Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,457 --> 00:00:14,418
EPISODE 3
2
00:00:14,502 --> 00:00:15,336
Explain.
3
00:00:20,835 --> 00:00:22,337
INPUT PATTERN
4
00:00:22,420 --> 00:00:24,630
NONHYEON-DONG
5
00:00:27,175 --> 00:00:28,801
NONHYEON-DONG
6
00:00:41,196 --> 00:00:43,031
No, wait.
7
00:00:44,115 --> 00:00:45,200
Damn it!
8
00:00:55,335 --> 00:00:56,419
Who is it?
9
00:00:57,295 --> 00:00:58,171
A woman?
10
00:01:06,252 --> 00:01:07,128
Are you cheating?
11
00:01:18,234 --> 00:01:19,110
Call her.
12
00:01:19,685 --> 00:01:20,644
Let's talk inside.
13
00:01:43,958 --> 00:01:45,793
I'm seeing someone.
14
00:01:47,295 --> 00:01:49,046
-I'm sorry.
-If you kill someone,
15
00:01:49,589 --> 00:01:50,798
will an apology cut it?
16
00:01:52,258 --> 00:01:54,177
I'm asking you since you're a lawyer.
17
00:01:54,844 --> 00:01:57,305
Would apologizing after a murder
make one innocent?
18
00:01:59,974 --> 00:02:01,893
You had an affair?
19
00:02:03,603 --> 00:02:05,229
Was there anything physical?
20
00:02:05,855 --> 00:02:07,064
Did you sleep with her?
21
00:02:28,252 --> 00:02:30,713
Who is she?
Does she live in Nonhyeon-dong?
22
00:02:32,340 --> 00:02:34,759
Tell me everything in detail
like a lawyer does!
23
00:02:36,344 --> 00:02:37,386
What if I tell you?
24
00:02:39,263 --> 00:02:41,265
That won't make you feel any better.
25
00:02:41,849 --> 00:02:42,767
Since when?
26
00:02:43,351 --> 00:02:45,645
-It doesn't matter.
-Doesn't it?
27
00:02:45,728 --> 00:02:48,064
Then what does matter? Tell me!
28
00:02:49,690 --> 00:02:52,401
-You won't forgive me anyway.
-Of course not.
29
00:02:52,485 --> 00:02:54,070
So what?
30
00:02:54,153 --> 00:02:57,156
Bring her here
or let me talk to her on the phone.
31
00:02:57,824 --> 00:02:58,866
Answer me!
32
00:02:59,534 --> 00:03:01,077
Let me think about it.
33
00:03:03,120 --> 00:03:05,957
Think about what?
Is this the time for that?
34
00:03:06,040 --> 00:03:08,125
Were you even thinking
when you were cheating?
35
00:03:08,209 --> 00:03:10,127
This is adultery, isn't it?
36
00:03:10,211 --> 00:03:14,006
Were you being rational
when you were committing adultery?
37
00:03:15,675 --> 00:03:17,635
You're not even begging forgiveness.
38
00:03:17,718 --> 00:03:19,178
Are you even human?
39
00:03:27,311 --> 00:03:28,145
Hold on.
40
00:03:29,355 --> 00:03:30,606
Let me stop this bleeding.
41
00:04:22,099 --> 00:04:24,018
DEAR HUSBAND
42
00:04:35,171 --> 00:04:36,505
Where are you?
43
00:04:48,017 --> 00:04:50,436
Don't people say that you look better
in person?
44
00:04:50,519 --> 00:04:52,396
-Do I?
-Yes.
45
00:04:53,689 --> 00:04:56,901
Do you have any upcoming performances?
I want to watch one.
46
00:04:56,984 --> 00:04:58,069
I'm preparing for one.
47
00:04:58,152 --> 00:05:00,071
By the way, my name's Nam Ga-bin.
48
00:05:00,655 --> 00:05:02,239
I'm A Mi. That's my real name.
49
00:05:03,199 --> 00:05:04,700
I'm Song Won.
50
00:05:11,415 --> 00:05:13,709
How about a late lunch
slash early dinner tomorrow?
51
00:05:13,793 --> 00:05:15,002
So we won't gain weight.
52
00:05:17,588 --> 00:05:18,673
I'd love that.
53
00:05:21,384 --> 00:05:22,927
Im Young-woong is amazing.
54
00:05:23,427 --> 00:05:25,096
He's a hero.
55
00:05:25,179 --> 00:05:26,555
Dong-mi.
56
00:05:27,431 --> 00:05:29,475
You're so pretty. You really are.
57
00:05:32,353 --> 00:05:33,187
Honey.
58
00:05:34,188 --> 00:05:35,189
Honey!
59
00:05:44,907 --> 00:05:46,200
Get up.
60
00:05:46,283 --> 00:05:48,244
Why did you wake me up?
61
00:05:48,327 --> 00:05:51,122
I think you love Dongmi more than me.
62
00:05:51,205 --> 00:05:52,623
You even dreamed about her.
63
00:05:54,875 --> 00:05:56,168
I did?
64
00:05:56,252 --> 00:05:58,087
Are you tired from our Busan trip?
65
00:05:58,170 --> 00:06:01,090
-You've aged.
-I just ate too much.
66
00:06:01,173 --> 00:06:02,633
Did you call Sa-hyeon?
67
00:06:03,843 --> 00:06:05,428
He came because he missed my food.
68
00:06:06,011 --> 00:06:08,180
How do you know?
Do you read people's minds now?
69
00:06:08,264 --> 00:06:11,016
Do you want to make a bet?
He must have no food left at home.
70
00:06:11,100 --> 00:06:12,810
What are you talking about?
71
00:06:12,893 --> 00:06:15,730
Last time I checked,
his fridge was full of food.
72
00:06:15,813 --> 00:06:17,898
I filled it up.
73
00:06:17,982 --> 00:06:20,067
But what's the use? They don't eat it.
74
00:06:20,818 --> 00:06:22,695
Call him and ask him why he came by.
75
00:06:25,948 --> 00:06:27,867
I think our eldest son's here.
76
00:06:29,744 --> 00:06:31,162
It's me.
77
00:06:31,245 --> 00:06:32,121
Hye-ryung?
78
00:06:33,581 --> 00:06:34,623
Come in.
79
00:06:39,378 --> 00:06:41,297
What brings you here at this hour?
80
00:06:41,881 --> 00:06:43,340
Is Sa-hyeon in the bathroom?
81
00:06:43,424 --> 00:06:45,092
No, it's just me.
82
00:06:48,012 --> 00:06:49,138
Is something wrong?
83
00:06:50,097 --> 00:06:52,391
Sa-hyeon stopped by this afternoon.
84
00:06:52,475 --> 00:06:53,517
Did you two fight?
85
00:06:53,601 --> 00:06:55,978
-Would you like tea or fruit?
-Water, please.
86
00:06:56,771 --> 00:06:57,605
What about dinner?
87
00:06:58,731 --> 00:07:00,232
Sa-hyeon is seeing a woman.
88
00:07:03,402 --> 00:07:05,279
-A woman?
-He's cheating on me.
89
00:07:06,197 --> 00:07:08,032
Is Sa-hyeon cheating?
90
00:07:08,574 --> 00:07:10,117
-Yes.
-Are you sure?
91
00:07:10,993 --> 00:07:12,536
He acknowledged it.
92
00:07:14,038 --> 00:07:15,831
I just found out.
93
00:07:18,292 --> 00:07:19,919
-Who is it?
-He won't tell.
94
00:07:22,505 --> 00:07:23,881
That little…
95
00:07:23,964 --> 00:07:26,884
He's just refusing to tell me anything.
96
00:07:26,967 --> 00:07:29,678
-Tell him to come right now.
-You should be the one to call.
97
00:07:29,762 --> 00:07:30,721
Call him then.
98
00:07:33,582 --> 00:07:34,500
DEAR HUSBAND
99
00:07:39,396 --> 00:07:40,940
-Where are you?
-It's me.
100
00:07:41,774 --> 00:07:43,859
-Hello, Mom.
-Come here this instant.
101
00:07:43,943 --> 00:07:45,569
Is Dad there too?
102
00:07:46,237 --> 00:07:47,822
I have my reasons.
103
00:07:47,905 --> 00:07:49,782
-Hide all the golf clubs--
-Come here!
104
00:07:54,161 --> 00:07:55,287
Okay.
105
00:07:59,667 --> 00:08:01,001
Did you not suspect him?
106
00:08:01,836 --> 00:08:02,670
No.
107
00:08:03,712 --> 00:08:05,422
You should calm down first.
108
00:08:05,506 --> 00:08:08,134
Things like this could happen
in a marriage.
109
00:08:08,217 --> 00:08:10,636
But Sa-hyeon of all people?
I just can't believe it.
110
00:08:10,719 --> 00:08:13,597
You're right.
I know I gave birth to him, but…
111
00:08:15,766 --> 00:08:17,768
He's just not the type.
112
00:08:18,352 --> 00:08:20,563
And he calls himself a man…
113
00:08:20,646 --> 00:08:24,233
Maybe he got drunk at a bar
and got carried away.
114
00:08:25,192 --> 00:08:27,278
-Right, honey?
-What do you mean?
115
00:08:28,028 --> 00:08:31,031
Did I ever get carried away
and make such a mistake?
116
00:08:31,115 --> 00:08:33,617
Watch what you say.
She might get the wrong idea.
117
00:08:40,416 --> 00:08:43,335
Hey, hide this somewhere.
118
00:08:43,419 --> 00:08:45,254
If he asks you, say you can't find it.
119
00:08:45,337 --> 00:08:46,463
Yes, ma'am.
120
00:08:47,339 --> 00:08:48,174
In the storage.
121
00:08:57,057 --> 00:09:01,645
Mom, there's this one menace in our class.
122
00:09:01,729 --> 00:09:04,523
They refused to listen
to the teacher's warnings,
123
00:09:04,607 --> 00:09:07,151
so the teacher told them to read a book
during breaktime.
124
00:09:07,735 --> 00:09:09,695
-Your homeroom teacher did?
-Yes.
125
00:09:09,778 --> 00:09:11,697
And surprisingly, that menace
126
00:09:11,780 --> 00:09:14,700
started reading a book quietly.
127
00:09:15,200 --> 00:09:18,537
So I went over and said,
"What are you doing, buddy?"
128
00:09:19,038 --> 00:09:20,623
They were reading a comic book.
129
00:09:21,957 --> 00:09:23,834
-He's a boy, right?
-Yes.
130
00:09:25,044 --> 00:09:26,837
You usually call him buddy?
131
00:09:26,921 --> 00:09:29,924
No, I just didn't want to tell you
his real name.
132
00:09:30,007 --> 00:09:32,343
Goodness.
Because it's not about a good thing?
133
00:09:32,927 --> 00:09:34,345
Yes.
134
00:09:34,428 --> 00:09:36,597
Look at how thoughtful she is.
135
00:09:36,680 --> 00:09:39,058
It wouldn't have mattered
to tell us his name.
136
00:09:39,141 --> 00:09:40,976
We wouldn't know him anyway.
137
00:09:41,060 --> 00:09:45,648
You're right. You're such an angel.
A wise one at that.
138
00:09:45,731 --> 00:09:47,358
You respected his privacy.
139
00:09:52,404 --> 00:09:53,489
You're drinking alone?
140
00:09:54,281 --> 00:09:55,449
I couldn't sleep.
141
00:09:55,532 --> 00:09:57,701
It's probably due to lack of exercise.
142
00:09:58,494 --> 00:10:00,829
Tell Yu-sin to come join us
for golfing tomorrow.
143
00:10:03,061 --> 00:10:04,604
MS. KIM
144
00:10:05,751 --> 00:10:07,044
Your mom's calling.
145
00:10:07,711 --> 00:10:08,837
You pick it up.
146
00:10:12,007 --> 00:10:12,841
Hello, Mother.
147
00:10:13,968 --> 00:10:16,345
-Is Yu-sin taking a shower?
-Yes.
148
00:10:16,428 --> 00:10:18,055
Are you guys free tomorrow?
149
00:10:19,390 --> 00:10:22,059
Your father-in-law wants to go golfing.
It's been a while.
150
00:10:30,985 --> 00:10:32,653
He has no respect for me
151
00:10:33,195 --> 00:10:34,822
because I have no family here.
152
00:10:34,905 --> 00:10:37,157
Don't be ridiculous.
153
00:10:38,033 --> 00:10:41,954
Don't call your parents and worry them.
I'm sure it's nothing serious.
154
00:10:42,788 --> 00:10:43,914
Your mascara is running.
155
00:10:45,874 --> 00:10:47,751
How could it be nothing serious?
156
00:10:47,835 --> 00:10:49,253
Don't cry.
157
00:10:49,336 --> 00:10:51,046
If you go to work with swollen eyes--
158
00:10:51,130 --> 00:10:53,173
It's just a recording on the weekends.
159
00:10:54,341 --> 00:10:55,759
You're also our daughter.
160
00:10:55,843 --> 00:10:58,762
We've been married
for less than three years.
161
00:10:59,346 --> 00:11:00,639
How could he?
162
00:11:00,723 --> 00:11:02,266
This could be better
163
00:11:02,349 --> 00:11:05,602
than him getting into an accident.
164
00:11:05,686 --> 00:11:09,106
People get into random accidents
and get hurt or die.
165
00:11:09,189 --> 00:11:11,358
My heart has been ripped into pieces.
166
00:11:12,526 --> 00:11:14,528
Was he ever
in a serious relationship before?
167
00:11:15,529 --> 00:11:18,615
-No, he was busy studying.
-He was.
168
00:11:18,699 --> 00:11:19,700
A fellow law student.
169
00:11:20,951 --> 00:11:23,537
Her father had a big herbal market
at Gyeongdong Market.
170
00:11:23,620 --> 00:11:24,788
Her mother…
171
00:11:28,667 --> 00:11:29,918
Is she married?
172
00:11:31,045 --> 00:11:32,129
We don't know.
173
00:11:32,921 --> 00:11:34,882
That was ages ago.
174
00:11:35,466 --> 00:11:36,592
How long did it last?
175
00:11:37,509 --> 00:11:38,510
Less than a year.
176
00:11:39,720 --> 00:11:41,638
It must be some girl from a bar.
177
00:11:41,722 --> 00:11:44,725
If not, why would Sa-hyeon cheat
on such a beautiful, well-known--
178
00:11:44,808 --> 00:11:46,810
Her number was saved as "Nonhyeon-dong."
179
00:11:46,894 --> 00:11:49,855
Exactly. That just means
they're not that close--
180
00:12:00,282 --> 00:12:01,700
Dongmi, we'll play later.
181
00:12:10,667 --> 00:12:12,169
What's going on?
182
00:12:13,253 --> 00:12:15,089
Is everything she told us true?
183
00:12:16,632 --> 00:12:18,759
-Yes.
-You're dead meat.
184
00:12:18,842 --> 00:12:22,596
Honey! Let's hear him out first!
185
00:12:22,679 --> 00:12:23,597
Sit down.
186
00:12:25,599 --> 00:12:28,811
They say one bad apple spoils the bunch.
187
00:12:28,894 --> 00:12:30,604
Who's she? How did you meet her?
188
00:12:31,188 --> 00:12:33,482
-That doesn't matter.
-Then what does?
189
00:12:33,565 --> 00:12:37,694
You're still wet behind the ears.
You should've been busy focusing on work.
190
00:12:37,778 --> 00:12:39,613
You know I'm hardworking.
191
00:12:39,696 --> 00:12:42,449
Is she your ex? From your law school?
192
00:12:42,533 --> 00:12:44,034
-No.
-Then who?
193
00:12:44,701 --> 00:12:45,828
Does that matter?
194
00:12:45,911 --> 00:12:47,371
Here you go again.
195
00:12:53,127 --> 00:12:54,044
Calm down.
196
00:12:54,128 --> 00:12:56,755
They say being rational is the solution
to all troubles.
197
00:12:56,839 --> 00:12:59,675
-You should be levelheaded--
-Are you repenting?
198
00:12:59,758 --> 00:13:01,135
I know it wasn't right.
199
00:13:01,218 --> 00:13:03,262
Look at him squirming his way out.
200
00:13:03,345 --> 00:13:05,514
He's not acknowledging he's at fault.
201
00:13:05,597 --> 00:13:06,765
It's because of his job.
202
00:13:06,849 --> 00:13:08,809
What does that have to do with this?
203
00:13:08,892 --> 00:13:10,686
It's just what he does as a lawyer.
204
00:13:11,186 --> 00:13:14,857
I didn't do anything wrong,
but you're bashing me in front of her.
205
00:13:14,940 --> 00:13:17,359
As the chairman of the club,
you're good at golfing.
206
00:13:18,110 --> 00:13:21,655
And he answers back like this
because he's a lawyer.
207
00:13:21,738 --> 00:13:23,448
It's instinctive.
208
00:13:23,532 --> 00:13:26,243
Tell her you're sorry
and that it won't happen again.
209
00:13:27,202 --> 00:13:28,370
Demand a written promise.
210
00:13:28,453 --> 00:13:31,081
How will I trust him?
He completely deceived me.
211
00:13:31,665 --> 00:13:34,793
Tell me. Have I ever caused trouble
with something like this?
212
00:13:36,044 --> 00:13:38,213
-Have I ever broken your mom's heart?
-No.
213
00:13:38,297 --> 00:13:41,425
Then how could a lawyer do such a thing?
214
00:13:42,301 --> 00:13:44,094
I had no idea this was his true face.
215
00:13:44,178 --> 00:13:45,721
Does she know you're married?
216
00:13:46,847 --> 00:13:47,681
Yes.
217
00:13:49,474 --> 00:13:51,560
Of course she knows. He's wearing a ring.
218
00:13:51,643 --> 00:13:53,187
He could've taken it off.
219
00:13:55,772 --> 00:13:57,983
-Let me see her photo.
-I don't have the phone.
220
00:13:58,066 --> 00:14:00,944
Sa-hyeon, is this who you really are?
221
00:14:01,570 --> 00:14:02,738
You'd stoop so low?
222
00:14:02,821 --> 00:14:04,239
What will you do about this?
223
00:14:04,323 --> 00:14:07,784
You must know her number.
Bring her here this instant!
224
00:14:07,868 --> 00:14:11,413
Is she pretty? Prettier than her?
225
00:14:11,496 --> 00:14:13,457
Does that even matter right now?
226
00:14:13,540 --> 00:14:15,751
He must've fallen for her looks.
227
00:14:15,834 --> 00:14:17,377
No.
228
00:14:19,630 --> 00:14:21,882
She approached you,
knowing you were a lawyer
229
00:14:22,466 --> 00:14:25,719
and the son of a country club owner.
Am I right?
230
00:14:25,802 --> 00:14:26,970
-No.
-Then?
231
00:14:27,054 --> 00:14:28,388
It doesn't matter.
232
00:14:28,972 --> 00:14:30,682
Then what matters?
233
00:14:31,350 --> 00:14:34,228
What will you do?
Let's put an end to this tonight!
234
00:14:34,311 --> 00:14:35,979
Ask her for forgiveness now.
235
00:14:41,360 --> 00:14:42,903
You can't forgive me, right?
236
00:14:45,989 --> 00:14:47,241
I know I was wrong.
237
00:14:48,075 --> 00:14:48,951
I'll do as you say.
238
00:14:50,619 --> 00:14:51,912
What do you mean?
239
00:14:51,995 --> 00:14:53,914
You'll get a divorce if I say so?
240
00:14:54,414 --> 00:14:55,249
Yes.
241
00:14:59,628 --> 00:15:02,297
Honey! Please!
242
00:15:02,381 --> 00:15:03,924
You're not from a broken family.
243
00:15:04,758 --> 00:15:06,385
We won't allow that.
244
00:15:06,969 --> 00:15:09,554
How dare you utter such a thing
in front of us?
245
00:15:10,722 --> 00:15:12,140
Let's do it.
246
00:15:12,224 --> 00:15:16,019
He just feels terrible
and doesn't know what to do.
247
00:15:17,020 --> 00:15:18,438
Ask her for forgiveness. Now!
248
00:15:18,522 --> 00:15:20,983
Man up and acknowledge your mistakes.
249
00:15:31,118 --> 00:15:32,369
I'm sorry.
250
00:15:32,452 --> 00:15:34,037
You're just sorry?
251
00:15:36,456 --> 00:15:38,584
I'm sorry for worrying you.
252
00:15:38,667 --> 00:15:41,378
Is this why you came by this afternoon?
253
00:15:42,004 --> 00:15:42,838
Yes.
254
00:15:43,755 --> 00:15:46,466
He wanted to tell the truth
and take care of this situation.
255
00:15:46,550 --> 00:15:48,343
There are many ways to do that,
256
00:15:48,927 --> 00:15:50,721
and I know what she's like.
257
00:15:53,974 --> 00:15:55,100
Can you forgive me?
258
00:15:55,183 --> 00:15:57,394
-Imagine being in my shoes.
-Exactly.
259
00:15:57,477 --> 00:16:00,522
-So what do you want to do?
-He's kneeling.
260
00:16:00,606 --> 00:16:02,065
He values actions above words.
261
00:16:02,149 --> 00:16:03,692
I also think
262
00:16:04,776 --> 00:16:07,612
our trust has been broken.
We can't go back.
263
00:16:07,696 --> 00:16:10,490
It's all up to you.
You just need to put an end to it.
264
00:16:10,574 --> 00:16:11,908
Let me talk to him.
265
00:16:16,913 --> 00:16:17,789
What's her name?
266
00:16:23,337 --> 00:16:24,504
Do you love her?
267
00:16:29,134 --> 00:16:30,552
Tell me the truth.
268
00:16:32,054 --> 00:16:33,722
Is it love?
269
00:16:37,267 --> 00:16:38,685
Stop talking nonsense!
270
00:16:40,228 --> 00:16:42,481
Ma'am!
271
00:16:43,231 --> 00:16:46,735
This. The club. My golf club!
272
00:16:47,569 --> 00:16:49,905
-I don't know where it is.
-Front door!
273
00:16:49,988 --> 00:16:50,864
Yes, sir.
274
00:16:53,325 --> 00:16:55,827
Are you out of your mind?
275
00:16:57,371 --> 00:16:58,789
We're done talking then.
276
00:17:00,082 --> 00:17:03,126
Hye-ryung, sit back down.
277
00:17:05,337 --> 00:17:08,090
Cornering him won't fix anything.
278
00:17:09,800 --> 00:17:12,886
Didn't you marry Hye-ryung
because you couldn't live without her?
279
00:17:13,595 --> 00:17:17,057
Being naive, you're taking
your fleeting emotions too seriously.
280
00:17:18,392 --> 00:17:20,602
How long has it been
for you to call it love?
281
00:17:21,895 --> 00:17:24,022
A man can only love once.
282
00:17:24,940 --> 00:17:27,609
You told me that before, didn't you?
283
00:17:27,692 --> 00:17:31,405
Whether it's love or not,
ask her for forgiveness and end it today.
284
00:17:33,323 --> 00:17:35,409
Tell him you'll do so.
285
00:17:38,120 --> 00:17:39,454
I'm sorry, Dad.
286
00:17:39,538 --> 00:17:41,998
-You won't end it?
-No.
287
00:17:42,666 --> 00:17:44,334
You bastard!
288
00:17:48,588 --> 00:17:51,675
No, Hye-ryung! Go stop her!
289
00:17:51,758 --> 00:17:54,094
Give me your key. I'll send Mr. Kim.
290
00:18:02,060 --> 00:18:03,645
You better take care of this!
291
00:18:18,910 --> 00:18:20,704
Dongmi, sorry. See you next time.
292
00:18:44,811 --> 00:18:46,271
This is why I told him…
293
00:18:48,273 --> 00:18:50,484
to reconsider marrying her.
294
00:18:52,402 --> 00:18:55,780
I'm sure he's fallen for a younger girl.
295
00:18:56,782 --> 00:18:58,658
He finally realized it's difficult
296
00:18:59,743 --> 00:19:01,536
to live with an older, spoiled woman.
297
00:19:01,620 --> 00:19:03,663
Hye-ryung has quite an ego.
298
00:19:04,706 --> 00:19:05,957
She won't let this pass.
299
00:19:15,258 --> 00:19:16,510
Are you even human?
300
00:19:17,511 --> 00:19:19,095
How long has it been?
301
00:19:19,179 --> 00:19:20,764
Answer me.
302
00:19:20,847 --> 00:19:21,723
This is between us.
303
00:19:21,806 --> 00:19:24,184
Was I talking about someone else?
304
00:19:24,267 --> 00:19:26,812
You're the one who deceived me,
not someone else.
305
00:19:26,895 --> 00:19:28,313
I'm driving right now.
306
00:19:32,567 --> 00:19:33,652
Stop the car.
307
00:19:35,237 --> 00:19:37,113
-Stop it.
-And then?
308
00:19:37,197 --> 00:19:38,615
I'm going to take a cab.
309
00:19:38,698 --> 00:19:40,242
We're almost there.
310
00:19:40,784 --> 00:19:42,118
No, we're not.
311
00:20:01,555 --> 00:20:03,765
-She's asleep.
-Okay.
312
00:20:05,600 --> 00:20:07,852
-Isn't this refreshing?
-Yes.
313
00:20:08,603 --> 00:20:10,438
Let's do this often. Ji-a likes it.
314
00:20:11,022 --> 00:20:12,607
We should while we still can.
315
00:20:12,691 --> 00:20:15,777
Once she's in middle school,
she'll hate it and be busy studying.
316
00:20:17,445 --> 00:20:19,739
I doubt she'd be like that.
317
00:20:19,823 --> 00:20:22,784
You shouldn't expect anything
from your child.
318
00:20:22,868 --> 00:20:25,245
They won't grow up
exactly the way you want them to.
319
00:20:25,328 --> 00:20:26,872
Not every child is like that.
320
00:20:34,880 --> 00:20:36,131
This is good.
321
00:20:36,214 --> 00:20:39,175
The ambiance is definitely important
when having wine.
322
00:20:39,259 --> 00:20:40,093
Not for me.
323
00:20:42,012 --> 00:20:43,430
It's about who I'm with.
324
00:20:44,347 --> 00:20:46,224
It'd taste bad if I was by myself.
325
00:20:49,227 --> 00:20:50,979
I'm going to enjoy my wine tonight.
326
00:20:52,105 --> 00:20:54,900
Don't drink too much.
We have to check out early.
327
00:20:55,692 --> 00:20:58,695
Will you be okay? You could've said no
if you're too tired.
328
00:20:58,778 --> 00:20:59,863
Tired?
329
00:21:00,488 --> 00:21:02,532
Golfing will rejuvenate me.
330
00:21:03,158 --> 00:21:06,077
I know Ji-a's our child,
but I'm so proud of her.
331
00:21:06,161 --> 00:21:08,538
It's not like we'd tell someone else.
332
00:21:08,622 --> 00:21:10,665
I would've mentioned his name
to my family.
333
00:21:10,749 --> 00:21:14,544
How could a 12-year-old think
about respecting her friend's privacy?
334
00:21:15,337 --> 00:21:18,298
You're right.
She's better than some adults.
335
00:21:18,381 --> 00:21:21,926
There are many who blabber
without thinking these days,
336
00:21:22,594 --> 00:21:23,887
who can't act their age.
337
00:21:25,972 --> 00:21:27,265
She takes after someone.
338
00:21:27,932 --> 00:21:30,226
And it's obviously her wise mom.
339
00:21:31,895 --> 00:21:33,855
She has your character.
340
00:21:34,356 --> 00:21:36,107
You're a very thoughtful man.
341
00:21:38,151 --> 00:21:41,071
You're right. I have good genes,
342
00:21:41,154 --> 00:21:42,656
and you taught her well.
343
00:21:42,739 --> 00:21:46,117
Thanks to you, I can focus on my hospital
with no concerns.
344
00:21:46,785 --> 00:21:50,080
You're a wonderful father and husband.
345
00:21:50,163 --> 00:21:51,456
You're excellent.
346
00:21:53,083 --> 00:21:55,627
They say compliments can even make
a whale dance.
347
00:21:56,503 --> 00:21:59,631
But you're the only woman
who makes my spirit dance.
348
00:22:08,056 --> 00:22:09,265
Come here.
349
00:22:11,601 --> 00:22:12,644
Forget it.
350
00:22:12,727 --> 00:22:13,895
Come on.
351
00:22:22,987 --> 00:22:25,824
You should send her a text.
352
00:22:26,449 --> 00:22:27,784
And say what?
353
00:22:27,867 --> 00:22:31,246
Tell her to trust us and calm down.
354
00:22:31,329 --> 00:22:33,206
That's easier said than done.
355
00:22:33,289 --> 00:22:35,917
She never saw this coming.
356
00:22:36,000 --> 00:22:39,170
And "dead meat"? You sounded so ignorant.
357
00:22:39,254 --> 00:22:41,214
How dare you say that?
358
00:22:41,297 --> 00:22:43,883
Imagine what Hye-ryung must've thought
359
00:22:43,967 --> 00:22:46,553
when she heard her father-in-law say that.
360
00:22:47,220 --> 00:22:49,264
My face got so red when I heard it.
361
00:22:49,347 --> 00:22:52,517
Those were hot flushes
due to your menopause, not me.
362
00:22:52,600 --> 00:22:55,061
Some professor said on TV
363
00:22:55,145 --> 00:22:59,399
that refinement comes from one's words,
not one's clothing.
364
00:23:00,817 --> 00:23:02,694
I'll pack some clothes for now.
365
00:23:03,611 --> 00:23:06,573
Once the papers are submitted,
I'll take all my belongings.
366
00:23:07,449 --> 00:23:09,409
You must already have a place to stay.
367
00:23:10,076 --> 00:23:13,121
Hyo-seong said I could stay
at his other studio apartment.
368
00:23:16,040 --> 00:23:18,084
Everything else will be the same.
369
00:23:19,127 --> 00:23:21,129
My paycheck will be wired to you as usual.
370
00:24:06,636 --> 00:24:08,429
Do you think they've departed?
371
00:24:09,013 --> 00:24:12,100
Of course. They're always the first
to arrive.
372
00:24:15,770 --> 00:24:18,940
If I didn't have to golf today,
I would've visited them
373
00:24:19,023 --> 00:24:20,650
to see how they're doing.
374
00:24:21,776 --> 00:24:23,611
They probably argued all night.
375
00:24:24,112 --> 00:24:25,321
You know how Hye-ryung is.
376
00:24:25,404 --> 00:24:27,323
She probably bashed him all night.
377
00:24:27,406 --> 00:24:30,159
What if she keeps him awake
and torments him for days?
378
00:24:30,243 --> 00:24:32,745
-He deserves it.
-I hope she didn't hit him.
379
00:24:33,579 --> 00:24:35,498
She's pretty,
380
00:24:35,581 --> 00:24:37,917
but she can be quite cold-hearted.
381
00:24:42,255 --> 00:24:43,589
LAWYER PAN SA-HYEON
382
00:24:43,673 --> 00:24:45,424
Why would Hye-ryung's husband call me?
383
00:24:48,970 --> 00:24:50,054
Hello?
384
00:24:50,138 --> 00:24:51,222
Hello.
385
00:24:51,806 --> 00:24:53,933
I'm not sure if you remember me,
386
00:24:54,016 --> 00:24:56,060
but I'm Lawyer Pan Sa-hyeon.
387
00:24:56,144 --> 00:24:58,146
I gave you advice
regarding your friend last year.
388
00:24:58,771 --> 00:25:00,648
Of course, I do. Hello.
389
00:25:00,731 --> 00:25:02,817
I'm sorry for calling you so early.
390
00:25:02,900 --> 00:25:05,027
It's okay. I'm outside anyway.
391
00:25:05,111 --> 00:25:08,030
Did Hye-ryung call you by any chance?
392
00:25:08,114 --> 00:25:09,115
No.
393
00:25:10,992 --> 00:25:12,451
Did something happen?
394
00:25:12,535 --> 00:25:14,036
Well, yes.
395
00:25:14,912 --> 00:25:18,583
We had a fight last night. I woke up,
and she's not here. And her phone's off.
396
00:25:19,834 --> 00:25:20,793
Oh, my.
397
00:25:20,877 --> 00:25:22,545
Do you know where she could be?
398
00:25:23,212 --> 00:25:24,630
Let me think.
399
00:25:26,132 --> 00:25:27,341
Okay.
400
00:25:28,217 --> 00:25:30,595
It's nothing serious, right?
401
00:25:36,142 --> 00:25:38,269
-Pi-young.
-Yes?
402
00:25:38,352 --> 00:25:40,313
Promise me you won't disappear on me
403
00:25:40,396 --> 00:25:42,231
even if I upset you.
404
00:25:42,315 --> 00:25:43,858
Who knows?
405
00:25:44,358 --> 00:25:45,651
During lunchtime,
406
00:25:46,235 --> 00:25:48,779
the nursing director gave us men
some advice.
407
00:25:49,488 --> 00:25:51,532
She said we should reconcile
on the same day.
408
00:25:51,616 --> 00:25:54,160
We should make up before going to bed.
409
00:25:54,827 --> 00:25:56,204
We did that most of the time.
410
00:26:18,142 --> 00:26:20,728
-Did Director Joo arrive?
-Yes, he did.
411
00:26:44,794 --> 00:26:45,628
Come in.
412
00:26:57,682 --> 00:27:00,351
PARK HAE-RYUN
413
00:27:02,561 --> 00:27:05,940
Are you Mr. Park Hae-gang's brother?
414
00:27:07,108 --> 00:27:09,402
Yes. He's my older brother.
415
00:27:11,529 --> 00:27:15,199
We were in the same club.
We were different majors though.
416
00:27:16,200 --> 00:27:17,493
I see.
417
00:27:19,578 --> 00:27:23,165
You guys look like twins.
You look so alike.
418
00:27:23,249 --> 00:27:26,585
We are. He was born 15 minutes early.
419
00:27:28,671 --> 00:27:31,716
What's he up to these days?
We lost touch after graduating.
420
00:27:34,302 --> 00:27:35,177
He died.
421
00:27:39,515 --> 00:27:40,349
When?
422
00:27:40,433 --> 00:27:42,268
When he was 32 years old.
423
00:27:45,062 --> 00:27:45,938
How?
424
00:27:46,981 --> 00:27:47,898
It was an accident.
425
00:28:00,953 --> 00:28:03,247
-Is this new?
-Yes.
426
00:28:05,082 --> 00:28:06,375
Does it look too young?
427
00:28:07,793 --> 00:28:10,087
All golf clothes are like that.
428
00:28:10,171 --> 00:28:12,757
You're so stylish.
429
00:28:13,591 --> 00:28:15,634
You look like
you're in your 30s from behind.
430
00:28:28,022 --> 00:28:30,733
Since we're the same age,
let's speak casually.
431
00:28:31,233 --> 00:28:32,318
Sure.
432
00:28:34,320 --> 00:28:36,697
You seem pretty healthy.
433
00:28:37,740 --> 00:28:40,618
It's just that I've gotten older.
434
00:28:41,452 --> 00:28:44,664
So I thought I should get
some restoratives like my friends.
435
00:28:45,873 --> 00:28:47,792
Is your stamina getting worse?
436
00:28:47,875 --> 00:28:51,212
Not really, but I just thought
it'd be nice to take some.
437
00:28:58,744 --> 00:29:00,913
KOREAN MEDICINE DOCTOR CERTIFICATE
438
00:29:04,975 --> 00:29:06,560
Do you live around here?
439
00:29:06,644 --> 00:29:08,604
You too?
440
00:29:08,688 --> 00:29:10,398
No, I live in Pyeongchang-dong.
441
00:29:10,481 --> 00:29:11,774
That's a nice neighborhood.
442
00:29:12,566 --> 00:29:14,318
Your wife is beautiful.
443
00:29:14,860 --> 00:29:16,153
One son?
444
00:29:16,737 --> 00:29:19,323
Yes. We got married a bit late.
445
00:29:19,865 --> 00:29:21,075
Bring your wife next time.
446
00:29:21,659 --> 00:29:23,744
I'll give her some good restoratives
as well.
447
00:29:25,496 --> 00:29:27,164
She doesn't like to take them.
448
00:29:48,185 --> 00:29:50,229
That was a good one.
449
00:30:17,173 --> 00:30:19,049
I'm getting a bit hungry.
450
00:30:19,800 --> 00:30:21,177
Please go to the restaurant.
451
00:30:21,260 --> 00:30:22,553
Okay.
452
00:30:23,512 --> 00:30:26,599
She was amazing. She's a good golfer.
453
00:30:28,642 --> 00:30:31,061
Do you spend all day practicing?
454
00:30:31,896 --> 00:30:34,023
You're right. I practice every day.
455
00:30:34,899 --> 00:30:37,318
-She's definitely improved.
-Stop it.
456
00:30:37,401 --> 00:30:39,945
I'm just trying not to be
an inconvenience.
457
00:30:40,446 --> 00:30:44,158
Lucky you.
You can golf every day for free.
458
00:30:44,241 --> 00:30:46,660
-She's not too interested in golfing.
-What?
459
00:30:46,744 --> 00:30:48,621
Then what interests you?
460
00:30:49,205 --> 00:30:51,332
Household chores, of course. Right?
461
00:30:51,415 --> 00:30:53,709
No. It's nagging you.
462
00:30:54,752 --> 00:30:58,088
All husbands may seem like
they're in charge,
463
00:30:58,172 --> 00:31:02,218
but in fact, they're being controlled
by their wives.
464
00:31:02,301 --> 00:31:05,012
That's not true. He's…
465
00:31:05,596 --> 00:31:06,972
-All right.
-Here.
466
00:31:09,808 --> 00:31:12,269
-I love the view.
-Yes, it is.
467
00:31:25,449 --> 00:31:27,326
Do you know them?
468
00:31:27,409 --> 00:31:29,370
-Don't you think it's beautiful?
-Yes.
469
00:31:38,337 --> 00:31:39,213
Excuse me.
470
00:31:40,881 --> 00:31:41,757
Are you…
471
00:31:46,262 --> 00:31:47,680
Kim Dong-mi by any chance?
472
00:31:47,763 --> 00:31:48,597
Dong-mi?
473
00:31:49,974 --> 00:31:50,808
Yes.
474
00:31:57,356 --> 00:31:59,441
May I ask who you are?
475
00:32:08,325 --> 00:32:09,785
Who are you?
476
00:32:10,536 --> 00:32:13,956
Did you use to live in Jinui-myeon,
Yeongi-gun?
477
00:32:15,457 --> 00:32:16,292
Yes.
478
00:32:19,211 --> 00:32:21,463
Are you Mr. Kim Su-gil's only child?
479
00:32:25,509 --> 00:32:26,343
Yes.
480
00:32:28,053 --> 00:32:30,806
I'm the son of the chicken farm owner.
481
00:32:35,102 --> 00:32:38,647
-Goodness. Are you Pan--
-Mun-ho.
482
00:32:39,440 --> 00:32:40,566
Oh, dear.
483
00:32:41,525 --> 00:32:43,277
-Goodness.
-You haven't changed.
484
00:32:45,362 --> 00:32:46,572
Not one bit.
485
00:32:47,156 --> 00:32:48,741
He's a hometown friend.
486
00:32:49,742 --> 00:32:51,702
Goodness, it's nice to meet you.
487
00:32:51,785 --> 00:32:53,579
Hello, I'm Pan Mun-ho.
488
00:32:53,662 --> 00:32:55,706
He's the owner of this country club.
489
00:32:55,789 --> 00:32:58,918
I see. I'm sorry, but I didn't bring
my business card.
490
00:32:59,543 --> 00:33:01,503
This is my son and his wife.
491
00:33:01,587 --> 00:33:04,423
-Hello.
-It's nice to meet you.
492
00:33:10,638 --> 00:33:12,014
She's my wife.
493
00:33:12,097 --> 00:33:14,725
-Hello.
-Hello.
494
00:33:16,226 --> 00:33:17,353
Where are my suitcases?
495
00:33:19,188 --> 00:33:20,856
In Hyang-gi's room.
496
00:33:21,398 --> 00:33:23,567
No. In the closet on the veranda.
497
00:33:46,757 --> 00:33:47,591
Dad.
498
00:33:49,677 --> 00:33:52,262
-Yes?
-I want to talk with you.
499
00:33:56,266 --> 00:33:57,476
Are you packing your bags?
500
00:34:00,270 --> 00:34:01,271
Yes.
501
00:34:03,023 --> 00:34:06,402
When Mom told us about you,
U-ram and I were shook up.
502
00:34:09,655 --> 00:34:10,656
I'm sorry.
503
00:34:12,533 --> 00:34:13,867
I just don't get it.
504
00:34:15,536 --> 00:34:17,287
I tried thinking in your shoes.
505
00:34:18,622 --> 00:34:20,124
I know
506
00:34:20,833 --> 00:34:23,043
this is between you and Mom.
507
00:34:24,128 --> 00:34:25,879
But it's still not right
508
00:34:27,006 --> 00:34:28,465
for any of us.
509
00:34:31,135 --> 00:34:34,012
Many people live to 80 or 90 nowadays.
510
00:34:34,722 --> 00:34:37,933
You guys are just 50 years old
and have been married for 20 years.
511
00:34:38,559 --> 00:34:40,686
You may have known each other
for 30 years,
512
00:34:41,520 --> 00:34:44,523
but U-ram is only 12, and I'm 20.
513
00:34:45,566 --> 00:34:47,651
We still need our parents.
514
00:34:48,652 --> 00:34:50,821
We need both you and Mom.
515
00:34:51,405 --> 00:34:53,115
We'll be emotionally stable that way.
516
00:34:53,198 --> 00:34:54,950
Nothing will change.
517
00:34:55,784 --> 00:34:57,661
I will fulfill my duties.
518
00:34:58,454 --> 00:35:00,789
I'll support you financially
until you get married.
519
00:35:01,623 --> 00:35:03,208
I'll just be living elsewhere.
520
00:35:03,292 --> 00:35:05,335
I heard you want to be
officially divorced.
521
00:35:06,962 --> 00:35:08,839
Do you think you can buy a family?
522
00:35:10,966 --> 00:35:12,718
No, you can't.
523
00:35:15,471 --> 00:35:17,681
Even if we go broke and have to starve…
524
00:35:18,432 --> 00:35:20,809
Even if you lose your job
and can't make any money,
525
00:35:22,519 --> 00:35:24,438
we won't turn our backs on you.
526
00:35:24,980 --> 00:35:25,939
We can eat gruel.
527
00:35:26,523 --> 00:35:28,650
U-ram and I just need our parents.
528
00:35:32,154 --> 00:35:34,031
I did disappoint you once.
529
00:35:35,449 --> 00:35:37,034
When you were against it,
530
00:35:37,618 --> 00:35:40,454
I chose to major in drama and theater arts
then backed out.
531
00:35:42,331 --> 00:35:45,459
Once I get into another college,
I'll work part-time and chip in.
532
00:35:45,959 --> 00:35:47,628
I won't disappoint you again.
533
00:35:49,004 --> 00:35:50,881
So please do the same for us.
534
00:35:52,341 --> 00:35:53,801
I'm not actually disappointed.
535
00:35:56,428 --> 00:35:58,055
I'm hurt and heartbroken.
536
00:36:00,307 --> 00:36:02,059
Imagine how Mom must feel.
537
00:36:06,313 --> 00:36:09,483
Yesterday, I went out with U-ram
and bought him his favorite gelato.
538
00:36:10,692 --> 00:36:12,319
But he couldn't enjoy it.
539
00:36:14,112 --> 00:36:16,240
He asked how we could live
540
00:36:16,824 --> 00:36:17,908
without you.
541
00:36:20,202 --> 00:36:21,870
When U-ram was born,
542
00:36:22,579 --> 00:36:24,873
Mom had a really tough time giving birth.
543
00:36:26,124 --> 00:36:28,710
Remember how happy you were
as you held him?
544
00:36:30,546 --> 00:36:32,673
He's your precious son.
545
00:36:33,257 --> 00:36:35,259
He's your adorable, youngest son.
546
00:36:35,759 --> 00:36:38,011
You shouldn't break his heart.
547
00:36:38,095 --> 00:36:39,888
After all, you're his dad.
548
00:36:43,809 --> 00:36:45,144
Please.
549
00:36:46,728 --> 00:36:50,232
Please put off this decision
until U-ram becomes my age.
550
00:36:54,570 --> 00:36:57,823
If you still want a divorce then,
we won't stop you.
551
00:36:58,949 --> 00:37:00,701
We'll willingly let you go.
552
00:37:01,535 --> 00:37:04,121
I will take care of Mom
until the day she dies,
553
00:37:05,122 --> 00:37:08,333
so you can leave with no worries then.
554
00:37:16,133 --> 00:37:17,342
She's right.
555
00:37:18,093 --> 00:37:19,469
I feel the same way.
556
00:37:21,096 --> 00:37:22,681
I beg you.
557
00:37:24,516 --> 00:37:26,602
Every time we play catch,
558
00:37:26,685 --> 00:37:28,604
I feel so happy.
559
00:37:29,646 --> 00:37:31,398
Cycling, skating, and skiing.
560
00:37:32,190 --> 00:37:33,525
You taught me all of them.
561
00:37:35,194 --> 00:37:38,739
Mom and Hyang-gi are also precious to me,
562
00:37:39,865 --> 00:37:41,408
but I've never thought
563
00:37:42,284 --> 00:37:44,286
about not having you in my life.
564
00:37:45,370 --> 00:37:47,831
The mere thought of it scares me,
and I hate it.
565
00:37:50,751 --> 00:37:53,003
I told you I want to get married one day.
566
00:37:54,421 --> 00:37:56,673
What if our family becomes a flaw
when I do?
567
00:37:57,424 --> 00:37:59,176
Then what'll happen to U-ram and me?
568
00:38:02,763 --> 00:38:07,184
If I'd known this would happen
before I was born and had a choice,
569
00:38:08,852 --> 00:38:11,146
then I wouldn't have been born to you two.
570
00:38:12,856 --> 00:38:15,067
You gave birth to us
because you wanted to.
571
00:38:15,150 --> 00:38:16,985
I believe you and Mom's duties
572
00:38:17,486 --> 00:38:20,989
as our parents come before
573
00:38:21,698 --> 00:38:22,950
your individual happiness.
574
00:38:25,118 --> 00:38:26,328
I agree.
575
00:38:31,124 --> 00:38:32,376
Please keep
576
00:38:33,293 --> 00:38:36,838
the promise you made in front of everyone…
577
00:38:39,132 --> 00:38:40,884
on your wedding day.
578
00:38:43,136 --> 00:38:45,305
I'm begging you as your daughter.
579
00:39:10,455 --> 00:39:11,915
Thank you, Lord,
580
00:39:12,791 --> 00:39:15,836
that Hyang-gi and U-ram are--
581
00:39:15,919 --> 00:39:16,837
Mom.
582
00:39:17,587 --> 00:39:18,588
Yes?
583
00:39:29,766 --> 00:39:32,227
Here. We bought this for you.
584
00:39:33,520 --> 00:39:36,314
What is it? What did you buy?
585
00:39:37,774 --> 00:39:40,444
Open it. Hurry up.
586
00:40:03,216 --> 00:40:05,218
You can exchange it if you don't like it.
587
00:40:05,886 --> 00:40:08,930
U-ram wanted to get you
something pretty to wear.
588
00:40:09,014 --> 00:40:11,058
He's a better child than me.
589
00:40:13,143 --> 00:40:15,062
Let's get out of here
so she can try it on.
590
00:40:40,295 --> 00:40:42,422
What do you learn at the English academy?
591
00:40:46,551 --> 00:40:47,636
Does it fit you well?
592
00:40:48,303 --> 00:40:49,137
Yes.
593
00:40:53,183 --> 00:40:54,101
You look amazing.
594
00:40:58,730 --> 00:41:00,816
How much did it cost?
I'll give you the money.
595
00:41:00,899 --> 00:41:02,818
It wasn't that expensive.
596
00:41:02,901 --> 00:41:03,777
It's a gift.
597
00:41:03,860 --> 00:41:07,989
Don't just keep it in the closet.
Wear it often, okay?
598
00:41:08,073 --> 00:41:11,368
Okay. Thank you, guys.
599
00:41:11,451 --> 00:41:13,370
We're the ones who are always grateful.
600
00:41:13,453 --> 00:41:15,372
You've taken such good care of us.
601
00:42:05,714 --> 00:42:07,132
-Hey.
-Over here.
602
00:42:07,215 --> 00:42:09,468
-Come on over.
-You're here early.
603
00:42:10,218 --> 00:42:13,138
-Am I late?
-Of course not. We just arrived early.
604
00:42:13,638 --> 00:42:15,140
I'll come earlier from now on.
605
00:42:16,641 --> 00:42:17,767
We've already ordered.
606
00:42:25,025 --> 00:42:28,570
Dong-mi. You're so pretty. You really are.
607
00:42:46,087 --> 00:42:48,340
That was close.
You hit it a bit too strong.
608
00:42:49,341 --> 00:42:50,967
Did you two use to date?
609
00:42:52,260 --> 00:42:53,762
With Mun-ho?
610
00:42:53,845 --> 00:42:57,015
I was in elementary school back then.
611
00:42:57,098 --> 00:42:58,225
Then why so happy?
612
00:42:58,308 --> 00:42:59,351
Me?
613
00:43:00,435 --> 00:43:01,478
No, him.
614
00:43:02,520 --> 00:43:04,564
Because he met someone from hometown.
615
00:43:06,066 --> 00:43:08,568
-Goodness.
-Nice putting.
616
00:43:09,236 --> 00:43:11,530
He's doing well today. How amazing.
617
00:43:11,613 --> 00:43:12,530
Thank you.
618
00:43:13,031 --> 00:43:14,449
Yes, sir. Yes.
619
00:43:16,326 --> 00:43:19,996
Our chairman would like to treat you
to a meal at the clubhouse
620
00:43:20,080 --> 00:43:21,289
when you're done.
621
00:43:22,415 --> 00:43:24,584
Burrata salad, beef carpaccio,
622
00:43:24,668 --> 00:43:27,504
calamari, rib-eye steak,
and an eggs Benedict.
623
00:43:27,587 --> 00:43:28,421
Correct.
624
00:43:31,967 --> 00:43:33,593
Have you seen After Wedding?
625
00:43:34,427 --> 00:43:36,221
-Yes.
-Wasn't it fun?
626
00:43:36,304 --> 00:43:39,224
Don't you think it's even more dramatic
than Korean dramas?
627
00:43:39,307 --> 00:43:41,059
Just more elegantly disguised.
628
00:43:41,142 --> 00:43:43,228
You're right. It's easy to see
629
00:43:43,311 --> 00:43:45,939
mothers-in-law getting slapped
in American dramas.
630
00:43:46,022 --> 00:43:47,357
Yes, it's so shocking.
631
00:43:48,775 --> 00:43:50,652
When will you be done with work?
632
00:44:04,958 --> 00:44:06,876
I even called Ms. Sa.
633
00:44:08,128 --> 00:44:10,255
-I was worried.
-About me?
634
00:44:14,092 --> 00:44:15,552
So you want a divorce.
635
00:44:17,345 --> 00:44:19,639
-Given the situation--
-That's just an excuse.
636
00:44:21,599 --> 00:44:24,019
You're dying to get a divorce.
637
00:44:24,102 --> 00:44:27,355
I'll divorce you, but on one condition.
638
00:44:27,439 --> 00:44:29,399
I want to see her in person.
639
00:44:29,482 --> 00:44:31,318
Then I'll sign the papers right away.
640
00:44:32,569 --> 00:44:35,447
I have no regrets,
but I must see for myself.
641
00:44:36,323 --> 00:44:37,615
When will you bring her?
642
00:44:39,284 --> 00:44:42,370
I won't grab her hair, so don't worry.
643
00:44:43,913 --> 00:44:45,915
-Anything but that.
-No.
644
00:44:54,174 --> 00:44:56,092
-They'll be here soon.
-Yes, sir.
645
00:44:59,679 --> 00:45:00,889
Was she your first love?
646
00:45:03,141 --> 00:45:04,392
Kim Dong-mi?
647
00:45:06,061 --> 00:45:10,190
You just couldn't forget about her,
so you even named our dog after her.
648
00:45:10,273 --> 00:45:12,442
-That's just a coincidence.
-A coincidence?
649
00:45:12,525 --> 00:45:14,486
That's a load of nonsense.
650
00:45:15,070 --> 00:45:16,488
They're going to hear you.
651
00:45:16,571 --> 00:45:19,824
Hearts were coming out of your eyes.
652
00:45:19,908 --> 00:45:21,284
Stop talking nonsense.
653
00:45:21,368 --> 00:45:22,744
When's my birthday then?
654
00:45:23,787 --> 00:45:25,372
Tell me. When is it?
655
00:45:25,455 --> 00:45:26,915
Does that even matter?
656
00:45:27,916 --> 00:45:30,377
This is exactly like father, like son.
657
00:45:30,460 --> 00:45:31,878
I didn't cheat on you.
658
00:45:31,961 --> 00:45:33,588
This is an emotional affair.
659
00:45:34,672 --> 00:45:36,591
Stop nagging me and call them again.
660
00:45:39,219 --> 00:45:40,845
Hye-ryung came home.
661
00:45:41,471 --> 00:45:42,305
Just like that?
662
00:45:52,023 --> 00:45:52,857
Over here.
663
00:45:58,655 --> 00:46:00,907
I thought you already had lunch.
664
00:46:00,990 --> 00:46:03,618
Just a bit. I didn't eat much.
665
00:46:05,745 --> 00:46:07,330
How well did you do today?
666
00:46:07,914 --> 00:46:10,333
I approached him after learning
he was the only son
667
00:46:10,417 --> 00:46:11,793
of Sin Central Medical Center.
668
00:46:12,460 --> 00:46:14,254
He was popular among girls,
669
00:46:14,838 --> 00:46:16,381
so it wasn't easy.
670
00:46:17,590 --> 00:46:20,760
Anyway, he asked me to marry him.
Then once we set our wedding date,
671
00:46:21,511 --> 00:46:22,971
I was worried.
672
00:46:24,305 --> 00:46:26,474
I never learned
how to be a daughter-in-law
673
00:46:27,350 --> 00:46:29,227
or a wife for that matter..
674
00:46:31,020 --> 00:46:34,023
My high school friend's mom taught
future brides how to cook.
675
00:46:34,607 --> 00:46:37,444
I told her everything
and asked for her help.
676
00:46:38,027 --> 00:46:40,780
My pride was hurt, and I was embarrassed.
677
00:46:42,115 --> 00:46:44,576
But I didn't want my in-laws
to find fault with me.
678
00:46:44,659 --> 00:46:47,996
I wanted a family of my own
and to live happily.
679
00:46:49,372 --> 00:46:51,124
I'm grateful to my in-laws.
680
00:46:52,000 --> 00:46:54,169
Their son was a great catch,
681
00:46:55,211 --> 00:46:58,173
and many influential families
offered their daughters.
682
00:46:59,174 --> 00:47:00,508
But they accepted me.
683
00:47:00,592 --> 00:47:02,677
You were blessed.
684
00:47:02,760 --> 00:47:05,388
A blessing should happen on its own.
685
00:47:06,347 --> 00:47:07,932
He should've fallen for me
686
00:47:08,016 --> 00:47:10,268
without me trying
to secretly win his heart.
687
00:47:15,607 --> 00:47:17,775
I learned that one's life pans out
688
00:47:18,776 --> 00:47:22,113
differently depending
on one's effort and patience.
689
00:47:23,281 --> 00:47:25,533
I also understand what they mean
when they say
690
00:47:26,034 --> 00:47:27,452
heaven helps those who make an effort.
691
00:47:28,578 --> 00:47:30,788
I strived to do my best.
692
00:47:31,956 --> 00:47:34,334
My husband told me several times
to quit work
693
00:47:35,043 --> 00:47:37,086
and just focus on raising Ji-a.
694
00:47:38,588 --> 00:47:40,089
But I refused.
695
00:47:41,424 --> 00:47:43,468
I wanted to be the best at everything.
696
00:47:43,551 --> 00:47:46,804
Even with a helper, I have my own tasks
and sometimes it's too much.
697
00:47:46,888 --> 00:47:49,057
I don't want to become too lax,
698
00:47:49,641 --> 00:47:52,435
so I go out and observe
well-dressed women.
699
00:47:53,686 --> 00:47:56,397
Because I don't want to look like
a mere housewife.
700
00:47:57,315 --> 00:47:59,150
I don't want him to lose interest.
701
00:47:59,859 --> 00:48:03,279
It's tiresome and exhausting,
but I dress up every day.
702
00:48:04,906 --> 00:48:07,575
And my husband's content
and treats me well.
703
00:48:08,451 --> 00:48:09,661
More than anyone else.
704
00:48:09,744 --> 00:48:14,165
Thank you for having
such a happy marriage life.
705
00:48:16,292 --> 00:48:18,002
You're much better than me.
706
00:48:18,086 --> 00:48:20,797
A small part of me wants you
to be just as happy.
707
00:48:20,880 --> 00:48:21,923
But…
708
00:48:23,341 --> 00:48:25,218
if I see you look happy with Ji-a,
709
00:48:26,511 --> 00:48:29,389
it'll remind me of Dad
who should be there as well.
710
00:48:29,472 --> 00:48:32,642
That's why I'm not ready for this yet.
711
00:48:36,187 --> 00:48:37,230
So wait.
712
00:48:40,942 --> 00:48:43,987
I'm terminally ill.
713
00:48:45,613 --> 00:48:47,115
I may not be here
714
00:48:48,157 --> 00:48:50,201
by the time you look for me.
715
00:48:52,078 --> 00:48:53,496
I probably won't be.
716
00:49:08,803 --> 00:49:10,054
How's the food?
717
00:49:10,597 --> 00:49:12,056
It's good.
718
00:49:12,140 --> 00:49:13,850
It's the best fish I've ever had.
719
00:49:13,933 --> 00:49:15,810
I put a lot of thought into it.
720
00:49:16,477 --> 00:49:19,022
I even brought in a chef
from Myeongdong Hotel.
721
00:49:19,522 --> 00:49:20,523
No wonder.
722
00:49:20,607 --> 00:49:22,775
You look so young for your age.
723
00:49:23,359 --> 00:49:24,986
I'm flattered.
724
00:49:25,069 --> 00:49:26,571
You dyed your hair, right?
725
00:49:26,654 --> 00:49:27,989
No, I didn't.
726
00:49:28,072 --> 00:49:31,034
Goodness. Then how do you look so--
727
00:49:31,117 --> 00:49:33,786
-Actually, she--
-Every time he dyed his hair,
728
00:49:33,870 --> 00:49:35,747
his scalp would become irritated.
729
00:49:36,247 --> 00:49:37,957
So I got him a wig.
730
00:49:38,041 --> 00:49:41,628
I see. It fits you perfectly.
731
00:49:41,711 --> 00:49:43,588
I knew it.
732
00:49:44,714 --> 00:49:48,134
It's not good
to look old these days, right?
733
00:49:48,718 --> 00:49:51,012
Right. Many people live to 100 nowadays.
734
00:49:53,306 --> 00:49:56,684
By the way, how did you two meet?
735
00:50:00,605 --> 00:50:03,650
Then how did you meet Mun-ho, ma'am?
736
00:50:05,777 --> 00:50:07,779
How should I address you?
737
00:50:08,613 --> 00:50:10,657
You're older than me, right?
738
00:50:10,740 --> 00:50:12,617
Yes, you're young.
739
00:50:12,700 --> 00:50:14,243
Good for you.
740
00:50:14,327 --> 00:50:15,453
Speak casually.
741
00:50:16,996 --> 00:50:19,415
-Actually, I lost--
-We met at his hospital.
742
00:50:20,041 --> 00:50:22,085
It was my first workplace.
743
00:50:23,211 --> 00:50:26,047
It was his second marriage but my first.
744
00:50:26,673 --> 00:50:29,384
So you seduced him and became his wife.
745
00:50:31,135 --> 00:50:34,555
His late wife was such a good person.
746
00:50:35,306 --> 00:50:36,724
But she passed away too soon.
747
00:50:39,185 --> 00:50:40,019
I see.
748
00:50:45,775 --> 00:50:47,068
Our director here is
749
00:50:47,777 --> 00:50:49,779
a respectable hospital director.
750
00:50:50,446 --> 00:50:52,365
But I respect him as a husband too.
751
00:50:55,410 --> 00:50:56,244
And I love him.
752
00:51:03,626 --> 00:51:05,586
Thank you.
753
00:51:11,467 --> 00:51:13,761
She just won't stop calling me that.
754
00:51:14,262 --> 00:51:16,347
I'm no longer a director, you know?
755
00:51:17,098 --> 00:51:18,766
You're still a director nonetheless.
756
00:51:18,850 --> 00:51:20,518
Just an honorary one.
757
00:51:21,436 --> 00:51:22,979
Would you like a bit more?
758
00:51:23,771 --> 00:51:24,772
Sure.
759
00:51:24,856 --> 00:51:26,274
Let me.
760
00:51:36,659 --> 00:51:38,453
You're going to sleep well today.
761
00:51:40,121 --> 00:51:43,916
When I have trouble sleeping,
she even sings me a lullaby.
762
00:51:45,710 --> 00:51:47,462
-Really?
-Yes.
763
00:51:48,463 --> 00:51:50,923
You two look great together.
764
00:51:51,007 --> 00:51:52,133
Don't you think so?
765
00:51:55,470 --> 00:51:57,138
It feels great whenever I see
766
00:51:57,221 --> 00:52:00,266
old couples who still love each other
even more than young ones.
767
00:52:00,349 --> 00:52:03,102
-At times, it's even beautiful.
-Goodness.
768
00:52:03,186 --> 00:52:05,146
Thank you for saying that.
769
00:52:15,281 --> 00:52:16,407
-Try this.
-Okay.
770
00:52:16,491 --> 00:52:17,825
It's soft beef tenderloin.
771
00:52:28,336 --> 00:52:29,545
You too.
772
00:52:30,046 --> 00:52:31,881
Put that down.
773
00:52:42,016 --> 00:52:43,059
Your eldest son…
774
00:52:43,142 --> 00:52:46,020
He runs a large driving range
and manages this place too.
775
00:52:46,604 --> 00:52:48,064
I see.
776
00:52:48,147 --> 00:52:50,024
My youngest son is a lawyer.
777
00:52:50,107 --> 00:52:51,359
His wife
778
00:52:51,442 --> 00:52:54,487
used to be an announcer.
Now, she's on a music program.
779
00:52:54,570 --> 00:52:55,655
It's a radio show.
780
00:52:56,531 --> 00:52:58,991
Is your daughter-in-law Boo Hye-ryung?
781
00:52:59,075 --> 00:53:00,243
Yes.
782
00:53:00,827 --> 00:53:02,286
-Goodness.
-She's our DJ.
783
00:53:02,370 --> 00:53:04,455
I even spoke with her husband
on my way here.
784
00:53:04,539 --> 00:53:07,625
-Goodness.
-She's a producer.
785
00:53:07,708 --> 00:53:09,502
Is that so?
786
00:53:10,169 --> 00:53:11,379
What a coincidence.
787
00:53:13,422 --> 00:53:15,508
It is a small world indeed.
788
00:53:18,553 --> 00:53:21,472
Maybe she didn't want to brag
about her rich in-laws.
789
00:53:22,640 --> 00:53:25,101
She probably didn't want people
to ask her a favor.
790
00:53:26,102 --> 00:53:28,437
-Still--
-What if people at work find it out?
791
00:53:28,521 --> 00:53:30,898
Everyone plays golf nowadays, you know?
792
00:54:07,268 --> 00:54:08,769
Excuse me.
793
00:54:10,771 --> 00:54:12,315
Could you wrap this up for me?
794
00:54:14,483 --> 00:54:16,110
Did he go somewhere?
795
00:54:16,193 --> 00:54:17,486
He must be in Nonhyeon-dong.
796
00:54:19,488 --> 00:54:20,990
Should I order something for you?
797
00:54:21,073 --> 00:54:23,576
I'm not hungry. I had two lunches.
798
00:54:24,702 --> 00:54:25,828
Sa Pi-young, is it?
799
00:54:27,038 --> 00:54:29,081
Yes, she's the producer of our program.
800
00:54:29,165 --> 00:54:31,709
Her family visited our golf club today.
801
00:54:34,921 --> 00:54:36,172
Going down.
802
00:54:47,308 --> 00:54:48,893
You need a baby.
803
00:54:48,976 --> 00:54:51,646
If you had one,
he wouldn't have wanted a divorce.
804
00:54:51,729 --> 00:54:53,731
He may cheat but never divorce you.
805
00:54:53,814 --> 00:54:56,734
I've seen many couples with kids break up.
806
00:54:56,817 --> 00:54:58,694
They're different.
807
00:54:58,778 --> 00:55:01,197
Sa-hyeon grew up in a harmonious family.
808
00:55:02,031 --> 00:55:03,908
He knows better than to let his kid
809
00:55:03,991 --> 00:55:05,868
grow up without a father.
810
00:55:06,953 --> 00:55:08,704
Have a serious talk with him.
811
00:55:09,789 --> 00:55:11,999
Tell him you're willing to have one.
812
00:55:12,083 --> 00:55:13,459
Don't just bash him.
813
00:55:14,335 --> 00:55:15,419
I've made up my mind.
814
00:55:15,503 --> 00:55:17,880
They say a couple's bond
can become strong overnight.
815
00:55:17,964 --> 00:55:20,591
You've been married
for almost three years now.
816
00:55:20,675 --> 00:55:23,511
He wants a divorce. She must be…
817
00:55:25,346 --> 00:55:27,223
I bet he fell for someone younger.
818
00:55:29,725 --> 00:55:31,143
That's what his dad said too.
819
00:55:32,853 --> 00:55:36,190
You should be more rational
at times like this.
820
00:55:36,273 --> 00:55:38,192
I am being rational right now.
821
00:55:38,275 --> 00:55:39,235
If I wasn't…
822
00:55:40,861 --> 00:55:42,113
You didn't hit him, right?
823
00:55:45,700 --> 00:55:49,370
No matter how much you hate him,
you shouldn't use violence.
824
00:55:50,579 --> 00:55:53,833
Look at the big picture
and determine what the best decision is.
825
00:55:53,916 --> 00:55:57,211
-Something this trivial--
-How could you say it's trivial?
826
00:55:59,588 --> 00:56:02,591
Don't let that wench get her way.
827
00:56:02,675 --> 00:56:07,096
Sa-hyeon has good character,
is handsome, and has a good job--
828
00:56:07,179 --> 00:56:09,098
After everything he's done to me?
829
00:56:10,599 --> 00:56:12,893
Look at her talking back
to every single thing I say.
830
00:56:12,977 --> 00:56:14,729
I'm her mother-in-law.
831
00:56:15,312 --> 00:56:17,523
Sa-hyeon must've been tormented by her.
832
00:56:18,232 --> 00:56:22,111
He's just naive.
If not, he would've never gotten caught.
833
00:56:22,194 --> 00:56:24,697
He deceived me by using
two separate phones.
834
00:56:25,281 --> 00:56:27,033
Would you have even imagined that?
835
00:56:27,616 --> 00:56:30,995
In any case, getting a divorce
won't do you any good.
836
00:56:31,912 --> 00:56:34,790
You'll have a tough life
living as a divorcée.
837
00:56:34,874 --> 00:56:38,002
And do you think you'll ever find
another man like him?
838
00:56:38,085 --> 00:56:39,628
Never.
839
00:56:39,712 --> 00:56:41,213
You'll be a divorcée.
840
00:56:41,297 --> 00:56:43,883
You may be a pretty, hotshot DJ,
841
00:56:43,966 --> 00:56:47,678
but would a competent and wealthy
young man fall for you?
842
00:56:47,762 --> 00:56:51,015
Wealthy men in their 50s look for women
who are 20 or 30 years younger.
843
00:56:51,974 --> 00:56:54,769
I'm sick of this marriage life.
844
00:56:54,852 --> 00:56:57,313
Besides,
whether it be single or divorced men,
845
00:56:57,396 --> 00:56:59,607
all of them have dirty pasts.
846
00:56:59,690 --> 00:57:02,485
They've all dated several people
in the past.
847
00:57:02,568 --> 00:57:04,445
But no one makes an issue of it.
848
00:57:05,154 --> 00:57:08,407
Think of it like that.
Everything depends on how you look at it.
849
00:57:09,492 --> 00:57:11,911
You'll be dating other divorcés anyway.
850
00:57:11,994 --> 00:57:15,831
They say those you've known
for a long time are good people for you.
851
00:57:16,665 --> 00:57:18,542
I know you're furious,
852
00:57:19,168 --> 00:57:20,961
but turn a blind eye this once.
853
00:57:21,587 --> 00:57:23,714
Patience is a virtue.
854
00:57:24,298 --> 00:57:25,174
Okay?
855
00:57:29,512 --> 00:57:30,846
How about this?
856
00:57:31,555 --> 00:57:33,808
Don't say anything,
and let him be for now.
857
00:57:34,517 --> 00:57:37,645
We'll teach him a lesson
and make sure he repents.
858
00:57:37,728 --> 00:57:38,896
Just trust us.
859
00:57:42,066 --> 00:57:44,318
You should understand
as you're older than him.
860
00:57:47,863 --> 00:57:50,449
Boys will always be boys.
861
00:57:50,533 --> 00:57:52,493
You'll understand that as you get older.
862
00:57:52,576 --> 00:57:53,911
They always cause problems.
863
00:57:56,831 --> 00:58:00,835
It's best to get it over with.
We'll make sure he never does it again.
864
00:58:01,794 --> 00:58:05,047
I still want to see who that wench is.
865
00:58:05,131 --> 00:58:08,259
What for? That won't do you any good.
866
00:58:08,884 --> 00:58:12,721
And once the dust settles,
867
00:58:12,805 --> 00:58:14,014
you should have a baby.
868
00:58:15,474 --> 00:58:17,893
Your elders know best.
869
00:58:18,519 --> 00:58:21,105
Children are like bridges between you
and your husband.
870
00:58:50,301 --> 00:58:52,887
Let me take a photo of your family.
871
00:59:19,705 --> 00:59:21,498
I know you hate me,
872
00:59:22,208 --> 00:59:25,419
but please give these gifts to her.
873
00:59:26,212 --> 00:59:29,089
She doesn't need to know
that they're from me.
874
00:59:31,550 --> 00:59:32,718
Ji-a.
875
00:59:34,261 --> 00:59:35,888
I thought about it
876
00:59:36,722 --> 00:59:38,682
and realized that I lacked a lot.
877
00:59:40,017 --> 00:59:42,061
I made sure you had clean clothes,
878
00:59:42,561 --> 00:59:44,522
tasty food,
879
00:59:45,356 --> 00:59:47,900
and continued working
even though it was difficult.
880
00:59:47,983 --> 00:59:50,194
I was certain that I was a perfect wife.
881
00:59:52,780 --> 00:59:55,407
But those are the only things
I've done for you.
882
00:59:58,661 --> 01:00:02,039
I pretty much neglected you,
saying that I was busy
883
01:00:02,706 --> 01:00:04,792
or exhausted.
884
01:00:07,044 --> 01:00:08,921
Cooking food isn't everything.
885
01:00:10,005 --> 01:00:13,008
And anyone can do household chores
if we pay them.
886
01:00:14,301 --> 01:00:17,179
I would've felt lonely as well
had I been in your shoes.
887
01:00:18,222 --> 01:00:20,766
Every time you looked at me,
I always looked tired.
888
01:00:25,896 --> 01:00:27,564
I just lived my life.
889
01:00:28,148 --> 01:00:31,110
I didn't bother to bond with you
as a married couple.
890
01:00:33,362 --> 01:00:35,239
I'm just as guilty.
891
01:00:37,700 --> 01:00:38,784
I'm sorry.
892
01:00:39,785 --> 01:00:43,122
We once invited a couples counselor
on our program.
893
01:00:43,831 --> 01:00:46,750
They said wives are the ones who create
894
01:00:46,834 --> 01:00:48,627
the ambiance at home.
895
01:00:50,129 --> 01:00:51,922
We should try hard
896
01:00:52,006 --> 01:00:54,633
for the sake of our kids.
897
01:00:56,969 --> 01:01:00,347
Tell me what you wish for
or how you want me to change.
898
01:01:01,015 --> 01:01:02,683
I stopped using pain-relief patches.
899
01:01:03,892 --> 01:01:06,645
But your wrists will hurt more.
I didn't mean it.
900
01:01:07,354 --> 01:01:09,648
I was just angry at myself.
901
01:01:09,732 --> 01:01:11,525
If I had a well-paying job,
902
01:01:11,608 --> 01:01:15,195
you wouldn't have to work so hard
or need those patches.
903
01:01:16,322 --> 01:01:20,034
You would be getting dolled up
like the other wives.
904
01:01:20,117 --> 01:01:21,910
I don't care about that.
905
01:01:22,828 --> 01:01:26,498
I'm happy as long as our family
is healthy, harmonious,
906
01:01:26,582 --> 01:01:28,500
and our kids are successful.
907
01:01:31,128 --> 01:01:35,215
From now on, I'll become
more self-aware and try harder.
908
01:01:36,050 --> 01:01:38,385
You must be tired. Go to sleep.
909
01:01:48,854 --> 01:01:49,855
You are…
910
01:01:52,274 --> 01:01:54,068
a great woman.
911
01:03:58,484 --> 01:04:02,112
Sa Pi-young is the producer,
and Mr. Seo is the engineer.
912
01:04:02,196 --> 01:04:03,363
I can't believe you.
913
01:04:03,447 --> 01:04:05,532
-How can you eat right now?
-He and his sister persuaded him
914
01:04:05,616 --> 01:04:07,868
-to change his mind.
-Really?
915
01:04:07,951 --> 01:04:09,703
If I end up dying before she does,
916
01:04:09,786 --> 01:04:12,289
I want you to take good care of her.
917
01:04:12,372 --> 01:04:13,874
As if I'd let you die so soon.
918
01:04:13,957 --> 01:04:15,292
She's pregnant.
919
01:04:15,375 --> 01:04:16,585
-Hye-ryung is?
-No.
920
01:04:16,668 --> 01:04:17,920
Then who?
921
01:04:18,003 --> 01:04:19,630
That punk-ass brat.
922
01:04:19,713 --> 01:04:22,299
However devoted,
a daughter-in-law is not blood-related…
923
01:04:22,382 --> 01:04:24,968
Are you happy to live
as we were designed to?
924
01:04:25,052 --> 01:04:27,304
Yes, I'm happy.
925
01:04:27,387 --> 01:04:30,641
Dad, I need your help.
It's for your future grandchild.
926
01:04:32,226 --> 01:04:34,978
-Goodness.
-I need to ask for forgiveness.
927
01:04:35,062 --> 01:04:35,938
For what?
928
01:04:36,021 --> 01:04:38,148
Can you first promise not to get angry?
929
01:04:54,248 --> 01:04:59,253
Subtitle translation by: Soo-ji Kim
65930
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.