Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
Sub by WeTV & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
2
00:00:17,640 --> 00:00:20,050
♪How to separate♪
3
00:00:20,390 --> 00:00:22,820
♪Our entangled fate♪
4
00:00:22,820 --> 00:00:25,880
♪Love doesn’t need any logical thinking♪
5
00:00:26,050 --> 00:00:28,250
♪Instead of right pace♪
6
00:00:28,250 --> 00:00:31,400
♪Baby You’re my only remedy♪
7
00:00:31,400 --> 00:00:34,090
♪I’m willing to be
treated by you all my life♪
8
00:00:34,090 --> 00:00:35,740
♪On my heart you knock knock knock♪
9
00:00:35,740 --> 00:00:37,140
♪There comes your exclusive summons♪
10
00:00:37,140 --> 00:00:40,050
♪Your eyes are engraved on my mind♪
11
00:00:40,300 --> 00:00:43,780
♪I want you to belong to me♪
12
00:00:45,840 --> 00:00:50,480
♪A sure and happy future♪
13
00:00:50,480 --> 00:00:53,220
♪Needs your frown
smile and glance♪
14
00:00:53,450 --> 00:00:55,790
♪Let me stay with you♪
15
00:00:55,870 --> 00:00:58,230
♪I want to spend my life with you
in our song♪
16
00:00:58,230 --> 00:01:01,430
♪We look into each other’s eyes♪
17
00:01:01,430 --> 00:01:04,530
♪The whispers of wind
sound like lovers’ words♪
18
00:01:04,530 --> 00:01:07,620
♪They’re saying happiness comes♪
19
00:01:07,620 --> 00:01:10,020
♪We hold each other’s hands♪
20
00:01:10,020 --> 00:01:12,370
♪A lifetime of hug♪
21
00:01:12,370 --> 00:01:15,250
♪Needs your frown
smile and glance♪
22
00:01:15,540 --> 00:01:17,980
♪Let me stay with you♪
23
00:01:17,980 --> 00:01:20,290
♪I want to spend my life with you
in our song♪
24
00:01:20,290 --> 00:01:23,530
♪We look into each other’s eyes♪
25
00:01:23,530 --> 00:01:26,660
♪The whispers of wind
sound like lovers’ words♪
26
00:01:26,660 --> 00:01:29,730
♪They’re saying happiness comes♪
27
00:01:29,730 --> 00:01:31,940
♪We hold each other’s hands♪
28
00:01:31,940 --> 00:01:33,660
♪A lifetime of hug♪
29
00:01:33,660 --> 00:01:37,620
My Little Happiness
30
00:01:37,980 --> 00:01:43,020
Episode 23
31
00:01:48,230 --> 00:01:49,220
Mr. Shangguan.
32
00:01:49,220 --> 00:01:49,920
Can you take the case
33
00:01:49,920 --> 00:01:51,500
about Yun Ji Hospital?
34
00:01:54,150 --> 00:01:55,190
No, I can’t take that case.
35
00:01:57,150 --> 00:01:58,070
Why?
36
00:02:01,950 --> 00:02:03,660
Lawyers have their own
strength and weakness,
37
00:02:03,840 --> 00:02:04,940
and their own majors.
38
00:02:05,150 --> 00:02:06,660
Intentional injury cases
are not my strong suit,
39
00:02:07,070 --> 00:02:09,390
let alone it concerns medical disputes.
40
00:02:09,870 --> 00:02:12,110
I won’t take cases that I’m not sure of.
41
00:02:13,310 --> 00:02:14,470
You’ve cooperated with Yun Ji for years
42
00:02:14,470 --> 00:02:16,740
and won all the medical dispute cases
43
00:02:16,740 --> 00:02:17,590
that you took.
44
00:02:17,590 --> 00:02:18,960
Your capability is proved.
45
00:02:18,960 --> 00:02:20,340
Please reconsider it.
46
00:02:23,710 --> 00:02:24,340
Cong Rong.
47
00:02:26,120 --> 00:02:28,390
You want me to take it
for the case’s sake
48
00:02:28,840 --> 00:02:29,950
or for your selfish purpose?
49
00:02:31,240 --> 00:02:32,830
The online loan case
will be opened soon.
50
00:02:32,830 --> 00:02:34,580
Put your mind to that case.
51
00:02:35,280 --> 00:02:36,460
Don’t let me down.
52
00:02:46,360 --> 00:02:47,580
What have you done exactly?
53
00:02:48,120 --> 00:02:50,870
Even an unemotional man like him got mad
54
00:02:50,870 --> 00:02:53,110
and raised his voice so loud.
55
00:02:55,710 --> 00:02:57,620
I just want him to take a case.
56
00:03:28,490 --> 00:03:29,240
Cong Rong.
57
00:03:29,370 --> 00:03:30,330
Come here.
58
00:03:31,090 --> 00:03:31,850
Um.
59
00:03:42,260 --> 00:03:43,010
Come in.
60
00:03:47,370 --> 00:03:48,130
Sorry, Mr. Shangguan.
61
00:03:48,610 --> 00:03:50,080
I was too anxious just now.
62
00:03:50,700 --> 00:03:51,850
I shouldn’t trouble you.
63
00:03:52,490 --> 00:03:53,730
Is Wen Shaoqing your boyfriend?
64
00:03:54,740 --> 00:03:55,330
Um.
65
00:03:55,330 --> 00:03:56,050
Yes.
66
00:03:56,460 --> 00:03:57,570
That’s why
67
00:03:58,490 --> 00:03:59,680
you help him with the lawsuit?
68
00:04:01,770 --> 00:04:02,520
I admit that
69
00:04:03,260 --> 00:04:04,610
I have a selfish purpose,
70
00:04:05,700 --> 00:04:07,130
but that’s not all the reason.
71
00:04:07,130 --> 00:04:08,700
I had an internship in the hospital,
72
00:04:08,700 --> 00:04:11,460
and know doctor-patient relationship
is tense.
73
00:04:11,460 --> 00:04:13,260
It’ll incur disputes
if not handled well.
74
00:04:13,260 --> 00:04:15,640
We can understand
patients and their families,
75
00:04:15,810 --> 00:04:18,200
but doctors shall also
be respected by patients.
76
00:04:18,200 --> 00:04:19,170
As for this case,
77
00:04:19,170 --> 00:04:20,800
from a fair standpoint,
78
00:04:20,940 --> 00:04:22,290
I don’t think Shaoqing is wrong.
79
00:04:22,410 --> 00:04:23,810
That’s why I’ll help him
80
00:04:23,810 --> 00:04:25,920
and clarify the truth to people.
81
00:04:28,060 --> 00:04:28,800
OK.
82
00:04:31,620 --> 00:04:33,120
Prepare for the trial
of online loan case first.
83
00:04:34,140 --> 00:04:36,290
I’ll take care of this case.
84
00:04:39,820 --> 00:04:40,730
Really?
85
00:04:41,020 --> 00:04:42,090
Thank you, Mr. Shangguan.
86
00:04:42,850 --> 00:04:43,820
For more details,
87
00:04:43,820 --> 00:04:45,970
I need to talk with my client.
88
00:04:46,170 --> 00:04:47,640
Let him come here when he’s free.
89
00:04:47,640 --> 00:04:48,330
OK.
90
00:04:48,330 --> 00:04:49,560
I’ll call him here right now.
91
00:04:49,730 --> 00:04:50,530
By the way,
92
00:04:51,970 --> 00:04:54,370
you must go all out
for the online loan case.
93
00:04:54,370 --> 00:04:55,250
Rest assured.
94
00:04:55,250 --> 00:04:56,290
I’ll be well-prepared.
95
00:05:07,380 --> 00:05:09,610
Civil Case Indictment
It’s my first time to get an indictment.
96
00:05:10,060 --> 00:05:11,130
It’s intriguing.
97
00:05:11,130 --> 00:05:12,090
You brat.
98
00:05:12,500 --> 00:05:13,410
You’re in great trouble,
99
00:05:13,410 --> 00:05:14,680
and still have the mood to joke?
100
00:05:15,140 --> 00:05:15,920
Sit.
101
00:05:18,700 --> 00:05:20,970
Here is the situation.
102
00:05:21,090 --> 00:05:24,320
The patient’s family
sued the hospital and you.
103
00:05:25,460 --> 00:05:26,920
It’s fine for the hospital to go through
104
00:05:27,060 --> 00:05:29,560
medical malpractice identification
by the Medical Association
105
00:05:29,820 --> 00:05:32,200
and cope with relevant issues.
106
00:05:32,200 --> 00:05:33,770
Chen Cu has briefed it to me.
107
00:05:34,900 --> 00:05:36,210
There should be no problem, right?
108
00:05:36,380 --> 00:05:37,240
In the meeting,
109
00:05:37,850 --> 00:05:39,120
we had the same judgement,
110
00:05:40,650 --> 00:05:43,680
but it would be a trouble for you.
111
00:05:44,900 --> 00:05:45,730
I know.
112
00:05:46,290 --> 00:05:48,210
The hospital is under great pressure.
113
00:05:48,770 --> 00:05:50,050
I respect the hospital’s decision.
114
00:05:51,770 --> 00:05:52,730
But I’m itching
115
00:05:53,330 --> 00:05:54,170
to come back for work.
116
00:05:54,530 --> 00:05:56,120
I know you wanna be back for surgeries.
117
00:05:56,460 --> 00:05:59,480
The seniors here watched you grow up.
118
00:06:00,530 --> 00:06:01,770
They all care about you,
119
00:06:02,020 --> 00:06:05,210
and don’t hope anything goes wrong
with your career.
120
00:06:05,330 --> 00:06:09,170
How about the hospital hires
a good lawyer for you?
121
00:06:10,530 --> 00:06:12,770
Sir, have you forgotten Cong Rong’s job?
122
00:06:13,970 --> 00:06:15,120
I’ve really forgotten it.
123
00:06:16,820 --> 00:06:17,260
Alright.
124
00:06:17,260 --> 00:06:17,970
Director Yan,
125
00:06:18,330 --> 00:06:19,210
see you around.
126
00:06:19,210 --> 00:06:19,800
OK.
127
00:06:20,260 --> 00:06:22,210
Take care these days.
128
00:06:22,210 --> 00:06:23,000
OK.
129
00:06:23,700 --> 00:06:24,260
See you.
130
00:06:24,260 --> 00:06:24,680
OK.
131
00:06:34,770 --> 00:06:35,480
Boss.
132
00:06:37,210 --> 00:06:37,920
Here!
133
00:06:44,460 --> 00:06:45,290
What are you doing?
134
00:06:45,580 --> 00:06:46,760
You should be on duty.
135
00:06:46,760 --> 00:06:48,130
Chen Cu is performing a surgery.
136
00:06:48,130 --> 00:06:49,090
He knew you’d come,
137
00:06:49,260 --> 00:06:50,380
and asked me to bring you
138
00:06:50,380 --> 00:06:51,410
the breakfast he prepared.
139
00:06:55,900 --> 00:06:56,560
Anything else?
140
00:06:57,620 --> 00:06:58,260
Boss,
141
00:06:58,260 --> 00:06:59,480
when will you come back?
142
00:06:59,700 --> 00:07:00,480
What?
143
00:07:00,770 --> 00:07:02,410
You wanna be punished to copy books?
144
00:07:03,620 --> 00:07:04,360
Truth to be told,
145
00:07:05,090 --> 00:07:06,240
not being urged to learn,
146
00:07:06,620 --> 00:07:08,000
I’ve been perturbed all day.
147
00:07:08,170 --> 00:07:09,090
Please come back.
148
00:07:09,970 --> 00:07:10,880
Dr. Wen.
149
00:07:11,530 --> 00:07:13,730
Even if you won’t be a doctor,
150
00:07:14,210 --> 00:07:16,090
you can give us lectures.
151
00:07:16,970 --> 00:07:18,210
What nonsense is that?
152
00:07:18,380 --> 00:07:19,890
It’s his fate to be a doctor.
153
00:07:19,890 --> 00:07:21,290
He will still be back as a doctor.
154
00:07:21,530 --> 00:07:21,850
Yes.
155
00:07:21,850 --> 00:07:23,050
Yes.
156
00:07:23,260 --> 00:07:23,970
Boss,
157
00:07:23,970 --> 00:07:24,730
we’re waiting for you.
158
00:07:24,730 --> 00:07:25,460
Me too.
159
00:07:25,460 --> 00:07:26,210
We’re all waiting for you.
160
00:07:27,260 --> 00:07:28,090
You brat.
161
00:07:29,060 --> 00:07:29,730
Rest assured.
162
00:07:30,060 --> 00:07:30,970
I promise I will.
163
00:07:31,090 --> 00:07:32,210
But before that,
164
00:07:32,850 --> 00:07:34,090
go back now for your work.
165
00:07:34,090 --> 00:07:34,850
Yes, sir!
166
00:07:35,330 --> 00:07:35,900
Go.
167
00:07:35,900 --> 00:07:36,210
Go back to work.
168
00:07:36,210 --> 00:07:36,460
Go.
169
00:07:36,460 --> 00:07:37,530
Go.
170
00:07:37,530 --> 00:07:38,480
Go. Go.
171
00:07:38,770 --> 00:07:39,610
Bye-bye, boss.
172
00:07:40,730 --> 00:07:41,210
Boss.
173
00:07:41,210 --> 00:07:41,820
I’m waiting for you.
174
00:07:41,820 --> 00:07:42,480
Bye-bye.
175
00:07:53,860 --> 00:07:57,180
Come to the Law Firm this afternoon
to sign the commission contract
176
00:08:03,180 --> 00:08:04,500
Daren Law Firm
177
00:08:04,500 --> 00:08:05,020
Hello.
178
00:08:05,020 --> 00:08:06,090
Do you have an appointment?
179
00:08:06,210 --> 00:08:06,770
Yes.
180
00:08:06,770 --> 00:08:07,730
The lawyer, Miss Cong Rong.
181
00:08:07,970 --> 00:08:08,850
Wait a second, please.
182
00:08:08,850 --> 00:08:09,650
Let me have a check.
183
00:08:11,820 --> 00:08:12,610
No need.
184
00:08:12,770 --> 00:08:14,290
He’s Mr. Shangguan’s client.
185
00:08:24,650 --> 00:08:26,560
Mr. Shangguan is waiting
in the reception room.
186
00:08:27,380 --> 00:08:28,210
Can’t you get another guy?
187
00:08:28,210 --> 00:08:30,140
You are in luck to have him, OK?
188
00:08:30,140 --> 00:08:31,050
You’re picky.
189
00:08:31,050 --> 00:08:31,980
I bear a grudge with him,
190
00:08:31,980 --> 00:08:33,290
remember?
191
00:08:42,170 --> 00:08:44,330
This is the golden lawyer of our firm,
192
00:08:44,330 --> 00:08:45,490
Mr. Shangguan Yi.
193
00:08:46,690 --> 00:08:47,500
I’ve heard a lot about you.
194
00:08:47,500 --> 00:08:49,900
The outstanding young doctor
in Yun Ji Hospital,
195
00:08:49,900 --> 00:08:50,530
Wen Shaoqing.
196
00:08:50,530 --> 00:08:51,920
We’ve met several times.
197
00:08:57,900 --> 00:08:58,410
Cong Rong.
198
00:08:58,650 --> 00:08:59,170
Yes?
199
00:08:59,340 --> 00:09:01,130
Although Dr. Wen isn’t a stranger,
200
00:09:07,900 --> 00:09:09,290
you should still serve him water.
201
00:09:10,410 --> 00:09:11,020
Sorry.
202
00:09:11,020 --> 00:09:12,080
I’m gonna get it.
203
00:09:19,050 --> 00:09:21,320
She said you could handle the case well.
204
00:09:22,050 --> 00:09:22,890
I count on you then.
205
00:09:23,100 --> 00:09:23,960
I’m flattered.
206
00:09:24,690 --> 00:09:25,650
Litigation comes with risks.
207
00:09:26,140 --> 00:09:27,680
Before it’s ruled by the court,
208
00:09:28,340 --> 00:09:30,250
no one can surely win it.
209
00:09:32,450 --> 00:09:35,080
I usually say these to patients’ family.
210
00:09:35,980 --> 00:09:37,170
Surgery comes with risks.
211
00:09:37,530 --> 00:09:39,290
The success is not guaranteed.
212
00:09:40,260 --> 00:09:41,840
I’m not used to putting myself
in others’ shoes,
213
00:09:42,770 --> 00:09:43,840
but I can understand you.
214
00:09:44,380 --> 00:09:45,490
To be frank,
215
00:09:46,810 --> 00:09:48,470
I didn’t hope you’d come to me.
216
00:09:49,380 --> 00:09:51,560
Nor do I hope to see you
on my operating table.
217
00:09:59,930 --> 00:10:01,050
From now on,
218
00:10:01,450 --> 00:10:02,970
I’m your attorney.
219
00:10:02,970 --> 00:10:04,720
Tell me what happened in detail.
220
00:10:05,020 --> 00:10:05,720
When
221
00:10:06,020 --> 00:10:06,770
and where.
222
00:10:06,900 --> 00:10:08,020
The cause.
223
00:10:08,020 --> 00:10:08,810
The process.
224
00:10:08,810 --> 00:10:09,560
And the result.
225
00:10:09,560 --> 00:10:10,650
The more details, the better.
226
00:10:12,980 --> 00:10:13,920
Here’s the story.
227
00:10:14,500 --> 00:10:15,840
The patient in Bed 3
228
00:10:16,050 --> 00:10:17,840
had been in bad condition.
229
00:10:18,650 --> 00:10:20,600
We provided him ANH by IV,
230
00:10:21,050 --> 00:10:22,600
but his family didn’t agree anyway.
231
00:10:35,770 --> 00:10:36,920
I’ve mostly learned about it.
232
00:10:37,530 --> 00:10:38,410
Let’s call it a day.
233
00:10:40,770 --> 00:10:41,530
Be seated for a while.
234
00:10:46,740 --> 00:10:47,220
Excuse me.
235
00:10:47,220 --> 00:10:48,010
Sorry for keeping you waiting.
236
00:10:48,010 --> 00:10:48,800
Mr. Shangguan.
237
00:10:48,800 --> 00:10:51,200
We count on you for our company’s case.
238
00:10:51,570 --> 00:10:52,410
Is it over?
239
00:10:52,530 --> 00:10:54,040
I’ve mostly learned about it.
240
00:10:54,040 --> 00:10:55,410
You may talk with him
241
00:10:55,410 --> 00:10:56,320
about contract details.
242
00:10:56,450 --> 00:10:57,170
Um.
243
00:11:07,340 --> 00:11:08,100
This way, please.
244
00:11:08,100 --> 00:11:08,560
OK.
245
00:11:11,050 --> 00:11:12,200
Why was it so soon?
246
00:11:13,500 --> 00:11:14,720
Because I was eager to see you.
247
00:11:17,770 --> 00:11:19,290
Is it fun to tease me?
248
00:11:19,620 --> 00:11:20,410
Nope.
249
00:11:22,100 --> 00:11:22,800
Sign it.
250
00:11:22,930 --> 00:11:23,770
The commission contract.
251
00:11:26,780 --> 00:11:29,020
Shall pay Party A _ yuan
for the law service
252
00:11:29,340 --> 00:11:30,890
Why is the fee item blank?
253
00:11:32,100 --> 00:11:33,890
I’ll fill it out after you sign it.
254
00:11:34,140 --> 00:11:35,400
If you offend me,
255
00:11:35,400 --> 00:11:37,600
you’ll pay with everything you own.
256
00:11:39,220 --> 00:11:40,440
I don’t need to read it then.
257
00:11:40,440 --> 00:11:41,650
I can’t tell
258
00:11:41,770 --> 00:11:42,920
if you mean to trick me.
259
00:11:42,920 --> 00:11:44,980
So, stop struggling.
260
00:11:44,980 --> 00:11:45,740
Just fill it out
261
00:11:45,740 --> 00:11:46,770
and sign it.
262
00:11:50,540 --> 00:11:52,100
Wen
263
00:11:53,860 --> 00:11:54,530
What?
264
00:11:55,170 --> 00:11:55,960
Signed it wrong?
265
00:11:56,170 --> 00:11:56,740
It’s fine.
266
00:11:56,740 --> 00:11:57,340
I’ll go get a copy.
267
00:11:57,340 --> 00:11:58,010
No.
268
00:11:59,220 --> 00:12:02,010
I usually use a blue-black pen
for medical cases.
269
00:12:02,740 --> 00:12:04,200
I’m not used to this color suddenly.
270
00:12:05,100 --> 00:12:07,130
I’m going to fetch another one.
271
00:12:07,690 --> 00:12:08,370
No, thanks.
272
00:12:08,900 --> 00:12:09,720
I’ll make do with it.
273
00:12:10,410 --> 00:12:11,490
You don’t have to.
274
00:12:12,340 --> 00:12:14,050
Bite your finger and write with blood.
275
00:12:17,500 --> 00:12:19,380
Wen Shaoqing
276
00:12:20,450 --> 00:12:21,410
Make a fingerprint.
277
00:12:25,020 --> 00:12:25,770
Can I not do it?
278
00:12:26,860 --> 00:12:27,900
I wanna keep the first...
279
00:12:27,900 --> 00:12:29,900
Fingerprint isn’t needed
for wedding now.
280
00:12:29,900 --> 00:12:31,170
It’ll be recorded electronically.
281
00:12:34,770 --> 00:12:36,050
How did you know I’d say this?
282
00:12:38,050 --> 00:12:39,050
Come on.
283
00:12:39,900 --> 00:12:41,820
Client: Wen Shaoqing
284
00:12:53,220 --> 00:12:53,960
What’s wrong?
285
00:12:55,500 --> 00:12:56,290
If...
286
00:12:59,170 --> 00:13:00,010
I mean,
287
00:13:01,260 --> 00:13:02,250
if I lose the case
288
00:13:03,170 --> 00:13:04,320
and can’t be a doctor,
289
00:13:05,170 --> 00:13:06,290
will you still be with me?
290
00:13:08,900 --> 00:13:10,720
I’ve studied law for so many years.
291
00:13:11,020 --> 00:13:12,650
Do you know the influence on me?
292
00:13:13,770 --> 00:13:14,410
What influence?
293
00:13:14,410 --> 00:13:15,560
Be indifferent to the world.
294
00:13:17,860 --> 00:13:20,200
But I’m willing to protect
what is right,
295
00:13:20,930 --> 00:13:22,170
and those I care about.
296
00:13:23,170 --> 00:13:25,130
I promise you will still be a doctor.
297
00:13:30,100 --> 00:13:32,290
Thanks for your protection, Miss Cong.
298
00:13:38,420 --> 00:13:39,700
Wen Rang
299
00:13:40,340 --> 00:13:41,220
Darling
300
00:13:44,770 --> 00:13:45,530
Chengcheng.
301
00:13:45,530 --> 00:13:46,290
What’s the matter?
302
00:13:46,450 --> 00:13:47,200
Wen Rang.
303
00:13:47,900 --> 00:13:50,650
You called me at a wrong time,
understand?
304
00:14:29,650 --> 00:14:31,040
Here we go.
305
00:14:38,690 --> 00:14:39,600
It’s already up.
306
00:14:40,740 --> 00:14:41,600
Almost.
307
00:14:42,770 --> 00:14:43,410
Honey.
308
00:14:43,930 --> 00:14:44,860
Are you really happy
309
00:14:44,860 --> 00:14:46,320
or just being lovesick?
310
00:14:46,500 --> 00:14:47,380
Wasn’t I like this
311
00:14:47,380 --> 00:14:48,490
when you just knew me?
312
00:14:49,410 --> 00:14:51,600
But you haven’t been like this for long.
313
00:14:52,570 --> 00:14:54,090
What was wrong with me?
314
00:14:54,090 --> 00:14:55,530
Was I being haunted?
315
00:14:55,530 --> 00:14:57,090
I was so spoony
316
00:14:57,090 --> 00:14:58,320
and sentimental.
317
00:14:59,120 --> 00:15:01,370
Now this is the right way to live.
318
00:15:02,100 --> 00:15:03,650
Do you not miss Wen Rang anymore?
319
00:15:04,770 --> 00:15:06,340
I don’t miss him at all.
320
00:15:06,340 --> 00:15:07,840
That’s a lie.
321
00:15:09,590 --> 00:15:11,060
I’ve figured it out.
322
00:15:12,100 --> 00:15:12,860
Look.
323
00:15:12,860 --> 00:15:13,960
Wen Shaoqing and you
324
00:15:14,140 --> 00:15:15,440
have your own work to do.
325
00:15:15,440 --> 00:15:16,680
That won’t change.
326
00:15:17,620 --> 00:15:19,260
Love shouldn’t be
the full part of my life either,
327
00:15:19,260 --> 00:15:20,050
right?
328
00:15:21,380 --> 00:15:24,170
Are you really gonna forget him?
329
00:15:24,650 --> 00:15:25,840
I’m trying.
330
00:15:26,620 --> 00:15:28,370
Love should be finely matched.
331
00:15:29,690 --> 00:15:31,600
If I’m always the one pursuing him,
332
00:15:31,770 --> 00:15:33,080
wouldn’t I be a simp?
333
00:15:39,170 --> 00:15:39,970
Good girl.
334
00:15:39,970 --> 00:15:40,410
Come.
335
00:15:40,410 --> 00:15:41,170
Let’s have some goodies.
336
00:15:41,290 --> 00:15:41,860
Let me play it again.
337
00:15:41,860 --> 00:15:42,530
Let’s go. Hurry.
338
00:15:42,650 --> 00:15:43,050
Let me try again.
339
00:15:43,050 --> 00:15:43,410
Go. Go. Go.
340
00:15:43,410 --> 00:15:44,530
One more time, please.
341
00:15:59,860 --> 00:16:00,960
Boring.
342
00:16:02,260 --> 00:16:03,490
The building has burned out.
343
00:16:03,490 --> 00:16:04,410
No way to go back.
344
00:16:08,020 --> 00:16:11,170
Is that a pun?
345
00:16:11,620 --> 00:16:12,170
Are there more beers?
346
00:16:12,170 --> 00:16:13,050
Get me another one.
347
00:16:22,620 --> 00:16:24,840
Tell her if you love her.
348
00:16:28,620 --> 00:16:29,890
She already has a boyfriend.
349
00:16:31,650 --> 00:16:32,490
So soon?
350
00:16:37,500 --> 00:16:38,290
How come
351
00:16:39,810 --> 00:16:41,320
I screwed things up suddenly?
352
00:16:42,050 --> 00:16:42,960
Suddenly?
353
00:16:43,260 --> 00:16:45,050
I don’t think it’s sudden at all.
354
00:16:46,220 --> 00:16:47,490
Look at you.
355
00:16:47,490 --> 00:16:49,290
You believe all things are fated,
356
00:16:49,650 --> 00:16:51,220
but you never strive for it.
357
00:16:51,220 --> 00:16:52,170
Piss off.
358
00:16:52,570 --> 00:16:53,410
Don’t you want to hear?
359
00:16:53,900 --> 00:16:55,200
So be it.
360
00:16:58,020 --> 00:16:59,400
Haven’t I taken initiative in love?
361
00:16:59,400 --> 00:17:01,260
I tried to chase Jiang Yao
when she left.
362
00:17:01,260 --> 00:17:02,980
You were madly in love with her.
363
00:17:02,980 --> 00:17:04,210
Shouldn’t you go with her?
364
00:17:04,210 --> 00:17:06,360
You’ve never changed for anyone,
365
00:17:06,900 --> 00:17:07,930
neither for Jiang Yao,
366
00:17:08,410 --> 00:17:09,560
nor for
367
00:17:09,690 --> 00:17:10,840
Zhou Chengcheng.
368
00:17:14,620 --> 00:17:16,080
Am I that mean?
369
00:17:16,380 --> 00:17:17,160
Aren’t you?
370
00:17:17,650 --> 00:17:18,730
You said,
371
00:17:18,730 --> 00:17:21,060
“I shall not change
and go with the flow.”
372
00:17:21,060 --> 00:17:22,770
You just can’t let go of your pride.
373
00:17:23,100 --> 00:17:24,210
You are lofty.
374
00:17:25,650 --> 00:17:26,250
Alright.
375
00:17:26,820 --> 00:17:27,770
I’m making some food.
376
00:17:30,410 --> 00:17:31,780
You are insightful.
377
00:17:31,780 --> 00:17:32,490
Um.
378
00:17:43,580 --> 00:17:44,260
Exit the mission
379
00:17:44,460 --> 00:17:46,340
Are you sure to reset
the Paris Simulation Mode
380
00:17:51,140 --> 00:17:51,840
I’m leaving.
381
00:17:53,060 --> 00:17:53,730
Won’t you eat?
382
00:17:53,900 --> 00:17:54,530
Nope.
383
00:18:01,210 --> 00:18:01,880
Wen Rang!
384
00:18:02,450 --> 00:18:03,810
You said I didn’t take initiative.
385
00:18:03,810 --> 00:18:05,490
Play the game again.
386
00:18:19,010 --> 00:18:20,450
Text me when you get home.
387
00:18:20,450 --> 00:18:20,780
Um.
388
00:18:20,780 --> 00:18:21,640
Go home now.
389
00:18:44,970 --> 00:18:46,250
Uncle?
390
00:18:46,930 --> 00:18:47,800
Uncle.
391
00:18:50,860 --> 00:18:54,970
Are you calling me?
392
00:18:57,060 --> 00:18:58,600
Cong Rong and I are peers.
393
00:18:59,140 --> 00:19:00,800
Her boyfriend is your nephew.
394
00:19:01,540 --> 00:19:03,690
So, I should call you Uncle, right?
395
00:19:05,650 --> 00:19:06,640
Yeah.
396
00:19:07,970 --> 00:19:10,250
Is your bicycle broken?
397
00:19:11,140 --> 00:19:13,010
Yes, a thief stole the front wheel.
398
00:19:14,100 --> 00:19:15,140
Get in the car.
399
00:19:15,140 --> 00:19:16,160
I’ll give you a ride.
400
00:19:29,540 --> 00:19:30,290
Thanks.
401
00:19:51,620 --> 00:19:52,930
Am I good-looking?
402
00:19:54,060 --> 00:19:54,880
Not bad.
403
00:19:58,380 --> 00:20:00,490
How... How have you been?
404
00:20:01,580 --> 00:20:02,290
I’m good.
405
00:20:03,820 --> 00:20:04,690
You look good as well.
406
00:20:04,690 --> 00:20:05,770
Right?
407
00:20:06,970 --> 00:20:07,840
Me?
408
00:20:08,060 --> 00:20:09,010
I’m pretty good.
409
00:20:09,930 --> 00:20:11,560
I made up with my dad.
410
00:20:12,140 --> 00:20:15,600
He said I’ve got much more mature.
411
00:20:16,930 --> 00:20:18,930
Do you have a boyfriend now?
412
00:20:21,690 --> 00:20:22,210
Yes.
413
00:20:27,340 --> 00:20:28,730
Be careful this time.
414
00:20:28,730 --> 00:20:30,140
Don’t find a man
like your last boyfriend
415
00:20:30,140 --> 00:20:31,820
who cheated on you
416
00:20:31,820 --> 00:20:33,930
and left you alone crying in the lobby.
417
00:20:36,140 --> 00:20:37,120
He won’t.
418
00:20:38,060 --> 00:20:40,800
He is the son of my father’s friend.
419
00:20:41,170 --> 00:20:42,210
I know him well.
420
00:20:51,780 --> 00:20:53,080
Look at you.
421
00:20:53,250 --> 00:20:55,370
You believe all things are fated,
422
00:20:55,370 --> 00:20:57,010
but you never strive for it.
423
00:20:58,450 --> 00:20:59,290
Zhou Chengcheng.
424
00:21:18,820 --> 00:21:19,970
The light is green.
425
00:21:23,490 --> 00:21:24,880
I nearly missed it.
426
00:21:30,970 --> 00:21:31,410
Zhou Chengcheng,
427
00:21:31,410 --> 00:21:32,210
I didn’t finish my words.
428
00:21:32,210 --> 00:21:32,820
By the way,
429
00:21:32,820 --> 00:21:34,530
back then,
430
00:21:34,650 --> 00:21:37,050
I misunderstood Jiang Yao.
431
00:21:37,730 --> 00:21:39,480
Please say sorry to her for me.
432
00:21:39,480 --> 00:21:40,320
Also,
433
00:21:40,930 --> 00:21:42,930
my dad is doing antique business.
434
00:21:43,410 --> 00:21:45,880
He may cooperate with Jiang Yao on it.
435
00:21:46,620 --> 00:21:48,360
Please introduce her to my father.
436
00:21:51,730 --> 00:21:52,640
Pull over.
437
00:21:54,730 --> 00:21:55,970
We... We haven’t arrived.
438
00:21:56,170 --> 00:21:57,400
It’s stuffy in the car.
439
00:21:58,060 --> 00:21:59,600
I’m gonna take a walk alone.
440
00:22:06,620 --> 00:22:07,970
I’ll send her profile to you.
441
00:22:29,340 --> 00:22:31,210
To tell her,
I have to put in words first.
442
00:22:41,184 --> 00:22:51,184
Sub by WeTV & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
443
00:23:00,980 --> 00:23:02,820
Burang Barbecue
444
00:23:11,450 --> 00:23:12,210
Buddy!
445
00:23:12,860 --> 00:23:13,640
Buddy!
446
00:23:17,620 --> 00:23:18,210
What’s the matter?
447
00:23:18,450 --> 00:23:19,290
Can you keep the noise down?
448
00:23:21,580 --> 00:23:22,210
Sorry.
449
00:23:22,860 --> 00:23:23,690
I’m in a hurry to open my store.
450
00:23:23,690 --> 00:23:24,730
Please understand it.
451
00:23:24,730 --> 00:23:26,380
Renovation is not allowed after 7 PM.
452
00:23:26,380 --> 00:23:27,100
Now it’s almost 10 PM.
453
00:23:27,100 --> 00:23:28,250
How can I sleep with the noise?
454
00:23:28,250 --> 00:23:29,250
You must mistake it.
455
00:23:29,620 --> 00:23:31,320
That’s the rule for residential area.
456
00:23:31,580 --> 00:23:32,840
This is the business district.
457
00:23:33,250 --> 00:23:35,880
Go sleep at home if it’s noisy.
458
00:23:37,340 --> 00:23:38,050
Come on!
459
00:23:38,050 --> 00:23:39,640
Keep working!
460
00:24:07,690 --> 00:24:08,930
Why there’s a door here?
461
00:24:09,820 --> 00:24:11,490
I’m gonna mend up the wall with sand.
462
00:24:11,490 --> 00:24:12,250
I’ll let you know.
463
00:24:12,450 --> 00:24:13,160
You can’t!
464
00:24:15,580 --> 00:24:16,250
What do you mean?
465
00:24:16,250 --> 00:24:17,250
You can’t mend up the wall.
466
00:24:17,490 --> 00:24:18,120
Buddy.
467
00:24:18,410 --> 00:24:20,210
My store is next to yours.
468
00:24:21,170 --> 00:24:21,860
It’s not safe.
469
00:24:21,860 --> 00:24:22,540
Install an anti-theft door then.
470
00:24:22,540 --> 00:24:23,250
It’s on me.
471
00:24:23,620 --> 00:24:24,450
Who are you?
472
00:24:24,450 --> 00:24:24,970
None of your business.
473
00:24:24,970 --> 00:24:26,490
I said you can’t make a wall here.
474
00:24:27,100 --> 00:24:28,400
Are you making a trouble?
475
00:24:29,170 --> 00:24:30,100
I don’t have to let you know.
476
00:24:30,100 --> 00:24:31,490
I can just build it.
477
00:24:39,450 --> 00:24:40,410
Are you hitting me?
478
00:24:40,410 --> 00:24:41,410
I’ll call the police!
479
00:24:41,410 --> 00:24:42,170
Do it then.
480
00:24:42,170 --> 00:24:42,650
I’ve got time.
481
00:24:42,650 --> 00:24:43,170
Do it!
482
00:24:43,170 --> 00:24:44,060
Are you crazy?
483
00:24:44,060 --> 00:24:45,010
Then what?
484
00:24:45,340 --> 00:24:46,080
Wait here.
485
00:24:46,820 --> 00:24:47,800
Wait and see.
486
00:25:32,860 --> 00:25:37,380
Wen Rang
487
00:25:37,420 --> 00:25:40,460
Delete the contact
488
00:25:56,210 --> 00:25:57,120
Hello?
489
00:25:57,490 --> 00:25:58,640
Who is the guy next to your store?
490
00:25:58,970 --> 00:26:00,640
The bookstore owner is ridiculous.
491
00:26:01,250 --> 00:26:02,210
What happened?
492
00:26:02,210 --> 00:26:03,490
Is he crazy?
493
00:26:03,650 --> 00:26:04,860
Come here and settle it right now.
494
00:26:04,860 --> 00:26:06,450
Or I won’t rent your store.
495
00:26:29,100 --> 00:26:33,080
Are... Are you alright?
496
00:26:33,490 --> 00:26:34,840
You drank again?
497
00:26:36,170 --> 00:26:39,640
Yeah, with my friends in a bar.
498
00:26:40,170 --> 00:26:41,320
Where is he?
499
00:26:42,450 --> 00:26:43,490
He went to hospital for medicine,
500
00:26:43,490 --> 00:26:44,560
and let me talk with you.
501
00:26:47,620 --> 00:26:48,340
You got injured, too.
502
00:26:48,340 --> 00:26:49,650
Why didn’t you go for medicine?
503
00:26:49,650 --> 00:26:50,600
No need.
504
00:26:51,820 --> 00:26:52,620
Get up.
505
00:26:52,620 --> 00:26:53,490
You need some medicine.
506
00:26:53,490 --> 00:26:54,930
You make people worry about you.
507
00:26:54,930 --> 00:26:55,690
My family doesn’t know.
508
00:26:55,690 --> 00:26:56,810
Who will worry about me?
509
00:26:56,810 --> 00:26:57,600
I...
510
00:27:00,580 --> 00:27:03,410
I’m afraid to pay both his medical bills
511
00:27:03,410 --> 00:27:04,600
and yours.
512
00:27:04,730 --> 00:27:05,970
On your feet.
513
00:27:20,210 --> 00:27:21,600
You better break up with your boyfriend.
514
00:27:41,860 --> 00:27:43,210
He’s so unreliable.
515
00:27:43,450 --> 00:27:45,640
It’s rainy and he allowed you
to go out alone at midnight.
516
00:27:46,340 --> 00:27:47,600
You have poor eyes for a boyfriend.
517
00:27:49,060 --> 00:27:50,050
I do have poor eyes.
518
00:27:50,380 --> 00:27:51,560
Never get better.
519
00:28:15,540 --> 00:28:17,740
A Castle in the Clouds
520
00:28:21,490 --> 00:28:22,530
Is he good to you?
521
00:28:28,410 --> 00:28:29,640
Yes, he’s kind.
522
00:28:30,490 --> 00:28:32,320
You all said I’m immature.
523
00:28:32,930 --> 00:28:34,880
I’m trying to get mature,
524
00:28:35,490 --> 00:28:39,010
not to bother others
when I can handle it.
525
00:28:40,780 --> 00:28:41,690
It’s late.
526
00:28:42,100 --> 00:28:44,010
I didn’t ask him to send me,
527
00:28:44,250 --> 00:28:46,010
because I wanted him
528
00:28:46,210 --> 00:28:47,930
to have some more sleep.
529
00:29:18,730 --> 00:29:20,290
Dress it up by yourself,
530
00:29:20,620 --> 00:29:23,250
or go to the clinic nearby.
531
00:29:35,780 --> 00:29:36,930
Let him do it
532
00:29:37,250 --> 00:29:39,730
if he wants to mend up the wall.
533
00:29:43,010 --> 00:29:43,690
Really?
534
00:29:45,060 --> 00:29:46,560
Does the door mean nothing to you?
535
00:29:46,780 --> 00:29:50,050
You used to keep me out by a chain.
536
00:29:50,820 --> 00:29:52,050
Isn’t it good to mend it up?
537
00:29:54,060 --> 00:29:54,380
OK.
538
00:29:54,380 --> 00:29:55,490
Mend it up then.
539
00:30:02,100 --> 00:30:03,930
I’ll talk to him about his renovation
540
00:30:03,930 --> 00:30:05,530
in the middle of night.
541
00:30:06,170 --> 00:30:07,160
I’m leaving.
542
00:30:44,620 --> 00:30:45,770
We meet again.
543
00:30:46,100 --> 00:30:48,100
We are Wen Shaoqing’s attorneys.
544
00:30:48,100 --> 00:30:49,450
This is the lawyer, Mr. Shangguan.
545
00:30:49,450 --> 00:30:50,340
I’m Cong Rong.
546
00:30:50,340 --> 00:30:51,120
Ms. Cong.
547
00:30:51,490 --> 00:30:52,330
We ask you out
548
00:30:52,330 --> 00:30:54,400
just to talk about the case frankly.
549
00:30:54,690 --> 00:30:56,930
We demand a compensation
of 600 thousand.
550
00:30:56,930 --> 00:30:57,850
600 thousand?
551
00:30:57,850 --> 00:30:59,170
You think it’s too much?
552
00:30:59,170 --> 00:31:01,490
My family is still in ICU.
553
00:31:01,490 --> 00:31:02,960
We also need money.
554
00:31:02,960 --> 00:31:03,690
Wait.
555
00:31:04,650 --> 00:31:05,860
These are two things.
556
00:31:05,860 --> 00:31:07,010
Don’t confuse them.
557
00:31:07,010 --> 00:31:08,930
Many witnesses could prove that
558
00:31:08,930 --> 00:31:10,320
you stirred up the fight.
559
00:31:10,870 --> 00:31:12,320
Your claim is unreasonable.
560
00:31:12,970 --> 00:31:14,210
Mr. Shangguan.
561
00:31:14,380 --> 00:31:16,440
You need evidence to prove it.
562
00:31:16,440 --> 00:31:17,970
The doctors on the scene
563
00:31:17,970 --> 00:31:19,560
all sided with him.
564
00:31:19,730 --> 00:31:22,490
I think they colluded to slander us.
565
00:31:22,490 --> 00:31:23,560
As you see,
566
00:31:23,730 --> 00:31:26,050
we have support from netizens.
567
00:31:26,380 --> 00:31:27,530
He is a doctor.
568
00:31:27,860 --> 00:31:29,080
Whatever the reason is,
569
00:31:29,450 --> 00:31:31,580
doctors shouldn’t fight back.
570
00:31:31,580 --> 00:31:33,250
You did hit him.
571
00:31:34,010 --> 00:31:37,360
Any intentional assault is illegal,
572
00:31:37,860 --> 00:31:39,490
regardless of status and occupation.
573
00:31:39,490 --> 00:31:41,530
To affect justice with public opinion
574
00:31:41,820 --> 00:31:42,730
is impossible.
575
00:31:42,730 --> 00:31:43,360
You...
576
00:31:44,930 --> 00:31:45,650
We can
577
00:31:45,650 --> 00:31:47,080
drop the charge.
578
00:31:47,580 --> 00:31:49,650
And we can talk about the compensation.
579
00:31:49,650 --> 00:31:51,720
It’s nothing about the compensation.
580
00:31:51,720 --> 00:31:53,240
The truth is what we want.
581
00:31:53,240 --> 00:31:54,770
Dr. Wen did nothing wrong...!
582
00:31:57,210 --> 00:31:59,320
I’ve learned about your demand.
583
00:32:00,060 --> 00:32:01,320
We’ll respond to the complaint.
584
00:32:01,450 --> 00:32:03,780
I’m sure your unreasonable demands
585
00:32:03,780 --> 00:32:05,050
won’t be backed up by the court.
586
00:32:05,380 --> 00:32:06,450
If nothing else,
587
00:32:06,450 --> 00:32:07,360
I’ll take my leave.
588
00:32:13,580 --> 00:32:14,530
I’m leaving
589
00:32:14,930 --> 00:32:16,640
to meet another client.
590
00:32:17,410 --> 00:32:19,010
They are really hard to deal with.
591
00:32:20,010 --> 00:32:21,000
We may talk at the firm later.
592
00:32:21,000 --> 00:32:21,410
OK.
593
00:32:21,410 --> 00:32:22,640
I’ll wait for you at the firm.
594
00:32:28,650 --> 00:32:29,640
Ms. Cong.
595
00:32:29,900 --> 00:32:31,050
Anything else?
596
00:32:32,060 --> 00:32:33,160
Why don’t you reconsider it?
597
00:32:33,650 --> 00:32:34,970
You know that doctor.
598
00:32:35,170 --> 00:32:36,140
You may convince him.
599
00:32:36,140 --> 00:32:37,560
He doesn’t want to lose his job
600
00:32:37,900 --> 00:32:39,530
for some money, does he?
601
00:32:52,010 --> 00:32:52,640
Cong Rong!
602
00:32:53,730 --> 00:32:54,400
Are you alright?
603
00:32:55,060 --> 00:32:55,770
I’m fine.
604
00:32:55,770 --> 00:32:56,170
My hand got hurt.
605
00:32:56,170 --> 00:32:56,540
What happened?
606
00:32:56,540 --> 00:32:56,900
Are you alright?
607
00:32:56,900 --> 00:32:57,640
Let me see.
608
00:33:01,060 --> 00:33:02,120
We need to go to the Orthopedics.
609
00:33:02,780 --> 00:33:03,600
A fracture, I guess.
610
00:33:05,100 --> 00:33:05,840
Let’s go.
611
00:33:21,540 --> 00:33:23,020
Qin Chu
612
00:33:24,620 --> 00:33:25,610
Hello, Qin Chu.
613
00:33:25,610 --> 00:33:26,360
What’s up?
614
00:33:26,580 --> 00:33:27,730
Cong Rong’s hand fractured.
615
00:33:27,930 --> 00:33:29,050
She looks pale.
616
00:33:29,540 --> 00:33:30,300
We’re now in the Orthopedics.
617
00:33:30,300 --> 00:33:31,490
Come here now.
618
00:33:38,260 --> 00:33:40,780
Shenzhen Yun Ji Hospital
619
00:33:40,820 --> 00:33:41,250
Have a cast
620
00:33:41,250 --> 00:33:42,530
and you’ll recover soon.
621
00:33:43,930 --> 00:33:44,930
Boss is here.
622
00:33:45,170 --> 00:33:46,010
What happened?
623
00:33:46,140 --> 00:33:47,050
Show me your hand.
624
00:33:47,170 --> 00:33:48,080
What brings you here?
625
00:33:48,730 --> 00:33:49,440
It’s fine.
626
00:33:49,440 --> 00:33:51,360
I fell when going downstairs
627
00:33:51,490 --> 00:33:53,160
and hit the ground with my hand.
628
00:33:54,170 --> 00:33:55,060
You’re no kid,
629
00:33:55,060 --> 00:33:56,050
but still so worrisome.
630
00:34:04,900 --> 00:34:06,600
For fear that you’d be worried,
631
00:34:06,730 --> 00:34:08,120
she didn’t tell you
she met the patient’s family.
632
00:34:09,970 --> 00:34:11,050
This is the CT.
633
00:34:12,340 --> 00:34:12,820
I have things to do.
634
00:34:12,820 --> 00:34:13,640
I’m leaving.
635
00:34:13,780 --> 00:34:14,530
Thanks.
636
00:34:20,410 --> 00:34:21,560
Distal radius fracture.
637
00:34:22,340 --> 00:34:23,370
It’s not very serious,
638
00:34:24,860 --> 00:34:26,010
but you still need a cast.
639
00:34:27,010 --> 00:34:27,600
OK.
640
00:34:29,380 --> 00:34:30,560
I know this, too.
641
00:34:31,530 --> 00:34:32,200
Zhong Zhen.
642
00:34:32,380 --> 00:34:32,820
Yes?
643
00:34:32,820 --> 00:34:33,680
What are you waiting for?
644
00:34:34,050 --> 00:34:35,490
Go to the doctor for a cast list.
645
00:34:42,820 --> 00:34:43,850
Be careful. Be careful. Be careful.
646
00:34:45,010 --> 00:34:45,680
Blow it.
647
00:34:46,180 --> 00:34:46,970
Don’t move.
648
00:34:47,900 --> 00:34:48,560
Sit here.
649
00:34:49,820 --> 00:34:50,810
Take a seat.
650
00:34:52,090 --> 00:34:53,600
I’m gonna see how many people are ahead.
651
00:34:55,380 --> 00:34:56,200
Don’t touch it.
652
00:34:57,930 --> 00:34:58,530
Rong.
653
00:34:59,220 --> 00:35:01,170
You two lovebirds are so pathetic.
654
00:35:01,170 --> 00:35:02,050
One is suspended.
655
00:35:02,050 --> 00:35:02,970
The other has a fracture.
656
00:35:04,090 --> 00:35:05,380
Are you two being cursed?
657
00:35:05,380 --> 00:35:06,010
I...
658
00:35:06,570 --> 00:35:07,370
Boss.
659
00:35:07,370 --> 00:35:08,260
Cong Rong says it hurts badly.
660
00:35:08,260 --> 00:35:09,120
Come and have a look.
661
00:35:12,180 --> 00:35:13,010
Take it.
662
00:35:13,570 --> 00:35:14,370
How do you feel?
663
00:35:14,660 --> 00:35:15,410
I’m fine.
664
00:35:15,410 --> 00:35:16,240
He is lying.
665
00:35:17,220 --> 00:35:18,010
Rong.
666
00:35:18,450 --> 00:35:19,570
How come
667
00:35:19,570 --> 00:35:21,200
you suddenly fell and had a fracture?
668
00:35:21,930 --> 00:35:23,930
My boss is suspended.
669
00:35:23,930 --> 00:35:24,810
So, you got upset
670
00:35:25,380 --> 00:35:27,040
and fell down in a trance?
671
00:35:27,040 --> 00:35:27,930
Shut up.
672
00:35:31,090 --> 00:35:31,760
Come with me.
673
00:35:32,450 --> 00:35:33,640
Not to line up?
674
00:35:46,820 --> 00:35:47,490
Slowly.
675
00:35:48,490 --> 00:35:49,560
Take a seat here.
676
00:35:54,010 --> 00:35:54,930
Too many people are ahead.
677
00:35:54,930 --> 00:35:55,640
We won’t wait.
678
00:35:55,820 --> 00:35:56,680
I’ll do it myself.
679
00:35:57,220 --> 00:35:58,370
You?
680
00:35:59,260 --> 00:36:00,890
You are not an orthopedic surgeon.
681
00:36:01,220 --> 00:36:02,080
I’ve learned it.
682
00:36:02,570 --> 00:36:05,970
You said a Jack of all trades
is a master of none.
683
00:36:07,450 --> 00:36:08,810
It’s just a cast.
684
00:36:10,570 --> 00:36:12,920
I... I’d rather wait.
685
00:36:12,920 --> 00:36:14,200
Don’t you trust me?
686
00:36:50,050 --> 00:36:50,720
Boss.
687
00:36:51,260 --> 00:36:52,120
Haven’t you finished?
688
00:36:52,260 --> 00:36:53,010
Zip it.
689
00:36:54,220 --> 00:36:56,180
Dr. Wen is applying a cast!
690
00:36:56,180 --> 00:36:57,410
Come and see!
691
00:37:05,530 --> 00:37:06,370
I come here twice,
692
00:37:06,820 --> 00:37:07,890
and get watched twice.
693
00:37:08,610 --> 00:37:09,600
Last time to pull a tooth.
694
00:37:10,050 --> 00:37:11,560
Now to apply a cast.
695
00:37:12,490 --> 00:37:14,810
I’ll never come again.
696
00:37:15,090 --> 00:37:15,850
Boss.
697
00:37:15,970 --> 00:37:17,600
You applied it well,
698
00:37:18,610 --> 00:37:19,890
but I still have to blame you.
699
00:37:22,130 --> 00:37:23,680
Since my cousin was with you,
700
00:37:24,050 --> 00:37:25,640
she’s got hurt many times.
701
00:37:26,090 --> 00:37:28,280
I feel bad for it. OK?
702
00:37:28,610 --> 00:37:29,660
If I have a girlfriend,
703
00:37:29,660 --> 00:37:31,160
I’ll wrap her in cotton
704
00:37:31,410 --> 00:37:33,050
and take her with me in my pocket.
705
00:37:33,740 --> 00:37:35,330
Do you mean a Barbie doll?
706
00:37:35,610 --> 00:37:36,930
It’s a metaphor.
707
00:37:37,180 --> 00:37:39,720
I’ll take good care of her, anyway.
708
00:37:40,220 --> 00:37:41,810
She won’t get any harm.
709
00:37:42,610 --> 00:37:43,200
Am I right?
710
00:37:43,570 --> 00:37:45,160
Shut up and no one sees you as a dumb.
711
00:37:47,130 --> 00:37:47,970
Go out, guys.
712
00:37:49,410 --> 00:37:50,160
Right.
713
00:37:50,450 --> 00:37:51,370
This is my family affair.
714
00:37:51,820 --> 00:37:52,860
You guys go out.
715
00:37:52,860 --> 00:37:53,570
Outsiders shouldn’t be here.
716
00:37:53,570 --> 00:37:54,530
And you.
717
00:37:55,740 --> 00:37:56,530
Go out.
718
00:38:16,740 --> 00:38:17,640
Is the height OK?
719
00:38:27,010 --> 00:38:27,680
It’s fine.
720
00:38:28,010 --> 00:38:29,560
That was about my work.
721
00:38:29,700 --> 00:38:30,760
It has nothing to do with you.
722
00:38:31,090 --> 00:38:33,160
Don’t blame yourself.
723
00:38:42,260 --> 00:38:43,050
He is right.
724
00:38:45,490 --> 00:38:46,680
I didn’t protect you well.
725
00:38:49,010 --> 00:38:50,160
We’ll quit the lawsuit.
726
00:38:52,970 --> 00:38:53,890
No.
727
00:38:54,900 --> 00:38:56,370
You have to pay me for the service.
728
00:38:59,050 --> 00:38:59,850
Cong Rong.
729
00:39:01,050 --> 00:39:01,810
Thanks.
730
00:39:06,570 --> 00:39:07,640
Does it hurt?
731
00:39:08,614 --> 00:39:23,614
Sub by WeTV & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
732
00:39:24,520 --> 00:39:26,840
♪Partly hidden Your shyness♪
733
00:39:27,080 --> 00:39:29,760
♪A postcard filled with memories♪
734
00:39:29,760 --> 00:39:32,040
♪Favorite milk tea Firework in the park♪
735
00:39:32,040 --> 00:39:34,880
♪Each word memorized deeply in heart♪
736
00:39:34,880 --> 00:39:37,600
♪I want us to travel through space♪
737
00:39:37,600 --> 00:39:40,120
♪Feelings grow during this summer♪
738
00:39:40,120 --> 00:39:43,440
♪The moment you left temporarily♪
739
00:39:43,440 --> 00:39:45,680
♪I was in the clouds♪
740
00:39:47,960 --> 00:39:50,920
♪Sunset glow has cleared my eyes♪
741
00:39:53,200 --> 00:39:55,640
♪The subtle realness of dream♪
742
00:39:58,400 --> 00:40:01,400
♪You aren’t aware of your beauty♪
743
00:40:01,400 --> 00:40:04,960
♪Thanks to what the time has made♪
744
00:40:04,960 --> 00:40:09,280
♪Intimacy is
when looking into your eyes♪
745
00:40:09,480 --> 00:40:14,520
♪Finally we hold hands♪
746
00:40:15,280 --> 00:40:19,720
♪Intimacy is assurance
of your tenderness♪
747
00:40:19,840 --> 00:40:22,120
♪The unforgettable smile♪
748
00:40:22,240 --> 00:40:24,520
♪I want to remember it each second♪
749
00:40:37,560 --> 00:40:40,000
♪Partly hidden Your shyness♪
750
00:40:40,120 --> 00:40:42,800
♪A postcard filled with memories♪
751
00:40:42,800 --> 00:40:45,120
♪Favorite milk tea Firework in the park♪
752
00:40:45,120 --> 00:40:47,960
♪Each word memorized deeply in heart♪
753
00:40:47,960 --> 00:40:50,640
♪I want us to travel through space♪
754
00:40:50,640 --> 00:40:53,160
♪Feelings grow during this summer♪
755
00:40:53,160 --> 00:40:56,560
♪The moment you left temporarily♪
756
00:40:56,560 --> 00:40:58,320
♪I was in the clouds♪
757
00:41:01,040 --> 00:41:04,000
♪Sunset glow has cleared my eyes♪
758
00:41:06,280 --> 00:41:08,880
♪The subtle realness of dream♪
759
00:41:11,440 --> 00:41:14,320
♪You aren’t aware of your beauty♪
760
00:41:14,440 --> 00:41:18,000
♪Thanks to what the time has made♪
761
00:41:18,000 --> 00:41:22,440
♪Intimacy is
when looking into your eyes♪
762
00:41:22,560 --> 00:41:27,520
♪Turns out happiness can stay longer♪
763
00:41:28,400 --> 00:41:32,800
♪You are my little happiness♪
764
00:41:33,000 --> 00:41:35,280
♪How romantic it has been♪
765
00:41:35,280 --> 00:41:37,800
♪How vivid the sweetness has been♪
48400
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.