All language subtitles for popula

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,872 --> 00:00:30,672 01 Police Academy - Comedy 1984 720p [H264-mp4] English 2 00:00:32,073 --> 00:00:34,533 [THUNDER CRASHING] 3 00:02:00,120 --> 00:02:01,411 Hello... 4 00:02:02,288 --> 00:02:03,956 Tackleberry. 5 00:02:08,294 --> 00:02:10,379 We're all gonna miss you around here. 6 00:02:10,547 --> 00:02:13,549 The Police Academy's getting itself a real fine recruit. 7 00:02:16,344 --> 00:02:18,095 May I, uh... 8 00:02:18,471 --> 00:02:20,013 go now? 9 00:02:21,307 --> 00:02:22,808 Affirmative, sir. 10 00:02:24,519 --> 00:02:26,061 Ten-four. 11 00:02:26,229 --> 00:02:29,439 Yes, of course. Ten-four. 12 00:03:47,560 --> 00:03:48,894 You guys. 13 00:03:50,605 --> 00:03:51,813 Surprise. 14 00:03:55,735 --> 00:03:57,194 Lot's full, mister. 15 00:03:58,905 --> 00:04:01,573 Look, don't give me that crap. 16 00:04:01,741 --> 00:04:04,660 - You've got a space. - The lot's full, sir, really. 17 00:04:04,827 --> 00:04:07,079 Find a spot, dickhead. 18 00:04:07,830 --> 00:04:10,249 - Dickhead? - That's right. Where's the manager? 19 00:04:10,416 --> 00:04:11,583 Dickhead? 20 00:04:11,751 --> 00:04:13,835 Park the car, butt breath. 21 00:04:14,003 --> 00:04:16,171 - Butt breath? - Yeah. 22 00:04:17,173 --> 00:04:20,342 Wait a minute. Hold everything. That's a wig, isn't it? 23 00:04:20,510 --> 00:04:22,719 - Ahem. Park the car. - Yeah, that's a wig. 24 00:04:22,887 --> 00:04:25,305 Wig! Wig! Dong-dong-dong! 25 00:04:25,473 --> 00:04:28,353 - Wig alert! Wig alert! Dong-dong-dong! - Park the car, asshole. Shut up. 26 00:04:28,434 --> 00:04:30,227 Girls. It's a rug. 27 00:04:30,937 --> 00:04:32,980 What the hell's going on here? Hi, Lou. 28 00:04:33,606 --> 00:04:36,650 - Lou? - This rude little punk won't park my car. 29 00:04:36,818 --> 00:04:38,527 Mahoney, park this car. 30 00:04:38,695 --> 00:04:40,028 If you can find a spot... 31 00:04:40,196 --> 00:04:43,365 Do it now or you're fired. You understand? Fired. 32 00:04:43,533 --> 00:04:46,827 Fired? That's not fair, the guy has a bad attitude. 33 00:04:46,995 --> 00:04:48,412 Do it, okay? 34 00:04:48,579 --> 00:04:52,457 I want you to apologize to this man, then park his car. 35 00:04:54,502 --> 00:04:56,211 Yes, sir. 36 00:04:58,298 --> 00:05:00,549 - I'm sorry. - Get out of here. 37 00:05:00,717 --> 00:05:02,634 And clean the ashtray while you're at it. 38 00:05:02,802 --> 00:05:04,803 [SPEAKING INDISTINCTLY] 39 00:05:05,555 --> 00:05:07,264 [TIRES SCREECH] 40 00:05:08,933 --> 00:05:12,102 Yeah, I'm sorry, Lou. You just can't get good help these days. 41 00:05:14,147 --> 00:05:16,565 - Respect for anything. - They don't respect customers. 42 00:05:16,733 --> 00:05:19,609 They don't respect property. They don't respect respect. 43 00:05:19,777 --> 00:05:20,986 [ENGINE REVVING] 44 00:05:21,154 --> 00:05:23,488 Holy shit. Jesus. 45 00:05:30,204 --> 00:05:33,081 It fits. Damn thing fits. 46 00:05:33,249 --> 00:05:36,668 I thought there were no more spaces. Am I an idiot or what? 47 00:05:43,343 --> 00:05:44,384 Hi, fellas. 48 00:05:44,552 --> 00:05:46,928 [MEN LAUGHING] 49 00:05:53,603 --> 00:05:54,644 Hey, guys, just... 50 00:05:55,730 --> 00:05:57,189 Hey, hey! 51 00:06:13,122 --> 00:06:15,665 Guys, I don't think I'm supposed to get the photos wet. 52 00:06:25,009 --> 00:06:28,428 You're going to pay for this. Mark my words. 53 00:06:28,596 --> 00:06:31,723 And you want to know why? Huh? 54 00:06:36,062 --> 00:06:39,648 I'll let you know why. It's no secret. Everybody knows. 55 00:06:39,816 --> 00:06:42,150 I'm joining the police force. Ha, ha! 56 00:06:42,318 --> 00:06:44,486 What do you think of that, huh? Huh? 57 00:06:44,654 --> 00:06:46,113 Now who's in charge? 58 00:06:46,280 --> 00:06:48,365 [LAUGHING HYSTERICALLY] 59 00:06:49,409 --> 00:06:50,659 [FOGHORN WAILS] 60 00:06:53,579 --> 00:06:55,831 Hey, sarge, it's him again. 61 00:06:55,998 --> 00:06:58,458 I'll call Captain Reed. Sit over there, Mahoney. 62 00:06:58,626 --> 00:07:00,293 All right, let's go. 63 00:07:03,005 --> 00:07:05,048 [MIMICKING DRUMBEAT] 64 00:07:05,216 --> 00:07:07,467 Sit. And stay there. 65 00:07:18,521 --> 00:07:21,481 - What are you in for? - I'll show you. 66 00:07:23,359 --> 00:07:26,403 [JONES MIMICS MACHINE GUN FIRE OVER PA] 67 00:07:26,571 --> 00:07:28,530 Goddamn it! Stop that! 68 00:07:28,698 --> 00:07:30,157 Oh, no, sir. No, not you. 69 00:07:30,324 --> 00:07:32,075 That's terrific. Really. 70 00:07:32,660 --> 00:07:36,371 - What's your name? - Jones. Larvell Jones. 71 00:07:36,539 --> 00:07:38,957 Monsignor Larvell Jones. 72 00:07:39,125 --> 00:07:40,208 M.D. 73 00:07:40,376 --> 00:07:42,502 - Let's go, Mahoney. - See you around, monsignor. 74 00:07:42,670 --> 00:07:45,046 Doctor monsignor. 75 00:07:49,135 --> 00:07:51,428 [MIMICS HARMONICA] 76 00:07:55,600 --> 00:07:58,393 Why can't you stay out of trouble? 77 00:07:58,728 --> 00:08:00,187 I mean... 78 00:08:01,606 --> 00:08:04,566 What's wrong with you? Last week: disturbing the peace. 79 00:08:04,734 --> 00:08:08,403 Week before that: destroying private property. 80 00:08:08,571 --> 00:08:12,240 And I'm getting tired of saving your butt. 81 00:08:13,493 --> 00:08:16,203 I only do it because of your father. 82 00:08:17,622 --> 00:08:20,540 - He was a good friend. - Yeah, I know. 83 00:08:20,708 --> 00:08:23,251 Now, Mahoney, I've made a decision. 84 00:08:23,419 --> 00:08:25,795 I ain't gonna help you this time. 85 00:08:25,963 --> 00:08:28,840 You're going to the county lockup. 86 00:08:29,509 --> 00:08:30,884 - Lockup? - Mm-hm. 87 00:08:31,052 --> 00:08:35,013 Why? I didn't do anything really major. 88 00:08:35,181 --> 00:08:37,974 - Then I'll make a deal with you. - Anything. 89 00:08:38,142 --> 00:08:40,977 I want you to go to the Police Academy. 90 00:08:41,145 --> 00:08:42,938 The Police Academy? 91 00:08:43,105 --> 00:08:46,149 Even if you never graduate, the training will be good for you. 92 00:08:46,317 --> 00:08:47,859 Wait a minute. 93 00:08:48,027 --> 00:08:49,986 [CHUCKLING] Wait a minute. Reed? 94 00:08:50,154 --> 00:08:53,698 Listen, you've seen the commercials on TV. 95 00:08:54,033 --> 00:08:57,661 The Academy's taking all kinds these days. 96 00:08:58,454 --> 00:09:00,455 Anybody can get in. 97 00:09:01,541 --> 00:09:02,874 Even you. 98 00:09:03,209 --> 00:09:05,377 No deal. That's nuts. 99 00:09:05,545 --> 00:09:08,296 Well, it's either that or the lockup. 100 00:09:08,714 --> 00:09:12,133 - Police Academy or jail. - Will I get my own squad car? 101 00:09:12,301 --> 00:09:15,971 You'll get 14 weeks of Academy training and discipline... 102 00:09:16,138 --> 00:09:19,224 - starting Monday morning. - Fourteen weeks. 103 00:09:19,392 --> 00:09:21,601 Oh, they can throw you out. 104 00:09:21,769 --> 00:09:24,688 But you can't quit. You quit, and you're back in jail. 105 00:09:24,855 --> 00:09:26,940 That's the deal. 106 00:09:27,441 --> 00:09:29,442 - Can I bring a friend? - Who? 107 00:09:29,610 --> 00:09:31,736 Monsignor Larvell Jones, my personal physician. 108 00:09:32,947 --> 00:09:34,739 You decide. 109 00:09:35,908 --> 00:09:39,077 Honey, please don't go. I love you. I don't want to see you hurt. 110 00:09:39,245 --> 00:09:41,496 I worry about you. You're so accident-prone. 111 00:09:41,664 --> 00:09:44,124 And the Police Academy is such a dangerous place. 112 00:09:44,292 --> 00:09:47,711 - Honey, don't worry. I'll be okay. - Unh! 113 00:09:47,878 --> 00:09:49,254 Everything'll be okay. 114 00:09:49,422 --> 00:09:51,798 You start that car and you're a dead man, buster. 115 00:09:51,966 --> 00:09:53,341 Honey, I'm late. 116 00:09:53,509 --> 00:09:57,846 You pull out of that driveway and I'll have your head on a pole. 117 00:10:00,057 --> 00:10:02,934 Come back here, you turkey! 118 00:10:07,857 --> 00:10:10,317 [MAN SPEAKING INDISTINCTLY ON RADIO] 119 00:10:11,277 --> 00:10:12,736 [GRUMBLES] 120 00:10:33,299 --> 00:10:37,344 You move this car an inch and you're finished, mister. You hear me? 121 00:10:40,640 --> 00:10:43,224 [SOFT CLASSICAL MUSIC PLAYING ON RADIO] 122 00:10:44,977 --> 00:10:49,397 Of all the things that you could be in this world, why a policeman? 123 00:10:49,565 --> 00:10:52,734 A policewoman, mother. 124 00:10:54,111 --> 00:10:55,153 But why? 125 00:10:55,321 --> 00:10:57,489 Because it's exciting, it's different. 126 00:10:57,657 --> 00:11:00,241 It'll give me a chance to meet interesting and unusual people. 127 00:11:00,409 --> 00:11:02,410 MRS. FACKLER: right now! If you don't pull over... 128 00:11:02,578 --> 00:11:05,163 People who aren't like you and me. 129 00:11:09,377 --> 00:11:11,670 [CHANTING INDISTINCTLY] 130 00:11:48,999 --> 00:11:51,626 - Hey, look, it's the chief. - Really? 131 00:11:51,794 --> 00:11:53,461 Hey, mention my name. 132 00:11:58,551 --> 00:12:00,593 Cadet Kyle Blankes reporting for duty, sir. 133 00:12:00,761 --> 00:12:02,887 Get away from me, you asshole. 134 00:12:03,055 --> 00:12:04,389 Yes, sir. 135 00:12:08,519 --> 00:12:10,645 [CADETS CHANTING INDISTINCTLY] 136 00:12:22,825 --> 00:12:26,119 - Where are we, man? - Ecuador. 137 00:12:29,915 --> 00:12:34,461 Okay! Oh, here we are. I got to go now. Bye. 138 00:12:34,628 --> 00:12:37,797 - Bye, sweet-pea. Bye, cutie-pie. WOMAN: We'll miss you. 139 00:12:37,965 --> 00:12:40,341 - Okay. WOMEN: Bye! 140 00:12:40,509 --> 00:12:44,053 Okay, girls. Remember, I love yous. 141 00:12:44,221 --> 00:12:47,015 - Bye! - Introduce yourself around, man. 142 00:12:47,183 --> 00:12:49,768 [PLAYING FUNK MUSIC] 143 00:12:49,935 --> 00:12:53,480 MARTIN: Bye! Bye, babies. Goodbye. 144 00:12:54,857 --> 00:12:55,899 Hey, excuse me. 145 00:12:56,066 --> 00:12:57,692 - Do you know all those women? - Sure. 146 00:12:57,860 --> 00:12:59,611 - They're my girlfriends. - All of them? 147 00:12:59,779 --> 00:13:01,571 - Yeah. - Carey Mahoney. 148 00:13:01,739 --> 00:13:03,239 I'm George Martin, Carey. 149 00:13:03,407 --> 00:13:05,575 We should be pals. You're an interesting guy. 150 00:13:05,743 --> 00:13:07,202 You a cadet? 151 00:13:07,369 --> 00:13:09,496 I am until I can get myself thrown out of here. 152 00:13:09,663 --> 00:13:10,705 I'll be gone by 10:00. 153 00:13:10,873 --> 00:13:13,374 You, like, joined the Academy to get thrown out? 154 00:13:13,542 --> 00:13:14,584 That's right. 155 00:13:14,752 --> 00:13:17,504 Hey, you're a pretty interesting guy yourself. 156 00:13:19,882 --> 00:13:20,924 [SHRIEKS] 157 00:13:26,806 --> 00:13:28,681 HURNST: Look at that. 158 00:13:29,225 --> 00:13:31,643 Just look at that. 159 00:13:32,144 --> 00:13:35,855 Look at that scum. When I went through this academy... 160 00:13:36,023 --> 00:13:38,900 every cadet was the right weight, the right height, color... 161 00:13:39,068 --> 00:13:41,611 and they all had Johnsons, Lassard. 162 00:13:41,779 --> 00:13:43,947 Every single one of them. 163 00:13:44,114 --> 00:13:45,156 Johnsons? 164 00:13:45,324 --> 00:13:47,575 You know... 165 00:13:48,911 --> 00:13:50,495 Oh, yes. 166 00:13:51,330 --> 00:13:55,542 Back in the old days, there were Johnsons as far as the eye could see. 167 00:13:55,709 --> 00:13:58,586 And what a lovely sight it was. 168 00:13:59,755 --> 00:14:01,923 Have you seen these applications? 169 00:14:03,676 --> 00:14:07,303 Have you seen what our new lady mayor has brought us? 170 00:14:07,471 --> 00:14:09,597 Do you know she is attempting to dismantle... 171 00:14:09,765 --> 00:14:13,184 one of this country's great institutions of law and order? 172 00:14:13,352 --> 00:14:15,770 What do you say to that, Lassard? 173 00:14:16,355 --> 00:14:17,939 The bitch. 174 00:14:18,816 --> 00:14:21,150 HURNST: Commandant? - Yes, chief. 175 00:14:21,318 --> 00:14:24,946 The mayor says we've got to take this flotsam. 176 00:14:25,114 --> 00:14:28,783 But that doesn't mean we have to put them on the force. 177 00:14:28,951 --> 00:14:30,743 You get my drift? 178 00:14:30,911 --> 00:14:34,455 Weed the undesirables out. 179 00:14:34,623 --> 00:14:37,125 - Get rid of them. - No problem, chief. 180 00:14:37,293 --> 00:14:39,210 We'll start washing them out this morning. 181 00:14:39,378 --> 00:14:41,087 We don't throw them out. 182 00:14:41,255 --> 00:14:44,591 They must be encouraged to quit on their own. 183 00:14:44,758 --> 00:14:48,761 - Do you understand? - I think I understand, sir. 184 00:14:48,929 --> 00:14:52,432 Thank you, Lieutenant Harris, I'm sure you do. 185 00:14:53,684 --> 00:14:55,226 - Lassard? - What? 186 00:14:55,895 --> 00:14:57,562 Do you understand? 187 00:14:57,730 --> 00:15:00,732 - It's clear as glass, chief. - Good. 188 00:15:00,900 --> 00:15:03,610 Then we all know what to do. 189 00:15:03,777 --> 00:15:06,154 [ALL LAUGHING] 190 00:15:13,746 --> 00:15:15,413 [DOOR CLOSES] 191 00:15:17,166 --> 00:15:19,208 [INDISTINCT SHOUTING] 192 00:15:29,803 --> 00:15:31,554 MAN: That's it... 193 00:15:32,932 --> 00:15:35,642 There sure are a lot of spades around here. 194 00:15:43,275 --> 00:15:45,276 Which I think is good. 195 00:15:45,444 --> 00:15:47,612 Very good for the Academy. 196 00:15:47,780 --> 00:15:50,490 What the hell are you doing here? 197 00:15:51,367 --> 00:15:53,743 [SOFTLY] I want to be a police officer. 198 00:15:53,911 --> 00:15:57,872 What? I can't hear you. 199 00:15:58,624 --> 00:16:02,377 I want to be a police officer. 200 00:16:04,463 --> 00:16:07,173 - Don't unpack. - Well... 201 00:16:07,341 --> 00:16:09,217 time to get thrown out. 202 00:16:10,219 --> 00:16:13,137 Princess. Princess! Prin...! 203 00:16:14,974 --> 00:16:17,058 - What's your name, Cadet? - Thompson, sir. 204 00:16:17,226 --> 00:16:18,851 - You live around here? - No, sir. 205 00:16:19,019 --> 00:16:20,937 What's your telephone number, Thompson? 206 00:16:21,105 --> 00:16:23,398 Come on, eyes front. Telephone number. 207 00:16:23,565 --> 00:16:25,900 5-5-52-4-6-7, sir. 208 00:16:26,068 --> 00:16:28,987 Okay, let's see the thighs. 209 00:16:29,154 --> 00:16:33,241 Come on, come on. I haven't got all day. The thighs. 210 00:16:34,868 --> 00:16:37,996 - What in the hell are you doing? - Meeting women, sir. 211 00:16:38,163 --> 00:16:40,623 What's your name, dirt bag? 212 00:16:40,791 --> 00:16:42,875 - Dirt bag? - Your name? 213 00:16:43,043 --> 00:16:44,711 Mahoney, sir. 214 00:16:44,878 --> 00:16:46,129 Back in line, Mahoney. 215 00:16:46,296 --> 00:16:49,549 Sir, can I have a second with you? Um, listen. Uh... 216 00:16:49,717 --> 00:16:51,801 I don't really belong here. I'm not right for this. 217 00:16:51,969 --> 00:16:56,556 Get back in line. 218 00:16:57,683 --> 00:16:59,434 Now! 219 00:16:59,601 --> 00:17:00,768 [BARKING] 220 00:17:00,936 --> 00:17:04,105 Mom, it's all right. Don't worry. Come here, Princess. 221 00:17:04,273 --> 00:17:06,065 [JONES MIMICKING SQUISHING SOUND] 222 00:17:12,281 --> 00:17:14,657 [SQUISHING] 223 00:17:26,837 --> 00:17:28,463 [SQUISHING] 224 00:17:31,341 --> 00:17:32,675 [SQUISHING] 225 00:17:34,803 --> 00:17:38,973 My name is Commandant Lassard. Welcome to the new police force. 226 00:17:39,725 --> 00:17:42,268 Your training time here will last... 227 00:17:43,479 --> 00:17:44,979 [MOUTHS] Fourteen. 228 00:17:45,147 --> 00:17:47,106 Fourteen weeks. 229 00:17:47,274 --> 00:17:51,569 You will be schooled in firearms, police procedures, local laws... 230 00:17:51,737 --> 00:17:53,613 and many, many other things. 231 00:17:53,781 --> 00:17:57,158 After those 12 weeks, some of you will be police officers... 232 00:17:57,326 --> 00:17:58,910 and some of you will not. 233 00:17:59,078 --> 00:18:00,328 Some of you will be... 234 00:18:00,496 --> 00:18:01,996 [DOG BARKING] 235 00:18:02,164 --> 00:18:03,706 Here at the Academy... 236 00:18:05,000 --> 00:18:06,793 Here at the Academy... 237 00:18:06,960 --> 00:18:08,753 you will learn... 238 00:18:08,921 --> 00:18:10,546 You will learn... 239 00:18:11,590 --> 00:18:13,091 Princess. Princess. Come here. 240 00:18:13,258 --> 00:18:15,551 Princess? Looks more like a prince to me. 241 00:18:17,513 --> 00:18:20,306 - Give me that dog. - Uh... Ahem. But he's mine, sir. 242 00:18:20,474 --> 00:18:21,682 He's a queer. 243 00:18:21,850 --> 00:18:26,437 Cadets, proceed to the supply room and draw your uniforms. 244 00:18:26,605 --> 00:18:30,733 Fall out. Let's go. Move it. Move it, move it, move it. 245 00:18:35,864 --> 00:18:38,658 OFFICER: Next. - What about guns? When do we get guns? 246 00:18:38,826 --> 00:18:40,326 Next. 247 00:18:41,286 --> 00:18:44,372 - I'm a size 9, sometimes a size 10. - Next. 248 00:18:52,798 --> 00:18:56,425 Hey! You three dirt bags report to the Academy barber... 249 00:18:56,593 --> 00:18:58,094 before you do anything else. 250 00:18:58,262 --> 00:18:59,679 Where's that? 251 00:18:59,847 --> 00:19:02,265 Find it, rat face. 252 00:19:02,432 --> 00:19:03,808 Rat face? 253 00:19:03,976 --> 00:19:06,894 - He probably meant the other guy. - Oh. Oh, okay. 254 00:19:07,062 --> 00:19:09,147 - What's that? - That's where the commandant... 255 00:19:09,314 --> 00:19:11,399 - and his wife live. - Nice. 256 00:19:11,567 --> 00:19:13,985 Oh. Excuse me. Do you know where we get our clothes? 257 00:19:14,153 --> 00:19:17,238 Yeah. You gotta go right over there. 258 00:19:17,406 --> 00:19:18,906 - Here? Okay, thanks. - Mm-hm. 259 00:19:19,074 --> 00:19:22,118 - Go in and tell them Mahoney sent you. - Got it. 260 00:19:22,578 --> 00:19:25,997 - Be out of here by 3:00. - Move it, dirt bag. I'm first. 261 00:19:26,165 --> 00:19:28,249 And I'm next. 262 00:19:29,126 --> 00:19:32,795 For important guys like you, I'll wait. 263 00:19:36,216 --> 00:19:39,093 Okay, let's go. Take it all off. 264 00:19:39,261 --> 00:19:40,469 You got it. 265 00:19:40,637 --> 00:19:42,513 [HAIR CLIPPER BUZZING] 266 00:19:57,070 --> 00:19:58,154 BARBARA: Hello? 267 00:19:58,322 --> 00:20:00,198 [WATER RUNNING NEARBY] 268 00:20:14,213 --> 00:20:15,713 [SCREAMS] 269 00:20:26,975 --> 00:20:32,313 - Ah. Just a little off the side, please. BARBER: You bet. 270 00:20:32,481 --> 00:20:36,817 - You can do that? - Sure. This ain't the Army, you know. 271 00:20:40,989 --> 00:20:45,826 Let's go, let's go! We've got to find you little babies a place to sleep. 272 00:20:45,994 --> 00:20:48,704 Better listen up, you fart-blossoms. 273 00:20:48,872 --> 00:20:52,708 - You sure you said Mahoney? - Yeah, I even spelled it to her. 274 00:20:52,876 --> 00:20:54,585 - Copeland and Blankes, in here. - Sir. 275 00:20:54,753 --> 00:20:57,672 This man is my personal physician. I can't live without him, sir. 276 00:20:57,839 --> 00:21:00,591 Right down here, I want Fackler and Martin. 277 00:21:00,759 --> 00:21:02,343 I've known him since childhood... 278 00:21:02,511 --> 00:21:07,306 - Right here, Mahoney and Tackleberry. - Yes, sir! Thank you, sir! 279 00:21:09,476 --> 00:21:11,435 Thank you. I've always wanted to live with a nut. 280 00:21:11,603 --> 00:21:13,854 My pleasure. 281 00:21:14,314 --> 00:21:16,857 - Mahoney, is it? - Yes, sir. I'd like to say one more... 282 00:21:17,025 --> 00:21:21,028 The rest of you wimps come with me. Move it, move it, move it. 283 00:21:21,196 --> 00:21:22,488 Wimps? 284 00:21:27,077 --> 00:21:29,412 - You're married, huh? - Yeah. 285 00:21:30,122 --> 00:21:31,872 That's beautiful, man. 286 00:21:32,040 --> 00:21:34,208 To me, marriage is a sacred institution. 287 00:21:35,252 --> 00:21:36,711 So tell me. 288 00:21:36,878 --> 00:21:39,588 You and the wife do it doggie-style or what? 289 00:21:56,481 --> 00:21:58,774 Room ready for inspection, sir. 290 00:22:00,610 --> 00:22:01,986 Good haircuts, men. 291 00:22:02,154 --> 00:22:04,030 - Thank you, sir. - Thank you, sir. 292 00:22:04,740 --> 00:22:06,407 Damn good haircuts. 293 00:22:06,575 --> 00:22:08,326 - Thank you, sir. - Thank you, sir. 294 00:22:14,750 --> 00:22:16,250 Men... 295 00:22:16,418 --> 00:22:18,627 I've got a little problem. 296 00:22:19,129 --> 00:22:22,715 It seems I've got a squad full of scum buckets. 297 00:22:22,883 --> 00:22:25,051 A whole big bunch of losers. 298 00:22:25,719 --> 00:22:29,138 And I was kind of hoping that you two fine, young cadets... 299 00:22:29,973 --> 00:22:32,933 might help me to just get rid of a few of them. 300 00:22:33,477 --> 00:22:37,396 What do you say? Will you help me out? 301 00:22:38,690 --> 00:22:41,442 BOTH: Yes, sir. - Good. 302 00:22:43,570 --> 00:22:47,656 - Good. - I'm Copeland, sir. Chad Copeland. 303 00:22:48,533 --> 00:22:50,159 Good for you. 304 00:22:53,246 --> 00:22:56,332 Hi, I'm Douglas Fackler. I always wanted to be a cop. 305 00:23:02,589 --> 00:23:03,964 [MIMICS RADIO TUNING] 306 00:23:12,724 --> 00:23:15,017 MAN [OVER PA]: Lieutenant Hoffman, Lieutenant Hoffman... 307 00:23:15,185 --> 00:23:17,269 report immediately to the infirmary. 308 00:23:17,813 --> 00:23:19,814 Hey, Thompson. Well? 309 00:23:19,981 --> 00:23:22,650 - How do I look? - That wasn't very funny this morning. 310 00:23:22,818 --> 00:23:25,319 Wasn't funny. I'd give anything to see your thighs. 311 00:23:25,487 --> 00:23:27,571 Don't suppose you'd describe them for me. 312 00:23:27,739 --> 00:23:32,284 Well, they're tan, of course. Very supple, well-rounded... 313 00:23:32,452 --> 00:23:35,329 and luxuriant to the touch. 314 00:23:35,497 --> 00:23:36,580 Mm. 315 00:23:36,748 --> 00:23:39,583 Absolute silence! 316 00:23:44,798 --> 00:23:49,176 My name is Lt. Harris... 317 00:23:49,344 --> 00:23:51,720 in case you missed it. 318 00:23:55,642 --> 00:23:59,061 This is Sgt. Callahan... 319 00:23:59,229 --> 00:24:01,397 in case you missed it. 320 00:24:01,565 --> 00:24:05,693 We are the meanest instructors here. 321 00:24:05,861 --> 00:24:11,782 We've got you because you are the worst people here. 322 00:24:13,785 --> 00:24:16,579 You people are D-Squad. 323 00:24:16,746 --> 00:24:19,290 D for dirt bags. 324 00:24:19,458 --> 00:24:24,378 When I say, "Hey, dirt bags," that means you. 325 00:24:24,546 --> 00:24:29,049 You people are going to hate my guts for the rest of your lives. 326 00:24:29,217 --> 00:24:34,305 I am going to make you sorry that you ever came here. 327 00:24:34,681 --> 00:24:38,476 Now, it is traditional here at the Academy for each squad... 328 00:24:38,643 --> 00:24:41,020 to have two student squad-leaders. 329 00:24:41,188 --> 00:24:46,025 I have chosen Cadets Blankes and Dopeland. Step out, men. 330 00:24:46,735 --> 00:24:50,237 If these two cadets give you an order... 331 00:24:50,822 --> 00:24:54,074 obey it. 332 00:24:55,785 --> 00:24:59,246 Now, I thought it would be nice... 333 00:24:59,414 --> 00:25:03,292 if we were to close out our first afternoon together... 334 00:25:03,460 --> 00:25:07,671 with a nice little stroll around the campus. 335 00:25:12,844 --> 00:25:16,347 Move out, maggots! 336 00:25:22,854 --> 00:25:26,941 - Holy, shit. - This is definitely not Ecuador. 337 00:25:30,820 --> 00:25:32,947 Get up, Barbara. Get up. Get up. 338 00:25:33,114 --> 00:25:34,615 Move it, move it, move it. 339 00:25:34,783 --> 00:25:38,244 I could show a movie on your butt, fatso. 340 00:25:38,411 --> 00:25:40,913 CALLAHAN: Nineteen. Twenty! 341 00:25:41,081 --> 00:25:42,706 [ALL GRUNTING AND PANTING] 342 00:25:42,874 --> 00:25:46,919 More! I want more! 343 00:25:47,087 --> 00:25:49,547 Fifteen. 344 00:25:49,714 --> 00:25:51,757 Sixteen. 345 00:25:51,925 --> 00:25:54,134 Seventeen. 346 00:25:54,302 --> 00:25:59,098 Eighteen. Let's go. Let's go. 347 00:25:59,266 --> 00:26:03,477 Nine. Ten. 348 00:26:06,356 --> 00:26:09,525 MAN [OVER PA]: Attention. Lights out in 10 minutes. 349 00:26:09,693 --> 00:26:12,653 Lights out in 10 minutes. 350 00:26:12,821 --> 00:26:14,822 [CHUCKLES] 351 00:26:17,158 --> 00:26:19,618 [HUMMING] 352 00:26:19,786 --> 00:26:21,704 [SNORING] 353 00:26:23,248 --> 00:26:25,332 [HARRIS CHUCKLING] 354 00:26:27,669 --> 00:26:29,670 [JONES MIMICKING VIDEO GAME SOUND EFFECTS] 355 00:26:46,605 --> 00:26:49,064 [IN COMPUTERIZED VOICE] Game over. 356 00:26:50,692 --> 00:26:52,943 [JONES RESUMES MIMICKING VIDEO GAME SOUND EFFECTS] 357 00:26:58,700 --> 00:27:00,659 [IN COMPUTERIZED VOICE] Asshole. 358 00:27:00,910 --> 00:27:04,663 Police work... 359 00:27:04,831 --> 00:27:07,875 is what... 360 00:27:08,043 --> 00:27:10,210 you are... 361 00:27:10,378 --> 00:27:14,381 here for. 362 00:27:15,175 --> 00:27:18,177 Arrest... 363 00:27:18,345 --> 00:27:22,848 procedures... 364 00:27:23,016 --> 00:27:27,561 traffic violations... 365 00:27:27,729 --> 00:27:30,022 high-speed... 366 00:27:30,190 --> 00:27:32,358 driving... 367 00:27:32,525 --> 00:27:34,610 self-defense. 368 00:27:34,778 --> 00:27:40,532 And you will have many examinations... 369 00:27:40,700 --> 00:27:44,244 which you must pass. 370 00:27:44,913 --> 00:27:46,497 Plus... 371 00:27:46,998 --> 00:27:51,377 you will endure an extremely rigorous physical training program. 372 00:27:51,544 --> 00:27:54,588 Do you know what that means, Hooks? 373 00:27:55,882 --> 00:27:58,217 I'm not sure, sir. 374 00:27:58,385 --> 00:28:00,010 What? 375 00:28:00,178 --> 00:28:02,346 [STUTTERING SOFTLY] 376 00:28:02,514 --> 00:28:04,807 Voice commands. 377 00:28:04,974 --> 00:28:08,936 We will learn to use our voices with authority. 378 00:28:09,104 --> 00:28:11,105 Won't we, Hooks? 379 00:28:14,442 --> 00:28:19,780 Now, have any of you had any military training? 380 00:28:22,784 --> 00:28:23,784 Mm-hm? 381 00:28:23,952 --> 00:28:28,288 I served with the U.S. Army Airborne 209th Special Forces Unit. 382 00:28:28,665 --> 00:28:30,082 Anybody else? 383 00:28:30,250 --> 00:28:31,542 [MOUTHS] What? 384 00:28:32,252 --> 00:28:35,838 You have had prior military training, Mahoney? 385 00:28:36,005 --> 00:28:39,174 - Well, yes, but not in this life, sir. - What? 386 00:28:39,342 --> 00:28:42,386 In a previous life, I served with Her Majesty's Forces in India. 387 00:28:42,554 --> 00:28:46,223 - Interesting sideline... - If you're trying to get thrown out... 388 00:28:46,391 --> 00:28:48,559 I'm afraid that's quite impossible. 389 00:28:48,727 --> 00:28:51,103 Impossible? What the hell's going on here? 390 00:28:51,271 --> 00:28:53,272 I'll have to see the commandant about this. 391 00:28:53,440 --> 00:28:59,611 You will also learn the Municipal Code. And you will learn them by heart. 392 00:29:00,196 --> 00:29:01,613 JONES: Cadet Mahoney. Cadet Mahoney. 393 00:29:01,781 --> 00:29:05,534 Report immediately to the commandant's office. Cadet Mahoney. 394 00:29:05,702 --> 00:29:11,665 Okay, Mahoney, get going. On the double. Move it. Move it. Move it. 395 00:29:13,960 --> 00:29:15,002 Now... 396 00:29:15,170 --> 00:29:16,970 JONES: Lieutenant Harris, Lieutenant Harris... 397 00:29:17,130 --> 00:29:20,048 report immediately to the firing range. Lieutenant Harris. 398 00:29:20,216 --> 00:29:21,508 [MIMICS BEEPING] 399 00:29:21,968 --> 00:29:23,677 Excuse me. 400 00:29:24,137 --> 00:29:25,471 Callahan, take over. 401 00:29:25,638 --> 00:29:27,347 [PHONE RINGING] 402 00:29:28,808 --> 00:29:30,309 Howdy. 403 00:29:30,643 --> 00:29:32,978 - No one's allowed in here. - Listen. 404 00:29:33,146 --> 00:29:35,522 - I got a problem, chief. - It's commandant. 405 00:29:35,690 --> 00:29:38,525 Commandant, I'm sorry. Is that your fish? 406 00:29:38,693 --> 00:29:40,819 - No, it belongs to a friend. - Very pretty. 407 00:29:40,987 --> 00:29:43,614 - What do you want? - I want out of here. Right now. 408 00:29:43,782 --> 00:29:46,909 - Out of this office? - No, out of the Academy. 409 00:29:47,076 --> 00:29:49,995 - That's no problem. You can just quit. - I can't quit. 410 00:29:50,163 --> 00:29:52,873 Of course you can. Many, many wonderful people... 411 00:29:53,041 --> 00:29:55,083 - have quit many, many... - Commandant? 412 00:29:55,668 --> 00:29:57,169 Do you know Capt. Reed? 413 00:29:57,337 --> 00:30:01,924 Oh, yes. Capt. Reed. You're Mahoney. 414 00:30:03,718 --> 00:30:07,262 Mahoney. Mahoney. Mahoney. 415 00:30:08,473 --> 00:30:11,266 - You're a special case. You can't quit. - I know that. 416 00:30:11,434 --> 00:30:14,561 - On the other hand, I can't throw you out. - Why not? 417 00:30:14,729 --> 00:30:18,732 I promised Capt. Reed. I promised I'd keep you here the full 24 weeks. 418 00:30:19,526 --> 00:30:23,028 You what? You what? You told...? 419 00:30:23,196 --> 00:30:25,781 He told me that I could... 420 00:30:27,909 --> 00:30:31,578 - I'm trapped here? - Well, yes. We all are. 421 00:30:33,289 --> 00:30:36,208 HARRIS: Pick it up, pick it up. Keep moving up that hill. 422 00:30:38,503 --> 00:30:39,920 SERGEANT: Put some muscle in it. 423 00:30:40,088 --> 00:30:42,923 HARRIS: Get those knees up. Get those knees up, come on! 424 00:30:47,470 --> 00:30:49,638 [YELLING] 425 00:30:54,602 --> 00:30:55,978 SERGEANT: Hustle, hustle, hustle! 426 00:30:56,145 --> 00:30:57,980 This is definitely not for me. 427 00:31:03,778 --> 00:31:04,862 SERGEANT: Keep going! 428 00:31:17,709 --> 00:31:22,796 Come on, Hooks, get over the wall. Move it, move it, move it. 429 00:31:23,590 --> 00:31:26,675 Come on, Hooks, get up. 430 00:31:26,843 --> 00:31:30,846 Skip it. Go around. You'll never make it. Why don't you quit now? 431 00:31:31,014 --> 00:31:33,932 Quit, quit, quit. You'll never make it. 432 00:31:34,100 --> 00:31:39,146 Sir, I'm terribly sorry, but I seem to have ripped my pants. 433 00:31:44,319 --> 00:31:46,361 Don't try me, punk. 434 00:31:47,614 --> 00:31:49,781 Now, wise guy... 435 00:31:49,949 --> 00:31:52,034 you run, don't trot... 436 00:31:52,201 --> 00:31:56,538 to the supply room, and you get a new pair. 437 00:31:57,206 --> 00:31:59,625 Yes, sir. I'll be back later in the day. 438 00:31:59,792 --> 00:32:03,170 Be back in five minutes! 439 00:32:03,338 --> 00:32:06,173 Yes, sir. Shit, I'm deaf. 440 00:32:17,310 --> 00:32:19,353 MAHONEY: Hey, you got any brown shoe-polish? 441 00:32:19,520 --> 00:32:21,104 I've got cordovan. Who's it for? 442 00:32:21,272 --> 00:32:23,190 Lieutenant Harris. 443 00:32:23,983 --> 00:32:26,276 [SERGEANT CHANTING] 444 00:32:41,000 --> 00:32:43,543 Sir! Look, sir, new pants. 445 00:32:43,711 --> 00:32:45,671 What are you doing...? Give me that. 446 00:32:45,838 --> 00:32:49,925 All right, you scumbags, you have 30 minutes to shower and get to class. 447 00:32:50,093 --> 00:32:52,678 Let's go. Move it. Move it. Move it. 448 00:32:52,845 --> 00:32:55,013 Pick it up. Pick it up. 449 00:32:55,181 --> 00:32:58,058 Pick it up, assholes. 450 00:33:05,858 --> 00:33:08,610 So far, nobody's quit. 451 00:33:08,778 --> 00:33:09,861 But they will. 452 00:33:10,571 --> 00:33:12,114 [LAUGHING] 453 00:33:18,621 --> 00:33:20,747 [CHUCKLES] 454 00:33:28,881 --> 00:33:31,508 [BUGLER PLAYING "TAPS"] 455 00:33:33,761 --> 00:33:36,138 Well, well, well. 456 00:33:37,015 --> 00:33:40,100 I told you not to try me, boy. 457 00:33:41,269 --> 00:33:42,769 Stand up. 458 00:33:44,856 --> 00:33:47,649 Now, I want you two squad leaders... 459 00:33:47,817 --> 00:33:50,944 to take Mr. Mahoney here and run him until he throws up. 460 00:33:51,112 --> 00:33:52,154 - Yes, sir. - Yes, sir. 461 00:33:52,321 --> 00:33:55,532 And then, just after he throws up... 462 00:33:55,700 --> 00:33:57,034 run him some more. 463 00:33:57,201 --> 00:33:58,910 - Yes, sir. - Yes, sir. 464 00:34:01,497 --> 00:34:04,374 You are going to learn, Mahoney... 465 00:34:04,792 --> 00:34:06,793 that nobody... 466 00:34:07,920 --> 00:34:10,130 nobody... 467 00:34:10,298 --> 00:34:12,466 screws... 468 00:34:13,051 --> 00:34:14,801 with me. 469 00:34:15,511 --> 00:34:18,013 - Pick it up, pick it up! Come on! - Hey, this is great. 470 00:34:18,181 --> 00:34:19,973 - Two assholes, no waiting. - Move it! 471 00:34:20,141 --> 00:34:23,560 Chad, would you please just let me yell at him without interrupting? 472 00:34:23,728 --> 00:34:27,105 - Sure. - Come on, Mahoney! Move it, move it! 473 00:35:02,975 --> 00:35:05,352 [GUNFIRE] 474 00:35:16,823 --> 00:35:18,365 Bang! 475 00:35:28,501 --> 00:35:31,878 Son, where did you get this gun? 476 00:35:32,130 --> 00:35:35,006 - My mom gave it to me. - Ah. 477 00:35:35,174 --> 00:35:37,968 Can I borrow it for a little while? 478 00:35:38,136 --> 00:35:40,011 Sure. 479 00:35:41,556 --> 00:35:47,060 CALLAHAN: Left, left right left. Left, left, left right left. 480 00:35:47,812 --> 00:35:53,900 You will learn to defend yourselves without stick or firearm. 481 00:35:55,027 --> 00:35:56,570 I need a volunteer. 482 00:35:56,737 --> 00:35:59,823 - Barbara, get out here. - I just ate. 483 00:35:59,991 --> 00:36:04,119 Right where I'm standing. Right here. Right now. 484 00:36:06,706 --> 00:36:09,541 All right, come at me with an imaginary knife. 485 00:36:09,709 --> 00:36:10,917 Do I have to? 486 00:36:11,085 --> 00:36:14,588 Yes, you do. I'm not joking. 487 00:36:14,755 --> 00:36:17,507 Come on. Come on. 488 00:36:17,675 --> 00:36:20,468 - Now! - Aah! 489 00:36:20,636 --> 00:36:22,888 Ouch! Ouch! 490 00:36:24,432 --> 00:36:25,473 [BARBARA GRUNTS] 491 00:36:26,809 --> 00:36:30,478 Okay. That's how it's done. Who's next? 492 00:36:30,646 --> 00:36:32,772 - Pick me! - I'd love it. I'd love to go. 493 00:36:32,940 --> 00:36:35,192 I'd love to go. We'll both go. 494 00:36:35,443 --> 00:36:37,611 You have 20 minutes to complete the test. 495 00:36:37,778 --> 00:36:40,989 Try to answer as many questions as possible. 496 00:36:41,157 --> 00:36:43,533 All right, start. 497 00:36:54,462 --> 00:36:58,506 ANNOUNCER [ON TV]: All right, here we go. The count's at two. Here's the pitch. 498 00:36:58,966 --> 00:37:00,383 Swung on and missed! 499 00:37:00,551 --> 00:37:01,968 [CROWD CHEERING] 500 00:37:02,136 --> 00:37:03,845 Struck out. 501 00:37:15,983 --> 00:37:17,651 [ROCK MUSIC PLAYING ON RADIO] 502 00:37:17,818 --> 00:37:21,821 Well, it was Saturday night And I was feeling all right 503 00:37:21,989 --> 00:37:23,823 Looking for my buttercup 504 00:37:24,951 --> 00:37:28,745 They were dancing next door On the thirteenth floor 505 00:37:28,913 --> 00:37:31,373 [WOMEN CHATTERING AND LAUGHING] 506 00:38:01,279 --> 00:38:03,488 [WOMEN SCREAMING] 507 00:38:06,325 --> 00:38:07,742 You know, Mahoney... 508 00:38:07,910 --> 00:38:12,372 I'd like to spend the next month breaking you into little pieces. 509 00:38:13,332 --> 00:38:14,958 But I won't... 510 00:38:15,167 --> 00:38:17,210 because you're bad. 511 00:38:17,378 --> 00:38:19,879 You're bad for morale, Mahoney. 512 00:38:20,631 --> 00:38:23,633 You look like the sweet little boy from next door. 513 00:38:23,801 --> 00:38:26,011 Ha. But you don't fool me. Oh, no. 514 00:38:26,178 --> 00:38:29,556 No, you're the devil, and you're rotten to the core. 515 00:38:29,724 --> 00:38:31,391 And you're ruining my chances... 516 00:38:31,559 --> 00:38:34,477 of training some men who might make pretty good cops. 517 00:38:34,645 --> 00:38:36,229 I agree. I've been saying that. 518 00:38:36,397 --> 00:38:39,482 - You make me sick. - Thank you, sir. I make everybody sick. 519 00:38:39,650 --> 00:38:43,403 We're going to pick up this telephone and call your buddy Capt. Reed. 520 00:38:43,571 --> 00:38:48,074 And you. You are going to help me talk him out of this terrible mistake. 521 00:38:48,743 --> 00:38:50,076 Terrific. I'll do my part. 522 00:38:50,244 --> 00:38:52,370 You're damn right you will. 523 00:38:54,874 --> 00:38:56,249 Ha. 524 00:38:59,754 --> 00:39:03,882 HARRIS: This is the Academy. I'd like to speak to a Capt. Reed. 525 00:39:04,800 --> 00:39:06,926 Reed! 526 00:39:10,556 --> 00:39:13,892 Captain Reed? Uh, yes, sir. How are you, sir? 527 00:39:14,060 --> 00:39:17,937 This is Lt. Harris, Lt. Thaddeus Harris out at the Police Academy. 528 00:39:18,105 --> 00:39:20,982 I'm so sorry to disturb you, sir... 529 00:39:21,150 --> 00:39:25,111 but your friend Cadet Mahoney would like to speak with you. 530 00:39:25,279 --> 00:39:28,198 Just one moment, please. Mahoney. 531 00:39:28,366 --> 00:39:31,242 - Mahoney! - Oh, yeah. 532 00:39:31,952 --> 00:39:34,454 Hi, Captain Reed? Can I get out of here? 533 00:39:34,622 --> 00:39:36,331 No? Okay. 534 00:39:36,499 --> 00:39:38,291 I tried. 535 00:39:40,044 --> 00:39:43,463 Captain Reed, um, thank you so much. 536 00:39:43,631 --> 00:39:45,382 Yes. Goodbye. Yes. 537 00:39:47,968 --> 00:39:50,095 I don't know what you're trying to do. 538 00:39:50,262 --> 00:39:52,263 I don't know why you're here. 539 00:39:52,431 --> 00:39:55,225 But you'll never be a cop as long as I live. 540 00:39:55,393 --> 00:39:57,273 - Don't want to be. - Get your butt off my desk. 541 00:39:57,353 --> 00:39:59,270 And get out of here! 542 00:40:01,190 --> 00:40:02,816 Mahoney! 543 00:40:03,859 --> 00:40:05,693 I've already told you once. 544 00:40:05,861 --> 00:40:08,696 Nobody screws with me. 545 00:40:09,323 --> 00:40:12,158 Well, maybe you'll meet the right girl and all that'll change. 546 00:40:12,326 --> 00:40:14,786 Get out of here now! 547 00:40:17,248 --> 00:40:18,289 [THUNDER CRASHES] 548 00:40:18,457 --> 00:40:21,209 Come on, Mahoney. Harris said you had to do a hundred. 549 00:40:22,753 --> 00:40:24,170 [GRUNTS] 550 00:40:25,339 --> 00:40:26,631 Hey, Mahoney. 551 00:40:26,799 --> 00:40:29,843 Here's a pair of my old sweat socks. I wore them all day. 552 00:40:30,010 --> 00:40:32,178 That should help you to get up. 553 00:40:39,603 --> 00:40:41,020 [GRUNTS] 554 00:40:41,188 --> 00:40:42,856 You did it. 555 00:40:43,899 --> 00:40:46,109 You son of a bitch. 556 00:40:46,944 --> 00:40:49,237 [BREATHING RAPIDLY AND GRUNTING] 557 00:40:52,658 --> 00:40:54,742 [MIMICKING ELECTRIC RAZOR] 558 00:41:07,131 --> 00:41:09,966 This is a hell of a way to spend my evenings. 559 00:41:12,761 --> 00:41:14,679 I can't feel my arms anymore. 560 00:41:19,101 --> 00:41:21,102 Hey, Barbara, come here. 561 00:41:21,520 --> 00:41:22,770 - Me? - Yeah, come here. 562 00:41:22,938 --> 00:41:25,315 - What? - Come on, right here. 563 00:41:27,401 --> 00:41:29,486 - I want you to give me your best shot. - What? 564 00:41:29,653 --> 00:41:31,112 I want you to hit me. Best shot. 565 00:41:31,280 --> 00:41:32,614 - Hit you? - Yeah, come on. 566 00:41:32,781 --> 00:41:35,283 - Ha, ha. No, really, I... - Hit me. 567 00:41:35,451 --> 00:41:37,577 - Really, when I... - Do it now. Come on. 568 00:41:37,745 --> 00:41:40,663 - I can't. Because when I... - Do it. Give me your... 569 00:41:41,165 --> 00:41:43,541 How was that? Was that okay? 570 00:41:44,418 --> 00:41:45,919 Yeah. 571 00:41:46,086 --> 00:41:48,171 Yeah, that's good. 572 00:41:48,547 --> 00:41:51,591 [JONES MIMICS ELECTRIC RAZOR THEN SCREAMS] 573 00:41:53,802 --> 00:41:58,139 This weekend is your first leave from the Academy. 574 00:41:58,307 --> 00:42:03,353 When you go, wherever it is you filth bags go... 575 00:42:03,521 --> 00:42:07,607 do take note of how nice things are on the outside. 576 00:42:07,775 --> 00:42:12,153 Do give serious consideration to not coming back. 577 00:42:12,321 --> 00:42:14,447 Four of you have already quit. 578 00:42:14,615 --> 00:42:17,575 And that's just the beginning. 579 00:42:18,285 --> 00:42:20,578 Ten-hut! 580 00:42:21,121 --> 00:42:22,163 Dismissed. 581 00:42:22,331 --> 00:42:25,625 CALLAHAN: Heard him, dismissed! Let's go. 582 00:42:25,793 --> 00:42:29,587 They'll get together for a party. They always do. 583 00:42:29,755 --> 00:42:31,631 You go with them. 584 00:42:32,132 --> 00:42:36,052 Whenever they get out of line, give me a ring. 585 00:42:42,017 --> 00:42:44,227 Hi, Leslie. 586 00:42:46,105 --> 00:42:47,647 Studying hard? 587 00:42:48,148 --> 00:42:49,190 Yup. 588 00:42:49,483 --> 00:42:51,901 Where's the party going to be this weekend? 589 00:42:52,069 --> 00:42:53,486 Party? 590 00:42:53,654 --> 00:42:55,780 Party? I don't know anything about a party. 591 00:42:55,948 --> 00:42:58,491 I'm going home for the weekend and visit my mom and dad. 592 00:42:58,659 --> 00:43:01,953 Now, if you don't mind, I do have to study. 593 00:43:02,121 --> 00:43:05,873 You know, Chad? I don't think we've got his full attention. 594 00:43:06,041 --> 00:43:09,544 So why don't you take his books and throw them out the window? 595 00:43:09,712 --> 00:43:12,505 My pleasure, Kyle. 596 00:43:13,007 --> 00:43:15,174 [CHUCKLES] 597 00:43:22,683 --> 00:43:25,059 Find out where the party is. 598 00:43:25,227 --> 00:43:28,062 - How? - Ask Mahoney. 599 00:43:28,230 --> 00:43:30,440 - Mahoney. - Mahoney. 600 00:43:30,608 --> 00:43:34,152 Thousand eleven, 1012, 1013... 601 00:43:35,738 --> 00:43:38,031 Mahoney. 602 00:43:38,198 --> 00:43:40,533 Could I speak to you outside for just a second? 603 00:43:40,701 --> 00:43:42,201 Yeah. 604 00:43:45,164 --> 00:43:47,081 - What's up? - Um... 605 00:43:47,249 --> 00:43:49,208 Uh, Mahoney. Uh... 606 00:43:50,794 --> 00:43:52,295 Is there a party this weekend? 607 00:43:52,671 --> 00:43:54,922 Yeah, of course there is. Do you want to come? 608 00:43:55,090 --> 00:43:57,091 No. No, I can't. Uh... 609 00:43:58,052 --> 00:44:00,762 I just need to know where it is. Sorry to be asking. 610 00:44:01,555 --> 00:44:02,847 Then why are you asking? 611 00:44:03,557 --> 00:44:06,059 Some people want to know. 612 00:44:06,226 --> 00:44:09,729 Okay, yeah. It's no big secret. It's at the, uh, Blue Oyster bar. 613 00:44:09,897 --> 00:44:12,273 It's on Howell. 614 00:44:12,900 --> 00:44:15,985 [UPBEAT POP MUSIC PLAYING INSIDE] 615 00:44:32,336 --> 00:44:34,379 Hey, big boy Why don't you come up 616 00:44:34,546 --> 00:44:36,047 And see me sometime? 617 00:44:39,551 --> 00:44:41,511 Hey, big boy 618 00:44:42,096 --> 00:44:44,889 [PLAYING UPBEAT ROCK MUSIC] 619 00:44:59,530 --> 00:45:02,740 So, what about you, Hightower? What are you doing at the Academy? 620 00:45:02,908 --> 00:45:05,076 I got bored with my chosen profession. 621 00:45:05,244 --> 00:45:07,870 - What was that? - I was a florist. 622 00:45:08,038 --> 00:45:09,080 A florist? 623 00:45:09,248 --> 00:45:11,958 You know, flowers and shit. 624 00:45:12,793 --> 00:45:14,627 Oh, yeah. 625 00:45:15,963 --> 00:45:18,339 [TANGO MUSIC PLAYING ON SPEAKERS] 626 00:45:40,571 --> 00:45:42,488 [UPBEAT POP MUSIC PLAYING] 627 00:45:42,656 --> 00:45:44,949 [CHATTERING AND LAUGHING] 628 00:46:06,930 --> 00:46:09,515 - Hi. - Hi. 629 00:46:11,810 --> 00:46:15,605 - I didn't think you'd show up. - I wouldn't miss it for the world. 630 00:46:27,367 --> 00:46:30,286 - Do you want to go for a walk? - Hmm? 631 00:46:30,454 --> 00:46:31,871 - Walk. - Oh, yeah. 632 00:46:32,039 --> 00:46:34,040 Are you kidding? Of course. 633 00:46:54,019 --> 00:46:56,187 - Can you tell me something? - Yeah? 634 00:46:56,396 --> 00:46:58,648 Why do you want to be a cop? 635 00:47:02,945 --> 00:47:05,738 I like to dress like a man. 636 00:47:07,366 --> 00:47:08,991 Me too. 637 00:47:09,243 --> 00:47:12,537 [THE SHIRELLES' "WILL YOU STILL LOVE ME TOMORROW" PLAYING ON JUKE BOX] 638 00:47:12,704 --> 00:47:17,834 Tonight you're mine completely 639 00:47:19,670 --> 00:47:25,424 You give your love so sweetly 640 00:47:25,843 --> 00:47:32,807 Tonight the light of love is in your eyes 641 00:47:33,767 --> 00:47:39,605 But will you love me tomorrow? 642 00:47:40,858 --> 00:47:46,404 Is this a lasting treasure 643 00:47:47,865 --> 00:47:53,828 Or just a moment's pleasure? 644 00:48:04,756 --> 00:48:09,552 HARRIS: Okay, let's go. Move it. Move it. Let's go. 645 00:48:15,309 --> 00:48:16,601 CALLAHAN: Two lines, right here. 646 00:48:16,768 --> 00:48:19,520 The first one on the step, the second one off. 647 00:48:22,357 --> 00:48:25,818 I said two lines, dummy! Now step it up, step it up, let's go. 648 00:48:25,986 --> 00:48:27,236 Hey. 649 00:48:28,322 --> 00:48:30,656 Why didn't you call me this weekend? 650 00:48:33,327 --> 00:48:36,370 Well, uh, nothing really happened, sir. 651 00:48:36,538 --> 00:48:39,206 There was a party, wasn't there? 652 00:48:40,250 --> 00:48:41,751 Yes, sir. 653 00:48:42,336 --> 00:48:43,878 Well, what went on? 654 00:48:46,173 --> 00:48:48,007 Dancing, sir. 655 00:48:48,467 --> 00:48:49,634 Mostly dancing. 656 00:48:55,849 --> 00:48:57,099 Dancing? 657 00:49:01,772 --> 00:49:04,690 HARRIS: Hightower, you're first. Let's go. 658 00:49:14,993 --> 00:49:16,661 Come with me. 659 00:49:36,306 --> 00:49:38,015 [CADETS SHRIEK] 660 00:49:40,394 --> 00:49:41,894 BARBARA: Uh... 661 00:49:43,397 --> 00:49:45,231 Ready now, sir. 662 00:49:49,236 --> 00:49:51,696 Uh, thank you. 663 00:49:52,698 --> 00:49:54,240 I got him. 664 00:50:01,039 --> 00:50:03,416 Tackleberry. You're next. 665 00:50:18,432 --> 00:50:19,932 Come with me. 666 00:50:26,648 --> 00:50:29,692 - Hey! - Tackleberry! 667 00:50:33,280 --> 00:50:35,197 [YELLING] 668 00:50:40,454 --> 00:50:42,246 [GUNFIRE] 669 00:51:01,767 --> 00:51:03,434 Holy shit. 670 00:51:06,188 --> 00:51:08,314 CALLAHAN: Get back here. 671 00:51:15,322 --> 00:51:17,531 - Yes, sir. CALLAHAN: Yes, ma'am. 672 00:51:20,327 --> 00:51:23,329 - Don't worry, I can explain everything. - Shut up. 673 00:51:23,497 --> 00:51:26,999 - Yes, sir. - Yes, ma'am. 674 00:51:27,167 --> 00:51:28,667 Yes, ma'am. 675 00:51:29,211 --> 00:51:32,922 You've been sneaking in here every night for weeks. 676 00:51:33,090 --> 00:51:34,965 What? No. 677 00:51:35,133 --> 00:51:39,053 What do you think I ought to do about this? 678 00:51:39,221 --> 00:51:41,889 Well, let's see. Uh... 679 00:51:43,975 --> 00:51:45,643 [CALLAHAN GRUNTING AND YELLING] 680 00:51:47,354 --> 00:51:48,979 MARTIN: My God. 681 00:51:52,067 --> 00:51:53,859 Sir. 682 00:51:55,112 --> 00:51:56,695 Ma'am. 683 00:51:56,863 --> 00:51:58,823 [ROOSTER CROWS] 684 00:52:07,457 --> 00:52:11,710 A police officer must generate respect and confidence. 685 00:52:11,878 --> 00:52:14,713 His or her voice, Hooks... 686 00:52:14,881 --> 00:52:18,592 has a great deal to do with that. Hooks, get up. Stand right over here. 687 00:52:18,760 --> 00:52:20,845 Today, Hooks. 688 00:52:22,013 --> 00:52:26,016 Now, here is the house. 689 00:52:26,184 --> 00:52:28,310 Here is the window. 690 00:52:28,478 --> 00:52:31,397 And I am a burglar. 691 00:52:32,023 --> 00:52:34,900 I am coming out of the window... 692 00:52:35,068 --> 00:52:38,404 with a stolen stereo in my hand. 693 00:52:38,572 --> 00:52:41,907 I'm coming out of the window, over the hedge... 694 00:52:42,075 --> 00:52:44,326 and you are the arresting officer. 695 00:52:44,494 --> 00:52:46,162 What do you say, Hooks? 696 00:52:46,746 --> 00:52:49,957 Don't move! This is a stickup. 697 00:52:51,751 --> 00:52:53,085 Stickup? 698 00:52:53,253 --> 00:52:56,714 [SOFTLY] I mean, police... Police officer. Stop. 699 00:52:57,507 --> 00:53:00,134 Sit down, Hooks. 700 00:53:00,594 --> 00:53:01,802 Sit, sit, sit. 701 00:53:04,306 --> 00:53:07,474 Tackleberry, you try it. Same situation. 702 00:53:07,851 --> 00:53:11,145 All right. Here is the house. Here is the window. 703 00:53:11,313 --> 00:53:15,441 I'm the burglar. I'm coming out of the house, over the hedge... 704 00:53:15,609 --> 00:53:17,818 I've got the stolen stereo in my hands. 705 00:53:17,986 --> 00:53:22,156 Drop that stereo before I blow your god-damn nuts off, asshole! 706 00:53:26,286 --> 00:53:30,206 Tackleberry, we really need to talk. 707 00:53:31,124 --> 00:53:33,667 MARTIN: Mahoney, let me ask you a question. 708 00:53:33,835 --> 00:53:35,044 MAHONEY: Hmm? 709 00:53:35,212 --> 00:53:37,838 Have you ever had a woman just... 710 00:53:38,006 --> 00:53:41,550 throw you down and screw your god-damn brains out? 711 00:53:41,718 --> 00:53:43,052 Uh, no. 712 00:53:43,220 --> 00:53:45,638 It happened to me last night. 713 00:53:45,805 --> 00:53:48,933 Really? How was it? 714 00:53:49,309 --> 00:53:51,769 I think, uh... 715 00:53:53,355 --> 00:53:55,314 I'm in love. 716 00:53:56,149 --> 00:53:57,191 Wow. 717 00:53:57,359 --> 00:53:58,400 [MARTIN CHUCKLES] 718 00:53:58,568 --> 00:54:00,486 - How many girls were there? - Just one. 719 00:54:00,654 --> 00:54:02,196 Just one? 720 00:54:03,323 --> 00:54:06,033 You made love to just one girl? 721 00:54:06,201 --> 00:54:07,701 That's disgusting. 722 00:54:07,869 --> 00:54:09,578 Yeah, I know. 723 00:54:09,746 --> 00:54:10,829 [MARTIN CHUCKLES] 724 00:54:10,997 --> 00:54:14,792 - Hey, George, can I ask you something? - Sure. 725 00:54:16,294 --> 00:54:18,796 Every now and then, uh... 726 00:54:18,964 --> 00:54:21,507 you seem to lose your Spanish accent. 727 00:54:21,675 --> 00:54:23,592 What's up? 728 00:54:23,760 --> 00:54:26,679 Yeah. Every now and then. 729 00:54:28,640 --> 00:54:30,320 [IN AMERICAN ACCENT] Can you keep a secret? 730 00:54:30,475 --> 00:54:31,850 Oh, yeah. 731 00:54:32,018 --> 00:54:34,728 I'm not really George Martin. 732 00:54:34,896 --> 00:54:39,692 I'm just plain old George Martin, fourth-generation American. Ha, ha. 733 00:54:40,068 --> 00:54:42,611 - Really? - I just use the accent to get the girls. 734 00:54:42,779 --> 00:54:44,363 [MAHONEY CHUCKLES] 735 00:54:44,531 --> 00:54:47,116 - Does it work? - Eh. 736 00:54:51,579 --> 00:54:54,707 COPELAND: Barbara! - Uh, he's in the gym. 737 00:54:54,874 --> 00:54:57,251 You're gonna pay for sending us to the wrong party. 738 00:54:57,419 --> 00:55:00,212 BARBARA: I'll tell him. - Not just pushups, either, Leslie. 739 00:55:00,380 --> 00:55:04,049 We're gonna get your fat ass thrown out of here. That's a promise! 740 00:55:04,217 --> 00:55:05,759 - How? BLANKES: How? 741 00:55:05,927 --> 00:55:07,052 You'll find out. 742 00:55:07,220 --> 00:55:09,805 Mahoney isn't the only one here who can play tricks. 743 00:55:09,973 --> 00:55:12,182 Hey, hey. Take it easy. These ain't track shoes. 744 00:55:12,350 --> 00:55:13,642 Yeah, I know. Just hurry up. 745 00:55:13,810 --> 00:55:17,479 I'm as anxious as you. I'm not comfortable in these surroundings. 746 00:55:17,647 --> 00:55:19,606 - Yeah, well, come on up. - Up here? 747 00:55:19,774 --> 00:55:22,443 - Yeah, yeah. - Hey, listen, when do I get my money? 748 00:55:22,610 --> 00:55:24,570 When the job's over, for crying out loud. 749 00:55:33,955 --> 00:55:37,958 That's good, Hightower. Why don't you just sit down over there? 750 00:55:41,463 --> 00:55:44,923 All right, you scum balls, 30 minutes to room inspection. 751 00:55:45,091 --> 00:55:47,926 Move it. Move it. Move it. 752 00:55:49,095 --> 00:55:53,057 HOOKER: Hi, honey. - Hi. Uh... 753 00:55:57,228 --> 00:56:00,439 - Got a light? - Uh... 754 00:56:00,607 --> 00:56:05,277 I don't smoke. Ha, ha. I have a friend who smokes. I'll go get him. 755 00:56:08,281 --> 00:56:10,407 Mahoney, major problem. 756 00:56:15,330 --> 00:56:18,624 Well, my goodness. 757 00:56:23,880 --> 00:56:28,217 Would you please just calm down and take it easy? 758 00:56:30,345 --> 00:56:34,264 I just like to do it in strange places, that's all. Okay? 759 00:56:34,432 --> 00:56:35,891 Why the hell didn't you say so? 760 00:56:37,143 --> 00:56:40,938 You'll find this academy one of the most comprehensive in the country. 761 00:56:41,106 --> 00:56:45,651 I could point out many, many, many features to you. Um... 762 00:56:47,153 --> 00:56:49,279 - Squeeze in here. Yeah. - In here? 763 00:56:49,447 --> 00:56:51,490 - You want to do it in a podium? - All my life. 764 00:56:51,658 --> 00:56:53,534 - Right. Where you going? - I'll be back. 765 00:56:53,701 --> 00:56:57,621 I'm not the customer. The real customer will be here any second now, okay? 766 00:56:57,789 --> 00:56:59,623 Oh, okay. 767 00:56:59,791 --> 00:57:01,959 LASSARD: Gentlemen, please follow me. 768 00:57:02,127 --> 00:57:04,670 We have a very, very fine... 769 00:57:04,838 --> 00:57:07,172 slide presentation for you. 770 00:57:08,341 --> 00:57:10,342 Please take your seats. 771 00:57:10,677 --> 00:57:13,762 I think you'll find there's plenty of room for everybody. 772 00:57:14,764 --> 00:57:16,181 Thank you. 773 00:57:20,854 --> 00:57:23,480 First of all, I'd like to say how sorry I am... 774 00:57:23,648 --> 00:57:25,899 that everybody could not make it today. 775 00:57:26,067 --> 00:57:30,529 For those here, I think you'll find the presentation interesting... 776 00:57:30,697 --> 00:57:33,365 as well as very, very stimulating. 777 00:57:33,533 --> 00:57:35,242 [ZIPPER UNZIPS] 778 00:57:42,542 --> 00:57:45,210 Could we have the lights turned down? 779 00:57:46,504 --> 00:57:49,214 Now, this first slide... 780 00:57:49,841 --> 00:57:51,967 shows a very... 781 00:57:52,594 --> 00:57:54,303 very interesting thing: 782 00:57:55,221 --> 00:57:57,181 Our main building. 783 00:57:58,725 --> 00:58:01,894 In slide two... 784 00:58:04,397 --> 00:58:06,190 we see... 785 00:58:07,233 --> 00:58:08,901 another view... 786 00:58:09,068 --> 00:58:11,445 of it. 787 00:58:12,280 --> 00:58:15,407 Oh, my God. You wouldn't believe it. 788 00:58:23,500 --> 00:58:27,794 Let us look at this slide for a moment, without comment. 789 00:58:27,962 --> 00:58:30,214 I think it speaks for itself. 790 00:58:41,976 --> 00:58:43,644 [ZIPPER ZIPS UP] 791 00:58:45,355 --> 00:58:47,022 Could we have the lights, please? 792 00:58:51,277 --> 00:58:52,694 Well. 793 00:58:53,238 --> 00:58:57,616 I hope this was as much fun for you as it was for me. 794 00:58:59,786 --> 00:59:02,120 Let's have lunch, shall we? 795 00:59:02,789 --> 00:59:06,708 And maybe, smoke a cigarette. 796 00:59:29,315 --> 00:59:31,066 Good speech. 797 01:00:01,514 --> 01:00:03,599 What do you intend to do about Mahoney? 798 01:00:03,766 --> 01:00:05,684 - What's he done? - What's he done? 799 01:00:05,852 --> 01:00:09,980 I'll tell you what he's done. He... 800 01:00:13,651 --> 01:00:14,985 Yes, sir? 801 01:00:15,153 --> 01:00:17,362 He did a very, very bad thing. 802 01:00:18,489 --> 01:00:20,157 To whom, sir? 803 01:00:20,325 --> 01:00:22,242 To whom? 804 01:00:26,205 --> 01:00:27,706 Yes, sir. 805 01:00:28,791 --> 01:00:31,501 Well, I don't know. 806 01:00:32,629 --> 01:00:34,254 Are you all right, sir? 807 01:00:34,422 --> 01:00:37,466 No, not really. May I go? 808 01:00:38,426 --> 01:00:40,927 - Of course, sir. - Thank you. 809 01:00:41,095 --> 01:00:42,846 You're welcome. 810 01:00:46,934 --> 01:00:50,228 Left, right, left. Left. Left. 811 01:00:59,530 --> 01:01:01,948 Left, right, left. Left. 812 01:01:08,831 --> 01:01:10,499 [SCREAMS THEN LAUGHS] 813 01:01:15,797 --> 01:01:21,301 CALLAHAN: Left, right, left. Left. Left. Left, right, left. 814 01:01:21,469 --> 01:01:26,056 HARRIS: From now on, part of your training will be to ride, from time to time... 815 01:01:26,224 --> 01:01:29,643 in actual squad cars with actual police officers... 816 01:01:29,811 --> 01:01:31,603 in actual situations. 817 01:01:31,771 --> 01:01:34,648 And you'd better actually keep your mouths shut. 818 01:01:34,816 --> 01:01:37,275 And your eyes and your ears open. 819 01:01:37,443 --> 01:01:41,113 Say, Mahoney, why don't you ride with me? 820 01:01:43,533 --> 01:01:48,203 Well, move it, cretins! Move it, move it, move it! 821 01:01:48,371 --> 01:01:52,290 MAHONEY: Lieutenant Harris, I've changed my mind. I want to be a cop. 822 01:01:52,458 --> 01:01:55,419 HARRIS: Never, punk. - Why not? All I have to do is behave... 823 01:01:55,586 --> 01:01:57,629 Get out of this car, Mahoney. You hear me? 824 01:01:57,797 --> 01:02:02,259 You get. Get, Mahoney. You get out there and you follow me. 825 01:02:02,427 --> 01:02:04,970 You stay right behind me, punk. 826 01:02:11,644 --> 01:02:14,062 Oh, how I love a ride in the country. 827 01:02:14,230 --> 01:02:16,273 [MAHONEY COUGHING] 828 01:02:18,443 --> 01:02:20,444 [INDISTINCT RADIO CHATTER] 829 01:02:23,906 --> 01:02:25,615 WOMAN: Officer. Officer. 830 01:02:25,783 --> 01:02:28,618 Can you get my kitty-cat out of the tree? 831 01:02:30,079 --> 01:02:32,414 No problem, ma'am. 832 01:02:32,582 --> 01:02:34,499 Oh, no. No, wait. 833 01:02:34,667 --> 01:02:36,835 [GUNSHOT AND CAT SCREECHING] 834 01:02:37,003 --> 01:02:39,379 [HORNS HONKING] 835 01:02:42,175 --> 01:02:44,259 What the hell is this? 836 01:02:51,267 --> 01:02:54,519 I'll be right back. I'm sorry. 837 01:03:03,529 --> 01:03:05,864 What the hell is going on down there? 838 01:03:06,365 --> 01:03:08,283 Move it! 839 01:03:10,495 --> 01:03:12,370 Assholes. 840 01:03:12,830 --> 01:03:14,998 Hey! Hey, you, give me that bike. 841 01:03:15,166 --> 01:03:19,461 Come on, move it. This is official police business. Move it out. Let's go. 842 01:03:19,629 --> 01:03:22,047 BIKER: It's new. - Don't worry, I'm not gonna hurt it. 843 01:03:25,301 --> 01:03:26,676 Whoa! 844 01:03:27,220 --> 01:03:28,970 [YELLING] 845 01:03:40,691 --> 01:03:42,567 My God. 846 01:03:43,361 --> 01:03:45,070 Someone call a veterinarian. 847 01:03:51,077 --> 01:03:53,245 Your new hat, sir. 848 01:04:07,218 --> 01:04:09,261 You told no one? 849 01:04:09,428 --> 01:04:11,346 Not a soul. 850 01:04:14,267 --> 01:04:17,227 [CADETS SNICKERING] 851 01:04:52,889 --> 01:04:55,015 [MIMICS HORSE NEIGHING THEN FARTING] 852 01:05:13,618 --> 01:05:17,120 Hightower? Hightower? 853 01:05:17,288 --> 01:05:18,538 I need to talk. 854 01:05:18,706 --> 01:05:20,749 That's terrific, Hightower, but it's, uh... 855 01:05:21,208 --> 01:05:24,419 It's 2:30 in the morning. 856 01:05:24,587 --> 01:05:27,672 - The driving course is tomorrow. - So? 857 01:05:27,840 --> 01:05:29,633 I haven't driven a car since I was 12. 858 01:05:29,800 --> 01:05:31,426 Really? You're kidding. 859 01:05:31,594 --> 01:05:36,348 If I don't pass this driving course, they're gonna kick me out. Harris said so. 860 01:05:37,725 --> 01:05:39,142 [YAWNS] 861 01:05:39,310 --> 01:05:41,645 All right. Let's go. 862 01:05:43,064 --> 01:05:45,231 Sleeping is for fags. 863 01:05:45,524 --> 01:05:49,527 First thing we gotta do is steal a car. Copeland's should do. 864 01:05:53,866 --> 01:05:55,784 Okay, your turn. 865 01:05:55,952 --> 01:05:58,495 Now, you've got to remember to drive defensively... 866 01:05:58,663 --> 01:06:03,208 or offensively, depending on your needs. Let's go. 867 01:06:11,342 --> 01:06:13,009 Comfy? 868 01:06:13,552 --> 01:06:14,886 - No. - All right. 869 01:06:15,054 --> 01:06:17,389 Let's just move the seat back a little. 870 01:06:17,556 --> 01:06:21,059 On second thought, let's rip the front seats out and sit in the back. 871 01:06:36,534 --> 01:06:39,369 I was kidding about the front seat. But this is good. 872 01:06:39,537 --> 01:06:41,871 It's different. Comfort's important. 873 01:06:45,584 --> 01:06:50,338 Put it into first. Right. Little more. Okay, you can go a little faster now. 874 01:06:51,424 --> 01:06:56,761 Yeah. Yeah, you're doing beautifully. You feel it? You feel what's going on? 875 01:06:56,929 --> 01:06:59,556 You can even turn off the wind shield wipers. 876 01:07:00,474 --> 01:07:02,434 Yeah, that's it. 877 01:07:03,436 --> 01:07:05,979 Okay, now there's another car. 878 01:07:08,691 --> 01:07:09,858 Hightower? 879 01:07:11,235 --> 01:07:14,738 Hightow...? What...? You didn't hit the brakes. 880 01:07:14,905 --> 01:07:17,032 You didn't tell me to. 881 01:07:17,199 --> 01:07:18,783 MAN: You idiot! 882 01:07:18,951 --> 01:07:22,078 You bastard! You dumb shit! 883 01:07:33,507 --> 01:07:36,384 - Pull over and let me drive for a while. - No, not now. 884 01:07:36,552 --> 01:07:38,178 This is fun. 885 01:07:38,345 --> 01:07:40,138 [SIREN WAILING] 886 01:07:41,015 --> 01:07:43,725 - Pull over. - No, I'm getting out of here. 887 01:08:12,088 --> 01:08:13,505 COP: Holy shit! 888 01:08:37,655 --> 01:08:38,988 Attaboy, Hightower. 889 01:08:52,920 --> 01:08:54,379 Taught him everything he knows. 890 01:09:05,349 --> 01:09:07,100 Not bad. 891 01:09:07,351 --> 01:09:08,935 Not bad. 892 01:09:09,353 --> 01:09:12,063 Miss Hooks, you're next. 893 01:09:12,231 --> 01:09:13,398 Hurry up! 894 01:09:13,566 --> 01:09:16,067 Thanks, Mahoney. You saved my life. 895 01:09:16,235 --> 01:09:18,820 - Maybe someday you'll save mine. - Any time. 896 01:09:18,988 --> 01:09:21,156 You're next. Yellow line. Yellow line. 897 01:09:21,699 --> 01:09:24,075 [SINGING] You better not cry 898 01:09:24,243 --> 01:09:28,746 You better not pout I'm telling you why 899 01:09:43,596 --> 01:09:45,638 [HOOKS SHRIEKS] 900 01:09:45,806 --> 01:09:47,765 [LAUGHING] 901 01:09:48,309 --> 01:09:49,934 Wee! 902 01:09:50,102 --> 01:09:51,436 Oh, this is fun. 903 01:09:55,357 --> 01:09:58,067 Ow! Ow! Ow! 904 01:09:58,235 --> 01:10:00,111 What is it? What is it? 905 01:10:00,279 --> 01:10:02,238 She ran over my feet. 906 01:10:02,406 --> 01:10:04,782 I'm sorry. I really am. 907 01:10:04,950 --> 01:10:08,870 Sorry? You dumb, fat jigaboo! 908 01:10:12,208 --> 01:10:14,083 Oh, shit. 909 01:10:18,714 --> 01:10:20,798 Oh, shit. 910 01:10:20,966 --> 01:10:23,301 - At ease, Hightower. At ease. HOOKS: It's okay, Hightower. 911 01:10:23,469 --> 01:10:26,846 - He didn't mean it. He was joking. HARRIS: Take it easy, now. Hightower! 912 01:10:27,014 --> 01:10:28,514 Hightower, don't do that. 913 01:10:28,682 --> 01:10:33,811 If you don't stop, you are out of here. I am warning you, Hightower! 914 01:10:38,442 --> 01:10:40,777 [COPELAND YELLING] 915 01:10:43,989 --> 01:10:46,824 You messed up big, mister. 916 01:10:46,992 --> 01:10:51,329 Now you get your stuff and get out of here, right now. 917 01:10:52,331 --> 01:10:53,623 Get! 918 01:10:57,002 --> 01:10:59,545 MAN [OVER PA]: Attention, applications for motorcycle service... 919 01:10:59,713 --> 01:11:03,049 should be turned in at the Administration building by Friday. 920 01:11:03,217 --> 01:11:05,927 Applications for motorcycle service should be turned in... 921 01:11:06,095 --> 01:11:09,097 One down, several to go. 922 01:11:16,480 --> 01:11:18,940 Copeland, get out of that car. 923 01:11:28,117 --> 01:11:29,701 Mahoney. 924 01:11:29,868 --> 01:11:31,452 [COPELAND WHIMPERS] 925 01:11:32,162 --> 01:11:33,997 It's got to be Mahoney. 926 01:11:34,707 --> 01:11:35,707 [WHIMPERS] 927 01:11:35,874 --> 01:11:39,627 I know, I know. Come on. 928 01:11:43,799 --> 01:11:47,343 Out of all the people I thought would make it, Hightower was the one. 929 01:11:47,845 --> 01:11:51,222 I mean, if all the cops looked like him, there'd be no crime at all. 930 01:11:52,349 --> 01:11:54,058 I'm getting sick of this place. 931 01:11:54,226 --> 01:11:57,061 How're you doing, "Ma-homo"? 932 01:11:57,479 --> 01:11:59,230 Don't fool with me. Not in the mood. 933 01:11:59,398 --> 01:12:00,898 You wrecked my car. 934 01:12:01,066 --> 01:12:04,736 No, Hightower did. Why don't you go see him? That'd be a matchup. 935 01:12:04,903 --> 01:12:07,030 Because we want you. 936 01:12:07,656 --> 01:12:11,075 Okay, how about, uh, 12:00 midnight? Nine o'clock on the coast. 937 01:12:11,243 --> 01:12:15,621 No, no. I'm talking right now, Mahoney. Let's go. You throw the first punch. 938 01:12:15,998 --> 01:12:17,332 Cadet could get thrown out... 939 01:12:17,499 --> 01:12:20,001 - for hitting another cadet. - Oh, really? 940 01:12:20,544 --> 01:12:23,212 I thought you wanted to get thrown out. 941 01:12:23,380 --> 01:12:25,256 Here's your chance. 942 01:12:27,509 --> 01:12:28,968 No. 943 01:12:30,387 --> 01:12:34,599 Now, Mahoney, I'm going to rub this right in your face. 944 01:12:34,767 --> 01:12:36,351 On your mark... 945 01:12:36,518 --> 01:12:38,394 get set... 946 01:12:50,616 --> 01:12:53,201 WOMAN 1: Wait, you guys! Wait! WOMAN 2: What the hell...? 947 01:12:53,369 --> 01:12:56,162 Who threw the first punch? 948 01:12:56,330 --> 01:12:58,748 - That's all I want to know. - Barbara did. 949 01:12:58,916 --> 01:13:01,584 - Barbara? BLANKES: That's right, sir. 950 01:13:02,628 --> 01:13:05,671 Then he's out of here. Him and his queer dog. 951 01:13:05,839 --> 01:13:09,133 Wait a minute. Wait a minute. Barbara didn't throw the first punch. 952 01:13:09,301 --> 01:13:10,861 - He did so. MAHONEY: I threw the punch. 953 01:13:10,969 --> 01:13:13,179 Mahoney, you're out of your mind. Lieutenant... 954 01:13:13,347 --> 01:13:17,433 - Blankes, who'd you rather have out? - Is that true, Blankes? 955 01:13:19,144 --> 01:13:21,521 Did Mahoney start it? 956 01:13:24,233 --> 01:13:26,984 Yes, sir. Mahoney started it. 957 01:13:28,112 --> 01:13:32,031 Then, Mahoney, my little piss-ant... 958 01:13:32,950 --> 01:13:35,868 you are out of the Academy... 959 01:13:36,370 --> 01:13:37,995 forever. 960 01:13:38,330 --> 01:13:39,705 [CHUCKLING] 961 01:13:39,873 --> 01:13:41,707 Get your stuff. 962 01:13:42,918 --> 01:13:44,252 And get out. 963 01:13:44,420 --> 01:13:47,004 Too bad, so sad, bye-bye. 964 01:13:50,050 --> 01:13:52,093 [INDISTINCT RADIO CHATTER] 965 01:14:01,687 --> 01:14:03,855 Does the radio bother you? 966 01:14:07,025 --> 01:14:09,068 I could turn it down. 967 01:14:16,368 --> 01:14:18,453 Here, I brought you an apple. 968 01:14:20,122 --> 01:14:21,414 Thanks. 969 01:14:27,212 --> 01:14:28,838 Hey, man, what...? 970 01:14:30,966 --> 01:14:32,341 Whoa! 971 01:14:49,693 --> 01:14:52,403 My God. Here, take this. 972 01:14:52,571 --> 01:14:55,156 Hey, free TV's. 973 01:14:55,324 --> 01:14:57,325 [CLAMORING] 974 01:15:00,370 --> 01:15:03,372 Hey, everybody! There's a riot going on. 975 01:15:08,962 --> 01:15:11,839 OWNER: My livelihood! You're ruining me! 976 01:15:12,007 --> 01:15:14,926 What do you got there? What are you doing with that TV? 977 01:15:15,093 --> 01:15:17,428 [JONES MIMICKING HELICOPTER] 978 01:15:21,934 --> 01:15:24,560 - Hi. Want a ride? - No, thanks. 979 01:15:24,728 --> 01:15:27,230 [CONTINUES MIMICKING HELICOPTER] 980 01:15:30,192 --> 01:15:31,609 [SIGHS] 981 01:15:32,444 --> 01:15:34,362 [BOTH LAUGHING AND CHATTERING] 982 01:15:39,284 --> 01:15:40,826 Hey, did you two hear the news... 983 01:15:40,994 --> 01:15:42,495 - on the radio? - No. 984 01:15:42,663 --> 01:15:45,623 - A riot's broken out downtown. - How come? 985 01:15:45,791 --> 01:15:47,583 Who knows how these things get started? 986 01:15:47,751 --> 01:15:50,032 MAN [OVER PA]: Attention! All cadets report immediately... 987 01:15:50,170 --> 01:15:51,796 to the parking lot in full riot gear. 988 01:15:51,964 --> 01:15:55,967 Repeat, all cadets report immediately to the parking lot in full riot gear. 989 01:15:56,134 --> 01:15:57,301 This is not a drill. 990 01:15:57,469 --> 01:16:00,304 - Jones! Was that you? - No, man. 991 01:16:01,056 --> 01:16:04,058 HARRIS [OVER MEGAPHONE]: Let's go, let's go, let's go! 992 01:16:04,226 --> 01:16:08,938 Get out there fast! Move it, move it, move it! 993 01:16:09,648 --> 01:16:11,107 Let's go, let's go. 994 01:16:11,275 --> 01:16:13,192 [INDISTINCT SHOUTING] 995 01:16:24,746 --> 01:16:28,541 This is it. This is the big one. 996 01:16:29,293 --> 01:16:31,043 It's time this cop... 997 01:16:31,211 --> 01:16:33,379 met the public. 998 01:16:39,177 --> 01:16:42,847 HARRIS: All right, listen up. Here's the situation. There is a state... 999 01:16:43,015 --> 01:16:46,225 of general disorder in the Oakfield section of town. 1000 01:16:46,393 --> 01:16:48,519 Real police are handling the problem. 1001 01:16:48,687 --> 01:16:51,856 We are being sent to a peripheral safe area. 1002 01:16:52,024 --> 01:16:55,860 Our job will be merely to divert traffic away from the trouble zone... 1003 01:16:56,028 --> 01:16:58,321 and to protect public property. 1004 01:16:58,488 --> 01:17:00,114 You will have live ammunition... 1005 01:17:00,282 --> 01:17:02,199 but there will be no call to use it. 1006 01:17:02,367 --> 01:17:06,203 Tackleberry, do you understand, numb nuts? 1007 01:17:06,371 --> 01:17:07,913 Yes, sir. 1008 01:17:15,756 --> 01:17:17,548 Come on! 1009 01:17:22,220 --> 01:17:24,847 We are now entering the expressway at Belmont. 1010 01:17:25,432 --> 01:17:28,392 Very good. Your bus is to deploy on Sixteenth Street... 1011 01:17:28,560 --> 01:17:30,519 between 4th and 8th Avenues. 1012 01:17:30,687 --> 01:17:33,022 Sixteenth Street? Are you sure, sir? 1013 01:17:33,190 --> 01:17:35,650 Of course I'm sure. I never forget a number. 1014 01:17:36,985 --> 01:17:38,277 Yes, sir. 1015 01:17:38,445 --> 01:17:40,363 There's nobody around. 1016 01:17:41,323 --> 01:17:43,908 I guess they're hiding. 1017 01:17:56,213 --> 01:17:59,382 All right, let's go, dirt bags, unload it. Let's move it. 1018 01:17:59,549 --> 01:18:02,301 I want two lines right here. Come on, dummies. 1019 01:18:02,469 --> 01:18:05,846 Let's go, let's go. 1020 01:18:09,518 --> 01:18:11,769 You, one block over, one block up. 1021 01:18:11,937 --> 01:18:14,146 You, one block down. 1022 01:18:15,399 --> 01:18:18,651 You, one block up. You, one block over. 1023 01:18:18,819 --> 01:18:23,114 You, one block over. Let's go. Let's go. 1024 01:18:23,281 --> 01:18:25,491 If you have to make an arrest... 1025 01:18:25,659 --> 01:18:28,285 do it as quietly as possible. 1026 01:18:28,453 --> 01:18:30,663 [MIMICS ELECTRONIC BUZZING] 1027 01:18:30,831 --> 01:18:33,290 Boy, it sure is quiet around here, huh? 1028 01:18:34,459 --> 01:18:36,627 [JONES MIMICS KOOKABURRA] 1029 01:18:39,840 --> 01:18:42,091 [SIRENS WAILING NEARBY] 1030 01:18:48,974 --> 01:18:51,308 Hey, Fackler. How's it going? 1031 01:18:51,476 --> 01:18:53,352 Oh, just fine, thanks. 1032 01:18:56,148 --> 01:18:59,316 - What the hell are you doing here? - We're from the Academy. 1033 01:18:59,484 --> 01:19:03,404 You're supposed to be blocks away. The damn riot's right down this street. 1034 01:19:03,572 --> 01:19:05,448 We're pulling out. 1035 01:19:07,701 --> 01:19:11,746 I love sushi. I'm into back-rubs, all kinds of Japanese stuff. 1036 01:19:11,913 --> 01:19:14,165 My car stereo, it's a Sony. 1037 01:19:14,332 --> 01:19:17,585 I got a good friend, his father was killed at Pearl Harbor. 1038 01:19:17,753 --> 01:19:21,505 Hey, maybe your family had something to do with it? 1039 01:19:21,673 --> 01:19:23,507 You know sake? The wine? 1040 01:19:23,675 --> 01:19:27,553 I know a place where they heat it up before they serve it. 1041 01:19:28,472 --> 01:19:30,097 Holy shit. 1042 01:19:30,265 --> 01:19:32,516 I got to go now. 1043 01:19:35,562 --> 01:19:37,730 [MOB YELLING] 1044 01:19:41,067 --> 01:19:42,818 Run! 1045 01:20:11,515 --> 01:20:15,351 Hello, men. I thought I'd come by for a personal inspection. 1046 01:20:16,394 --> 01:20:18,479 MAHONEY: Okay if we get in, sir? - I guess so. 1047 01:20:18,647 --> 01:20:21,732 Sure, why not? Well, men, how's it going? 1048 01:20:21,900 --> 01:20:24,819 I want you to give me a fix on the entire situation. 1049 01:20:24,986 --> 01:20:26,612 Not that good, sir. 1050 01:20:27,072 --> 01:20:30,658 Oh, so this is very, very, very bad. 1051 01:20:31,785 --> 01:20:33,911 The main thing is not to panic. 1052 01:20:39,584 --> 01:20:41,961 Attention! Attention, everybody. 1053 01:20:42,128 --> 01:20:47,258 Attention. This is Commandant Eric Lassard of the Police Academy. 1054 01:20:47,425 --> 01:20:50,636 If you do not disperse immediately, my men will have to arrest you. 1055 01:20:50,804 --> 01:20:56,767 You have five seconds to move away. Five. Four. Three. Two. One. 1056 01:20:59,980 --> 01:21:01,272 Give me the thing. 1057 01:21:01,439 --> 01:21:03,440 [MIMICS MACHINE GUN FIRE] 1058 01:21:16,288 --> 01:21:18,497 [LIGHT JAZZ MUSIC PLAYING ON RADIO] 1059 01:21:18,665 --> 01:21:20,958 [SIRENS WAILING NEARBY] 1060 01:21:37,309 --> 01:21:39,602 You should park cars for a living, sir. 1061 01:21:46,902 --> 01:21:48,402 COPELAND: Anybody want any of this? 1062 01:21:48,570 --> 01:21:50,237 You want this? You'd die for this. 1063 01:21:50,405 --> 01:21:52,406 - You're not so tough now. - Come and take it. 1064 01:21:52,574 --> 01:21:54,909 - How about you? You want this? - What's the matter? 1065 01:21:55,076 --> 01:21:59,288 - I'm talking to you, twerp. - Just too dumb to talk, huh? 1066 01:22:27,192 --> 01:22:29,985 Damn it. Look, in here. 1067 01:22:32,489 --> 01:22:34,073 Try this one. 1068 01:22:35,700 --> 01:22:36,867 [TANGO MUSIC PLAYING] 1069 01:22:37,035 --> 01:22:38,953 [COPELAND AND BLANKES SCREAM] 1070 01:22:41,373 --> 01:22:45,918 Help. Help. This is Cadet Leslie Barbara. Help. 1071 01:22:46,086 --> 01:22:49,129 Barbara, this is Lt. Harris. 1072 01:22:49,297 --> 01:22:50,547 Just calm down. 1073 01:22:51,549 --> 01:22:53,926 I'm being chased by 30 rioters. 1074 01:22:55,512 --> 01:22:57,554 Barbara, just tell me where you are. 1075 01:22:57,722 --> 01:22:59,848 I'm passing you now, sir. 1076 01:23:04,521 --> 01:23:06,647 Holy shit. 1077 01:23:12,904 --> 01:23:14,071 Hi. 1078 01:23:18,827 --> 01:23:21,036 Get the cops! 1079 01:23:38,513 --> 01:23:39,555 Uh... 1080 01:23:42,600 --> 01:23:45,352 Okay. Hold it right there, guys. 1081 01:23:45,520 --> 01:23:47,438 Why, if it isn't Leslie Barbara... 1082 01:23:47,605 --> 01:23:50,107 - the police officer. - Yeah. 1083 01:23:50,900 --> 01:23:53,152 Come on, Les, you're not going to shoot us. 1084 01:23:53,319 --> 01:23:56,405 You wouldn't shoot old friends, would you? 1085 01:24:01,953 --> 01:24:03,537 No. 1086 01:24:04,456 --> 01:24:05,956 Les. 1087 01:24:06,958 --> 01:24:09,209 Get lost. We're busy. 1088 01:24:26,811 --> 01:24:31,607 Now, get the furniture back up there and get out of the area. 1089 01:24:32,150 --> 01:24:34,359 But it's our furniture. 1090 01:24:35,695 --> 01:24:37,154 Oh. 1091 01:24:38,239 --> 01:24:39,531 Sorry. 1092 01:24:51,669 --> 01:24:54,463 Callahan calling Harris. Come in, please. 1093 01:24:54,631 --> 01:24:56,215 Harris, come in. 1094 01:24:59,219 --> 01:25:00,594 Where the hell is Harris? 1095 01:25:00,762 --> 01:25:02,846 - I don't know. - What? 1096 01:25:03,014 --> 01:25:05,099 - She doesn't know. - I heard her. 1097 01:25:08,186 --> 01:25:09,728 Run! 1098 01:25:18,071 --> 01:25:19,363 [CHUCKLES] 1099 01:25:19,531 --> 01:25:21,073 Why don't you shoot back? 1100 01:25:25,870 --> 01:25:27,955 - Are those gunshots? MARTIN: Fucking A. 1101 01:25:30,166 --> 01:25:32,751 Shoot back. Come on. 1102 01:25:34,671 --> 01:25:37,339 Look up there. See? See? 1103 01:25:37,507 --> 01:25:39,842 That looks like Harris up there. 1104 01:25:40,009 --> 01:25:41,844 Should we shoot back? 1105 01:25:43,138 --> 01:25:45,055 LASSARD: Hmm. 1106 01:25:46,266 --> 01:25:47,891 Hmm. 1107 01:25:48,726 --> 01:25:50,435 I don't think so. 1108 01:25:54,232 --> 01:25:55,774 Come on! 1109 01:25:56,442 --> 01:25:57,860 [GUNMAN LAUGHING] 1110 01:25:58,528 --> 01:25:59,862 Stay there. 1111 01:26:01,072 --> 01:26:02,531 MARTIN: Mahoney! 1112 01:26:03,074 --> 01:26:05,450 Oh, shit. Oh, shit, oh, shit, oh, shit. 1113 01:26:06,953 --> 01:26:09,788 I'll bet there's a back door to this place. 1114 01:26:09,956 --> 01:26:13,167 Hooks. Hooks! Hooks, get the hell back here. 1115 01:26:13,334 --> 01:26:15,210 That's an order. 1116 01:27:09,015 --> 01:27:10,474 Freeze! 1117 01:27:11,851 --> 01:27:13,810 Oh, shit. 1118 01:27:40,838 --> 01:27:42,506 Don't move, you bastard. 1119 01:27:42,674 --> 01:27:45,801 Run, Thompson! Run! 1120 01:27:47,887 --> 01:27:48,929 Put the gun down. 1121 01:27:49,097 --> 01:27:50,180 [CHUCKLING] 1122 01:27:50,348 --> 01:27:52,432 Let's say you put your gun down. 1123 01:27:55,853 --> 01:27:59,773 Lieutenant Harris, any last-minute tips or suggestions? 1124 01:28:02,151 --> 01:28:03,902 Nothing really comes to mind. 1125 01:28:06,489 --> 01:28:08,073 What's it gonna be? 1126 01:28:12,161 --> 01:28:14,204 Throw your gun over the ledge. 1127 01:28:16,541 --> 01:28:18,292 I got two piglet-wigglets. 1128 01:28:20,670 --> 01:28:22,379 Hey! 1129 01:28:22,880 --> 01:28:24,214 What do you want? 1130 01:28:25,174 --> 01:28:27,467 I want to watch you off these pigs. 1131 01:28:29,887 --> 01:28:31,596 [CHUCKLES] 1132 01:28:33,641 --> 01:28:36,226 Sure. Ha, ha. Sure. 1133 01:28:43,860 --> 01:28:45,819 - Which one do we do first? - Hmm. 1134 01:28:54,454 --> 01:28:56,288 I believe I'd shoot this one. 1135 01:28:56,456 --> 01:28:57,706 Yeah, the old one. 1136 01:29:06,924 --> 01:29:11,553 - Looks like cadet revolvers to me. MAHONEY: I know those guys. 1137 01:29:15,600 --> 01:29:18,643 Don't move, dirt bag! 1138 01:29:19,187 --> 01:29:21,188 [SIRENS WAILING] 1139 01:29:44,962 --> 01:29:47,172 Hey. Aw. Hey, hey. 1140 01:29:47,340 --> 01:29:49,424 - Hey, hey, hey. - What's wrong with this man? 1141 01:29:49,592 --> 01:29:52,260 There was gun play, sir, and he missed it. 1142 01:29:58,476 --> 01:30:00,894 [PLAYING JEAN-MARC DOMPIERRE EL BIMBO] 1143 01:30:03,439 --> 01:30:07,025 - Lieutenant Harris? Captain Reed. - Nice to meet you, sir. 1144 01:30:07,193 --> 01:30:10,320 Thank you. I also want to thank you for looking out for Mahoney. 1145 01:30:10,488 --> 01:30:12,906 It was an honor and a pleasure, sir. 1146 01:30:13,074 --> 01:30:15,117 Thank you, sir. Ha, ha. 1147 01:30:20,748 --> 01:30:21,790 [MRS. BARBARA SOBBING] 1148 01:30:21,958 --> 01:30:24,000 - Could you just...? - This woman bothering you? 1149 01:30:24,168 --> 01:30:27,212 What? Uh, no. This is my mother. 1150 01:30:28,464 --> 01:30:30,799 Ten-four. Carry on. 1151 01:30:30,967 --> 01:30:32,759 - Oh, my precious... - Mom, would...? 1152 01:30:33,136 --> 01:30:35,303 - Then at 8:00 you'll meet my mother. - Right. 1153 01:30:35,471 --> 01:30:38,014 - You'd better have some flowers. - Flowers, check. 1154 01:30:41,978 --> 01:30:43,437 You men, stop that. 1155 01:30:47,775 --> 01:30:49,734 Oh, well, ha, ha. 1156 01:30:49,902 --> 01:30:51,570 That's more like it, Mahoney. 1157 01:30:52,363 --> 01:30:54,739 Good man. Keep up the good work. 1158 01:30:55,408 --> 01:30:56,867 Thank you, sir. 1159 01:30:57,034 --> 01:31:01,246 Ladies and gentlemen, the commandant of the Academy, Eric Lassard. 1160 01:31:08,004 --> 01:31:11,423 So many unusual events have happened to this graduating class... 1161 01:31:11,591 --> 01:31:13,300 and to me, also. 1162 01:31:13,468 --> 01:31:16,928 I could tell you many, many stories, but instead... 1163 01:31:17,096 --> 01:31:19,306 I have a presentation to make. 1164 01:31:19,474 --> 01:31:23,018 No Academy cadet has ever received the highest award... 1165 01:31:23,186 --> 01:31:25,145 this police department has to make. 1166 01:31:25,646 --> 01:31:27,772 Today, there are two: 1167 01:31:27,940 --> 01:31:31,318 Officers Moses Hightower... 1168 01:31:32,195 --> 01:31:34,154 and Carey Mahoney. 1169 01:31:34,322 --> 01:31:36,573 Gentlemen, please step forward. 1170 01:32:12,151 --> 01:32:14,569 You are both expected to make a few short remarks. 1171 01:32:17,782 --> 01:32:20,283 Officer Hightower. 1172 01:32:25,957 --> 01:32:27,457 Thanks. 1173 01:32:29,919 --> 01:32:32,796 That was very, very, very good. 1174 01:32:33,297 --> 01:32:35,298 Officer Mahoney. 1175 01:32:40,721 --> 01:32:43,974 Thank you, Commandant Lassard, Chief Hurnst... 1176 01:32:44,141 --> 01:32:46,601 Madam Mayor, Mr. President... 1177 01:32:46,769 --> 01:32:50,313 His Holiness the Pope, the King of Norway... 1178 01:32:50,481 --> 01:32:52,482 and our other honored guests. 1179 01:32:55,736 --> 01:32:57,279 [ZIPPER UNZIPS] 84968

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.