Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
2
00:01:30,080 --> 00:01:35,690
The World of Fantasy
3
00:01:35,690 --> 00:01:39,150
Episode 32
4
00:01:39,300 --> 00:01:40,500
I was carrying out a mission
5
00:01:40,500 --> 00:01:41,850
by order of the Master of Heaven.
6
00:01:42,289 --> 00:01:45,350
The mission failed due to my lack of competence.
7
00:01:45,900 --> 00:01:48,110
Master Hua, you're my supervisor.
8
00:01:49,390 --> 00:01:51,530
I'm willing to take any punishment from you.
9
00:01:54,750 --> 00:01:57,789
This should be a simple task.
10
00:01:58,070 --> 00:02:01,100
But you failed at it.
11
00:02:06,030 --> 00:02:08,949
It is easy to take your own life but
difficult to find a remedy.
12
00:02:09,180 --> 00:02:11,890
It looks like you need help from my people.
13
00:02:12,350 --> 00:02:13,310
Xing.
14
00:02:13,900 --> 00:02:14,620
Yes, sir.
15
00:02:20,660 --> 00:02:21,620
Master Hua,
16
00:02:22,150 --> 00:02:23,180
what're you doing?
17
00:02:42,810 --> 00:02:44,260
Do you really believe
18
00:02:44,590 --> 00:02:45,780
he can come back to life?
19
00:02:45,990 --> 00:02:47,230
I don't have to.
20
00:02:48,510 --> 00:02:50,180
I've already seen it once.
21
00:02:51,740 --> 00:02:52,790
Don't worry.
22
00:02:53,150 --> 00:02:54,740
He'll surely wake up.
23
00:02:57,510 --> 00:02:58,980
He can't bear leaving you.
24
00:03:00,590 --> 00:03:01,820
Maybe,
25
00:03:02,590 --> 00:03:04,350
it's you that he is missing.
26
00:03:08,990 --> 00:03:10,150
Do you know
27
00:03:11,540 --> 00:03:13,740
what our sect are best at?
28
00:03:17,430 --> 00:03:19,100
I know immediately who you're thinking of
29
00:03:20,100 --> 00:03:21,510
as soon as I see you.
30
00:03:24,730 --> 00:03:26,820
I've seen who's on Yiyuan's mind before.
31
00:03:30,380 --> 00:03:31,380
It's you.
32
00:03:32,900 --> 00:03:34,820
So, I recognised you at once.
33
00:03:35,260 --> 00:03:36,380
One can change
34
00:03:38,100 --> 00:03:39,460
who he loves.
35
00:03:41,100 --> 00:03:42,590
Others might.
36
00:03:43,380 --> 00:03:44,460
He won't.
37
00:03:45,620 --> 00:03:46,660
Alright then.
38
00:03:48,020 --> 00:03:49,310
Take a look at his mind for me
39
00:03:50,140 --> 00:03:51,950
when he wakes up.
40
00:04:10,460 --> 00:04:12,070
Where are you now?
41
00:04:16,500 --> 00:04:17,910
Did I die again?
42
00:04:25,780 --> 00:04:27,100
Where am I?
43
00:04:31,740 --> 00:04:32,909
It's you, again.
44
00:04:34,930 --> 00:04:36,220
Who're you?
45
00:04:40,780 --> 00:04:42,470
You can grow herbs with your feet.
46
00:04:43,100 --> 00:04:44,060
Awesome.
47
00:04:44,220 --> 00:04:45,590
Can you teach me?
48
00:05:01,630 --> 00:05:04,590
No wonder he is the Voodoo Master,
one of the Ancient Masters.
49
00:05:05,990 --> 00:05:08,990
She was defeated, as the Mother of Earth,
50
00:05:10,500 --> 00:05:14,060
just by his Supreme Voodoo insect.
51
00:05:16,100 --> 00:05:18,190
It's my fault that I didn't take good care of Yushi.
52
00:05:19,990 --> 00:05:21,190
I understand.
53
00:05:21,990 --> 00:05:23,540
It's not your fault.
54
00:05:23,910 --> 00:05:24,910
What matters most now
55
00:05:25,060 --> 00:05:26,990
is to detoxicate her.
56
00:05:28,620 --> 00:05:30,660
Once she wakes up,
57
00:05:31,030 --> 00:05:33,710
I'm afraid no one can suppress her.
58
00:05:35,909 --> 00:05:37,260
Off you go then.
59
00:05:37,990 --> 00:05:40,870
We'll try our best to protect the Queen.
60
00:05:41,260 --> 00:05:42,590
We'll wait for you.
61
00:05:44,630 --> 00:05:46,659
Shaoyang and Siqi will stay here.
62
00:05:47,220 --> 00:05:48,430
I'll come back as soon as possible.
63
00:06:05,310 --> 00:06:06,340
Night Fairy.
64
00:06:07,710 --> 00:06:08,820
Night Fairy.
65
00:06:12,540 --> 00:06:14,060
I know you're here, Night Fairy.
66
00:06:14,710 --> 00:06:15,750
Come out,
67
00:06:16,750 --> 00:06:17,870
Night Fairy.
68
00:06:30,340 --> 00:06:31,150
Are you so weak that
69
00:06:31,150 --> 00:06:32,870
you can't even pull your body together?
70
00:06:34,909 --> 00:06:36,220
Are you going to kill me?
71
00:06:36,470 --> 00:06:38,340
Just now when Ling Yushi was going to kill me,
72
00:06:38,990 --> 00:06:40,310
it was you that was behind
73
00:06:40,780 --> 00:06:41,750
the spirit diagram?
74
00:06:47,340 --> 00:06:48,909
I couldn't let her kill you
75
00:06:49,100 --> 00:06:50,750
once again in front of me
76
00:06:50,990 --> 00:06:52,540
after ten thousand years.
77
00:06:53,260 --> 00:06:54,659
It's a pity
78
00:06:54,990 --> 00:06:56,909
that I still couldn't do anything to help.
79
00:06:59,150 --> 00:07:00,190
Thanks anyway.
80
00:07:02,370 --> 00:07:04,380
You were the mentor of Gongmu Lie
81
00:07:05,060 --> 00:07:07,030
and his only friend during his childhood.
82
00:07:08,150 --> 00:07:09,910
Every time I think of this
83
00:07:10,220 --> 00:07:11,500
as Gongmu Lie,
84
00:07:12,470 --> 00:07:14,310
I feel that I owe you so much.
85
00:07:14,580 --> 00:07:15,540
Him?
86
00:07:16,100 --> 00:07:17,500
You're him.
87
00:07:17,870 --> 00:07:19,470
You're Gongmu Lie.
88
00:07:19,820 --> 00:07:21,260
I grew up with you.
89
00:07:21,500 --> 00:07:22,540
But you hurt me over and again
90
00:07:22,540 --> 00:07:24,540
because of Wuchun.
91
00:07:25,500 --> 00:07:26,660
Do you have any idea
92
00:07:27,310 --> 00:07:29,430
that I've been waiting for you
for ten thousand years?
93
00:07:30,260 --> 00:07:31,740
No one knows
94
00:07:32,430 --> 00:07:34,030
what this feels like.
95
00:07:35,030 --> 00:07:36,630
I can't tell you about all my sorrows
96
00:07:37,140 --> 00:07:39,470
just in a few words.
97
00:07:40,310 --> 00:07:42,940
But every time when I realise that
Gongmu Lie is to me
98
00:07:43,820 --> 00:07:46,150
as Ling Yushi is to Qin Lie,
99
00:07:47,430 --> 00:07:48,540
I know
100
00:07:49,260 --> 00:07:51,220
you deserve to be treated fairly.
101
00:07:52,630 --> 00:07:55,380
Are you talking to me now
102
00:07:55,380 --> 00:07:58,310
as Qin Lie, or
103
00:07:58,810 --> 00:08:00,540
as Gongmu Lie?
104
00:08:01,150 --> 00:08:02,330
I'm Qin Lie.
105
00:08:04,630 --> 00:08:06,150
What do you want to know?
106
00:08:08,380 --> 00:08:10,580
Now even the Golden Force is involved.
107
00:08:11,250 --> 00:08:12,340
I want to know
108
00:08:13,630 --> 00:08:15,590
what happened ten thousand years ago?
109
00:08:15,780 --> 00:08:17,060
I won't tell you.
110
00:08:17,300 --> 00:08:19,430
It wouldn't do any good to you if you knew too much.
111
00:08:19,870 --> 00:08:22,250
Why are you desperate to
find the spirit artifacts?
112
00:08:22,780 --> 00:08:24,780
I don't want you to find them first.
113
00:08:25,100 --> 00:08:26,940
I don't want you to be the first to
awaken your bloodline.
114
00:08:27,190 --> 00:08:28,740
I don't want you to know
115
00:08:28,990 --> 00:08:31,030
what happened ten thousand years ago.
116
00:08:32,780 --> 00:08:33,830
Given the current situation,
117
00:08:33,990 --> 00:08:35,580
I won't tell you anything.
118
00:08:35,950 --> 00:08:37,780
Kill me if you want.
119
00:08:38,140 --> 00:08:39,900
I'm on my last breath.
120
00:08:40,220 --> 00:08:42,580
You can easily finish me off.
121
00:08:45,460 --> 00:08:46,340
Well,
122
00:08:47,330 --> 00:08:48,700
can I ask a favour?
123
00:08:49,870 --> 00:08:51,300
Let go of Yushi,
124
00:08:51,950 --> 00:08:53,140
will you?
125
00:08:54,750 --> 00:08:55,700
I can't help you.
126
00:08:55,900 --> 00:08:57,190
Are you determined to kill her?
127
00:08:57,570 --> 00:08:58,990
It's not me that
128
00:08:59,390 --> 00:09:00,700
wants to kill her now.
129
00:09:01,070 --> 00:09:02,020
Who is it then?
130
00:09:02,870 --> 00:09:04,780
My biggest mistake is that
131
00:09:05,380 --> 00:09:06,700
I thought I could
132
00:09:07,270 --> 00:09:09,140
control Du Shaoyang.
133
00:09:10,770 --> 00:09:12,140
It's him...
134
00:09:32,580 --> 00:09:34,210
I'm calling the Ancient Voodoo Insects
135
00:09:35,510 --> 00:09:37,430
sleeping under the land of the Nether Realm,
136
00:09:37,700 --> 00:09:40,510
by order of the Voodoo Master.
137
00:09:56,980 --> 00:09:58,430
Ten thousand years ago,
138
00:09:59,510 --> 00:10:01,540
the Voodoo Master fought for the Human Race.
139
00:10:02,190 --> 00:10:04,310
The Golden Force took the opportunity to persecute him.
140
00:10:04,750 --> 00:10:06,390
In order to protect Voodoo Cult,
141
00:10:06,830 --> 00:10:09,190
the Voodoo Master sent you to hide beneath this land
142
00:10:09,420 --> 00:10:12,100
with his remaining power.
143
00:10:21,270 --> 00:10:22,870
Now, it's been ten thousand years.
144
00:10:24,020 --> 00:10:25,870
Time flies.
145
00:10:26,340 --> 00:10:28,070
Your opportunity has come once again.
146
00:10:30,210 --> 00:10:32,220
I'm the direct disciple of the Voodoo Master.
147
00:10:32,580 --> 00:10:34,220
By his order,
148
00:10:34,990 --> 00:10:37,580
you'll all answer my calling
149
00:10:38,140 --> 00:10:42,340
and let the Voodoo Race be great again.
150
00:10:48,780 --> 00:10:49,990
What's wrong?
151
00:10:56,990 --> 00:10:57,990
Why?
152
00:10:58,990 --> 00:11:00,070
What is it?
153
00:11:01,130 --> 00:11:03,390
Why don't you answer me?
154
00:11:13,310 --> 00:11:14,390
Siqi?
155
00:11:16,900 --> 00:11:18,340
I've been looking for you.
156
00:11:18,740 --> 00:11:19,950
Why are you here?
157
00:11:21,020 --> 00:11:22,460
Too many things happened recently.
158
00:11:22,700 --> 00:11:24,700
I just came out for some air.
159
00:11:25,140 --> 00:11:27,700
Since you're here, let's go and grab a drink.
160
00:11:27,900 --> 00:11:28,860
Sure.
161
00:12:18,630 --> 00:12:19,780
What're you doing?
162
00:12:19,780 --> 00:12:21,950
Our future is full of risks and uncertainty.
163
00:12:22,310 --> 00:12:25,510
We don't know whether we can survive tomorrow.
164
00:12:26,870 --> 00:12:29,510
Since we're here like good old times,
165
00:12:30,260 --> 00:12:32,700
I want to be your lover once more.
166
00:12:53,780 --> 00:12:55,190
What's the hurry?
167
00:12:55,750 --> 00:12:57,340
Don't you want to see me
168
00:12:57,650 --> 00:12:59,740
without the veil?
169
00:13:12,510 --> 00:13:14,780
Since you've seen my face,
170
00:13:15,190 --> 00:13:16,990
you're my man.
171
00:13:17,950 --> 00:13:20,340
I need you to remember my face forever.
172
00:13:21,090 --> 00:13:23,540
If our relationship can last ten thousand years,
173
00:13:24,060 --> 00:13:26,070
I hope you can still remember me
174
00:13:26,630 --> 00:13:28,990
after ten thousand years.
175
00:14:19,830 --> 00:14:21,390
The wine is poisonous.
176
00:14:24,270 --> 00:14:25,750
You want to kill me?
177
00:14:26,890 --> 00:14:28,540
You found it.
178
00:14:29,390 --> 00:14:31,020
You're so cruel.
179
00:14:32,060 --> 00:14:34,020
I thought you really loved me.
180
00:14:34,540 --> 00:14:36,130
It's because I love you
181
00:14:37,660 --> 00:14:40,460
that I would rather you died in my hands.
182
00:14:41,740 --> 00:14:42,990
Only if you die,
183
00:14:43,580 --> 00:14:46,390
can Ling Yushi be detoxicated.
184
00:14:46,750 --> 00:14:50,020
Your sins can be reduced.
185
00:15:03,510 --> 00:15:06,310
What gave me away?
186
00:15:08,870 --> 00:15:10,220
You've changed.
187
00:15:11,540 --> 00:15:13,650
You're unaware of that.
188
00:15:15,300 --> 00:15:16,900
But I can feel that.
189
00:15:29,630 --> 00:15:32,660
Where're my earrings? You didn't
get them back for me?
190
00:15:34,630 --> 00:15:35,660
I forgot.
191
00:15:40,830 --> 00:15:42,950
You left them on the doorknob
192
00:15:43,580 --> 00:15:45,190
just for testing me.
193
00:15:46,270 --> 00:15:47,340
Did I?
194
00:15:49,540 --> 00:15:51,630
Did I want to test you?
195
00:15:52,580 --> 00:15:54,020
I don't know.
196
00:15:55,390 --> 00:15:56,870
What I know is that
197
00:15:58,210 --> 00:15:59,950
if you still love me,
198
00:16:02,190 --> 00:16:04,870
you would surely bring my earrings back.
199
00:16:18,540 --> 00:16:20,310
You've seen what I did just now.
200
00:16:23,830 --> 00:16:25,140
Congratulations.
201
00:16:25,900 --> 00:16:28,100
You've become the disciple of the Voodoo Master.
202
00:16:29,130 --> 00:16:31,700
Qin Lie can never be your match.
203
00:16:33,190 --> 00:16:35,180
Do you want to kill him
204
00:16:35,830 --> 00:16:37,900
or me first?
205
00:16:43,140 --> 00:16:45,090
Since you love me so much,
206
00:16:45,990 --> 00:16:47,700
you won't regret it if you die
207
00:16:48,630 --> 00:16:50,340
in my hands?
208
00:16:57,740 --> 00:16:59,780
You shall run as soon as possible.
209
00:17:11,819 --> 00:17:14,180
No one used to respect me
210
00:17:14,750 --> 00:17:16,460
on the lands of the spirit realm.
211
00:17:17,940 --> 00:17:19,869
I wanted to be friends with Qin Lie.
212
00:17:20,339 --> 00:17:21,990
He looked down upon me.
213
00:17:22,940 --> 00:17:24,910
I obeyed my father.
214
00:17:25,790 --> 00:17:28,300
Even he abandoned me in the end.
215
00:17:29,510 --> 00:17:31,180
You're the only
216
00:17:32,390 --> 00:17:34,380
who never gave me up.
217
00:17:37,940 --> 00:17:40,340
I'm not going to kill you today.
218
00:17:41,990 --> 00:17:43,340
This is a way
219
00:17:43,550 --> 00:17:46,260
to pay your back.
220
00:17:48,700 --> 00:17:50,420
If you ever stop me
221
00:17:52,580 --> 00:17:54,390
when we meet again,
222
00:17:56,180 --> 00:17:57,580
I'll make sure to kill you.
223
00:18:33,790 --> 00:18:34,870
Du Shaoyang,
224
00:18:40,820 --> 00:18:42,220
you fought the war of the Light Pillars
225
00:18:42,670 --> 00:18:44,300
for Nebula Pavilion.
226
00:18:44,300 --> 00:18:46,390
You fought against me with
the Profound Heaven Alliance
227
00:18:46,630 --> 00:18:47,910
for the Human Race.
228
00:18:48,870 --> 00:18:50,740
Now I realise
229
00:18:51,270 --> 00:18:53,050
you did all these just for your ambition,
230
00:18:53,380 --> 00:18:56,020
just because you hate and envy me.
231
00:18:56,900 --> 00:18:59,390
You finally took me as your friend.
232
00:18:59,940 --> 00:19:01,300
You drank with me.
233
00:19:01,460 --> 00:19:03,220
Now you've found who I really am.
234
00:19:05,390 --> 00:19:06,510
Do you regret it?
235
00:19:06,690 --> 00:19:07,790
Du Shaoyang,
236
00:19:08,630 --> 00:19:10,180
let me tell you.
237
00:19:10,990 --> 00:19:12,420
You're one of the four Spirit Artifacts.
238
00:19:12,420 --> 00:19:13,740
I am what I am.
239
00:19:14,060 --> 00:19:16,460
Don't assume that I am inferior to you!
240
00:19:21,284 --> 00:19:31,284
Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
241
00:19:36,620 --> 00:19:38,870
It's our turn.
242
00:19:44,060 --> 00:19:45,340
There we are, finally.
243
00:19:45,550 --> 00:19:48,580
Shall we do with bullshits first,
or let's go ahead with fighting?
244
00:19:51,630 --> 00:19:54,780
I can let you go if you let go of Yushi.
245
00:19:55,060 --> 00:19:56,100
Nonsense.
246
00:19:56,390 --> 00:19:58,220
Kill him and my sister will be safe.
247
00:20:06,150 --> 00:20:07,390
Shaoyang,
248
00:20:08,220 --> 00:20:09,580
stop it.
249
00:20:12,150 --> 00:20:14,390
I should have finished you just now.
250
00:20:15,550 --> 00:20:17,660
Won't you just stop talking?
251
00:20:42,550 --> 00:20:43,510
Shaoyang.
252
00:20:45,700 --> 00:20:47,180
Master,
253
00:20:48,580 --> 00:20:51,910
I'm sorry that I underestimated them.
254
00:20:52,210 --> 00:20:55,420
I thought they were just nobody.
255
00:20:55,670 --> 00:20:58,940
It turned out that they were quite powerful.
256
00:20:59,220 --> 00:21:01,870
All our people sacrificed there.
257
00:21:02,870 --> 00:21:05,630
Those boys were finished off
258
00:21:05,910 --> 00:21:08,420
thanks to Yang Yi who fought hard.
259
00:21:08,990 --> 00:21:10,100
Good.
260
00:21:12,020 --> 00:21:13,450
He shall be rewarded.
261
00:21:14,510 --> 00:21:18,060
Thank you, Master. This is my duty.
262
00:21:18,060 --> 00:21:19,940
Where's the second volume of the Scripture?
263
00:21:21,550 --> 00:21:23,020
We didn't find it.
264
00:21:23,220 --> 00:21:26,420
Isn't it in the hands of those guys?
265
00:21:27,180 --> 00:21:28,100
They had no idea of what
266
00:21:28,100 --> 00:21:30,340
they held in possession.
267
00:21:30,550 --> 00:21:31,870
They thought it was just nothing.
268
00:21:31,870 --> 00:21:33,300
We've interrogated them many times.
269
00:21:33,510 --> 00:21:35,180
They didn't even know
270
00:21:35,390 --> 00:21:37,300
where and when they had lost it.
271
00:21:37,660 --> 00:21:40,510
We'll keep on investigating.
272
00:21:41,100 --> 00:21:42,170
Off you go then.
273
00:21:43,460 --> 00:21:44,550
Yes, sir.
274
00:21:51,630 --> 00:21:53,300
Thank you, Master Hua.
275
00:21:55,510 --> 00:21:56,750
Go and get your reward, then.
276
00:21:56,910 --> 00:21:57,870
Yes, sir.
277
00:22:04,170 --> 00:22:05,050
Father,
278
00:22:05,050 --> 00:22:06,990
Du Shaoyang has entered the underground
of the Nether Realm.
279
00:22:06,990 --> 00:22:08,180
Tang Siqi followed him.
280
00:22:08,460 --> 00:22:10,420
Besides, Duan Qianjie has returned.
281
00:22:10,700 --> 00:22:12,860
It seems that he still cares about her.
282
00:22:13,390 --> 00:22:15,750
How do we deal with them?
283
00:22:16,170 --> 00:22:17,930
Kill Duan first.
284
00:22:18,100 --> 00:22:18,870
Yes, father.
285
00:22:29,420 --> 00:22:31,060
By the time you understand love,
286
00:22:31,570 --> 00:22:33,750
we shall meet.
287
00:22:34,390 --> 00:22:36,630
This is the end of our friendship, but not quite.
288
00:22:37,180 --> 00:22:38,630
Take care.
289
00:22:39,800 --> 00:22:42,000
On the bridge of the Colourless Realm
290
00:22:41,420 --> 00:22:42,420
Qianjie,
291
00:22:43,100 --> 00:22:44,510
I don't expect you to marry me.
292
00:22:44,750 --> 00:22:47,580
I just hope you can forever remember me.
293
00:22:51,700 --> 00:22:53,180
Why her?
294
00:23:01,420 --> 00:23:02,380
Come out!
295
00:23:03,220 --> 00:23:04,390
Come out!
296
00:23:13,510 --> 00:23:17,940
I'm the successor appointed by Jiang Yan.
297
00:23:18,700 --> 00:23:22,620
I'm the new Master of Voodoo Cult.
298
00:23:23,340 --> 00:23:24,990
I'm ordering you.
299
00:23:26,990 --> 00:23:29,990
You shall all obey me.
300
00:23:31,150 --> 00:23:33,940
The ancestors ordered you to forget about love.
301
00:23:34,180 --> 00:23:35,940
You failed.
302
00:23:36,150 --> 00:23:38,300
I'll kill her right away.
303
00:23:38,940 --> 00:23:40,580
You never made up your mind
304
00:23:41,270 --> 00:23:44,030
to kill Qin Lie.
305
00:23:44,390 --> 00:23:46,460
You didn't obey the ancestors.
306
00:23:46,700 --> 00:23:49,060
Why should we obey you?
307
00:23:53,630 --> 00:23:55,030
I'll go and kill him.
308
00:23:56,150 --> 00:23:57,700
I'll kill him right away.
309
00:23:59,750 --> 00:24:03,990
I'll kill them all.
310
00:24:20,170 --> 00:24:22,420
I really admire you guys
311
00:24:22,790 --> 00:24:25,180
who were born with noble identities.
312
00:24:27,030 --> 00:24:28,630
People like me
313
00:24:30,030 --> 00:24:31,990
can't rely on anyone.
314
00:24:32,510 --> 00:24:34,790
All I have is my ambition.
315
00:24:36,300 --> 00:24:38,540
How can I achieve great things
316
00:24:39,630 --> 00:24:41,940
if I don't give up love?
317
00:24:55,870 --> 00:24:57,750
Love is something
318
00:24:58,300 --> 00:24:59,940
I need to get rid of as much as I can.
319
00:25:01,580 --> 00:25:04,390
You suffered so much for Qin Lie.
320
00:25:04,940 --> 00:25:07,390
But he froze you here.
321
00:25:08,790 --> 00:25:11,630
You loved him secretly and deeply.
322
00:25:11,630 --> 00:25:13,180
He was always delayed by other things
323
00:25:13,180 --> 00:25:15,290
to get to you.
324
00:25:16,170 --> 00:25:17,390
Have you ever blamed him for that?
325
00:25:17,870 --> 00:25:19,150
Aren't you tired of it?
326
00:25:20,180 --> 00:25:21,630
You must be tired.
327
00:25:22,670 --> 00:25:24,270
Give up love as I do.
328
00:25:44,270 --> 00:25:47,060
As the Queen of the Nether Race
and the Mother of Earth,
329
00:25:47,420 --> 00:25:48,580
you are brilliant
330
00:25:48,700 --> 00:25:50,420
but you achieved nothing.
331
00:25:50,820 --> 00:25:53,340
Your people can only hide underground
332
00:25:53,460 --> 00:25:55,180
humbly and humiliatingly.
333
00:25:55,510 --> 00:25:57,030
They don't get to enjoy the sunshine.
334
00:25:57,180 --> 00:25:59,750
They don't get fresh water, Ling Yushi.
335
00:26:00,550 --> 00:26:01,870
Don't you feel guilty
336
00:26:02,790 --> 00:26:04,810
about that?
337
00:26:24,030 --> 00:26:25,300
Wake up.
338
00:26:26,580 --> 00:26:29,270
Wake up using the power I gave you.
339
00:26:30,300 --> 00:26:32,420
Kill all those who are cruel to you,
340
00:26:33,340 --> 00:26:36,340
who forbid you from rejuvenating your own race.
341
00:26:41,100 --> 00:26:43,420
You're powerful enough.
342
00:26:43,420 --> 00:26:45,820
You don't need the second volume
of the Scripture anymore.
343
00:27:06,820 --> 00:27:08,580
What have you done to Ling Yushi?
344
00:27:09,180 --> 00:27:11,460
I've removed the Voodoo Insect from her.
345
00:27:12,420 --> 00:27:14,060
She'll wake up soon.
346
00:27:15,030 --> 00:27:16,330
You've come to the right decision.
347
00:27:16,550 --> 00:27:17,940
I didn't.
348
00:27:19,270 --> 00:27:20,790
I just can't give up on you.
349
00:27:22,820 --> 00:27:24,060
Shaoyang.
350
00:27:26,510 --> 00:27:28,790
Come with me, alright?
351
00:27:32,580 --> 00:27:33,630
Ok.
352
00:27:41,340 --> 00:27:43,460
You're still guarding against me.
353
00:27:53,180 --> 00:27:55,580
You should want to kill me?
354
00:27:56,220 --> 00:27:57,550
I can't achieve great things
355
00:27:58,870 --> 00:28:00,630
if I don't kill you.
356
00:28:15,030 --> 00:28:17,150
Duan Qianjie.
357
00:28:22,630 --> 00:28:23,780
Don't kill him.
358
00:28:23,780 --> 00:28:26,090
They want to kill the Queen of the Nether Race.
359
00:28:26,220 --> 00:28:28,620
Tang Siqi is the traitor. Kill her!
360
00:28:35,820 --> 00:28:37,030
Shaoyang.
361
00:28:38,510 --> 00:28:39,620
Shaoyang.
362
00:28:48,910 --> 00:28:49,870
Shaoyang.
363
00:28:51,700 --> 00:28:52,700
Shaoyang.
364
00:29:16,940 --> 00:29:18,670
No, Shaoyang!
365
00:29:38,550 --> 00:29:39,630
Shaoyang.
366
00:29:41,100 --> 00:29:41,750
Follow me.
367
00:29:41,750 --> 00:29:42,670
Let go of me!
368
00:29:43,390 --> 00:29:44,390
Shaoyang.
369
00:30:24,030 --> 00:30:25,180
Where's Qin Lie?
370
00:30:36,270 --> 00:30:37,100
Yiyuan.
371
00:30:39,180 --> 00:30:41,420
Where's Chuli? Brother Chu!
372
00:30:42,100 --> 00:30:43,060
Brother Chu!
373
00:30:49,020 --> 00:30:50,100
This is...
374
00:30:52,910 --> 00:30:53,860
What's wrong?
375
00:31:13,550 --> 00:31:14,790
This is
376
00:31:15,060 --> 00:31:16,340
Ling Town.
377
00:31:18,630 --> 00:31:20,300
This is Ling Town.
378
00:31:27,630 --> 00:31:28,870
Who's there?
379
00:31:31,870 --> 00:31:33,750
Stop! Don't hurt me!
380
00:31:36,220 --> 00:31:38,180
You bastard, it's me!
381
00:31:38,340 --> 00:31:39,410
Uncle Hua?
382
00:31:42,790 --> 00:31:43,750
Uncle Hua.
383
00:31:44,220 --> 00:31:45,510
Uncle Hua, you didn't die?
384
00:31:47,390 --> 00:31:49,700
Don't curse me.
385
00:31:50,820 --> 00:31:52,030
What's going on?
386
00:31:52,500 --> 00:31:53,790
Why are we here?
387
00:31:54,390 --> 00:31:55,630
Did you save us?
388
00:31:55,940 --> 00:31:57,390
Why do you have so many questions?
389
00:31:57,670 --> 00:31:59,420
Which one should I answer first?
390
00:32:00,340 --> 00:32:01,220
She...
391
00:32:01,820 --> 00:32:03,100
She's Xuanxuan!
392
00:32:03,420 --> 00:32:04,300
Me?
393
00:32:06,460 --> 00:32:07,670
Sir,
394
00:32:08,060 --> 00:32:09,060
can you tell us
395
00:32:09,220 --> 00:32:10,460
what's going on here?
396
00:32:10,870 --> 00:32:12,340
What's this all about?
397
00:32:12,630 --> 00:32:13,870
I didn't really die back then.
398
00:32:14,100 --> 00:32:16,580
His grandpa saved me and took me away.
399
00:32:16,930 --> 00:32:18,340
Where's grandpa now?
400
00:32:20,270 --> 00:32:22,210
I don't know.
401
00:32:22,540 --> 00:32:24,270
After he saved me,
402
00:32:24,510 --> 00:32:25,620
he took me to
403
00:32:25,620 --> 00:32:28,150
a nice palace and told me to stay there.
404
00:32:28,580 --> 00:32:30,180
I agreed.
405
00:32:30,460 --> 00:32:32,510
But he told me everyone died
406
00:32:32,750 --> 00:32:35,180
in Ling Town.
407
00:32:35,180 --> 00:32:36,300
I thought I couldn't return
408
00:32:36,300 --> 00:32:37,700
if everyone was dead.
409
00:32:37,940 --> 00:32:39,930
I thought I could never come back.
410
00:32:40,220 --> 00:32:40,990
But then,
411
00:32:41,180 --> 00:32:42,700
he suddenly came to me
412
00:32:42,940 --> 00:32:44,700
and said you were in trouble.
413
00:32:44,940 --> 00:32:46,390
The Golden Force was going to kill you.
414
00:32:46,580 --> 00:32:48,100
He wanted to save you.
415
00:32:48,460 --> 00:32:49,500
He pretended as if
416
00:32:49,670 --> 00:32:51,180
you had been killed by the Golden Force.
417
00:32:51,340 --> 00:32:53,940
He sneaked you into Ling Town.
418
00:32:54,510 --> 00:32:56,460
He can't meet you at the moment.
419
00:32:56,630 --> 00:32:57,860
He asked me to explain to you.
420
00:32:58,030 --> 00:32:59,060
Do you get it?
421
00:33:02,460 --> 00:33:05,030
Why would they want to kill me?
422
00:33:06,700 --> 00:33:08,270
Dunno. He didn't say why.
423
00:33:08,510 --> 00:33:10,820
Why won't my grandpa see me?
424
00:33:11,790 --> 00:33:13,380
Dunno. He didn't say.
425
00:33:13,790 --> 00:33:14,870
Where is he now?
426
00:33:15,030 --> 00:33:16,420
Dunno. He didn't tell me.
427
00:33:16,570 --> 00:33:17,870
Aren't you living with him?
428
00:33:18,150 --> 00:33:19,670
He keeps going in and out.
429
00:33:19,670 --> 00:33:21,100
He is very busy, very busy.
430
00:33:21,100 --> 00:33:21,820
He's occupied.
431
00:33:21,990 --> 00:33:23,670
What do you know then?
432
00:33:23,790 --> 00:33:24,550
I...
433
00:33:25,750 --> 00:33:26,630
I remember.
434
00:33:26,870 --> 00:33:28,150
When I came here, he told me
435
00:33:28,340 --> 00:33:29,940
he knew you would ask this.
436
00:33:30,210 --> 00:33:31,860
He had a message for you.
437
00:33:32,100 --> 00:33:33,060
What is it?
438
00:33:33,290 --> 00:33:34,910
Dunno. He didn't say.
439
00:33:36,420 --> 00:33:37,580
What?
440
00:33:39,820 --> 00:33:41,630
Ah, yes. He took
441
00:33:42,340 --> 00:33:43,910
my hand back then.
442
00:33:44,180 --> 00:33:46,910
He let me hit you with this hand.
443
00:34:01,270 --> 00:34:02,340
Grandpa.
444
00:34:07,290 --> 00:34:09,270
Gran, I miss you so much.
445
00:34:13,510 --> 00:34:15,830
I've been looking for you, Gran.
446
00:34:16,420 --> 00:34:17,830
What's this all about?
447
00:34:18,139 --> 00:34:19,940
Am I really Gongmu Lie?
448
00:34:20,510 --> 00:34:22,659
You're born to be unique.
449
00:34:22,940 --> 00:34:24,940
You have bloodlines of both
the Human and God Race.
450
00:34:25,510 --> 00:34:26,860
But now
451
00:34:27,310 --> 00:34:28,750
you're Qin Lie.
452
00:34:29,409 --> 00:34:31,170
You belong to the Human Race.
453
00:34:32,139 --> 00:34:35,310
I let you wake up as Qin Lie
454
00:34:35,659 --> 00:34:36,860
because I want to
455
00:34:37,219 --> 00:34:39,110
train your mind so that
456
00:34:39,350 --> 00:34:40,699
one day
457
00:34:41,510 --> 00:34:44,750
you can integrate into the God Race.
458
00:34:44,989 --> 00:34:46,130
Integrate?
459
00:34:47,310 --> 00:34:48,420
You mean
460
00:34:48,830 --> 00:34:50,310
we share a body
461
00:34:50,590 --> 00:34:51,739
but that isn't me?
462
00:34:54,989 --> 00:34:58,510
You were born in the same body but
you're different people.
463
00:34:58,860 --> 00:35:02,790
In that sense, he's not you.
464
00:35:03,180 --> 00:35:04,830
You said I'm unique.
465
00:35:05,170 --> 00:35:06,660
Who am I?
466
00:35:07,110 --> 00:35:08,860
Why did you make me sleep?
467
00:35:09,420 --> 00:35:11,030
You froze Yushi as well?
468
00:35:11,510 --> 00:35:13,590
Are these all related to the God Race?
469
00:35:15,590 --> 00:35:18,070
Wuchun was frozen by her mother.
470
00:35:18,510 --> 00:35:20,310
In that sense,
471
00:35:20,860 --> 00:35:22,510
they're related.
472
00:35:23,100 --> 00:35:24,510
You sealed me
473
00:35:25,030 --> 00:35:26,660
and Yushi was sealed by her mother.
474
00:35:27,900 --> 00:35:30,310
Was it because we were so naughty
475
00:35:30,310 --> 00:35:31,310
that we annoyed
476
00:35:31,310 --> 00:35:32,660
our neighbour?
477
00:35:34,590 --> 00:35:38,140
They indeed despise you.
478
00:35:38,460 --> 00:35:39,420
However,
479
00:35:40,220 --> 00:35:41,830
you're not naughty.
480
00:35:42,140 --> 00:35:45,460
On the contrary, you're both good kids.
481
00:35:45,830 --> 00:35:48,410
Who is our neighbour then?
482
00:35:48,850 --> 00:35:49,620
Even you
483
00:35:49,790 --> 00:35:51,790
and the Deserted Spirits Realm cannot defeat them?
484
00:35:52,220 --> 00:35:53,310
They're from the Surah Realm.
485
00:35:53,510 --> 00:35:54,590
Lie,
486
00:35:55,070 --> 00:35:57,940
since you've opened the second volume
of the Scripture,
487
00:35:58,460 --> 00:36:01,750
why don't you train yourselves first
488
00:36:01,990 --> 00:36:03,220
before you go
489
00:36:04,110 --> 00:36:06,380
looking for the answers you want.
490
00:36:08,750 --> 00:36:11,590
The second volume of the Scripture
belongs to the royal family of the Nether Race.
491
00:36:11,590 --> 00:36:13,380
What does it have to do with the Gongmu family?
492
00:36:13,620 --> 00:36:15,750
Everything.
493
00:36:17,270 --> 00:36:19,270
Lie, I know
494
00:36:19,590 --> 00:36:22,850
you still have many questions for me.
495
00:36:24,500 --> 00:36:26,460
But I gotta go now.
496
00:36:27,310 --> 00:36:30,460
Maybe you should have the answers
497
00:36:30,990 --> 00:36:32,700
by the next time we meet.
498
00:36:32,940 --> 00:36:34,310
Maybe you will have an answer
499
00:36:34,750 --> 00:36:38,140
in your own mind.
500
00:36:40,270 --> 00:36:42,140
Where're you going this time?
501
00:36:43,590 --> 00:36:45,350
Where can I find you?
502
00:36:45,660 --> 00:36:47,270
You don't need to find me.
503
00:36:47,660 --> 00:36:49,620
You have your own way.
504
00:36:50,180 --> 00:36:51,780
You need to understand love.
505
00:36:52,590 --> 00:36:54,350
Maybe love is the only thing
506
00:36:54,540 --> 00:36:56,510
you have in common.
507
00:36:56,830 --> 00:36:59,110
Only love can help dissolve
508
00:36:59,350 --> 00:37:01,580
the hostility in your bloodline.
509
00:37:02,270 --> 00:37:03,660
I'm not hostile.
510
00:37:04,550 --> 00:37:05,860
My good boy.
511
00:37:06,110 --> 00:37:07,110
You can't find another one
512
00:37:07,110 --> 00:37:08,590
who is more reasonable than me.
513
00:37:09,110 --> 00:37:10,550
Good boy.
514
00:37:28,030 --> 00:37:29,900
Did you understand what he said?
515
00:37:30,590 --> 00:37:32,030
What's so difficult about it?
516
00:37:32,500 --> 00:37:33,820
He just told me not to ask anything.
517
00:37:34,220 --> 00:37:35,310
Ask nothing.
518
00:37:35,460 --> 00:37:37,070
He didn't say anything else?
519
00:37:37,590 --> 00:37:38,550
He did.
520
00:37:39,270 --> 00:37:40,940
He said I'm a good boy.
521
00:37:41,510 --> 00:37:42,830
Shameless.
522
00:37:43,420 --> 00:37:45,460
Your grandfather is just like this.
523
00:37:45,660 --> 00:37:47,310
He can be too cautious about everything.
524
00:37:47,750 --> 00:37:49,350
It looks like you know him well.
525
00:37:50,700 --> 00:37:52,620
What're you implying?
526
00:37:52,850 --> 00:37:53,900
I guess that
527
00:37:54,750 --> 00:37:55,990
you know more
528
00:37:56,460 --> 00:37:57,940
than you told us.
529
00:37:58,790 --> 00:37:59,780
Uncle Hua,
530
00:38:00,220 --> 00:38:01,590
who are you then?
531
00:38:03,380 --> 00:38:04,420
Me?
532
00:38:06,170 --> 00:38:09,510
I'm just an old man without a family.
533
00:38:10,180 --> 00:38:13,140
Both my wife and son died.
534
00:38:15,030 --> 00:38:16,750
I almost forgot him.
535
00:38:17,310 --> 00:38:19,030
This guy lying here
536
00:38:21,860 --> 00:38:23,590
is Yuxin,
537
00:38:25,110 --> 00:38:27,750
but not quite.
538
00:38:31,070 --> 00:38:32,550
What do you mean?
539
00:38:33,620 --> 00:38:35,650
Qin Shan told me another thing
540
00:38:36,030 --> 00:38:37,590
that made me so angry.
541
00:38:37,900 --> 00:38:39,350
You know what?
542
00:38:39,750 --> 00:38:41,590
In order to protect you,
543
00:38:41,830 --> 00:38:44,110
your grandfather took advantage
of my wife and son.
544
00:38:44,590 --> 00:38:46,310
Hua Yuxin is
545
00:38:46,510 --> 00:38:47,940
and is not my son.
546
00:38:48,180 --> 00:38:49,830
He isn't even human.
547
00:38:50,070 --> 00:38:51,460
He was a magic stone your grandpa
548
00:38:51,610 --> 00:38:54,420
had put in my wife's belly.
549
00:38:54,660 --> 00:38:55,700
What do you mean?
550
00:38:56,270 --> 00:38:59,750
Hua Yuxin is an artifact cultivated
by your grandfather.
551
00:39:00,030 --> 00:39:02,590
He wanted to make an upright friend
552
00:39:02,790 --> 00:39:03,930
who could grow up with you
553
00:39:04,110 --> 00:39:06,180
and purify your mind.
554
00:39:06,460 --> 00:39:08,110
But his mind was corrupted.
555
00:39:08,270 --> 00:39:10,660
He couldn't make a pure artifact.
556
00:39:10,900 --> 00:39:13,220
So, he looked everywhere.
557
00:39:13,700 --> 00:39:15,990
In the end, he found him.
558
00:39:15,990 --> 00:39:17,350
He extracted the most innocent part
559
00:39:17,510 --> 00:39:19,310
from him
560
00:39:19,510 --> 00:39:21,750
and cultivated Hua Yuxin.
561
00:39:24,030 --> 00:39:25,140
No wonder
562
00:39:25,460 --> 00:39:27,260
when I first met Yiyuan,
563
00:39:27,750 --> 00:39:29,460
he seemed to behave like a fool.
564
00:39:30,030 --> 00:39:31,030
But later,
565
00:39:31,700 --> 00:39:33,420
he became normal.
566
00:39:36,590 --> 00:39:38,260
Because Yuxi died then.
567
00:39:39,620 --> 00:39:40,700
Therefore,
568
00:39:41,860 --> 00:39:43,700
Yiyuan became normal.
569
00:39:50,940 --> 00:39:52,590
So, you're Yiyuan.
570
00:39:54,070 --> 00:39:55,590
And Yiyuan is you.
571
00:39:56,860 --> 00:39:58,750
It's you that I've always been thinking of.
572
00:40:09,350 --> 00:40:11,860
Yiyuan, come back.
573
00:40:15,220 --> 00:40:16,350
Who called my name?
574
00:40:16,550 --> 00:40:17,620
Yiyuan.
575
00:40:19,460 --> 00:40:20,460
Yiyuan.
576
00:40:24,310 --> 00:40:26,340
Qianqian, are you alright?
577
00:40:26,890 --> 00:40:28,350
I'm fine. I'm fine.
578
00:40:38,660 --> 00:40:40,100
So good that you come back.
579
00:40:42,740 --> 00:40:43,750
Uncle Hua.
580
00:40:44,420 --> 00:40:45,350
Where's he?
581
00:40:46,350 --> 00:40:48,750
Uncle Hua, you can't leave.
582
00:40:49,660 --> 00:40:50,750
Where's Chu Li?
583
00:40:51,030 --> 00:40:52,900
He's fine.
584
00:40:59,830 --> 00:41:01,420
Who the hell are you?
585
00:41:03,460 --> 00:41:05,140
Why do you take me here?
586
00:41:05,620 --> 00:41:06,460
Tell me.
587
00:41:06,900 --> 00:41:08,550
Do you want to kill me or save me?
588
00:41:08,700 --> 00:41:09,660
Just be honest with me.
589
00:41:12,660 --> 00:41:13,790
What are you laughing at?
590
00:41:14,140 --> 00:41:15,660
I said, show some respect!
591
00:41:15,830 --> 00:41:16,850
Did you hear me?
592
00:41:17,140 --> 00:41:17,860
Besides,
593
00:41:18,830 --> 00:41:19,930
where's my Senior Brother?
594
00:41:20,990 --> 00:41:22,130
Where is he?
595
00:41:22,420 --> 00:41:23,750
Say something!
596
00:41:24,030 --> 00:41:25,420
Where is he?
597
00:41:28,790 --> 00:41:30,550
Are you deaf?
598
00:41:31,420 --> 00:41:32,750
Damn it!
599
00:41:34,030 --> 00:41:36,380
You won't say, huh?
600
00:41:36,790 --> 00:41:38,300
I'll blow you up if you don't say anything.
601
00:41:42,620 --> 00:41:44,350
So grumpy.
602
00:41:45,030 --> 00:41:47,270
You're hostile.
603
00:41:48,940 --> 00:41:50,300
Who the hell are you?
604
00:41:50,460 --> 00:41:51,350
Father,
605
00:41:51,790 --> 00:41:53,790
I brought him here by mistake.
606
00:41:53,990 --> 00:41:55,070
By mistake?
607
00:41:56,830 --> 00:41:57,590
I...
608
00:41:57,990 --> 00:41:59,140
What do you mean "by mistake"?
609
00:42:00,750 --> 00:42:02,830
This place has nothing to do with you.
610
00:42:03,270 --> 00:42:04,590
Go back to the Terminator Sect.
611
00:42:04,860 --> 00:42:06,690
Why should I listen to you?
612
00:42:07,020 --> 00:42:08,380
I need to protect my Senior Brother.
613
00:42:08,660 --> 00:42:10,620
Don't you know that I'm the spirit artifact for Gongmu Lie?
614
00:42:10,860 --> 00:42:12,550
Go back to the Terminator Sect.
615
00:42:13,550 --> 00:42:14,790
I'm
616
00:42:15,700 --> 00:42:17,310
a spirit artifact!
617
00:42:20,144 --> 00:42:40,144
Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
39505
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.