Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:40,900 --> 00:00:41,900
Hello?
2
00:00:41,980 --> 00:00:43,380
Whoa, whoa...
3
00:00:46,700 --> 00:00:49,180
Hello? Are you okay?
4
00:00:49,940 --> 00:00:53,620
Tickety-boo, madam. I’m just
a window cleaner. I’ll be on my way.
5
00:00:53,700 --> 00:00:56,140
Oh, no, no, that’s perfect.
This place is on the market
6
00:00:56,220 --> 00:00:57,740
and I want it to be spotless.
7
00:00:58,740 --> 00:00:59,900
Right you are.
8
00:01:04,500 --> 00:01:06,180
The helmet’s gone. Shit!
9
00:01:09,154 --> 00:01:14,154
Subtitles by explosiveskull
10
00:01:22,540 --> 00:01:23,820
How are you feeling?
11
00:01:24,940 --> 00:01:26,180
How... how long have I been here?
12
00:01:26,260 --> 00:01:29,260
All night. They scanned you, checked
your pupils, all that kind of stuff.
13
00:01:29,340 --> 00:01:30,700
- Is Dad okay?
- Yeah, he’s all good.
14
00:01:30,780 --> 00:01:32,780
- Just a broken leg.
- Oh, not again!
15
00:01:32,860 --> 00:01:35,660
He’ll be okay. At least
there wasn’t anyone else involved.
16
00:01:35,740 --> 00:01:37,940
I mean, imagine if you’d hit someone,
like what happened to Ash.
17
00:01:39,300 --> 00:01:41,620
Yeah, yeah... I guess.
18
00:01:42,100 --> 00:01:43,380
So have you heard from Will at all?
19
00:01:43,460 --> 00:01:45,820
Yeah. He came into We Cover.
20
00:01:45,900 --> 00:01:48,180
- Mmm.
- Wanted to get a job.
21
00:01:48,260 --> 00:01:51,340
Oh, great. Did he say anything
about why he left?
22
00:01:51,420 --> 00:01:53,980
No. So, what, you haven’t heard from him?
23
00:01:54,060 --> 00:01:55,500
Me? No! No, I just wondered.
24
00:01:55,980 --> 00:01:59,300
Anyway, I am so relieved that you’re okay.
25
00:02:01,500 --> 00:02:03,460
Oh... Sorry, have you just been sick?
26
00:02:04,380 --> 00:02:05,260
Yeah.
27
00:02:06,660 --> 00:02:08,100
Yeah, I had a...
28
00:02:08,180 --> 00:02:09,740
dodgy sandwich from the café.
29
00:02:10,500 --> 00:02:12,940
Hospital food, hey?
No wonder everyone’s ill!
30
00:02:13,020 --> 00:02:14,060
Yeah.
31
00:02:15,220 --> 00:02:19,420
Look you... you’d better go.
Go home, get some rest.
32
00:02:19,500 --> 00:02:22,620
Well, let me know if you want me to pick
you up when they discharge you, yeah?
33
00:02:23,220 --> 00:02:24,260
Thanks.
34
00:02:26,900 --> 00:02:27,820
Oh!
35
00:02:28,420 --> 00:02:30,260
Maybe get some... chewing gum.
36
00:02:36,860 --> 00:02:38,380
It’s too soon, Chris.
37
00:02:38,460 --> 00:02:41,020
I had a long, hard think
about what happened
38
00:02:41,100 --> 00:02:43,540
and I can now see how crazy I was.
39
00:02:43,620 --> 00:02:47,460
Yes. Russian spies,
armed guards in hospitals?
40
00:02:47,540 --> 00:02:49,620
I mean, I was going to send
you to the loony bin.
41
00:02:49,700 --> 00:02:52,540
I was having trouble at home,
but with the days off,
42
00:02:52,620 --> 00:02:54,020
I’ve sorted it all out.
43
00:02:54,100 --> 00:02:56,620
I just want to get back to my job
protecting Queen and country.
44
00:02:58,820 --> 00:03:03,060
Well, for now, I’m putting you
on desk duty in an office near me
45
00:03:03,140 --> 00:03:04,860
so I can keep my eye on you.
46
00:03:04,940 --> 00:03:06,980
- Thank you, ma’am.
- Welcome back, Chris.
47
00:03:08,820 --> 00:03:09,980
But let me be clear.
48
00:03:10,500 --> 00:03:14,420
If you try to investigate or approach
those citizens you accused,
49
00:03:14,500 --> 00:03:18,060
you’ll be out of that door
with my boot up your backside. Understand?
50
00:03:18,140 --> 00:03:19,260
I do, ma’am.
51
00:03:21,820 --> 00:03:25,020
The police said they think
someone tampered with the brakes.
52
00:03:25,100 --> 00:03:27,340
Really? Sounds a bit far-fetched.
53
00:03:27,420 --> 00:03:30,100
They’ve got the car
at the bloody station now.
54
00:03:30,180 --> 00:03:31,580
Who knows when I’ll get it back.
55
00:03:31,660 --> 00:03:34,220
Your father has a broken leg, Simon.
Er, Daniel.
56
00:03:35,340 --> 00:03:36,500
Yeah.
57
00:03:36,580 --> 00:03:40,060
I knew this would happen,
especially after last time.
58
00:03:40,140 --> 00:03:42,740
Go and dry your eyes, love.
59
00:03:45,260 --> 00:03:47,780
I’m... I’m sorry about your leg.
60
00:03:48,220 --> 00:03:50,820
The state I was in,
it could’ve been much worse. But...
61
00:03:50,900 --> 00:03:53,620
let’s keep that between us men, yes?
62
00:03:55,540 --> 00:03:56,900
Yeah, of course, Dad.
63
00:03:59,300 --> 00:04:00,420
Listen...
64
00:04:02,260 --> 00:04:03,580
whatever happens,
65
00:04:03,660 --> 00:04:05,140
I just want you know that...
66
00:04:06,540 --> 00:04:07,900
I love you and Mum.
67
00:04:07,980 --> 00:04:10,940
I know. We love you too.
68
00:04:14,420 --> 00:04:15,580
Bye, Dad.
69
00:04:17,660 --> 00:04:18,980
Bye, Mum.
70
00:04:20,140 --> 00:04:21,540
Take care of yourselves.
71
00:04:22,340 --> 00:04:24,940
Where are you going?
We still have to speak to the police.
72
00:04:25,020 --> 00:04:26,420
And Simon will be here soon too.
73
00:04:27,380 --> 00:04:29,660
Yeah. Yeah, I know. I’m just...
74
00:04:30,980 --> 00:04:32,500
I’m just gonna go to the...
75
00:04:32,580 --> 00:04:33,860
newsagent.
76
00:04:34,540 --> 00:04:36,340
Yeah. Get... get a Lucozade.
77
00:04:40,180 --> 00:04:41,940
I’m very proud of you, son.
78
00:04:42,700 --> 00:04:44,300
The way you’re handling your illness.
79
00:04:44,380 --> 00:04:46,580
You’re not running and hiding.
You’re...
80
00:04:47,620 --> 00:04:49,020
facing up to your problems.
81
00:04:50,140 --> 00:04:51,340
Thanks, Dad.
82
00:04:52,620 --> 00:04:53,860
Could you pick me up a Daily Mail?
83
00:04:55,020 --> 00:04:56,300
Yeah. Will do.
84
00:04:58,580 --> 00:05:00,500
You’re through to the telephone
85
00:05:00,580 --> 00:05:01,980
of Dr. Iain Glennis.
86
00:05:02,060 --> 00:05:05,380
I nearly died in a car crash
because of you. Where’s Will?
87
00:05:05,460 --> 00:05:07,380
Did he get to Katerina? Where are you?
88
00:05:11,260 --> 00:05:12,580
Of course.
89
00:05:13,980 --> 00:05:15,700
Dr. Glennis.
90
00:05:15,780 --> 00:05:16,900
Yes?
91
00:05:17,220 --> 00:05:18,100
Daniel?
92
00:05:19,260 --> 00:05:21,140
- Daniel, is that you?
- What happened?
93
00:05:23,060 --> 00:05:24,700
Someone knocked me off my bike.
94
00:05:25,660 --> 00:05:27,700
I spent the night in Kenny West’s garden.
95
00:05:27,780 --> 00:05:29,060
I woke up shivering.
96
00:05:29,900 --> 00:05:31,300
Poor little E.T.
97
00:05:31,900 --> 00:05:33,460
What happened to Will?
98
00:05:33,540 --> 00:05:36,220
Well, I don’t know.
I was following him and, as I say,
99
00:05:36,300 --> 00:05:40,140
someone knocked me off my bike
before I could find him.
100
00:05:40,220 --> 00:05:42,420
Fuck! He must’ve told her everything.
101
00:05:42,500 --> 00:05:43,700
The police want to speak to me.
102
00:05:44,620 --> 00:05:46,740
Right, we have to get out of here.
We’re wanted men.
103
00:05:46,820 --> 00:05:48,860
I’m sorry, I can’t. I’m done.
104
00:05:49,620 --> 00:05:50,740
Just...
105
00:05:51,580 --> 00:05:54,340
leave me here to die. It’s my time.
106
00:05:54,860 --> 00:05:56,340
Okay, give me the money, then.
107
00:05:58,540 --> 00:05:59,740
Mmm...
108
00:06:00,300 --> 00:06:02,260
No. The money’s mine.
109
00:06:02,340 --> 00:06:03,780
Well, you won’t need it if you’re dead.
110
00:06:03,860 --> 00:06:05,460
I’m not dead, am I? It’s just...
111
00:06:06,300 --> 00:06:07,260
I just need to rest.
112
00:06:07,340 --> 00:06:08,820
Okay, yeah, you can rest
113
00:06:08,900 --> 00:06:11,220
for 15 years in prison.
114
00:06:13,300 --> 00:06:14,780
Righty-ho!
115
00:06:15,980 --> 00:06:17,140
Ah!
116
00:06:17,700 --> 00:06:19,140
I need to get changed.
117
00:06:19,220 --> 00:06:21,860
I can’t board an aircraft
looking like this.
118
00:06:21,940 --> 00:06:23,700
- Shit!
- Language!
119
00:06:24,300 --> 00:06:26,740
Passport and the cash,
I’ve left it in my bag in dad’s car.
120
00:06:26,820 --> 00:06:28,140
Go and get it, then.
121
00:06:28,220 --> 00:06:30,020
The car is at the police station.
122
00:06:30,100 --> 00:06:32,940
We’ll have to hide somewhere
in the United Kingdom.
123
00:06:33,460 --> 00:06:35,020
Oh, perhaps the Cotswolds.
124
00:06:35,100 --> 00:06:37,540
I would like nothing more
than to stay in the country.
125
00:06:38,540 --> 00:06:41,100
We’ll just get caught if we do, okay?
It’s not an option.
126
00:06:42,220 --> 00:06:43,980
We’ve got to get my bag back.
127
00:06:44,060 --> 00:06:47,620
You know they were going to make me
a partner at St Frederick's? But...
128
00:06:48,220 --> 00:06:50,540
What did I do to deserve this?
129
00:06:51,100 --> 00:06:53,500
What did you do?
Okay, let me think.
130
00:06:53,580 --> 00:06:55,300
You misdiagnosed me with cancer,
131
00:06:55,380 --> 00:06:56,940
you tried to blackmail me,
132
00:06:57,020 --> 00:06:58,340
you staged a hit and run,
133
00:06:58,420 --> 00:07:00,220
sold prescription drugs
to a drug dealer...
134
00:07:00,300 --> 00:07:02,420
- Want me to carry on?
- It was a rhetorical question.
135
00:07:03,900 --> 00:07:04,940
Let’s move.
136
00:07:06,980 --> 00:07:09,100
Oh, took me ages
to fish it out of the tree.
137
00:07:11,380 --> 00:07:15,660
Excuse me. Sorry. Er, my friend
was in a car crash and she’s pregnant.
138
00:07:15,740 --> 00:07:17,380
- What’s her name?
- Her name? Why?
139
00:07:18,020 --> 00:07:19,740
- Have you come to see her?
- Oh, no.
140
00:07:19,820 --> 00:07:21,540
No, she’s, um, she’s on another ward.
141
00:07:21,620 --> 00:07:23,900
She just wanted me to come
and ask some questions on her behalf.
142
00:07:24,340 --> 00:07:25,940
Okay, I’ll see if I can help.
143
00:07:27,220 --> 00:07:29,020
How many weeks pregnant
do you have to be
144
00:07:29,100 --> 00:07:30,580
to be able to tell who the father is?
145
00:07:30,660 --> 00:07:33,580
Paternity tests during pregnancy
can cause miscarriage.
146
00:07:33,660 --> 00:07:35,100
We don’t perform them on the NHS.
147
00:07:35,780 --> 00:07:36,940
Your friend could go private,
148
00:07:37,020 --> 00:07:41,020
but she’d need permission and blood
from both possible fathers.
149
00:07:42,660 --> 00:07:44,620
- Great.
- Was the father in the crash too?
150
00:07:44,700 --> 00:07:46,940
What? No. No. Um...
151
00:07:47,380 --> 00:07:50,180
No, he died in a hit and run accident.
152
00:07:50,940 --> 00:07:52,300
If he is the father.
153
00:07:52,860 --> 00:07:53,980
What ward is she on?
154
00:07:54,060 --> 00:07:55,020
Oh, um...
155
00:07:55,740 --> 00:07:58,100
- I, er... I don’t remember.
- What’s her name?
156
00:07:59,020 --> 00:08:00,100
Vanessa...
157
00:08:01,620 --> 00:08:02,780
Ward.
158
00:08:08,460 --> 00:08:10,340
Think, Chris, think.
159
00:08:10,420 --> 00:08:11,500
Ah!
160
00:08:11,580 --> 00:08:13,060
Anything I can help you with?
161
00:08:13,140 --> 00:08:16,220
No, I’m fine, thanks.
I’m just, er, doing a crossword.
162
00:08:16,300 --> 00:08:18,220
Oh, I love a crossword.
What are you stuck on?
163
00:08:18,300 --> 00:08:19,180
No!
164
00:08:19,980 --> 00:08:21,340
Sorry. I...
165
00:08:21,420 --> 00:08:25,580
just have a thing about doing crosswords
without any help.
166
00:08:25,660 --> 00:08:26,700
Right, yeah.
167
00:08:27,340 --> 00:08:29,780
Okay, well, er, good luck with it.
168
00:08:35,740 --> 00:08:37,740
Are you sure this outfit suits me?
169
00:08:38,140 --> 00:08:39,580
For the thousandth time, yes!
170
00:08:39,660 --> 00:08:40,740
I don’t like panic buying
171
00:08:40,820 --> 00:08:42,340
and I think you really rushed me
in that shop.
172
00:08:42,420 --> 00:08:44,540
We’re in danger of being arrested
and sent to prison.
173
00:08:44,620 --> 00:08:45,780
Who cares what you look like?
174
00:08:45,860 --> 00:08:48,140
- I care.
- Look, just wait here
175
00:08:48,660 --> 00:08:50,180
and look for a black cab.
176
00:08:50,260 --> 00:08:52,860
Or I could get on the line and see
if I can order us a You-Ber.
177
00:08:52,940 --> 00:08:56,180
No, no, because there’ll be a record,
okay? Black cabs, they’re anonymous.
178
00:08:56,820 --> 00:08:59,060
- Right, yes.
- We’ve just got to get in and out
179
00:08:59,140 --> 00:09:01,500
without drawing any attention
to ourselves, okay?
180
00:09:01,580 --> 00:09:03,620
Ah, good morning. Hello.
181
00:09:03,700 --> 00:09:05,060
Thank you for your service.
182
00:09:06,500 --> 00:09:08,420
All right, here goes.
183
00:09:09,020 --> 00:09:10,140
Good luck, Daniel!
184
00:09:12,700 --> 00:09:16,980
Wherever you are,
I’m gonna find you and bring you down.
185
00:09:18,300 --> 00:09:22,020
Hello, young sir. How can I be
of assistance this fine day?
186
00:09:22,100 --> 00:09:23,940
Ah, yeah, er,
bit of a long story...
187
00:09:24,620 --> 00:09:25,540
Bingo.
188
00:09:25,820 --> 00:09:28,700
Always got time for a long story. Save me
having to chat with this lot!
189
00:09:30,700 --> 00:09:33,020
Me and my dad,
we were in a car accident yesterday.
190
00:09:33,100 --> 00:09:35,900
- Oh, are you okay?
- I’m fine, yeah.
191
00:09:35,980 --> 00:09:38,180
- And how’s Dad?
- He broke his leg.
192
00:09:38,260 --> 00:09:39,260
Thanks for asking.
193
00:09:39,860 --> 00:09:42,540
Um, so his car is in your pound
194
00:09:42,620 --> 00:09:44,220
and my bag’s in it.
195
00:09:44,300 --> 00:09:47,900
Right, well, through the wonders
of modern technology,
196
00:09:47,980 --> 00:09:50,500
I will be able to tell you
if that is the case.
197
00:09:50,580 --> 00:09:52,780
- What’s Dad’s name?
- Gordon Glass.
198
00:09:52,860 --> 00:09:56,260
Glass? Oh, no wonder he broke his leg
if he was in a car accident!
199
00:09:56,340 --> 00:09:58,460
Shattered, was it?
200
00:09:59,620 --> 00:10:00,980
Right, yes, here we are.
201
00:10:01,060 --> 00:10:03,700
A Toyota Rav 4?
202
00:10:03,780 --> 00:10:05,220
Yeah, that’s the one.
203
00:10:05,300 --> 00:10:09,060
Hmm. Suspected tampering
of the front hydraulic brake system.
204
00:10:09,140 --> 00:10:12,060
Anyway, I don’t actually need the car,
just my bag.
205
00:10:12,140 --> 00:10:15,300
It’s not full of guns, drug money,
fake ID and bombs, is it?
206
00:10:15,380 --> 00:10:16,700
No, no.
207
00:10:21,420 --> 00:10:23,060
Where’s that bloody pen?
208
00:10:28,060 --> 00:10:29,940
Well, I hate to the bearer of bad news,
209
00:10:30,020 --> 00:10:33,700
but I can’t give you access to the car
or its contents.
210
00:10:33,780 --> 00:10:35,020
I can let Dad, though.
211
00:10:35,100 --> 00:10:38,180
Oh! He’s shattered his leg, hasn’t he?
212
00:10:38,260 --> 00:10:40,340
- Yeah, he broke it.
- Yeah.
213
00:10:40,420 --> 00:10:42,260
There’s no way
I can just go and get the bag?
214
00:10:42,340 --> 00:10:46,620
No, it’s frustrating, but those are
the rules. They are the rules.
215
00:10:46,700 --> 00:10:48,900
Those are the bloody rules!
216
00:10:48,980 --> 00:10:50,940
And, alas, I did not make the rules,
and if I did,
217
00:10:51,020 --> 00:10:52,300
I’d make a new rule that would state
218
00:10:52,380 --> 00:10:54,980
that you’d be allowed to go and get
your bag back. Is Dad not available?
219
00:10:56,060 --> 00:10:57,900
Let me find out. Thanks.
220
00:10:57,980 --> 00:11:00,020
Not at all. That’s our job.
221
00:11:06,340 --> 00:11:08,220
Chris, have you finished your crossword?
222
00:11:08,300 --> 00:11:10,380
- What did he want?
- Oh, you recognized him too?
223
00:11:10,460 --> 00:11:12,700
Yeah that’s the, er,
cancer lad off of the posters.
224
00:11:12,780 --> 00:11:13,980
Yes. What did he want?
225
00:11:14,060 --> 00:11:17,660
Well, he was in a road accident
and his bag’s still in the car.
226
00:11:17,740 --> 00:11:19,700
It’s his dad’s car
and it’s out back because of, er,
227
00:11:19,780 --> 00:11:23,140
a suspected brake tampering.
The price of fame, I suppose.
228
00:11:23,220 --> 00:11:24,380
His bag’s in the car?
229
00:11:24,460 --> 00:11:26,900
Yeah, he wanted it back, but I said
I can only sign it out to his dad...
230
00:11:28,460 --> 00:11:29,580
Those are the rules.
231
00:11:32,780 --> 00:11:34,460
Ah, did you get it?
232
00:11:34,540 --> 00:11:37,500
Yeah. Here it is. Wanna put any of
your invisible things in it?
233
00:11:37,580 --> 00:11:39,940
No need to be facetious. What happened?
234
00:11:40,020 --> 00:11:41,420
They’d only sign it out to my dad.
235
00:11:41,500 --> 00:11:42,700
Cotswolds it is.
236
00:11:43,260 --> 00:11:44,300
Unless...
237
00:11:44,780 --> 00:11:47,660
I am Mr. Glass.
238
00:11:47,740 --> 00:11:50,140
I’m Daniel’s father.
239
00:11:58,083 --> 00:12:01,065
Erm...
I'm Daniel's father.
240
00:12:01,145 --> 00:12:02,425
married to his...
241
00:12:03,225 --> 00:12:07,025
mother, Mrs. Glass, who’s a lovely lady.
242
00:12:07,105 --> 00:12:08,505
And your first name?
243
00:12:10,305 --> 00:12:12,225
It is Mr...
244
00:12:12,305 --> 00:12:14,665
- It's Gordon.
- Gordon Glass.
245
00:12:14,745 --> 00:12:18,945
Sorry. I took a bump on the old noggin.
246
00:12:19,025 --> 00:12:20,825
Yeah. And how’s Dad feeling?
247
00:12:20,905 --> 00:12:23,225
Because Daniel said you’d broken your leg.
248
00:12:24,865 --> 00:12:25,905
Yes.
249
00:12:25,985 --> 00:12:30,025
Yes. Er, I’ve actually got one of
those new ultra-thin casts on,
250
00:12:30,105 --> 00:12:32,625
so I barely... Oh, sorry.
251
00:12:33,185 --> 00:12:34,545
I barely know it’s there.
252
00:12:34,625 --> 00:12:36,345
Incredible you’re walking on it.
253
00:12:36,425 --> 00:12:38,105
Yes. Yes, er...
254
00:12:38,185 --> 00:12:40,705
So if Dad would just like to
show me some ID.
255
00:12:43,625 --> 00:12:44,745
ID?
256
00:12:44,825 --> 00:12:46,425
Yeah, passport, driver’s licence.
257
00:12:46,505 --> 00:12:49,185
I know you drive
because we've got your car!
258
00:12:49,265 --> 00:12:51,105
Yes. Yes, I...
259
00:12:51,505 --> 00:12:52,705
No, I just don’t have...
260
00:12:52,785 --> 00:12:54,625
Dad’s wallet hasn’t been recovered yet.
261
00:12:54,705 --> 00:12:56,105
Oh! Oh, that is a pickle.
262
00:12:56,185 --> 00:12:57,225
Hmm.
263
00:12:57,785 --> 00:13:00,585
Toot-toot! Follow me, young man.
Back in a jiffy.
264
00:13:01,385 --> 00:13:03,465
It’s against the rules, as you know,
265
00:13:03,545 --> 00:13:05,465
but seeing as you’re a special case,
266
00:13:05,545 --> 00:13:08,225
why doesn’t Dad take a seat,
rest his poorly leg.
267
00:13:08,305 --> 00:13:10,345
- Thank you.
- Come on, Daniel.
268
00:13:19,025 --> 00:13:21,065
Oh, quite a prang.
269
00:13:21,905 --> 00:13:24,465
Yeah. Yeah, they said
we’re lucky to be alive.
270
00:13:24,545 --> 00:13:25,745
Yeah.
271
00:13:25,825 --> 00:13:29,265
Officer Hayward.
What... what have you been up to?
272
00:13:29,705 --> 00:13:32,865
Pursuing criminals.
Patrick, I can take it from here.
273
00:13:32,945 --> 00:13:35,665
Really? I thought the gaffer
wanted you to stay at your desk?
274
00:13:35,745 --> 00:13:37,145
I’ve cleared it with her.
275
00:13:37,905 --> 00:13:40,065
Yeah, actually, I’d better be off as well.
276
00:13:40,465 --> 00:13:41,665
Don’t you wanna get your bag?
277
00:13:43,105 --> 00:13:45,065
Do you know,
I can’t see it anywhere, so...
278
00:13:45,145 --> 00:13:47,785
You can head back, Patrick.
If it’s here, I’m sure we’ll find it.
279
00:13:48,545 --> 00:13:49,945
Right, well, er...
280
00:13:50,985 --> 00:13:52,985
I’ll be with Dad, then, yeah. Mr. Glass.
281
00:13:53,465 --> 00:13:54,665
See you in a mo.
282
00:13:58,305 --> 00:14:00,185
Want to look for your bag in the back?
It’s not in the boot.
283
00:14:00,265 --> 00:14:02,345
Do you know,
I really don’t think it’s in there.
284
00:14:03,345 --> 00:14:04,425
What’s in the bag, Daniel?
285
00:14:05,825 --> 00:14:07,345
Mmm, let me think...
286
00:14:07,825 --> 00:14:08,905
Er...
287
00:14:10,305 --> 00:14:11,345
gym stuff...
288
00:14:14,025 --> 00:14:14,945
medication...
289
00:14:17,225 --> 00:14:18,985
- library... library books.
- Library books?
290
00:14:19,065 --> 00:14:20,145
Yeah.
291
00:14:20,225 --> 00:14:22,745
- They’re overdue.
- Books about what?
292
00:14:23,665 --> 00:14:24,865
Animals.
293
00:14:25,545 --> 00:14:26,985
Animal books.
294
00:14:28,305 --> 00:14:29,345
Birds.
295
00:14:31,945 --> 00:14:33,305
- Mammals.
- Cor!
296
00:14:33,385 --> 00:14:35,865
I wouldn’t mind seeing those.
Shall we have a look for it?
297
00:14:35,945 --> 00:14:37,465
- I really don’t think it’s in there.
- Bingo!
298
00:14:38,145 --> 00:14:39,345
You’re in luck.
299
00:14:40,585 --> 00:14:41,865
Oh!
300
00:14:42,745 --> 00:14:45,745
Er, no. That’s... that’s not mine.
301
00:14:46,345 --> 00:14:48,745
You came here looking for a rucksack
that you claimed
302
00:14:48,825 --> 00:14:52,625
was in the back of your father’s car,
but it’s not this rucksack?
303
00:14:54,025 --> 00:14:55,305
Yeah, no.
304
00:14:55,385 --> 00:14:57,105
No, I’ve never... never seen that one.
305
00:14:57,185 --> 00:14:58,345
Open it, mate.
306
00:14:58,425 --> 00:15:00,225
It’s, it’s, it’s not mine.
307
00:15:00,305 --> 00:15:01,545
Open the bag, Daniel.
308
00:15:02,665 --> 00:15:03,825
I don’t want to.
309
00:15:06,665 --> 00:15:08,385
Open it.
310
00:15:24,385 --> 00:15:27,905
Daniel Glass?
Chief Superintendent Christine Henchy.
311
00:15:28,665 --> 00:15:31,385
Would you mind coming with me?
I just... I need a little word.
312
00:15:33,145 --> 00:15:34,345
Yeah.
313
00:15:34,745 --> 00:15:35,865
Yeah.
314
00:15:40,905 --> 00:15:42,425
Would you take him
to my office, please?
315
00:15:42,505 --> 00:15:43,545
Yes, ma’am.
316
00:15:47,345 --> 00:15:48,825
I’m impressed, Chris.
317
00:15:49,225 --> 00:15:51,585
The subject of
your crazy little investigation
318
00:15:51,665 --> 00:15:53,505
has been in the building today
and you left him alone.
319
00:15:53,585 --> 00:15:54,905
Well done. I’m proud of you.
320
00:15:54,985 --> 00:15:57,745
Of course, ma’am.
That’s all behind me now.
321
00:15:58,145 --> 00:15:59,305
Mm-hm.
322
00:16:15,545 --> 00:16:17,465
Oh, where’s Dad off to in such a rush?
323
00:16:17,545 --> 00:16:19,665
My tummy has taken a turn
for the worse, I think.
324
00:16:19,745 --> 00:16:20,985
I need to use your facilities.
325
00:16:21,065 --> 00:16:23,585
Yeah, of course. Yeah, yeah, yeah.
Straight down there,
326
00:16:23,665 --> 00:16:24,825
second door on the left.
327
00:16:24,905 --> 00:16:27,945
Just make sure you go into the one with
the picture of the fella, not the lady.
328
00:16:44,905 --> 00:16:47,745
When the female
grey squirrel becomes receptive,
329
00:16:47,825 --> 00:16:49,145
males come from all round.
330
00:16:49,225 --> 00:16:50,345
CONSIDERING ABORTION?
FIND A CLINIC
331
00:16:50,425 --> 00:16:52,905
...the most dominant
getting to mate with her first.
332
00:16:53,425 --> 00:16:56,065
The other males
mate with her after he is finished.
333
00:16:56,665 --> 00:16:57,825
Then the males depart,
334
00:16:57,905 --> 00:17:00,825
having nothing else to do with
the female or the young,
335
00:17:00,905 --> 00:17:02,745
whichever one of them is the father.
336
00:17:04,145 --> 00:17:06,865
Is that... is that necessary?
337
00:17:06,945 --> 00:17:08,385
Oh, it’s just standard procedure.
338
00:17:08,785 --> 00:17:12,345
So, now, tell me about your friend, Will.
339
00:17:14,465 --> 00:17:16,665
- Will...
- Your work colleague,
340
00:17:16,745 --> 00:17:20,545
Linda Zarafa,
she said that you were his best friend.
341
00:17:21,665 --> 00:17:22,865
Oh, yeah...
342
00:17:23,465 --> 00:17:24,545
Will.
343
00:17:25,385 --> 00:17:28,705
Er, yeah, he’s not my best friend.
He’s... I hardly know him.
344
00:17:29,305 --> 00:17:31,025
But he was staying at your flat?
345
00:17:32,145 --> 00:17:33,465
What’s this about?
346
00:17:33,545 --> 00:17:37,345
Well, your friend, Will,
paid a visit to your boss’s house.
347
00:17:38,185 --> 00:17:40,305
Everyone’s gonna learn
the truth about you.
348
00:17:40,385 --> 00:17:41,785
You’re fucked!
349
00:17:42,705 --> 00:17:44,305
Daniel, are you okay?
Do you need some water?
350
00:17:44,745 --> 00:17:46,825
- I should have a lawyer present.
- What?
351
00:17:46,905 --> 00:17:50,185
If I’m gonna answer any more questions,
I should have a lawyer present.
352
00:17:50,265 --> 00:17:51,545
No, you don’t need a lawyer.
353
00:17:53,465 --> 00:17:54,545
Thank you.
354
00:17:55,825 --> 00:18:00,145
Miss West. I’m so sorry. I’m sorry
for everything that’s happened.
355
00:18:00,225 --> 00:18:02,465
Why? Did you send him to my home?
356
00:18:03,705 --> 00:18:05,545
- No.
- Then how is it your fault he died?
357
00:18:06,945 --> 00:18:09,265
Sorry... what? Will’s dead?
358
00:18:10,065 --> 00:18:13,945
Yes. His body was found on the estate
of Miss West’s father.
359
00:18:14,025 --> 00:18:15,465
I’m so sorry, Daniel.
360
00:18:15,785 --> 00:18:17,745
What? What happened?
361
00:18:28,225 --> 00:18:29,665
Thank you. Thank you for your help.
362
00:18:29,745 --> 00:18:32,185
- Mr. Glass, your son’s in with...
- Goodbye.
363
00:18:33,065 --> 00:18:34,465
Such a lovely family.
364
00:18:39,145 --> 00:18:41,505
He was trying to
access the property.
365
00:18:41,585 --> 00:18:45,705
Miss Zarafa found the body. I’m afraid
Will died in a rather horrific accident.
366
00:18:49,025 --> 00:18:52,865
I’ve seen loads of dead bodies,
but this one was pretty gross.
367
00:18:54,185 --> 00:18:57,465
I was helping Miss West after the funeral,
368
00:18:58,345 --> 00:19:00,665
listing her father’s belongings to sell,
369
00:19:00,745 --> 00:19:01,985
when suddenly Katerina came up
370
00:19:02,105 --> 00:19:04,465
saying she heard a scream
coming from the end of the driveway.
371
00:19:04,545 --> 00:19:05,905
I just heard screaming...
372
00:19:07,705 --> 00:19:09,865
And we saw the blood right away.
373
00:19:11,425 --> 00:19:14,225
It was Will.
He got trapped in the electric gate.
374
00:19:14,305 --> 00:19:15,505
His head was completely squashed.
375
00:19:15,585 --> 00:19:17,705
Oh, wow.
376
00:19:17,785 --> 00:19:18,785
I’m so sorry, Daniel.
377
00:19:19,585 --> 00:19:21,545
Do you know any reason why
378
00:19:21,625 --> 00:19:23,905
Will would break into Miss West’s
property yesterday?
379
00:19:26,465 --> 00:19:28,785
Maybe he was trying to find a job
at We Cover.
380
00:19:28,865 --> 00:19:31,465
Yeah. Yeah, he did say that.
381
00:19:31,545 --> 00:19:34,545
So are you telling me that your friend
climbed an electric gate
382
00:19:34,625 --> 00:19:36,145
just to ask for a job?
383
00:19:36,825 --> 00:19:39,225
I really think gorillas
are smarter than humans.
384
00:19:39,305 --> 00:19:42,705
We rather suspect his intentions
were more sinister than that.
385
00:19:43,225 --> 00:19:46,705
We found multiple IDs on Will’s body,
none of which were real.
386
00:19:46,785 --> 00:19:49,225
Far be it for me
to speak ill of the dead,
387
00:19:49,305 --> 00:19:52,385
but I think you’re all rather lucky
he got mangled in that gate.
388
00:19:54,985 --> 00:19:57,425
Yeah. Yeah, maybe.
389
00:20:02,505 --> 00:20:03,865
I’m keeping it, Ash.
390
00:20:05,625 --> 00:20:06,985
I don’t know if it’s yours
391
00:20:07,065 --> 00:20:09,025
or Daniel’s, but, um...
392
00:20:10,105 --> 00:20:11,505
I’m gonna call it Ash.
393
00:20:11,945 --> 00:20:13,785
Or Ashley if it’s a girl.
394
00:20:15,825 --> 00:20:18,065
And I’m gonna love it,
because it’s all I have left of you.
395
00:20:22,505 --> 00:20:23,905
Please don’t be Daniel’s!
396
00:20:27,665 --> 00:20:28,985
What happened to you, then?
397
00:20:29,345 --> 00:20:33,945
Well, I saw Miss West
and, er, Linda arrive and...
398
00:20:35,345 --> 00:20:36,425
I just left.
399
00:20:36,505 --> 00:20:37,745
You left me in the lurch.
400
00:20:38,225 --> 00:20:39,385
Sorry.
401
00:20:41,105 --> 00:20:44,745
Not all bad, though, is it?
I mean, as you said,
402
00:20:45,145 --> 00:20:49,105
Will died before he had a chance
to speak to Katerina, yes?
403
00:20:49,705 --> 00:20:51,625
Yeah. Yeah, I guess.
404
00:20:51,705 --> 00:20:53,305
And no one saw the drugs money.
405
00:20:53,385 --> 00:20:55,865
I think we’re probably out of the woods.
406
00:20:57,825 --> 00:20:59,225
Well done, Dad.
407
00:21:00,505 --> 00:21:02,465
Oh!
408
00:21:04,345 --> 00:21:05,545
Thank you, son!
409
00:21:06,665 --> 00:21:08,865
I don’t, er, have a son, as you know.
410
00:21:08,945 --> 00:21:10,385
I don’t have any children.
411
00:21:11,065 --> 00:21:14,345
But if I did have a son,
I’d like him to be a bit like you.
412
00:21:15,305 --> 00:21:19,105
Obviously not such a liar
or a potty-mouth, but...
413
00:21:24,265 --> 00:21:28,425
Hey, hey. You know the deal.
It was 50/50.
414
00:21:28,505 --> 00:21:31,425
It’s not for you. I don’t want it on me
when I leave Becca.
415
00:21:31,505 --> 00:21:33,905
Just need you to... look after it.
416
00:21:33,985 --> 00:21:35,825
- Oh.
- Until I move out.
417
00:21:35,905 --> 00:21:37,145
Right, yes.
418
00:21:37,225 --> 00:21:40,025
As soon as we’ve launched
this charity campaign,
419
00:21:40,105 --> 00:21:43,585
we can end this cancer lie for good.
420
00:21:44,425 --> 00:21:47,345
Ha! I think we could’ve really
made a go of it in the Cotswolds,
421
00:21:47,425 --> 00:21:49,105
Oh, do you want it?
422
00:21:49,185 --> 00:21:50,145
No.
423
00:21:55,825 --> 00:21:58,625
Don’t talk to me like that.
You’d have done the same thing.
424
00:21:58,705 --> 00:21:59,825
Listen.
425
00:21:59,905 --> 00:22:03,025
No one will ever know
I faked cancer.
426
00:22:03,105 --> 00:22:05,465
But I know,
you little piece of fucking shit!
427
00:22:05,545 --> 00:22:06,865
Now you do too.
428
00:22:13,905 --> 00:22:15,065
Oh, dear.
429
00:22:19,585 --> 00:22:20,665
Oh.
430
00:22:21,625 --> 00:22:23,145
In you go, Mr. Helmet.
431
00:22:24,823 --> 00:22:29,823
Subtitles by explosiveskull
32295
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.