007 --> 00:10:12,841 Hello, Mother. 147 00:10:13,968 --> 00:10:16,345 -Is Yu-sin taking a shower? -Yes. 148 00:10:16,428 --> 00:10:18,055 Are you guys free tomorrow? 149 00:10:19,390 --> 00:10:22,059 Your father-in-law wants to go golfing. It's been a while. 150 00:10:30,985 --> 00:10:32,653 He has no respect for me 151 00:10:33,195 --> 00:10:34,822 because I have no family here. 152 00:10:34,905 --> 00:10:37,157 Don't be ridiculous. 153 00:10:38,033 --> 00:10:41,954 Don't call your parents and worry them. I'm sure it's nothing serious. 154 00:10:42,788 --> 00:10:43,914 Your mascara is running. 155 00:10:45,874 --> 00:10:47,751 How could it be nothing serious? 156 00:10:47,835 --> 00:10:49,253 Don't cry. 157 00:10:49,336 --> 00:10:51,046 If you go to work with swollen eyes-- 158 00:10:51,130 --> 00:10:53,173 It's just a recording on the weekends. 159 00:10:54,341 --> 00:10:55,759 You're also our daughter. 160 00:10:55,843 --> 00:10:58,762 We've been married for less than three years. 161 00:10:59,346 --> 00:11:00,639 How could he? 162 00:11:00,723 --> 00:11:02,266 This could be better 163 00:11:02,349 --> 00:11:05,602 than him getting into an accident. 164 00:11:05,686 --> 00:11:09,106 People get into random accidents and get hurt or die. 165 00:11:09,189 --> 00:11:11,358 My heart has been ripped into pieces. 166 00:11:12,526 --> 00:11:14,528 Was he ever in a serious relationship before? 167 00:11:15,529 --> 00:11:18,615 -No, he was busy studying. -He was. 168 00:11:18,699 --> 00:11:19,700 A fellow law student. 169 00:11:20,951 --> 00:11:23,537 Her father had a big herbal market at Gyeongdong Market. 170 00:11:23,620 --> 00:11:24,788 Her mother… 171 00:11:28,667 --> 00:11:29,918 Is she married? 172 00:11:31,045 --> 00:11:32,129 We don't know. 173 00:11:32,921 --> 00:11:34,882 That was ages ago. 174 00:11:35,466 --> 00:11:36,592 How long did it last? 175 00:11:37,509 --> 00:11:38,510 Less than a year. 176 00:11:39,720 --> 00:11:41,638 It must be some girl from a bar. 177 00:11:41,722 --> 00:11:44,725 If not, why would Sa-hyeon cheat on such a beautiful, well-known-- 178 00:11:44,808 --> 00:11:46,810 Her number was saved as "Nonhyeon-dong." 179 00:11:46,894 --> 00:11:49,855 Exactly. That just means they're not that close-- 180 00:12:00,282 --> 00:12:01,700 Dongmi, we'll play later. 181 00:12:10,667 --> 00:12:12,169 What's going on? 182 00:12:13,253 --> 00:12:15,089 Is everything she told us true? 183 00:12:16,632 --> 00:12:18,759 -Yes. -You're dead meat. 184 00:12:18,842 --> 00:12:22,596 Honey! Let's hear him out first! 185 00:12:22,679 --> 00:12:23,597 Sit down. 186 00:12:25,599 --> 00:12:28,811 They say one bad apple spoils the bunch. 187 00:12:28,894 --> 00:12:30,604 Who's she? How did you meet her? 188 00:12:31,188 --> 00:12:33,482 -That doesn't matter. -Then what does? 189 00:12:33,565 --> 00:12:37,694 You're still wet behind the ears. You should've been busy focusing on work. 190 00:12:37,778 --> 00:12:39,613 You know I'm hardworking. 191 00:12:39,696 --> 00:12:42,449 Is she your ex? From your law school? 192 00:12:42,533 --> 00:12:44,034 -No. -Then who? 193 00:12:44,701 --> 00:12:45,828 Does that matter? 194 00:12:45,911 --> 00:12:47,371 Here you go again. 195 00:12:53,127 --> 00:12:54,044 Calm down. 196 00:12:54,128 --> 00:12:56,755 They say being rational is the solution to all troubles. 197 00:12:56,839 --> 00:12:59,675 -You should be levelheaded-- -Are you repenting? 198 00:12:59,758 --> 00:13:01,135 I know it wasn't right. 199 00:13:01,218 --> 00:13:03,262 Look at him squirming his way out. 200 00:13:03,345 --> 00:13:05,514 He's not acknowledging he's at fault. 201 00:13:05,597 --> 00:13:06,765 It's because of his job. 202 00:13:06,849 --> 00:13:08,809 What does that have to do with this? 203 00:13:08,892 --> 00:13:10,686 It's just what he does as a lawyer. 204 00:13:11,186 --> 00:13:14,857 I didn't do anything wrong, but you're bashing me in front of her. 205 00:13:14,940 --> 00:13:17,359 As the chairman of the club, you're good at golfing. 206 00:13:18,110 --> 00:13:21,655 And he answers back like this because he's a lawyer. 207 00:13:21,738 --> 00:13:23,448 It's instinctive. 208 00:13:23,532 --> 00:13:26,243 Tell her you're sorry and that it won't happen again. 209 00:13:27,202 --> 00:13:28,370 Demand a written promise. 210 00:13:28,453 --> 00:13:31,081 How will I trust him? He completely deceived me. 211 00:13:31,665 --> 00:13:34,793 Tell me. Have I ever caused trouble with something like this? 212 00:13:36,044 --> 00:13:38,213 -Have I ever broken your mom's heart? -No. 213 00:13:38,297 --> 00:13:41,425 Then how could a lawyer do such a thing? 214 00:13:42,301 --> 00:13:44,094 I had no idea this was his true face. 215 00:13:44,178 --> 00:13:45,721 Does she know you're married? 216 00:13:46,847 --> 00:13:47,681 Yes. 217 00:13:49,474 --> 00:13:51,560 Of course she knows. He's wearing a ring. 218 00:13:51,643 --> 00:13:53,187 He could've taken it off. 219 00:13:55,772 --> 00:13:57,983 -Let me see her photo. -I don't have the phone. 220 00:13:58,066 --> 00:14:00,944 Sa-hyeon, is this who you really are? 221 00:14:01,570 --> 00:14:02,738 You'd stoop so low? 222 00:14:02,821 --> 00:14:04,239 What will you do about this? 223 00:14:04,323 --> 00:14:07,784 You must know her number. Bring her here this instant! 224 00:14:07,868 --> 00:14:11,413 Is she pretty? Prettier than her? 225 00:14:11,496 --> 00:14:13,457 Does that even matter right now? 226 00:14:13,540 --> 00:14:15,751 He must've fallen for her looks. 227 00:14:15,834 --> 00:14:17,377 No. 228 00:14:19,630 --> 00:14:21,882 She approached you, knowing you were a lawyer 229 00:14:22,466 --> 00:14:25,719 and the son of a country club owner. Am I right? 230 00:14:25,802 --> 00:14:26,970 -No. -Then? 231 00:14:27,054 --> 00:14:28,388 It doesn't matter. 232 00:14:28,972 --> 00:14:30,682 Then what matters? 233 00:14:31,350 --> 00:14:34,228 What will you do? Let's put an end to this tonight! 234 00:14:34,311 --> 00:14:35,979 Ask her for forgiveness now. 235 00:14:41,360 --> 00:14:42,903 You can't forgive me, right? 236 00:14:45,989 --> 00:14:47,241 I know I was wrong. 237 00:14:48,075 --> 00:14:48,951 I'll do as you say. 238 00:14:50,619 --> 00:14:51,912 What do you mean? 239 00:14:51,995 --> 00:14:53,914 You'll get a divorce if I say so? 240 00:14:54,414 --> 00:14:55,249 Yes. 241 00:14:59,628 --> 00:15:02,297 Honey! Please! 242 00:15:02,381 --> 00:15:03,924 You're not from a broken family. 243 00:15:04,758 --> 00:15:06,385 We won't allow that. 244 00:15:06,969 --> 00:15:09,554 How dare you utter such a thing in front of us? 245 00:15:10,722 --> 00:15:12,140 Let's do it. 246 00:15:12,224 --> 00:15:16,019 He just feels terrible and doesn't know what to do. 247 00:15:17,020 --> 00:15:18,438 Ask her for forgiveness. Now! 248 00:15:18,522 --> 00:15:20,983 Man up and acknowledge your mistakes. 249 00:15:31,118 --> 00:15:32,369 I'm sorry. 250 00:15:32,452 --> 00:15:34,037 You're just sorry? 251 00:15:36,456 --> 00:15:38,584 I'm sorry for worrying you. 252 00:15:38,667 --> 00:15:41,378 Is this why you came by this afternoon? 253 00:15:42,004 --> 00:15:42,838 Yes. 254 00:15:43,755 --> 00:15:46,466 He wanted to tell the truth and take care of this situation. 255 00:15:46,550 --> 00:15:48,343 There are many ways to do that, 256 00:15:48,927 --> 00:15:50,721 and I know what she's like. 257 00:15:53,974 --> 00:15:55,100 Can you forgive me? 258 00:15:55,183 --> 00:15:57,394 -Imagine being in my shoes. -Exactly. 259 00:15:57,477 --> 00:16:00,522 -So what do you want to do? -He's kneeling. 260 00:16:00,606 --> 00:16:02,065 He values actions above words. 261 00:16:02,149 --> 00:16:03,692 I also think 262 00:16:04,776 --> 00:16:07,612 our trust has been broken. We can't go back. 263 00:16:07,696 --> 00:16:10,490 It's all up to you. You just need to put an end to it. 264 00:16:10,574 --> 00:16:11,908 Let me talk to him. 265 00:16:16,913 --> 00:16:17,789 What's her name? 266 00:16:23,337 --> 00:16:24,504 Do you love her? 267 00:16:29,134 --> 00:16:30,552 Tell me the truth. 268 00:16:32,054 --> 00:16:33,722 Is it love? 269 00:16:37,267 --> 00:16:38,685 Stop talking nonsense! 270 00:16:40,228 --> 00:16:42,481 Ma'am! 271 00:16:43,231 --> 00:16:46,735 This. The club. My golf club! 272 00:16:47,569 --> 00:16:49,905 -I don't know where it is. -Front door! 273 00:16:49,988 --> 00:16:50,864 Yes, sir. 274 00:16:53,325 --> 00:16:55,827 Are you out of your mind? 275 00:16:57,371 --> 00:16:58,789 We're done talking then. 276 00:17:00,082 --> 00:17:03,126 Hye-ryung, sit back down. 277 00:17:05,337 --> 00:17:08,090 Cornering him won't fix anything. 278 00:17:09,800 --> 00:17:12,886 Didn't you marry Hye-ryung because you couldn't live without her? 279 00:17:13,595 --> 00:17:17,057 Being naive, you're taking your fleeting emotions too seriously. 280 00:17:18,392 --> 00:17:20,602 How long has it been for you to call it love? 281 00:17:21,895 --> 00:17:24,022 A man can only love once. 282 00:17:24,940 --> 00:17:27,609 You told me that before, didn't you? 283 00:17:27,692 --> 00:17:31,405 Whether it's love or not, ask her for forgiveness and end it today. 284 00:17:33,323 --> 00:17:35,409 Tell him you'll do so. 285 00:17:38,120 --> 00:17:39,454 I'm sorry, Dad. 286 00:17:39,538 --> 00:17:41,998 -You won't end it? -No. 287 00:17:42,666 --> 00:17:44,334 You bastard! 288 00:17:48,588 --> 00:17:51,675 No, Hye-ryung! Go stop her! 289 00:17:51,758 --> 00:17:54,094 Give me your key. I'll send Mr. Kim. 290 00:18:02,060 --> 00:18:03,645 You better take care of this! 291 00:18:18,910 --> 00:18:20,704 Dongmi, sorry. See you next time. 292 00:18:44,811 --> 00:18:46,271 This is why I told him… 293 00:18:48,273 --> 00:18:50,484 to reconsider marrying her. 294 00:18:52,402 --> 00:18:55,780 I'm sure he's fallen for a younger girl. 295 00:18:56,782 --> 00:18:58,658 He finally realized it's difficult 296 00:18:59,743 --> 00:19:01,536 to live with an older, spoiled woman. 297 00:19:01,620 --> 00:19:03,663 Hye-ryung has quite an ego. 298 00:19:04,706 --> 00:19:05,957 She won't let this pass. 299 00:19:15,258 --> 00:19:16,510 Are you even human? 300 00:19:17,511 --> 00:19:19,095 How long has it been? 301 00:19:19,179 --> 00:19:20,764 Answer me. 302 00:19:20,847 --> 00:19:21,723 This is between us. 303 00:19:21,806 --> 00:19:24,184 Was I talking about someone else? 304 00:19:24,267 --> 00:19:26,812 You're the one who deceived me, not someone else. 305 00:19:26,895 --> 00:19:28,313 I'm driving right now. 306 00:19:32,567 --> 00:19:33,652 Stop the car. 307 00:19:35,237 --> 00:19:37,113 -Stop it. -And then? 308 00:19:37,197 --> 00:19:38,615 I'm going to take a cab. 309 00:19:38,698 --> 00:19:40,242 We're almost there. 310 00:19:40,784 --> 00:19:42,118 No, we're not. 311 00:20:01,555 --> 00:20:03,765 -She's asleep. -Okay. 312 00:20:05,600 --> 00:20:07,852 -Isn't this refreshing? -Yes. 313 00:20:08,603 --> 00:20:10,438 Let's do this often. Ji-a likes it. 314 00:20:11,022 --> 00:20:12,607 We should while we still can. 315 00:20:12,691 --> 00:20:15,777 Once she's in middle school, she'll hate it and be busy studying. 316 00:20:17,445 --> 00:20:19,739 I doubt she'd be like that. 317 00:20:19,823 --> 00:20:22,784 You shouldn't expect anything from your child. 318 00:20:22,868 --> 00:20:25,245 They won't grow up exactly the way you want them to. 319 00:20:25,328 --> 00:20:26,872 Not every child is like that. 320 00:20:34,880 --> 00:20:36,131 This is good. 321 00:20:36,214 --> 00:20:39,175 The ambiance is definitely important when having wine. 322 00:20:39,259 --> 00:20:40,093 Not for me. 323 00:20:42,012 --> 00:20:43,430 It's about who I'm with. 324 00:20:44,347 --> 00:20:46,224 It'd taste bad if I was by myself. 325 00:20:49,227 --> 00:20:50,979 I'm going to enjoy my wine tonight. 326 00:20:52,105 --> 00:20:54,900 Don't drink too much. We have to check out early. 327 00:20:55,692 --> 00:20:58,695 Will you be okay? You could've said no if you're too tired. 328 00:20:58,778 --> 00:20:59,863 Tired? 329 00:21:00,488 --> 00:21:02,532 Golfing will rejuvenate me. 330 00:21:03,158 --> 00:21:06,077 I know Ji-a's our child, but I'm so proud of her. 331 00:21:06,161 --> 00:21:08,538 It's not like we'd tell someone else. 332 00:21:08,622 --> 00:21:10,665 I would've mentioned his name to my family. 333 00:21:10,749 --> 00:21:14,544 How could a 12-year-old think about respecting her friend's privacy? 334 00:21:15,337 --> 00:21:18,298 You're right. She's better than some adults. 335 00:21:18,381 --> 00:21:21,926 There are many who blabber without thinking these days, 336 00:21:22,594 --> 00:21:23,887 who can't act their age. 337 00:21:25,972 --> 00:21:27,265 She takes after someone. 338 00:21:27,932 --> 00:21:30,226 And it's obviously her wise mom. 339 00:21:31,895 --> 00:21:33,855 She has your character. 340 00:21:34,356 --> 00:21:36,107 You're a very thoughtful man. 341 00:21:38,151 --> 00:21:41,071 You're right. I have good genes, 342 00:21:41,154 --> 00:21:42,656 and you taught her well. 343 00:21:42,739 --> 00:21:46,117 Thanks to you, I can focus on my hospital with no concerns. 344 00:21:46,785 --> 00:21:50,080 You're a wonderful father and husband. 345 00:21:50,163 --> 00:21:51,456 You're excellent. 346 00:21:53,083 --> 00:21:55,627 They say compliments can even make a whale dance. 347 00:21:56,503 --> 00:21:59,631 But you're the only woman who makes my spirit dance. 348 00:22:08,056 --> 00:22:09,265 Come here. 349 00:22:11,601 --> 00:22:12,644 Forget it. 350 00:22:12,727 --> 00:22:13,895 Come on. 351 00:22:22,987 --> 00:22:25,824 You should send her a text. 352 00:22:26,449 --> 00:22:27,784 And say what? 353 00:22:27,867 --> 00:22:31,246 Tell her to trust us and calm down. 354 00:22:31,329 --> 00:22:33,206 That's easier said than done. 355 00:22:33,289 --> 00:22:35,917 She never saw this coming. 356 00:22:36,000 --> 00:22:39,170 And "dead meat"? You sounded so ignorant. 357 00:22:39,254 --> 00:22:41,214 How dare you say that? 358 00:22:41,297 --> 00:22:43,883 Imagine what Hye-ryung must've thought 359 00:22:43,967 --> 00:22:46,553 when she heard her father-in-law say that. 360 00:22:47,220 --> 00:22:49,264 My face got so red when I heard it. 361 00:22:49,347 --> 00:22:52,517 Those were hot flushes due to your menopause, not me. 362 00:22:52,600 --> 00:22:55,061 Some professor said on TV 363 00:22:55,145 --> 00:22:59,399 that refinement comes from one's words, not one's clothing. 364 00:23:00,817 --> 00:23:02,694 I'll pack some clothes for now. 365 00:23:03,611 --> 00:23:06,573 Once the papers are submitted, I'll take all my belongings. 366 00:23:07,449 --> 00:23:09,409 You must already have a place to stay. 367 00:23:10,076 --> 00:23:13,121 Hyo-seong said I could stay at his other studio apartment. 368 00:23:16,040 --> 00:23:18,084 Everything else will be the same. 369 00:23:19,127 --> 00:23:21,129 My paycheck will be wired to you as usual. 370 00:24:06,636 --> 00:24:08,429 Do you think they've departed? 371 00:24:09,013 --> 00:24:12,100 Of course. They're always the first to arrive. 372 00:24:15,770 --> 00:24:18,940 If I didn't have to golf today, I would've visited them 373 00:24:19,023 --> 00:24:20,650 to see how they're doing. 374 00:24:21,776 --> 00:24:23,611 They probably argued all night. 375 00:24:24,112 --> 00:24:25,321 You know how Hye-ryung is. 376 00:24:25,404 --> 00:24:27,323 She probably bashed him all night. 377 00:24:27,406 --> 00:24:30,159 What if she keeps him awake and torments him for days? 378 00:24:30,243 --> 00:24:32,745 -He deserves it. -I hope she didn't hit him. 379 00:24:33,579 --> 00:24:35,498 She's pretty, 380 00:24:35,581 --> 00:24:37,917 but she can be quite cold-hearted. 381 00:24:42,255 --> 00:24:43,589 LAWYER PAN SA-HYEON 382 00:24:43,673 --> 00:24:45,424 Why would Hye-ryung's husband call me? 383 00:24:48,970 --> 00:24:50,054 Hello? 384 00:24:50,138 --> 00:24:51,222 Hello. 385 00:24:51,806 --> 00:24:53,933 I'm not sure if you remember me, 386 00:24:54,016 --> 00:24:56,060 but I'm Lawyer Pan Sa-hyeon. 387 00:24:56,144 --> 00:24:58,146 I gave you advice regarding your friend last year. 388 00:24:58,771 --> 00:25:00,648 Of course, I do. Hello. 389 00:25:00,731 --> 00:25:02,817 I'm sorry for calling you so early. 390 00:25:02,900 --> 00:25:05,027 It's okay. I'm outside anyway. 391 00:25:05,111 --> 00:25:08,030 Did Hye-ryung call you by any chance? 392 00:25:08,114 --> 00:25:09,115 No. 393 00:25:10,992 --> 00:25:12,451 Did something happen? 394 00:25:12,535 --> 00:25:14,036 Well, yes. 395 00:25:14,912 --> 00:25:18,583 We had a fight last night. I woke up, and she's not here. And her phone's off. 396 00:25:19,834 --> 00:25:20,793 Oh, my. 397 00:25:20,877 --> 00:25:22,545 Do you know where she could be? 398 00:25:23,212 --> 00:25:24,630 Let me think. 399 00:25:26,132 --> 00:25:27,341 Okay. 400 00:25:28,217 --> 00:25:30,595 It's nothing serious, right? 401 00:25:36,142 --> 00:25:38,269 -Pi-young. -Yes? 402 00:25:38,352 --> 00:25:40,313 Promise me you won't disappear on me 403 00:25:40,396 --> 00:25:42,231 even if I upset you. 404 00:25:42,315 --> 00:25:43,858 Who knows? 405 00:25:44,358 --> 00:25:45,651 During lunchtime, 406 00:25:46,235 --> 00:25:48,779 the nursing director gave us men some advice. 407 00:25:49,488 --> 00:25:51,532 She said we should reconcile on the same day. 408 00:25:51,616 --> 00:25:54,160 We should make up before going to bed. 409 00:25:54,827 --> 00:25:56,204 We did that most of the time. 410 00:26:18,142 --> 00:26:20,728 -Did Director Joo arrive? -Yes, he did. 411 00:26:44,794 --> 00:26:45,628 Come in. 412 00:26:57,682 --> 00:27:00,351 PARK HAE-RYUN 413 00:27:02,561 --> 00:27:05,940 Are you Mr. Park Hae-gang's brother? 414 00:27:07,108 --> 00:27:09,402 Yes. He's my older brother. 415 00:27:11,529 --> 00:27:15,199 We were in the same club. We were different majors though. 416 00:27:16,200 --> 00:27:17,493 I see. 417 00:27:19,578 --> 00:27:23,165 You guys look like twins. You look so alike. 418 00:27:23,249 --> 00:27:26,585 We are. He was born 15 minutes early. 419 00:27:28,671 --> 00:27:31,716 What's he up to these days? We lost touch after graduating. 420 00:27:34,302 --> 00:27:35,177 He died. 421 00:27:39,515 --> 00:27:40,349 When? 422 00:27:40,433 --> 00:27:42,268 When he was 32 years old. 423 00:27:45,062 --> 00:27:45,938 How? 424 00:27:46,981 --> 00:27:47,898 It was an accident. 425 00:28:00,953 --> 00:28:03,247 -Is this new? -Yes. 426 00:28:05,082 --> 00:28:06,375 Does it look too young? 427 00:28:07,793 --> 00:28:10,087 All golf clothes are like that. 428 00:28:10,171 --> 00:28:12,757 You're so stylish. 429 00:28:13,591 --> 00:28:15,634 You look like you're in your 30s from behind. 430 00:28:28,022 --> 00:28:30,733 Since we're the same age, let's speak casually. 431 00:28:31,233 --> 00:28:32,318 Sure. 432 00:28:34,320 --> 00:28:36,697 You seem pretty healthy. 433 00:28:37,740 --> 00:28:40,618 It's just that I've gotten older. 434 00:28:41,452 --> 00:28:44,664 So I thought I should get some restoratives like my friends. 435 00:28:45,873 --> 00:28:47,792 Is your stamina getting worse? 436 00:28:47,875 --> 00:28:51,212 Not really, but I just thought it'd be nice to take some. 437 00:28:58,744 --> 00:29:00,913 KOREAN MEDICINE DOCTOR CERTIFICATE 438 00:29:04,975 --> 00:29:06,560 Do you live around here? 439 00:29:06,644 --> 00:29:08,604 You too? 440 00:29:08,688 --> 00:29:10,398 No, I live in Pyeongchang-dong. 441 00:29:10,481 --> 00:29:11,774 That's a nice neighborhood. 442 00:29:12,566 --> 00:29:14,318 Your wife is beautiful. 443 00:29:14,860 --> 00:29:16,153 One son? 444 00:29:16,737 --> 00:29:19,323 Yes. We got married a bit late. 445 00:29:19,865 --> 00:29:21,075 Bring your wife next time. 446 00:29:21,659 --> 00:29:23,744 I'll give her some good restoratives as well. 447 00:29:25,496 --> 00:29:27,164 She doesn't like to take them. 448 00:29:48,185 --> 00:29:50,229 That was a good one. 449 00:30:17,173 --> 00:30:19,049 I'm getting a bit hungry. 450 00:30:19,800 --> 00:30:21,177 Please go to the restaurant. 451 00:30:21,260 --> 00:30:22,553 Okay. 452 00:30:23,512 --> 00:30:26,599 She was amazing. She's a good golfer. 453 00:30:28,642 --> 00:30:31,061 Do you spend all day practicing? 454 00:30:31,896 --> 00:30:34,023 You're right. I practice every day. 455 00:30:34,899 --> 00:30:37,318 -She's definitely improved. -Stop it. 456 00:30:37,401 --> 00:30:39,945 I'm just trying not to be an inconvenience. 457 00:30:40,446 --> 00:30:44,158 Lucky you. You can golf every day for free. 458 00:30:44,241 --> 00:30:46,660 -She's not too interested in golfing. -What? 459 00:30:46,744 --> 00:30:48,621 Then what interests you? 460 00:30:49,205 --> 00:30:51,332 Household chores, of course. Right? 461 00:30:51,415 --> 00:30:53,709 No. It's nagging you. 462 00:30:54,752 --> 00:30:58,088 All husbands may seem like they're in charge, 463 00:30:58,172 --> 00:31:02,218 but in fact, they're being controlled by their wives. 464 00:31:02,301 --> 00:31:05,012 That's not true. He's… 465 00:31:05,596 --> 00:31:06,972 -All right. -Here. 466 00:31:09,808 --> 00:31:12,269 -I love the view. -Yes, it is. 467 00:31:25,449 --> 00:31:27,326 Do you know them? 468 00:31:27,409 --> 00:31:29,370 -Don't you think it's beautiful? -Yes. 469 00:31:38,337 --> 00:31:39,213 Excuse me. 470 00:31:40,881 --> 00:31:41,757 Are you… 471 00:31:46,262 --> 00:31:47,680 Kim Dong-mi by any chance? 472 00:31:47,763 --> 00:31:48,597 Dong-mi? 473 00:31:49,974 --> 00:31:50,808 Yes. 474 00:31:57,356 --> 00:31:59,441 May I ask who you are? 475 00:32:08,325 --> 00:32:09,785 Who are you? 476 00:32:10,536 --> 00:32:13,956 Did you use to live in Jinui-myeon, Yeongi-gun? 477 00:32:15,457 --> 00:32:16,292 Yes. 478 00:32:19,211 --> 00:32:21,463 Are you Mr. Kim Su-gil's only child? 479 00:32:25,509 --> 00:32:26,343 Yes. 480 00:32:28,053 --> 00:32:30,806 I'm the son of the chicken farm owner. 481 00:32:35,102 --> 00:32:38,647 -Goodness. Are you Pan-- -Mun-ho. 482 00:32:39,440 --> 00:32:40,566 Oh, dear. 483 00:32:41,525 --> 00:32:43,277 -Goodness. -You haven't changed. 484 00:32:45,362 --> 00:32:46,572 Not one bit. 485 00:32:47,156 --> 00:32:48,741 He's a hometown friend. 486 00:32:49,742 --> 00:32:51,702 Goodness, it's nice to meet you. 487 00:32:51,785 --> 00:32:53,579 Hello, I'm Pan Mun-ho. 488 00:32:53,662 --> 00:32:55,706 He's the owner of this country club. 489 00:32:55,789 --> 00:32:58,918 I see. I'm sorry, but I didn't bring my business card. 490 00:32:59,543 --> 00:33:01,503 This is my son and his wife. 491 00:33:01,587 --> 00:33:04,423 -Hello. -It's nice to meet you. 492 00:33:10,638 --> 00:33:12,014 She's my wife. 493 00:33:12,097 --> 00:33:14,725 -Hello. -Hello. 494 00:33:16,226 --> 00:33:17,353 Where are my suitcases? 495 00:33:19,188 --> 00:33:20,856 In Hyang-gi's room. 496 00:33:21,398 --> 00:33:23,567 No. In the closet on the veranda. 497 00:33:46,757 --> 00:33:47,591 Dad. 498 00:33:49,677 --> 00:33:52,262 -Yes? -I want to talk with you. 499 00:33:56,266 --> 00:33:57,476 Are you packing your bags? 500 00:34:00,270 --> 00:34:01,271 Yes. 501 00:34:03,023 --> 00:34:06,402 When Mom told us about you, U-ram and I were shook up. 502 00:34:09,655 --> 00:34:10,656 I'm sorry. 503 00:34:12,533 --> 00:34:13,867 I just don't get it. 504 00:34:15,536 --> 00:34:17,287 I tried thinking in your shoes. 505 00:34:18,622 --> 00:34:20,124 I know 506 00:34:20,833 --> 00:34:23,043 this is between you and Mom. 507 00:34:24,128 --> 00:34:25,879 But it's still not right 508 00:34:27,006 --> 00:34:28,465 for any of us. 509 00:34:31,135 --> 00:34:34,012 Many people live to 80 or 90 nowadays. 510 00:34:34,722 --> 00:34:37,933 You guys are just 50 years old and have been married for 20 years. 511 00:34:38,559 --> 00:34:40,686 You may have known each other for 30 years, 512 00:34:41,520 --> 00:34:44,523 but U-ram is only 12, and I'm 20. 513 00:34:45,566 --> 00:34:47,651 We still need our parents. 514 00:34:48,652 --> 00:34:50,821 We need both you and Mom. 515 00:34:51,405 --> 00:34:53,115 We'll be emotionally stable that way. 516 00:34:53,198 --> 00:34:54,950 Nothing will change. 517 00:34:55,784 --> 00:34:57,661 I will fulfill my duties. 518 00:34:58,454 --> 00:35:00,789 I'll support you financially until you get married. 519 00:35:01,623 --> 00:35:03,208 I'll just be living elsewhere. 520 00:35:03,292 --> 00:35:05,335 I heard you want to be officially divorced. 521 00:35:06,962 --> 00:35:08,839 Do you think you can buy a family? 522 00:35:10,966 --> 00:35:12,718 No, you can't. 523 00:35:15,471 --> 00:35:17,681 Even if we go broke and have to starve… 524 00:35:18,432 --> 00:35:20,809 Even if you lose your job and can't make any money, 525 00:35:22,519 --> 00:35:24,438 we won't turn our backs on you. 526 00:35:24,980 --> 00:35:25,939 We can eat gruel. 527 00:35:26,523 --> 00:35:28,650 U-ram and I just need our parents. 528 00:35:32,154 --> 00:35:34,031 I did disappoint you once. 529 00:35:35,449 --> 00:35:37,034 When you were against it, 530 00:35:37,618 --> 00:35:40,454 I chose to major in drama and theater arts then backed out. 531 00:35:42,331 --> 00:35:45,459 Once I get into another college, I'll work part-time and chip in. 532 00:35:45,959 --> 00:35:47,628 I won't disappoint you again. 533 00:35:49,004 --> 00:35:50,881 So please do the same for us. 534 00:35:52,341 --> 00:35:53,801 I'm not actually disappointed. 535 00:35:56,428 --> 00:35:58,055 I'm hurt and heartbroken. 536 00:36:00,307 --> 00:36:02,059 Imagine how Mom must feel. 537 00:36:06,313 --> 00:36:09,483 Yesterday, I went out with U-ram and bought him his favorite gelato. 538 00:36:10,692 --> 00:36:12,319 But he couldn't enjoy it. 539 00:36:14,112 --> 00:36:16,240 He asked how we could live 540 00:36:16,824 --> 00:36:17,908 without you. 541 00:36:20,202 --> 00:36:21,870 When U-ram was born, 542 00:36:22,579 --> 00:36:24,873 Mom had a really tough time giving birth. 543 00:36:26,124 --> 00:36:28,710 Remember how happy you were as you held him? 544 00:36:30,546 --> 00:36:32,673 He's your precious son. 545 00:36:33,257 --> 00:36:35,259 He's your adorable, youngest son. 546 00:36:35,759 --> 00:36:38,011 You shouldn't break his heart. 547 00:36:38,095 --> 00:36:39,888 After all, you're his dad. 548 00:36:43,809 --> 00:36:45,144 Please. 549 00:36:46,728 --> 00:36:50,232 Please put off this decision until U-ram becomes my age. 550 00:36:54,570 --> 00:36:57,823 If you still want a divorce then, we won't stop you. 551 00:36:58,949 --> 00:37:00,701 We'll willingly let you go. 552 00:37:01,535 --> 00:37:04,121 I will take care of Mom until the day she dies, 553 00:37:05,122 --> 00:37:08,333 so you can leave with no worries then. 554 00:37:16,133 --> 00:37:17,342 She's right. 555 00:37:18,093 --> 00:37:19,469 I feel the same way. 556 00:37:21,096 --> 00:37:22,681 I beg you. 557 00:37:24,516 --> 00:37:26,602 Every time we play catch, 558 00:37:26,685 --> 00:37:28,604 I feel so happy. 559 00:37:29,646 --> 00:37:31,398 Cycling, skating, and skiing. 560 00:37:32,190 --> 00:37:33,525 You taught me all of them. 561 00:37:35,194 --> 00:37:38,739 Mom and Hyang-gi are also precious to me, 562 00:37:39,865 --> 00:37:41,408 but I've never thought 563 00:37:42,284 --> 00:37:44,286 about not having you in my life. 564 00:37:45,370 --> 00:37:47,831 The mere thought of it scares me, and I hate it. 565 00:37:50,751 --> 00:37:53,003 I told you I want to get married one day. 566 00:37:54,421 --> 00:37:56,673 What if our family becomes a flaw when I do? 567 00:37:57,424 --> 00:37:59,176 Then what'll happen to U-ram and me? 568 00:38:02,763 --> 00:38:07,184 If I'd known this would happen before I was born and had a choice, 569 00:38:08,852 --> 00:38:11,146 then I wouldn't have been born to you two. 570 00:38:12,856 --> 00:38:15,067 You gave birth to us because you wanted to. 571 00:38:15,150 --> 00:38:16,985 I believe you and Mom's duties 572 00:38:17,486 --> 00:38:20,989 as our parents come before 573 00:38:21,698 --> 00:38:22,950 your individual happiness. 574 00:38:25,118 --> 00:38:26,328 I agree. 575 00:38:31,124 --> 00:38:32,376 Please keep 576 00:38:33,293 --> 00:38:36,838 the promise you made in front of everyone… 577 00:38:39,132 --> 00:38:40,884 on your wedding day. 578 00:38:43,136 --> 00:38:45,305 I'm begging you as your daughter. 579 00:39:10,455 --> 00:39:11,915 Thank you, Lord, 580 00:39:12,791 --> 00:39:15,836 that Hyang-gi and U-ram are-- 581 00:39:15,919 --> 00:39:16,837 Mom. 582 00:39:17,587 --> 00:39:18,588 Yes? 583 00:39:29,766 --> 00:39:32,227 Here. We bought this for you. 584 00:39:33,520 --> 00:39:36,314 What is it? What did you buy? 585 00:39:37,774 --> 00:39:40,444 Open it. Hurry up. 586 00:40:03,216 --> 00:40:05,218 You can exchange it if you don't like it. 587 00:40:05,886 --> 00:40:08,930 U-ram wanted to get you something pretty to wear. 588 00:40:09,014 --> 00:40:11,058 He's a better child than me. 589 00:40:13,143 --> 00:40:15,062 Let's get out of here so she can try it on. 590 00:40:40,295 --> 00:40:42,422 What do you learn at the English academy? 591 00:40:46,551 --> 00:40:47,636 Does it fit you well? 592 00:40:48,303 --> 00:40:49,137 Yes. 593 00:40:53,183 --> 00:40:54,101 You look amazing. 594 00:40:58,730 --> 00:41:00,816 How much did it cost? I'll give you the money. 595 00:41:00,899 --> 00:41:02,818 It wasn't that expensive. 596 00:41:02,901 --> 00:41:03,777 It's a gift. 597 00:41:03,860 --> 00:41:07,989 Don't just keep it in the closet. Wear it often, okay? 598 00:41:08,073 --> 00:41:11,368 Okay. Thank you, guys. 599 00:41:11,451 --> 00:41:13,370 We're the ones who are always grateful. 600 00:41:13,453 --> 00:41:15,372 You've taken such good care of us. 601 00:42:05,714 --> 00:42:07,132 -Hey. -Over here. 602 00:42:07,215 --> 00:42:09,468 -Come on over. -You're here early. 603 00:42:10,218 --> 00:42:13,138 -Am I late? -Of course not. We just arrived early. 604 00:42:13,638 --> 00:42:15,140 I'll come earlier from now on. 605 00:42:16,641 --> 00:42:17,767 We've already ordered. 606 00:42:25,025 --> 00:42:28,570 Dong-mi. You're so pretty. You really are. 607 00:42:46,087 --> 00:42:48,340 That was close. You hit it a bit too strong. 608 00:42:49,341 --> 00:42:50,967 Did you two use to date? 609 00:42:52,260 --> 00:42:53,762 With Mun-ho? 610 00:42:53,845 --> 00:42:57,015 I was in elementary school back then. 611 00:42:57,098 --> 00:42:58,225 Then why so happy? 612 00:42:58,308 --> 00:42:59,351 Me? 613 00:43:00,435 --> 00:43:01,478 No, him. 614 00:43:02,520 --> 00:43:04,564 Because he met someone from hometown. 615 00:43:06,066 --> 00:43:08,568 -Goodness. -Nice putting. 616 00:43:09,236 --> 00:43:11,530 He's doing well today. How amazing. 617 00:43:11,613 --> 00:43:12,530 Thank you. 618 00:43:13,031 --> 00:43:14,449 Yes, sir. Yes. 619 00:43:16,326 --> 00:43:19,996 Our chairman would like to treat you to a meal at the clubhouse 620 00:43:20,080 --> 00:43:21,289 when you're done. 621 00:43:22,415 --> 00:43:24,584 Burrata salad, beef carpaccio, 622 00:43:24,668 --> 00:43:27,504 calamari, rib-eye steak, and an eggs Benedict. 623 00:43:27,587 --> 00:43:28,421 Correct. 624 00:43:31,967 --> 00:43:33,593 Have you seen After Wedding? 625 00:43:34,427 --> 00:43:36,221 -Yes. -Wasn't it fun? 626 00:43:36,304 --> 00:43:39,224 Don't you think it's even more dramatic than Korean dramas? 627 00:43:39,307 --> 00:43:41,059 Just more elegantly disguised. 628 00:43:41,142 --> 00:43:43,228 You're right. It's easy to see 629 00:43:43,311 --> 00:43:45,939 mothers-in-law getting slapped in American dramas. 630 00:43:46,022 --> 00:43:47,357 Yes, it's so shocking. 631 00:43:48,775 --> 00:43:50,652 When will you be done with work? 632 00:44:04,958 --> 00:44:06,876 I even called Ms. Sa. 633 00:44:08,128 --> 00:44:10,255 -I was worried. -About me? 634 00:44:14,092 --> 00:44:15,552 So you want a divorce. 635 00:44:17,345 --> 00:44:19,639 -Given the situation-- -That's just an excuse. 636 00:44:21,599 --> 00:44:24,019 You're dying to get a divorce. 637 00:44:24,102 --> 00:44:27,355 I'll divorce you, but on one condition. 638 00:44:27,439 --> 00:44:29,399 I want to see her in person. 639 00:44:29,482 --> 00:44:31,318 Then I'll sign the papers right away. 640 00:44:32,569 --> 00:44:35,447 I have no regrets, but I must see for myself. 641 00:44:36,323 --> 00:44:37,615 When will you bring her? 642 00:44:39,284 --> 00:44:42,370 I won't grab her hair, so don't worry. 643 00:44:43,913 --> 00:44:45,915 -Anything but that. -No. 644 00:44:54,174 --> 00:44:56,092 -They'll be here soon. -Yes, sir. 645 00:44:59,679 --> 00:45:00,889 Was she your first love? 646 00:45:03,141 --> 00:45:04,392 Kim Dong-mi? 647 00:45:06,061 --> 00:45:10,190 You just couldn't forget about her, so you even named our dog after her. 648 00:45:10,273 --> 00:45:12,442 -That's just a coincidence. -A coincidence? 649 00:45:12,525 --> 00:45:14,486 That's a load of nonsense. 650 00:45:15,070 --> 00:45:16,488 They're going to hear you. 651 00:45:16,571 --> 00:45:19,824 Hearts were coming out of your eyes. 652 00:45:19,908 --> 00:45:21,284 Stop talking nonsense. 653 00:45:21,368 --> 00:45:22,744 When's my birthday then? 654 00:45:23,787 --> 00:45:25,372 Tell me. When is it? 655 00:45:25,455 --> 00:45:26,915 Does that even matter? 656 00:45:27,916 --> 00:45:30,377 This is exactly like father, like son. 657 00:45:30,460 --> 00:45:31,878 I didn't cheat on you. 658 00:45:31,961 --> 00:45:33,588 This is an emotional affair. 659 00:45:34,672 --> 00:45:36,591 Stop nagging me and call them again. 660 00:45:39,219 --> 00:45:40,845 Hye-ryung came home. 661 00:45:41,471 --> 00:45:42,305 Just like that? 662 00:45:52,023 --> 00:45:52,857 Over here. 663 00:45:58,655 --> 00:46:00,907 I thought you already had lunch. 664 00:46:00,990 --> 00:46:03,618 Just a bit. I didn't eat much. 665 00:46:05,745 --> 00:46:07,330 How well did you do today? 666 00:46:07,914 --> 00:46:10,333 I approached him after learning he was the only son 667 00:46:10,417 --> 00:46:11,793 of Sin Central Medical Center. 668 00:46:12,460 --> 00:46:14,254 He was popular among girls, 669 00:46:14,838 --> 00:46:16,381 so it wasn't easy. 670 00:46:17,590 --> 00:46:20,760 Anyway, he asked me to marry him. Then once we set our wedding date, 671 00:46:21,511 --> 00:46:22,971 I was worried. 672 00:46:24,305 --> 00:46:26,474 I never learned how to be a daughter-in-law 673 00:46:27,350 --> 00:46:29,227 or a wife for that matter.. 674 00:46:31,020 --> 00:46:34,023 My high school friend's mom taught future brides how to cook. 675 00:46:34,607 --> 00:46:37,444 I told her everything and asked for her help. 676 00:46:38,027 --> 00:46:40,780 My pride was hurt, and I was embarrassed. 677 00:46:42,115 --> 00:46:44,576 But I didn't want my in-laws to find fault with me. 678 00:46:44,659 --> 00:46:47,996 I wanted a family of my own and to live happily. 679 00:46:49,372 --> 00:46:51,124 I'm grateful to my in-laws. 680 00:46:52,000 --> 00:46:54,169 Their son was a great catch, 681 00:46:55,211 --> 00:46:58,173 and many influential families offered their daughters. 682 00:46:59,174 --> 00:47:00,508 But they accepted me. 683 00:47:00,592 --> 00:47:02,677 You were blessed. 684 00:47:02,760 --> 00:47:05,388 A blessing should happen on its own. 685 00:47:06,347 --> 00:47:07,932 He should've fallen for me 686 00:47:08,016 --> 00:47:10,268 without me trying to secretly win his heart. 687 00:47:15,607 --> 00:47:17,775 I learned that one's life pans out 688 00:47:18,776 --> 00:47:22,113 differently depending on one's effort and patience. 689 00:47:23,281 --> 00:47:25,533 I also understand what they mean when they say 690 00:47:26,034 --> 00:47:27,452 heaven helps those who make an effort. 691 00:47:28,578 --> 00:47:30,788 I strived to do my best. 692 00:47:31,956 --> 00:47:34,334 My husband told me several times to quit work 693 00:47:35,043 --> 00:47:37,086 and just focus on raising Ji-a. 694 00:47:38,588 --> 00:47:40,089 But I refused. 695 00:47:41,424 --> 00:47:43,468 I wanted to be the best at everything. 696 00:47:43,551 --> 00:47:46,804 Even with a helper, I have my own tasks and sometimes it's too much. 697 00:47:46,888 --> 00:47:49,057 I don't want to become too lax, 698 00:47:49,641 --> 00:47:52,435 so I go out and observe well-dressed women. 699 00:47:53,686 --> 00:47:56,397 Because I don't want to look like a mere housewife. 700 00:47:57,315 --> 00:47:59,150 I don't want him to lose interest. 701 00:47:59,859 --> 00:48:03,279 It's tiresome and exhausting, but I dress up every day. 702 00:48:04,906 --> 00:48:07,575 And my husband's content and treats me well. 703 00:48:08,451 --> 00:48:09,661 More than anyone else. 704 00:48:09,744 --> 00:48:14,165 Thank you for having such a happy marriage life. 705 00:48:16,292 --> 00:48:18,002 You're much better than me. 706 00:48:18,086 --> 00:48:20,797 A small part of me wants you to be just as happy. 707 00:48:20,880 --> 00:48:21,923 But… 708 00:48:23,341 --> 00:48:25,218 if I see you look happy with Ji-a, 709 00:48:26,511 --> 00:48:29,389 it'll remind me of Dad who should be there as well. 710 00:48:29,472 --> 00:48:32,642 That's why I'm not ready for this yet. 711 00:48:36,187 --> 00:48:37,230 So wait. 712 00:48:40,942 --> 00:48:43,987 I'm terminally ill. 713 00:48:45,613 --> 00:48:47,115 I may not be here 714 00:48:48,157 --> 00:48:50,201 by the time you look for me. 715 00:48:52,078 --> 00:48:53,496 I probably won't be. 716 00:49:08,803 --> 00:49:10,054 How's the food? 717 00:49:10,597 --> 00:49:12,056 It's good. 718 00:49:12,140 --> 00:49:13,850 It's the best fish I've ever had. 719 00:49:13,933 --> 00:49:15,810 I put a lot of thought into it. 720 00:49:16,477 --> 00:49:19,022 I even brought in a chef from Myeongdong Hotel. 721 00:49:19,522 --> 00:49:20,523 No wonder. 722 00:49:20,607 --> 00:49:22,775 You look so young for your age. 723 00:49:23,359 --> 00:49:24,986 I'm flattered. 724 00:49:25,069 --> 00:49:26,571 You dyed your hair, right? 725 00:49:26,654 --> 00:49:27,989 No, I didn't. 726 00:49:28,072 --> 00:49:31,034 Goodness. Then how do you look so-- 727 00:49:31,117 --> 00:49:33,786 -Actually, she-- -Every time he dyed his hair, 728 00:49:33,870 --> 00:49:35,747 his scalp would become irritated. 729 00:49:36,247 --> 00:49:37,957 So I got him a wig. 730 00:49:38,041 --> 00:49:41,628 I see. It fits you perfectly. 731 00:49:41,711 --> 00:49:43,588 I knew it. 732 00:49:44,714 --> 00:49:48,134 It's not good to look old these days, right? 733 00:49:48,718 --> 00:49:51,012 Right. Many people live to 100 nowadays. 734 00:49:53,306 --> 00:49:56,684 By the way, how did you two meet? 735 00:50:00,605 --> 00:50:03,650 Then how did you meet Mun-ho, ma'am? 736 00:50:05,777 --> 00:50:07,779 How should I address you? 737 00:50:08,613 --> 00:50:10,657 You're older than me, right? 738 00:50:10,740 --> 00:50:12,617 Yes, you're young. 739 00:50:12,700 --> 00:50:14,243 Good for you. 740 00:50:14,327 --> 00:50:15,453 Speak casually. 741 00:50:16,996 --> 00:50:19,415 -Actually, I lost-- -We met at his hospital. 742 00:50:20,041 --> 00:50:22,085 It was my first workplace. 743 00:50:23,211 --> 00:50:26,047 It was his second marriage but my first. 744 00:50:26,673 --> 00:50:29,384 So you seduced him and became his wife. 745 00:50:31,135 --> 00:50:34,555 His late wife was such a good person. 746 00:50:35,306 --> 00:50:36,724 But she passed away too soon. 747 00:50:39,185 --> 00:50:40,019 I see. 748 00:50:45,775 --> 00:50:47,068 Our director here is 749 00:50:47,777 --> 00:50:49,779 a respectable hospital director. 750 00:50:50,446 --> 00:50:52,365 But I respect him as a husband too. 751 00:50:55,410 --> 00:50:56,244 And I love him. 752 00:51:03,626 --> 00:51:05,586 Thank you. 753 00:51:11,467 --> 00:51:13,761 She just won't stop calling me that. 754 00:51:14,262 --> 00:51:16,347 I'm no longer a director, you know? 755 00:51:17,098 --> 00:51:18,766 You're still a director nonetheless. 756 00:51:18,850 --> 00:51:20,518 Just an honorary one. 757 00:51:21,436 --> 00:51:22,979 Would you like a bit more? 758 00:51:23,771 --> 00:51:24,772 Sure. 759 00:51:24,856 --> 00:51:26,274 Let me. 760 00:51:36,659 --> 00:51:38,453 You're going to sleep well today. 761 00:51:40,121 --> 00:51:43,916 When I have trouble sleeping, she even sings me a lullaby. 762 00:51:45,710 --> 00:51:47,462 -Really? -Yes. 763 00:51:48,463 --> 00:51:50,923 You two look great together. 764 00:51:51,007 --> 00:51:52,133 Don't you think so? 765 00:51:55,470 --> 00:51:57,138 It feels great whenever I see 766 00:51:57,221 --> 00:52:00,266 old couples who still love each other even more than young ones. 767 00:52:00,349 --> 00:52:03,102 -At times, it's even beautiful. -Goodness. 768 00:52:03,186 --> 00:52:05,146 Thank you for saying that. 769 00:52:15,281 --> 00:52:16,407 -Try this. -Okay. 770 00:52:16,491 --> 00:52:17,825 It's soft beef tenderloin. 771 00:52:28,336 --> 00:52:29,545 You too. 772 00:52:30,046 --> 00:52:31,881 Put that down. 773 00:52:42,016 --> 00:52:43,059 Your eldest son… 774 00:52:43,142 --> 00:52:46,020 He runs a large driving range and manages this place too. 775 00:52:46,604 --> 00:52:48,064 I see. 776 00:52:48,147 --> 00:52:50,024 My youngest son is a lawyer. 777 00:52:50,107 --> 00:52:51,359 His wife 778 00:52:51,442 --> 00:52:54,487 used to be an announcer. Now, she's on a music program. 779 00:52:54,570 --> 00:52:55,655 It's a radio show. 780 00:52:56,531 --> 00:52:58,991 Is your daughter-in-law Boo Hye-ryung? 781 00:52:59,075 --> 00:53:00,243 Yes. 782 00:53:00,827 --> 00:53:02,286 -Goodness. -She's our DJ. 783 00:53:02,370 --> 00:53:04,455 I even spoke with her husband on my way here. 784 00:53:04,539 --> 00:53:07,625 -Goodness. -She's a producer. 785 00:53:07,708 --> 00:53:09,502 Is that so? 786 00:53:10,169 --> 00:53:11,379 What a coincidence. 787 00:53:13,422 --> 00:53:15,508 It is a small world indeed. 788 00:53:18,553 --> 00:53:21,472 Maybe she didn't want to brag about her rich in-laws. 789 00:53:22,640 --> 00:53:25,101 She probably didn't want people to ask her a favor. 790 00:53:26,102 --> 00:53:28,437 -Still-- -What if people at work find it out? 791 00:53:28,521 --> 00:53:30,898 Everyone plays golf nowadays, you know? 792 00:54:07,268 --> 00:54:08,769 Excuse me. 793 00:54:10,771 --> 00:54:12,315 Could you wrap this up for me? 794 00:54:14,483 --> 00:54:16,110 Did he go somewhere? 795 00:54:16,193 --> 00:54:17,486 He must be in Nonhyeon-dong. 796 00:54:19,488 --> 00:54:20,990 Should I order something for you? 797 00:54:21,073 --> 00:54:23,576 I'm not hungry. I had two lunches. 798 00:54:24,702 --> 00:54:25,828 Sa Pi-young, is it? 799 00:54:27,038 --> 00:54:29,081 Yes, she's the producer of our program. 800 00:54:29,165 --> 00:54:31,709 Her family visited our golf club today. 801 00:54:34,921 --> 00:54:36,172 Going down. 802 00:54:47,308 --> 00:54:48,893 You need a baby. 803 00:54:48,976 --> 00:54:51,646 If you had one, he wouldn't have wanted a divorce. 804 00:54:51,729 --> 00:54:53,731 He may cheat but never divorce you. 805 00:54:53,814 --> 00:54:56,734 I've seen many couples with kids break up. 806 00:54:56,817 --> 00:54:58,694 They're different. 807 00:54:58,778 --> 00:55:01,197 Sa-hyeon grew up in a harmonious family. 808 00:55:02,031 --> 00:55:03,908 He knows better than to let his kid 809 00:55:03,991 --> 00:55:05,868 grow up without a father. 810 00:55:06,953 --> 00:55:08,704 Have a serious talk with him. 811 00:55:09,789 --> 00:55:11,999 Tell him you're willing to have one. 812 00:55:12,083 --> 00:55:13,459 Don't just bash him. 813 00:55:14,335 --> 00:55:15,419 I've made up my mind. 814 00:55:15,503 --> 00:55:17,880 They say a couple's bond can become strong overnight. 815 00:55:17,964 --> 00:55:20,591 You've been married for almost three years now. 816 00:55:20,675 --> 00:55:23,511 He wants a divorce. She must be… 817 00:55:25,346 --> 00:55:27,223 I bet he fell for someone younger. 818 00:55:29,725 --> 00:55:31,143 That's what his dad said too. 819 00:55:32,853 --> 00:55:36,190 You should be more rational at times like this. 820 00:55:36,273 --> 00:55:38,192 I am being rational right now. 821 00:55:38,275 --> 00:55:39,235 If I wasn't… 822 00:55:40,861 --> 00:55:42,113 You didn't hit him, right? 823 00:55:45,700 --> 00:55:49,370 No matter how much you hate him, you shouldn't use violence. 824 00:55:50,579 --> 00:55:53,833 Look at the big picture and determine what the best decision is. 825 00:55:53,916 --> 00:55:57,211 -Something this trivial-- -How could you say it's trivial? 826 00:55:59,588 --> 00:56:02,591 Don't let that wench get her way. 827 00:56:02,675 --> 00:56:07,096 Sa-hyeon has good character, is handsome, and has a good job-- 828 00:56:07,179 --> 00:56:09,098 After everything he's done to me? 829 00:56:10,599 --> 00:56:12,893 Look at her talking back to every single thing I say. 830 00:56:12,977 --> 00:56:14,729 I'm her mother-in-law. 831 00:56:15,312 --> 00:56:17,523 Sa-hyeon must've been tormented by her. 832 00:56:18,232 --> 00:56:22,111 He's just naive. If not, he would've never gotten caught. 833 00:56:22,194 --> 00:56:24,697 He deceived me by using two separate phones. 834 00:56:25,281 --> 00:56:27,033 Would you have even imagined that? 835 00:56:27,616 --> 00:56:30,995 In any case, getting a divorce won't do you any good. 836 00:56:31,912 --> 00:56:34,790 You'll have a tough life living as a divorcée. 837 00:56:34,874 --> 00:56:38,002 And do you think you'll ever find another man like him? 838 00:56:38,085 --> 00:56:39,628 Never. 839 00:56:39,712 --> 00:56:41,213 You'll be a divorcée. 840 00:56:41,297 --> 00:56:43,883 You may be a pretty, hotshot DJ, 841 00:56:43,966 --> 00:56:47,678 but would a competent and wealthy young man fall for you? 842 00:56:47,762 --> 00:56:51,015 Wealthy men in their 50s look for women who are 20 or 30 years younger. 843 00:56:51,974 --> 00:56:54,769 I'm sick of this marriage life. 844 00:56:54,852 --> 00:56:57,313 Besides, whether it be single or divorced men, 845 00:56:57,396 --> 00:56:59,607 all of them have dirty pasts. 846 00:56:59,690 --> 00:57:02,485 They've all dated several people in the past. 847 00:57:02,568 --> 00:57:04,445 But no one makes an issue of it. 848 00:57:05,154 --> 00:57:08,407 Think of it like that. Everything depends on how you look at it. 849 00:57:09,492 --> 00:57:11,911 You'll be dating other divorcés anyway. 850 00:57:11,994 --> 00:57:15,831 They say those you've known for a long time are good people for you. 851 00:57:16,665 --> 00:57:18,542 I know you're furious, 852 00:57:19,168 --> 00:57:20,961 but turn a blind eye this once. 853 00:57:21,587 --> 00:57:23,714 Patience is a virtue. 854 00:57:24,298 --> 00:57:25,174 Okay? 855 00:57:29,512 --> 00:57:30,846 How about this? 856 00:57:31,555 --> 00:57:33,808 Don't say anything, and let him be for now. 857 00:57:34,517 --> 00:57:37,645 We'll teach him a lesson and make sure he repents. 858 00:57:37,728 --> 00:57:38,896 Just trust us. 859 00:57:42,066 --> 00:57:44,318 You should understand as you're older than him. 860 00:57:47,863 --> 00:57:50,449 Boys will always be boys. 861 00:57:50,533 --> 00:57:52,493 You'll understand that as you get older. 862 00:57:52,576 --> 00:57:53,911 They always cause problems. 863 00:57:56,831 --> 00:58:00,835 It's best to get it over with. We'll make sure he never does it again. 864 00:58:01,794 --> 00:58:05,047 I still want to see who that wench is. 865 00:58:05,131 --> 00:58:08,259 What for? That won't do you any good. 866 00:58:08,884 --> 00:58:12,721 And once the dust settles, 867 00:58:12,805 --> 00:58:14,014 you should have a baby. 868 00:58:15,474 --> 00:58:17,893 Your elders know best. 869 00:58:18,519 --> 00:58:21,105 Children are like bridges between you and your husband. 870 00:58:50,301 --> 00:58:52,887 Let me take a photo of your family. 871 00:59:19,705 --> 00:59:21,498 I know you hate me, 872 00:59:22,208 --> 00:59:25,419 but please give these gifts to her. 873 00:59:26,212 --> 00:59:29,089 She doesn't need to know that they're from me. 874 00:59:31,550 --> 00:59:32,718 Ji-a. 875 00:59:34,261 --> 00:59:35,888 I thought about it 876 00:59:36,722 --> 00:59:38,682 and realized that I lacked a lot. 877 00:59:40,017 --> 00:59:42,061 I made sure you had clean clothes, 878 00:59:42,561 --> 00:59:44,522 tasty food, 879 00:59:45,356 --> 00:59:47,900 and continued working even though it was difficult. 880 00:59:47,983 --> 00:59:50,194 I was certain that I was a perfect wife. 881 00:59:52,780 --> 00:59:55,407 But those are the only things I've done for you. 882 00:59:58,661 --> 01:00:02,039 I pretty much neglected you, saying that I was busy 883 01:00:02,706 --> 01:00:04,792 or exhausted. 884 01:00:07,044 --> 01:00:08,921 Cooking food isn't everything. 885 01:00:10,005 --> 01:00:13,008 And anyone can do household chores if we pay them. 886 01:00:14,301 --> 01:00:17,179 I would've felt lonely as well had I been in your shoes. 887 01:00:18,222 --> 01:00:20,766 Every time you looked at me, I always looked tired. 888 01:00:25,896 --> 01:00:27,564 I just lived my life. 889 01:00:28,148 --> 01:00:31,110 I didn't bother to bond with you as a married couple. 890 01:00:33,362 --> 01:00:35,239 I'm just as guilty. 891 01:00:37,700 --> 01:00:38,784 I'm sorry. 892 01:00:39,785 --> 01:00:43,122 We once invited a couples counselor on our program. 893 01:00:43,831 --> 01:00:46,750 They said wives are the ones who create 894 01:00:46,834 --> 01:00:48,627 the ambiance at home. 895 01:00:50,129 --> 01:00:51,922 We should try hard 896 01:00:52,006 --> 01:00:54,633 for the sake of our kids. 897 01:00:56,969 --> 01:01:00,347 Tell me what you wish for or how you want me to change. 898 01:01:01,015 --> 01:01:02,683 I stopped using pain-relief patches. 899 01:01:03,892 --> 01:01:06,645 But your wrists will hurt more. I didn't mean it. 900 01:01:07,354 --> 01:01:09,648 I was just angry at myself. 901 01:01:09,732 --> 01:01:11,525 If I had a well-paying job, 902 01:01:11,608 --> 01:01:15,195 you wouldn't have to work so hard or need those patches. 903 01:01:16,322 --> 01:01:20,034 You would be getting dolled up like the other wives. 904 01:01:20,117 --> 01:01:21,910 I don't care about that. 905 01:01:22,828 --> 01:01:26,498 I'm happy as long as our family is healthy, harmonious, 906 01:01:26,582 --> 01:01:28,500 and our kids are successful. 907 01:01:31,128 --> 01:01:35,215 From now on, I'll become more self-aware and try harder. 908 01:01:36,050 --> 01:01:38,385 You must be tired. Go to sleep. 909 01:01:48,854 --> 01:01:49,855 You are… 910 01:01:52,274 --> 01:01:54,068 a great woman. 911 01:03:58,484 --> 01:04:02,112 Sa Pi-young is the producer, and Mr. Seo is the engineer. 912 01:04:02,196 --> 01:04:03,363 I can't believe you. 913 01:04:03,447 --> 01:04:05,532 -How can you eat right now? -He and his sister persuaded him 914 01:04:05,616 --> 01:04:07,868 -to change his mind. -Really? 915 01:04:07,951 --> 01:04:09,703 If I end up dying before she does, 916 01:04:09,786 --> 01:04:12,289 I want you to take good care of her. 917 01:04:12,372 --> 01:04:13,874 As if I'd let you die so soon. 918 01:04:13,957 --> 01:04:15,292 She's pregnant. 919 01:04:15,375 --> 01:04:16,585 -Hye-ryung is? -No. 920 01:04:16,668 --> 01:04:17,920 Then who? 921 01:04:18,003 --> 01:04:19,630 That punk-ass brat. 922 01:04:19,713 --> 01:04:22,299 However devoted, a daughter-in-law is not blood-related… 923 01:04:22,382 --> 01:04:24,968 Are you happy to live as we were designed to? 924 01:04:25,052 --> 01:04:27,304 Yes, I'm happy. 925 01:04:27,387 --> 01:04:30,641 Dad, I need your help. It's for your future grandchild. 926 01:04:32,226 --> 01:04:34,978 -Goodness. -I need to ask for forgiveness. 927 01:04:35,062 --> 01:04:35,938 For what? 928 01:04:36,021 --> 01:04:38,148 Can you first promise not to get angry? 929 01:04:54,248 --> 01:04:59,253 Subtitle translation by: Soo-ji Kim 65930

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.