All language subtitles for [Eng] The World of Fantasy ep 26

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 2 00:01:30,080 --> 00:01:36,950 The World of Fantasy 3 00:01:36,950 --> 00:01:39,150 Episode 26 4 00:01:53,539 --> 00:01:54,539 Who're you? 5 00:01:57,390 --> 00:01:58,580 A snake. 6 00:02:00,220 --> 00:02:01,350 I mean, who are you? 7 00:02:02,790 --> 00:02:03,940 Do I know you? 8 00:02:06,300 --> 00:02:07,620 Who are you? 9 00:02:08,100 --> 00:02:09,180 Do we know each other? 10 00:02:09,900 --> 00:02:10,900 No, we don't. 11 00:02:11,310 --> 00:02:12,590 I don't know you. 12 00:02:13,230 --> 00:02:14,530 So stop asking. 13 00:02:32,950 --> 00:02:34,310 Who is he? 14 00:02:36,020 --> 00:02:37,710 Why I feel so distressed 15 00:02:39,590 --> 00:02:40,900 seeing him cry? 16 00:02:52,020 --> 00:02:53,430 So clever. 17 00:02:53,740 --> 00:02:55,579 Even I was fooled by him. 18 00:02:57,820 --> 00:03:00,620 I'll make friends with him. 19 00:03:15,590 --> 00:03:16,740 Brother Chu, 20 00:03:17,510 --> 00:03:18,380 take it slowly. 21 00:03:19,510 --> 00:03:20,660 This place is unusual. 22 00:03:19,510 --> 00:03:21,710 Feng Yiyou, the Celestial Artefact Sect 23 00:03:20,820 --> 00:03:21,790 Let's hide behind the door. 24 00:03:21,900 --> 00:03:22,980 We'll take the long view. Come on. 25 00:03:24,300 --> 00:03:25,730 Feng Yiyou, 26 00:03:26,990 --> 00:03:28,260 you said you would kill me 27 00:03:28,260 --> 00:03:29,540 every time your Celestial Artefact Sect 28 00:03:29,540 --> 00:03:31,540 see me? What're you doing? 29 00:03:32,070 --> 00:03:33,220 Why are you so nice to me? 30 00:03:34,180 --> 00:03:36,180 This is a critical time for the survival of the Human Race. 31 00:03:36,510 --> 00:03:37,990 Survival is our top priority. 32 00:03:38,150 --> 00:03:38,590 Do you get it? 33 00:03:38,590 --> 00:03:39,590 No. 34 00:03:40,100 --> 00:03:40,900 How about this? 35 00:03:41,180 --> 00:03:42,350 You hide inside. 36 00:03:42,590 --> 00:03:43,150 I'll go 37 00:03:43,150 --> 00:03:44,430 to find out what they are. 38 00:03:44,590 --> 00:03:46,460 Leave them to me. You can go now. 39 00:03:47,260 --> 00:03:48,310 Brother Chu, just leave! 40 00:03:48,460 --> 00:03:49,660 Leave now, Brother Chu. 41 00:03:49,660 --> 00:03:50,380 No no no, Brother Chu. 42 00:03:50,540 --> 00:03:51,460 Let me do it, Chu. 43 00:03:52,310 --> 00:03:52,990 Brother Chu, 44 00:03:53,180 --> 00:03:54,900 your juniors were captured by those things. 45 00:03:55,100 --> 00:03:55,950 Take me there. 46 00:04:00,260 --> 00:04:01,660 This is where Junior Ling was 47 00:04:01,820 --> 00:04:02,900 captured by those 48 00:04:02,900 --> 00:04:04,020 ghost-like men. 49 00:04:48,220 --> 00:04:49,220 Are you alright? 50 00:04:53,909 --> 00:04:54,980 What do you think? 51 00:04:56,990 --> 00:04:58,190 Where are those two assholes? 52 00:05:02,260 --> 00:05:03,430 You bastards. 53 00:05:03,820 --> 00:05:05,100 You want me dead, eh? 54 00:05:05,470 --> 00:05:07,090 I'll blow you up. 55 00:05:07,780 --> 00:05:10,060 Stop there! 56 00:05:14,060 --> 00:05:14,870 Stop! 57 00:05:18,380 --> 00:05:19,340 Just stop it. 58 00:05:28,750 --> 00:05:29,710 I'll blow you up! 59 00:05:31,430 --> 00:05:32,340 I'll blow... 60 00:05:33,470 --> 00:05:34,310 Run! 61 00:05:41,340 --> 00:05:42,820 Wait wait wait. 62 00:05:42,820 --> 00:05:44,659 Just because you have endless Bombs 63 00:05:44,659 --> 00:05:46,260 doesn't mean you don't need to behave yourself. 64 00:05:46,500 --> 00:05:47,580 No one has more 65 00:05:48,020 --> 00:05:49,870 spirit artifacts 66 00:05:57,780 --> 00:05:59,310 than our sect. 67 00:06:07,590 --> 00:06:10,870 Let me show you how powerful my weapon is. 68 00:06:11,430 --> 00:06:13,430 Let me show your mine. 69 00:06:23,380 --> 00:06:24,500 Chu Li, stop it! 70 00:06:30,030 --> 00:06:31,100 Hurry up. Run! Leave! 71 00:06:31,100 --> 00:06:31,990 Stop there. 72 00:06:33,430 --> 00:06:35,500 We'll all die if you don't stop! 73 00:07:24,310 --> 00:07:26,630 The second volume of the Scripture of Nine Hells 74 00:07:27,100 --> 00:07:28,710 has shown itself. 75 00:07:29,820 --> 00:07:32,630 Calling Mother of Earth. 76 00:07:39,190 --> 00:07:40,590 The Land of Chaos. 77 00:07:52,380 --> 00:07:53,780 It's not Du Shaoyang. 78 00:07:54,580 --> 00:07:55,750 It's me. 79 00:08:01,430 --> 00:08:02,470 Ma'am, 80 00:08:02,990 --> 00:08:04,150 what's wrong with you? 81 00:08:05,820 --> 00:08:07,100 Du Shaoyang didn't 82 00:08:08,060 --> 00:08:09,590 kill Qin Lie. 83 00:08:10,820 --> 00:08:12,260 I did. 84 00:08:13,340 --> 00:08:14,630 You said 85 00:08:15,910 --> 00:08:18,340 you once saw someone holding a dagger 86 00:08:19,780 --> 00:08:20,770 The one who killed Qin Lie? 87 00:08:20,940 --> 00:08:22,090 Yes. 88 00:08:23,430 --> 00:08:24,780 That was me. 89 00:08:26,310 --> 00:08:27,700 I was the killer. 90 00:08:29,590 --> 00:08:32,070 I don't know if this is a sign. 91 00:08:34,630 --> 00:08:36,190 What happened just now? 92 00:08:38,190 --> 00:08:40,870 The second volume of the Scripture has been made. 93 00:08:41,539 --> 00:08:43,700 We're calling the Mother of Earth. 94 00:08:44,580 --> 00:08:46,510 Dark Jade City on the Land of Chaos 95 00:08:47,020 --> 00:08:51,140 should be where the second volume refers to. 96 00:08:54,750 --> 00:08:56,630 The Land of Chaos. 97 00:08:58,510 --> 00:08:59,750 Qin Lie, 98 00:09:01,660 --> 00:09:03,270 I need to go to Dark Jade City immediately. 99 00:09:13,070 --> 00:09:14,690 One thousand years ago, 100 00:09:15,460 --> 00:09:16,780 The Venerable launched 101 00:09:17,020 --> 00:09:19,900 the teleportation to get to the Land of Chaos. 102 00:09:20,510 --> 00:09:22,660 The Horned Demon Race had completely changed. 103 00:09:23,020 --> 00:09:25,460 They could no longer co-exist with the Human Race. 104 00:09:26,340 --> 00:09:28,220 One either killed 105 00:09:28,540 --> 00:09:31,020 or got killed on the Land of Chaos. 106 00:09:31,310 --> 00:09:34,190 As a result, The Venerable decided to close the teleportation. 107 00:09:35,310 --> 00:09:38,190 Hence, it became the biggest secret 108 00:09:38,460 --> 00:09:40,100 of our race. 109 00:09:43,780 --> 00:09:45,700 The Nether Race also live on the Land of Chaos. 110 00:09:46,540 --> 00:09:48,780 Do they get along with the Human Race? 111 00:09:49,870 --> 00:09:51,630 Apart from the Horned Demon Race 112 00:09:51,950 --> 00:09:54,190 and the Dark Shadow Race on the Scarlet Tide Continent, 113 00:09:54,420 --> 00:09:55,700 there's another clan of the Nether Race 114 00:09:56,070 --> 00:09:58,540 the Ghost Eye Race living on the Land of Chaos. 115 00:09:59,140 --> 00:10:01,220 The reason why they can survive there 116 00:10:01,540 --> 00:10:03,630 is because they're pretty useful. 117 00:10:04,540 --> 00:10:07,780 They live a humble and peaceful life there. 118 00:10:08,220 --> 00:10:11,140 The Ghost Eye Race look 119 00:10:11,340 --> 00:10:13,310 totally different from the Horned Demon Race. 120 00:10:13,630 --> 00:10:14,450 But 121 00:10:14,990 --> 00:10:16,510 you're their leader. 122 00:10:16,750 --> 00:10:19,340 You will recognise them as you meet them. 123 00:10:20,460 --> 00:10:22,630 The appearance of the second volume of the Scripture 124 00:10:22,630 --> 00:10:24,570 implies that I have understood the first volume. 125 00:10:25,540 --> 00:10:26,900 The energy of the Mother of Earth 126 00:10:27,140 --> 00:10:28,660 will be released again. 127 00:10:29,700 --> 00:10:31,220 The power of the Earth 128 00:10:32,270 --> 00:10:34,020 belongs to you. 129 00:11:13,460 --> 00:11:14,460 Granny, 130 00:11:15,630 --> 00:11:18,020 the second volume of the Scripture is on the Land of Chaos. 131 00:11:18,540 --> 00:11:20,870 The teleportation formation happens 132 00:11:20,990 --> 00:11:22,750 to be located right beneath the Nether Realm. 133 00:11:23,390 --> 00:11:25,020 Is that just a coincidence? 134 00:11:27,700 --> 00:11:29,190 Isn't it? 135 00:11:32,580 --> 00:11:33,540 Yeah, 136 00:11:34,830 --> 00:11:35,870 such a coincidence. 137 00:11:37,390 --> 00:11:39,700 Qin Shan happened to save you. 138 00:11:40,580 --> 00:11:41,700 There happened to be a formation 139 00:11:42,430 --> 00:11:44,510 here. 140 00:11:48,090 --> 00:11:49,140 Huang Shuli, 141 00:11:50,070 --> 00:11:51,430 show yourself up! 142 00:11:52,390 --> 00:11:53,460 Come out! 143 00:12:03,310 --> 00:12:05,100 Little bastard. You took it from me when you lost to me. 144 00:12:05,310 --> 00:12:06,510 Bastard? Me? 145 00:12:07,130 --> 00:12:08,510 Our Master didn't treat me fairly. 146 00:12:08,700 --> 00:12:09,950 I'm the Senior Sister. 147 00:12:10,390 --> 00:12:11,830 I should have got the sword token. 148 00:12:11,830 --> 00:12:13,140 But our Master insisted that we compete for it. 149 00:12:13,140 --> 00:12:14,510 It's not his fault. 150 00:12:14,950 --> 00:12:16,190 When our Master said we shall compete, 151 00:12:16,190 --> 00:12:17,340 you were so excited. 152 00:12:17,580 --> 00:12:18,870 You thought you were invincible. 153 00:12:18,870 --> 00:12:20,140 But it turned out that I'm better 154 00:12:20,140 --> 00:12:21,770 at martial arts and illusory arts. 155 00:12:22,020 --> 00:12:23,460 You even attacked me unfairly. 156 00:12:23,750 --> 00:12:25,390 You don't deserve the title of Senior Sister. 157 00:12:26,390 --> 00:12:28,540 You were better at illusory arts? 158 00:12:39,430 --> 00:12:40,190 Stop there. 159 00:12:55,540 --> 00:12:56,580 Qianqian. 160 00:12:59,780 --> 00:13:00,700 Qianqian. 161 00:13:03,020 --> 00:13:04,220 Who are you? 162 00:13:05,130 --> 00:13:06,430 It's me, Qianqian. 163 00:13:09,420 --> 00:13:10,780 Who are you? 164 00:13:11,270 --> 00:13:12,390 Do we know each other? 165 00:13:12,940 --> 00:13:13,950 No, we don't. 166 00:13:14,260 --> 00:13:15,690 I don't know you. 167 00:13:16,220 --> 00:13:17,580 So, stop asking. 168 00:13:20,510 --> 00:13:21,700 It's you. 169 00:13:22,750 --> 00:13:24,100 It's me, Qianqian. 170 00:13:32,630 --> 00:13:33,740 What gave me away? 171 00:13:34,020 --> 00:13:35,140 The person I met last night 172 00:13:35,310 --> 00:13:36,700 didn't even know me. 173 00:13:37,190 --> 00:13:38,430 Why would you transform into him? 174 00:13:38,990 --> 00:13:39,990 Who is he? 175 00:13:40,220 --> 00:13:41,220 Stop acting like you don't know. 176 00:13:41,540 --> 00:13:43,090 He is your crush. 177 00:13:43,580 --> 00:13:44,630 I sensed that. 178 00:13:44,870 --> 00:13:45,660 Nonsense. 179 00:13:45,900 --> 00:13:47,070 I don't have a crush. 180 00:13:47,870 --> 00:13:49,750 I won't be myself if I don't kill you today. 181 00:14:24,390 --> 00:14:25,700 Again? 182 00:14:39,750 --> 00:14:40,830 You're not Senior Sister? 183 00:14:40,980 --> 00:14:42,270 What're you talkin' about? 184 00:14:42,780 --> 00:14:44,220 Do I look like a woman? 185 00:14:47,540 --> 00:14:48,870 It's you. 186 00:14:50,070 --> 00:14:51,190 Who the hell are you? 187 00:14:51,750 --> 00:14:52,900 Why are you on my mind? 188 00:14:53,140 --> 00:14:54,540 What do you mean "on your mind"? 189 00:14:54,870 --> 00:14:55,940 If you're not, 190 00:14:56,190 --> 00:14:57,870 why would the Senior Sister use you against me? 191 00:14:58,870 --> 00:14:59,540 I... 192 00:14:59,780 --> 00:15:00,700 If you don't explain, 193 00:15:01,070 --> 00:15:02,430 I will kill you. Wanna try me? 194 00:15:03,650 --> 00:15:04,630 Who are you? 195 00:15:04,630 --> 00:15:06,180 I really don't know what you're talking about. 196 00:15:06,340 --> 00:15:08,190 I'm asking who you are. 197 00:15:08,750 --> 00:15:10,950 Why can't I ask that if you ask me? 198 00:15:11,270 --> 00:15:12,390 Let me ask you one last time. 199 00:15:13,460 --> 00:15:14,580 Who are you? 200 00:15:15,660 --> 00:15:17,340 She is mental. 201 00:15:18,190 --> 00:15:18,990 See ya. 202 00:15:19,190 --> 00:15:19,750 Stop there. 203 00:15:19,750 --> 00:15:20,660 Qin Lie, who are you really? 204 00:15:20,830 --> 00:15:22,700 Where are you? Help! 205 00:15:22,830 --> 00:15:23,750 Stop there! 206 00:15:28,430 --> 00:15:30,310 Siqi, stop! 207 00:15:30,500 --> 00:15:31,270 Siqi. 208 00:15:31,460 --> 00:15:32,990 I see you, Siqi. 209 00:15:33,830 --> 00:15:34,830 Siqi. 210 00:15:35,430 --> 00:15:36,460 Siqi, I see you. 211 00:15:36,460 --> 00:15:38,090 Why are you hiding from me? 212 00:15:39,390 --> 00:15:40,460 Siqi, 213 00:16:05,950 --> 00:16:07,390 I let the one who had poisoned you 214 00:16:07,540 --> 00:16:08,780 escape. 215 00:16:09,310 --> 00:16:10,330 Don't worry. 216 00:16:10,870 --> 00:16:11,950 I'll find her 217 00:16:12,190 --> 00:16:13,220 and kill her. 218 00:16:13,630 --> 00:16:15,020 But before that, 219 00:16:15,460 --> 00:16:16,750 let me kill you first. 220 00:16:18,660 --> 00:16:19,830 Who are you? 221 00:16:20,540 --> 00:16:22,140 Why do you want to kill 222 00:16:22,310 --> 00:16:23,540 the one who hurt me and me as well? 223 00:16:32,310 --> 00:16:32,780 Si... 224 00:16:32,780 --> 00:16:33,700 Watch out! 225 00:16:38,310 --> 00:16:39,500 I had known before I came here 226 00:16:39,900 --> 00:16:42,100 that I would either kill others or get killed. 227 00:16:42,540 --> 00:16:44,450 I admit you did better than me. 228 00:16:45,700 --> 00:16:47,420 But please let my woman go. 229 00:16:47,990 --> 00:16:49,140 You think I want to kill her 230 00:16:49,390 --> 00:16:50,990 for the Demon Sealing Tombstone? 231 00:16:57,980 --> 00:16:58,980 Siqi... 232 00:17:02,900 --> 00:17:04,579 She's poisoned by the Voodoo insect. 233 00:17:04,810 --> 00:17:05,990 She will die soon. 234 00:17:06,670 --> 00:17:08,030 Her mind 235 00:17:08,420 --> 00:17:10,339 will be controlled by the Voodoo insect 236 00:17:10,859 --> 00:17:11,940 until it eats it up. 237 00:17:12,180 --> 00:17:13,150 In the end, 238 00:17:13,150 --> 00:17:14,990 she will become a ghost killer for Black Voodoo Cult. 239 00:17:16,030 --> 00:17:18,030 She would even 240 00:17:18,780 --> 00:17:20,270 kill her own father, 241 00:17:20,579 --> 00:17:22,220 let alone you. 242 00:17:24,030 --> 00:17:25,630 Black Voodoo Cult? 243 00:17:26,150 --> 00:17:27,790 Since she's yours, 244 00:17:28,220 --> 00:17:29,270 do you want to 245 00:17:29,630 --> 00:17:31,390 do it yourself? 246 00:17:38,990 --> 00:17:39,910 Alright. 247 00:17:40,790 --> 00:17:41,820 Let me do it. 248 00:18:05,550 --> 00:18:06,100 Siqi. 249 00:18:06,100 --> 00:18:06,750 Shaoyang. 250 00:18:06,750 --> 00:18:07,750 Are you alright? 251 00:18:08,990 --> 00:18:10,270 You don't want to kill me then? 252 00:18:11,220 --> 00:18:12,460 Do you want me to? 253 00:18:12,870 --> 00:18:14,100 Of course not. 254 00:18:15,150 --> 00:18:17,150 I managed to get rid of my father. 255 00:18:17,420 --> 00:18:19,300 I finally managed to get your love. 256 00:18:19,670 --> 00:18:21,220 I have so many places to visit 257 00:18:21,420 --> 00:18:22,460 and so many things to do. 258 00:18:22,630 --> 00:18:23,930 I don't want to die. 259 00:18:25,870 --> 00:18:27,580 This is the Siqi I love. 260 00:18:30,420 --> 00:18:32,390 Will you love me 261 00:18:32,940 --> 00:18:34,390 even if I am very ugly? 262 00:18:36,390 --> 00:18:37,580 The first time I met you, 263 00:18:37,820 --> 00:18:39,300 you also wore a veil. 264 00:18:39,550 --> 00:18:41,030 I didn't even know what you looked like. 265 00:18:41,270 --> 00:18:42,820 Let alone today when I love you so much. 266 00:18:45,030 --> 00:18:46,220 Shaoyang, 267 00:18:46,580 --> 00:18:47,630 I'm sorry. 268 00:18:51,870 --> 00:18:52,910 Siqi, 269 00:18:55,870 --> 00:18:56,990 do you remember 270 00:18:57,580 --> 00:18:59,100 what did the people look like 271 00:18:59,300 --> 00:19:00,550 who poisoned you? 272 00:19:02,510 --> 00:19:04,390 I've been looking for you 273 00:19:05,630 --> 00:19:07,290 ever since I got out of the Graveyard of Gods. 274 00:19:07,750 --> 00:19:08,820 Later, 275 00:19:09,180 --> 00:19:11,750 I found a couple talking secretly in the woods. 276 00:19:31,790 --> 00:19:32,750 Shaoyang. 277 00:19:34,690 --> 00:19:35,750 Shaoyang. 278 00:19:57,460 --> 00:20:00,060 Black Voodoo Cult. The Illusory Demon Sect. 279 00:20:00,510 --> 00:20:01,910 They must have the cure. 280 00:20:02,180 --> 00:20:03,100 We must find 281 00:20:03,340 --> 00:20:04,670 Qin Lie at the moment. 282 00:20:05,100 --> 00:20:06,220 Can you still make it? 283 00:20:09,220 --> 00:20:10,340 Let's go. 284 00:20:24,390 --> 00:20:25,300 Siqi. 285 00:20:25,910 --> 00:20:26,870 Siqi. 286 00:21:31,670 --> 00:21:32,790 It should be here. 287 00:21:33,540 --> 00:21:35,030 Why did it suddenly disappear? 288 00:21:40,910 --> 00:21:42,150 Terminator Profound Bombs? 289 00:21:43,060 --> 00:21:44,510 Could it be Qin Lie? 290 00:21:45,060 --> 00:21:46,630 I don't have ears. 291 00:21:46,940 --> 00:21:49,100 I can't hear your voice. 292 00:21:49,460 --> 00:21:51,180 I don't have eyes. 293 00:21:51,420 --> 00:21:53,420 I can't see your face. 294 00:21:55,660 --> 00:21:57,630 You crazy woman. Why are you chasing me? 295 00:21:57,790 --> 00:21:58,790 Yiyuan? 296 00:22:06,660 --> 00:22:07,540 Brother. 297 00:22:08,180 --> 00:22:08,980 Brother, you... 298 00:22:08,980 --> 00:22:10,220 I'm not your brother. 299 00:22:10,910 --> 00:22:12,100 Stop following me around. 300 00:22:14,940 --> 00:22:16,510 Brother, I... 301 00:22:17,550 --> 00:22:19,540 Just leave. Don't cause trouble for us. 302 00:22:20,390 --> 00:22:22,150 Why do you mean? 303 00:22:22,390 --> 00:22:23,790 I'm here to help. 304 00:22:24,100 --> 00:22:25,750 Plus, any friend of my brother's 305 00:22:25,870 --> 00:22:27,340 is a friend of mine. 306 00:22:27,570 --> 00:22:29,330 I don't have eyes. 307 00:22:29,510 --> 00:22:31,220 I can't see your face. 308 00:22:32,300 --> 00:22:33,940 I don't have ears. 309 00:22:34,270 --> 00:22:36,270 I can't hear your voice. 310 00:22:37,940 --> 00:22:39,100 Here it goes again. 311 00:22:42,870 --> 00:22:45,580 My world is chaos. 312 00:22:46,500 --> 00:22:48,810 But I heard you summoning me. 313 00:22:49,220 --> 00:22:52,820 Your voice is the first thing I've ever heard. 314 00:22:56,420 --> 00:22:57,750 Where's the Demon Sealing Tombstone? 315 00:22:59,340 --> 00:23:02,060 Tombstone, you're finally back. 316 00:23:05,750 --> 00:23:06,820 What the hell is that? 317 00:23:12,060 --> 00:23:12,750 Brother, 318 00:23:12,910 --> 00:23:14,910 don't be afraid. 319 00:23:15,180 --> 00:23:16,030 I'll protect you. 320 00:23:16,180 --> 00:23:17,790 If this thing dares to lay a finger on you, 321 00:23:18,390 --> 00:23:20,420 I...I...I'll blow it up. 322 00:23:20,940 --> 00:23:22,100 Don't do it. 323 00:23:23,630 --> 00:23:24,510 Alright. 324 00:23:25,100 --> 00:23:27,700 Gongmu Lie, you're finally back. 325 00:23:28,300 --> 00:23:29,460 Gongmu Lie? 326 00:23:32,460 --> 00:23:34,030 You call him that? 327 00:23:35,940 --> 00:23:36,900 Who are you? 328 00:23:37,420 --> 00:23:41,100 Gongmu Lie, I've been waiting for you for too long. 329 00:23:41,300 --> 00:23:44,390 Thousands of years have passed. Thousands of flowers have died. 330 00:23:44,630 --> 00:23:47,220 Too long. 331 00:23:50,660 --> 00:23:51,510 Yeah, 332 00:23:52,030 --> 00:23:53,060 I'm back. 333 00:23:54,030 --> 00:23:56,510 But I'm not Gongmu Lie, I'm Qin Lie. 334 00:23:57,220 --> 00:23:58,420 Who the hell are you? 335 00:23:59,220 --> 00:24:02,390 I'm the Night Fairy. 336 00:24:02,540 --> 00:24:03,580 The Night Fairy, 337 00:24:03,910 --> 00:24:05,180 servant of Gongmu Lie. 338 00:24:05,390 --> 00:24:06,910 How do you know about me? 339 00:24:07,100 --> 00:24:08,380 Who are you? 340 00:24:08,700 --> 00:24:10,940 No, you're not her. 341 00:24:11,220 --> 00:24:12,910 How could you forget me? 342 00:24:13,510 --> 00:24:15,270 Did you do this on purpose? 343 00:24:15,460 --> 00:24:17,460 Because you're still angry at me? 344 00:24:17,790 --> 00:24:19,380 Why would he be angry at you? 345 00:24:24,270 --> 00:24:25,210 Grandfather. 346 00:24:26,630 --> 00:24:27,510 Grandfather. 347 00:24:27,820 --> 00:24:28,910 Grandfather. 348 00:24:30,100 --> 00:24:31,670 You're really Gongmu Lie. 349 00:24:35,270 --> 00:24:36,220 Go and check it out. 350 00:24:47,460 --> 00:24:49,460 Grandpa, what's all this? 351 00:24:49,630 --> 00:24:51,150 They're the Spirit Pillars. 352 00:24:51,340 --> 00:24:54,510 I built them for you to play. 353 00:25:17,990 --> 00:25:19,390 I don't have eyes. 354 00:25:19,630 --> 00:25:21,300 I can't see your face. 355 00:25:22,220 --> 00:25:23,790 I don't have ears. 356 00:25:24,180 --> 00:25:25,910 I can't hear your voice. 357 00:25:26,270 --> 00:25:29,100 My world is chaos. 358 00:25:30,790 --> 00:25:32,940 Who are you? I heard... 359 00:25:33,060 --> 00:25:35,150 I heard you summoning me. 360 00:25:35,390 --> 00:25:36,790 Even though I can't see, 361 00:25:36,940 --> 00:25:38,420 I heard it. 362 00:25:38,670 --> 00:25:42,100 Your voice is the first thing I've ever heard. 363 00:25:42,390 --> 00:25:43,940 Who are you? 364 00:25:44,630 --> 00:25:46,750 I'm your mentor. 365 00:25:46,980 --> 00:25:49,550 I'm a part of the Spirit Pillars. 366 00:25:51,100 --> 00:25:52,390 Spirit Pillar? 367 00:25:53,100 --> 00:25:56,750 The Pillars contain the primary state of everything in this world. 368 00:25:57,060 --> 00:25:58,750 They're in the primary state, 369 00:25:58,940 --> 00:26:01,500 but if you can grasp it, 370 00:26:01,750 --> 00:26:04,100 you'll be much better than others 371 00:26:04,100 --> 00:26:05,700 on this land. 372 00:26:22,940 --> 00:26:24,340 What's your name? 373 00:26:25,030 --> 00:26:26,700 I don't have one. 374 00:26:26,940 --> 00:26:30,300 You can give me a name if you want. 375 00:26:34,410 --> 00:26:35,820 There's no light here. 376 00:26:36,910 --> 00:26:38,340 No need for light. 377 00:26:38,750 --> 00:26:40,270 True light lives in your heart, 378 00:26:40,510 --> 00:26:42,390 not in the outside world. 379 00:26:43,540 --> 00:26:46,580 So, you live in the dark forever? 380 00:26:47,550 --> 00:26:50,550 That's one way to put it. 381 00:26:52,670 --> 00:26:54,060 I'll give you a name? 382 00:26:56,300 --> 00:26:57,300 I know it. 383 00:26:57,510 --> 00:27:00,100 How about, the Night Fairy? 384 00:27:01,220 --> 00:27:03,220 The Night Fairy? 385 00:27:03,700 --> 00:27:04,820 I like it. 386 00:27:05,100 --> 00:27:06,540 From now on, 387 00:27:06,750 --> 00:27:09,670 I'll be your mentor and your company. 388 00:27:11,550 --> 00:27:12,940 So the Spirit Pillars were made for you. 389 00:27:13,140 --> 00:27:15,450 No wonder they light up when you touch them. 390 00:27:17,460 --> 00:27:18,550 Where's my grandfather? 391 00:27:19,820 --> 00:27:22,580 Gongmu Master? Has he gone missing? 392 00:27:23,180 --> 00:27:24,300 Do you not know? 393 00:27:24,790 --> 00:27:26,060 I don't. 394 00:27:30,860 --> 00:27:32,290 If I was Gongmu Lie, 395 00:27:32,910 --> 00:27:34,670 why am I Qin Lie now? 396 00:27:36,910 --> 00:27:38,550 Why did I forget my past? 397 00:27:39,270 --> 00:27:41,060 What's with the Soul Suppressing Orb 398 00:27:41,060 --> 00:27:42,340 in my brain? 399 00:27:43,700 --> 00:27:46,180 Why did you forget about the past? 400 00:27:46,420 --> 00:27:47,750 What's with the Soul Suppressing Orb 401 00:27:47,750 --> 00:27:49,460 in your brain? 402 00:27:51,910 --> 00:27:54,300 I guess we have two confused humans here. 403 00:27:54,510 --> 00:27:55,420 No. 404 00:27:55,870 --> 00:27:56,940 You're a human. 405 00:27:57,340 --> 00:27:59,630 But you're not. 406 00:28:00,060 --> 00:28:01,300 I'm a human. 407 00:28:01,580 --> 00:28:03,390 You turned me into a human. 408 00:28:03,580 --> 00:28:06,420 You gave me a flesh. 409 00:28:10,460 --> 00:28:12,570 Why do you look frustrated? 410 00:28:13,180 --> 00:28:14,700 Someone went back on a promise. 411 00:28:14,990 --> 00:28:16,750 Don't care about the others. 412 00:28:17,030 --> 00:28:19,150 You just need my companionship. 413 00:28:20,150 --> 00:28:22,180 Only humans can keep each another company. 414 00:28:22,910 --> 00:28:24,100 But you're not human. 415 00:28:24,390 --> 00:28:26,540 You can turn me into one. 416 00:28:30,170 --> 00:28:31,030 Can I? 417 00:28:31,220 --> 00:28:33,750 Everything starts from the primary state, 418 00:28:33,940 --> 00:28:35,700 including human bodies. 419 00:28:35,940 --> 00:28:37,180 You have grasped half of 420 00:28:37,330 --> 00:28:39,150 the 12 Spirit Pillars. 421 00:28:39,300 --> 00:28:40,820 I think you can do it. 422 00:29:14,390 --> 00:29:15,870 Can you see me? 423 00:29:16,420 --> 00:29:18,460 Of course I can. 424 00:29:18,790 --> 00:29:19,940 But, 425 00:29:20,180 --> 00:29:22,180 but I can't see myself. 426 00:29:22,420 --> 00:29:23,910 What do I look like? 427 00:29:24,060 --> 00:29:25,340 Very pretty. 428 00:29:27,550 --> 00:29:29,380 Why you made me like this? 429 00:29:29,870 --> 00:29:31,390 We don't have maids here. 430 00:29:31,630 --> 00:29:34,100 One day, a young maid walked by. 431 00:29:34,300 --> 00:29:35,390 I found it interesting, 432 00:29:35,510 --> 00:29:36,940 and I remember how she looks like. 433 00:29:38,990 --> 00:29:41,870 Then... I'll be your maid from now on. 434 00:30:07,420 --> 00:30:08,510 It's you 435 00:30:08,780 --> 00:30:10,460 that gave me a human body. 436 00:30:10,820 --> 00:30:11,750 It's you 437 00:30:11,990 --> 00:30:13,620 that made me felt the warmth 438 00:30:13,910 --> 00:30:15,580 of holding hands, 439 00:30:16,150 --> 00:30:17,670 of relationships. 440 00:30:17,910 --> 00:30:18,940 It's you 441 00:30:19,220 --> 00:30:21,790 that made me taste the fun of being a human. 442 00:30:22,510 --> 00:30:26,100 But, it's me who kept you company till you grow up. 443 00:30:31,700 --> 00:30:32,870 What are you doing? 444 00:30:33,670 --> 00:30:35,510 Nothing. 445 00:30:36,180 --> 00:30:38,340 I just thought you have relationship problems 446 00:30:38,340 --> 00:30:39,750 with this Miss. Night Fairy here. 447 00:30:40,100 --> 00:30:40,690 You don't get it, 448 00:30:40,690 --> 00:30:42,300 no woman is as scary as an abandoned ex. 449 00:30:42,450 --> 00:30:43,870 I need to be prepared. 450 00:30:44,060 --> 00:30:46,220 Don't say a word. Let me test her first. 451 00:30:48,460 --> 00:30:51,140 Oh, so you two grew up together. 452 00:30:51,420 --> 00:30:52,790 Then what happened? 453 00:30:53,510 --> 00:30:54,550 Did you get married? 454 00:30:56,510 --> 00:30:57,790 Made love? 455 00:30:58,100 --> 00:30:58,940 No. 456 00:30:59,150 --> 00:31:00,270 The Night Fairy 457 00:31:00,270 --> 00:31:02,060 has always been the most loyal friend of his. 458 00:31:02,550 --> 00:31:03,910 How do you know? 459 00:31:05,150 --> 00:31:07,060 I read it on The Tale of Gongmu Lie. 460 00:31:07,420 --> 00:31:08,940 The Night Fairy was there for him 461 00:31:09,100 --> 00:31:10,700 for many years, 462 00:31:11,030 --> 00:31:13,630 and they overcome many hardships together. 463 00:31:13,810 --> 00:31:14,870 Bullshit. 464 00:31:15,100 --> 00:31:16,390 That's not true. 465 00:31:17,180 --> 00:31:19,030 He was tempted by a woman, 466 00:31:19,270 --> 00:31:22,420 and betrayed his own people for her. 467 00:31:36,750 --> 00:31:38,020 Wuchun. 468 00:31:45,290 --> 00:31:46,420 You can't go. 469 00:31:46,630 --> 00:31:47,510 Get out of my way. 470 00:31:51,700 --> 00:31:53,750 I'm part of the 12 Spirit Pillars, 471 00:31:54,030 --> 00:31:55,740 you can't get past us. 472 00:31:56,150 --> 00:31:58,990 The Spirit Pillars are mine. 473 00:32:04,940 --> 00:32:07,150 Over my dead body. 474 00:32:21,790 --> 00:32:23,180 She looks so resentful. 475 00:32:23,630 --> 00:32:25,150 I understand your love 476 00:32:25,390 --> 00:32:27,390 and feelings for him. 477 00:32:27,790 --> 00:32:29,420 But he doesn't get it! 478 00:32:29,820 --> 00:32:32,100 The power left in those Pillars 479 00:32:32,300 --> 00:32:34,300 have turned this space into chaotic flows. 480 00:32:34,790 --> 00:32:36,100 I'm weak now. 481 00:32:36,420 --> 00:32:37,750 I couldn't get out. 482 00:32:37,940 --> 00:32:39,390 How long have I been waiting for him? 483 00:32:39,940 --> 00:32:41,220 One thousand years? 484 00:32:41,630 --> 00:32:42,990 Two thousand? 485 00:32:43,870 --> 00:32:46,390 He didn't even come back to get me. 486 00:32:52,410 --> 00:32:54,100 I miss you more, 487 00:32:55,150 --> 00:32:56,700 with each passing day. 488 00:32:57,790 --> 00:32:59,630 I resent you even more, 489 00:32:59,940 --> 00:33:01,580 with each passing year. 490 00:33:01,870 --> 00:33:03,060 So The Graveyard of Gods, 491 00:33:03,060 --> 00:33:04,390 the Demon Sealing Tombstone, 492 00:33:04,550 --> 00:33:06,030 everything was set up by you? 493 00:33:06,390 --> 00:33:07,300 That's right. 494 00:33:07,510 --> 00:33:10,510 So the Tombstone will bring you back here. 495 00:33:14,700 --> 00:33:16,340 No wonder the Tombstone recognizes you. 496 00:33:16,940 --> 00:33:19,050 Now that you're back, 497 00:33:19,270 --> 00:33:20,990 you don't even remember me. 498 00:33:21,630 --> 00:33:22,790 You killed 499 00:33:23,340 --> 00:33:24,790 all the people that came here? 500 00:33:25,390 --> 00:33:26,820 I didn't need to. 501 00:33:27,150 --> 00:33:29,460 This place is filled with the remaining power of the Spirit Pillars. 502 00:33:29,750 --> 00:33:31,150 If they can't get out, 503 00:33:31,340 --> 00:33:32,910 they will surely die here. 504 00:33:33,150 --> 00:33:34,580 What do you want then? 505 00:33:35,630 --> 00:33:36,980 I want you to stay here. 506 00:33:37,180 --> 00:33:38,550 Stay with me forever. 507 00:33:40,670 --> 00:33:42,910 I'm not sure about my identity. 508 00:33:44,030 --> 00:33:45,870 I don't know what Gongmu Lie was like. 509 00:33:46,300 --> 00:33:48,100 I am good for nothing. 510 00:33:48,980 --> 00:33:50,580 I even lost my friends. 511 00:33:52,870 --> 00:33:53,820 The wind? 512 00:33:54,390 --> 00:33:55,300 The wind 513 00:33:56,060 --> 00:33:59,180 is a manifestation of all things. 514 00:33:59,630 --> 00:34:01,740 The sound travels through air. 515 00:34:02,100 --> 00:34:02,700 I sense that 516 00:34:02,700 --> 00:34:04,750 you have the power from the Spirit Pillar. 517 00:34:04,910 --> 00:34:07,420 Keep calm. Listen to 518 00:34:07,670 --> 00:34:10,179 all the sounds in the air using this power. 519 00:34:12,420 --> 00:34:13,460 Can I? 520 00:34:13,989 --> 00:34:14,900 You're Gongmu Lie. 521 00:34:15,110 --> 00:34:16,590 You can do it. 522 00:34:28,929 --> 00:34:30,659 Help! 523 00:34:30,940 --> 00:34:32,179 It's Yiyuan. 524 00:34:34,139 --> 00:34:35,110 Yiyuan, 525 00:34:35,510 --> 00:34:36,510 where are you? 526 00:34:36,699 --> 00:34:37,699 Yushi. 527 00:34:38,420 --> 00:34:39,699 Wuchun? 528 00:34:39,989 --> 00:34:41,030 Why is she here? 529 00:34:41,179 --> 00:34:42,179 Wuchun? 530 00:34:42,420 --> 00:34:43,310 You know her? 531 00:34:43,510 --> 00:34:46,139 Wuchun, Wuchun. 532 00:34:46,590 --> 00:34:47,900 I killed her. 533 00:35:47,460 --> 00:35:48,900 Help! 534 00:35:49,350 --> 00:35:51,900 Stop chasing me! I really don't know you! 535 00:35:52,940 --> 00:35:53,990 How could a lady like you 536 00:35:54,180 --> 00:35:56,410 chasing a man like this? 537 00:35:56,590 --> 00:35:58,380 I won't chase if you stop. 538 00:35:58,900 --> 00:35:59,420 Yiyuan. 539 00:35:59,420 --> 00:35:59,990 Yushi, 540 00:36:00,110 --> 00:36:01,690 please explain to this lady for me. 541 00:36:01,860 --> 00:36:03,070 I just came from the Scarlet Tide Continent. 542 00:36:03,220 --> 00:36:04,510 I really don't know her. 543 00:36:07,860 --> 00:36:09,110 Xuanxuan? 544 00:36:11,030 --> 00:36:12,370 Xuanxuan. 545 00:36:13,660 --> 00:36:14,860 You know her? 546 00:36:15,340 --> 00:36:16,790 Who's Xuanxuan? 547 00:36:19,220 --> 00:36:20,380 Xuanxuan, 548 00:36:21,140 --> 00:36:22,510 I'm your sister. 549 00:36:23,460 --> 00:36:24,690 You got the wrong person. 550 00:36:25,180 --> 00:36:26,550 My name is Pan Qianqian. 551 00:36:46,070 --> 00:36:47,380 Kill them. 552 00:36:59,180 --> 00:37:00,420 Tang Siqi. 553 00:37:04,590 --> 00:37:05,740 You can't kill her. 554 00:37:54,930 --> 00:37:56,270 Stop chasing me! 555 00:38:06,820 --> 00:38:08,510 Why in this city? 556 00:38:12,350 --> 00:38:13,900 What's going on again? 557 00:38:56,450 --> 00:38:57,460 Yiyuan. 558 00:39:00,030 --> 00:39:01,180 You can't escape from me! 559 00:39:05,940 --> 00:39:07,220 Dark Jade City. 560 00:39:35,070 --> 00:39:36,860 Blue Star Association. 561 00:39:50,830 --> 00:39:51,990 There's danger! 562 00:40:28,110 --> 00:40:30,700 Damn. It looks like they've entered through the door! 563 00:41:05,750 --> 00:41:06,740 What's going on? 564 00:41:17,420 --> 00:41:18,410 I heard it. 565 00:41:19,180 --> 00:41:20,270 Someone's inside. 566 00:41:24,860 --> 00:41:25,890 Du Shaoyang? 567 00:41:27,380 --> 00:41:28,310 Qin Lie. 568 00:41:30,790 --> 00:41:32,510 Hi, Qin Lie and Saintess Song. 569 00:41:33,460 --> 00:41:34,990 This is Chu Li from the Terminator Sect. 570 00:41:34,990 --> 00:41:36,180 Where's Tang Siqi? 571 00:41:36,660 --> 00:41:37,860 Let me introduce. 572 00:41:38,270 --> 00:41:40,830 This is the Third Heavenly Swordsman 573 00:41:41,030 --> 00:41:42,140 Yan Baiyi. 574 00:41:42,620 --> 00:41:43,610 The youngest sword holder 575 00:41:43,750 --> 00:41:46,270 in the Heavenly Sword Mountain. 576 00:41:46,900 --> 00:41:47,900 We got separated 577 00:41:48,110 --> 00:41:49,350 as soon as we came in. 578 00:41:50,070 --> 00:41:50,980 I've been looking for you. 579 00:41:51,140 --> 00:41:52,410 I found Siqi first. 580 00:41:52,790 --> 00:41:54,990 It turned out she has been poisoned by the Voodoo insect. 581 00:41:55,420 --> 00:41:56,860 Black Voodoo Cult? 582 00:41:59,784 --> 00:42:09,784 Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 36465

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.