Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,872 --> 00:00:30,672
01 Police Academy - Comedy
1984 720p [H264-mp4] English
2
00:00:32,073 --> 00:00:34,533
[THUNDER CRASHING]
3
00:02:00,120 --> 00:02:01,411
Hello...
4
00:02:02,288 --> 00:02:03,956
Tackleberry.
5
00:02:08,294 --> 00:02:10,379
We're all gonna miss you around here.
6
00:02:10,547 --> 00:02:13,549
The Police Academy's getting itself
a real fine recruit.
7
00:02:16,344 --> 00:02:18,095
May I, uh...
8
00:02:18,471 --> 00:02:20,013
go now?
9
00:02:21,307 --> 00:02:22,808
Affirmative, sir.
10
00:02:24,519 --> 00:02:26,061
Ten-four.
11
00:02:26,229 --> 00:02:29,439
Yes, of course. Ten-four.
12
00:03:47,560 --> 00:03:48,894
You guys.
13
00:03:50,605 --> 00:03:51,813
Surprise.
14
00:03:55,735 --> 00:03:57,194
Lot's full, mister.
15
00:03:58,905 --> 00:04:01,573
Look, don't give me that crap.
16
00:04:01,741 --> 00:04:04,660
- You've got a space.
- The lot's full, sir, really.
17
00:04:04,827 --> 00:04:07,079
Find a spot, dickhead.
18
00:04:07,830 --> 00:04:10,249
- Dickhead?
- That's right. Where's the manager?
19
00:04:10,416 --> 00:04:11,583
Dickhead?
20
00:04:11,751 --> 00:04:13,835
Park the car, butt breath.
21
00:04:14,003 --> 00:04:16,171
- Butt breath?
- Yeah.
22
00:04:17,173 --> 00:04:20,342
Wait a minute. Hold everything.
That's a wig, isn't it?
23
00:04:20,510 --> 00:04:22,719
- Ahem. Park the car.
- Yeah, that's a wig.
24
00:04:22,887 --> 00:04:25,305
Wig! Wig! Dong-dong-dong!
25
00:04:25,473 --> 00:04:28,353
- Wig alert! Wig alert! Dong-dong-dong!
- Park the car, asshole. Shut up.
26
00:04:28,434 --> 00:04:30,227
Girls. It's a rug.
27
00:04:30,937 --> 00:04:32,980
What the hell's going on here? Hi, Lou.
28
00:04:33,606 --> 00:04:36,650
- Lou?
- This rude little punk won't park my car.
29
00:04:36,818 --> 00:04:38,527
Mahoney, park this car.
30
00:04:38,695 --> 00:04:40,028
If you can find a spot...
31
00:04:40,196 --> 00:04:43,365
Do it now or you're fired.
You understand? Fired.
32
00:04:43,533 --> 00:04:46,827
Fired? That's not fair,
the guy has a bad attitude.
33
00:04:46,995 --> 00:04:48,412
Do it, okay?
34
00:04:48,579 --> 00:04:52,457
I want you to apologize to this man,
then park his car.
35
00:04:54,502 --> 00:04:56,211
Yes, sir.
36
00:04:58,298 --> 00:05:00,549
- I'm sorry.
- Get out of here.
37
00:05:00,717 --> 00:05:02,634
And clean the ashtray while you're at it.
38
00:05:02,802 --> 00:05:04,803
[SPEAKING INDISTINCTLY]
39
00:05:05,555 --> 00:05:07,264
[TIRES SCREECH]
40
00:05:08,933 --> 00:05:12,102
Yeah, I'm sorry, Lou. You just can't get
good help these days.
41
00:05:14,147 --> 00:05:16,565
- Respect for anything.
- They don't respect customers.
42
00:05:16,733 --> 00:05:19,609
They don't respect property.
They don't respect respect.
43
00:05:19,777 --> 00:05:20,986
[ENGINE REVVING]
44
00:05:21,154 --> 00:05:23,488
Holy shit. Jesus.
45
00:05:30,204 --> 00:05:33,081
It fits. Damn thing fits.
46
00:05:33,249 --> 00:05:36,668
I thought there were no more spaces.
Am I an idiot or what?
47
00:05:43,343 --> 00:05:44,384
Hi, fellas.
48
00:05:44,552 --> 00:05:46,928
[MEN LAUGHING]
49
00:05:53,603 --> 00:05:54,644
Hey, guys, just...
50
00:05:55,730 --> 00:05:57,189
Hey, hey!
51
00:06:13,122 --> 00:06:15,665
Guys, I don't think I'm supposed
to get the photos wet.
52
00:06:25,009 --> 00:06:28,428
You're going to pay for this.
Mark my words.
53
00:06:28,596 --> 00:06:31,723
And you want to know why? Huh?
54
00:06:36,062 --> 00:06:39,648
I'll let you know why. It's no secret.
Everybody knows.
55
00:06:39,816 --> 00:06:42,150
I'm joining the police force. Ha, ha!
56
00:06:42,318 --> 00:06:44,486
What do you think of that, huh? Huh?
57
00:06:44,654 --> 00:06:46,113
Now who's in charge?
58
00:06:46,280 --> 00:06:48,365
[LAUGHING HYSTERICALLY]
59
00:06:49,409 --> 00:06:50,659
[FOGHORN WAILS]
60
00:06:53,579 --> 00:06:55,831
Hey, sarge, it's him again.
61
00:06:55,998 --> 00:06:58,458
I'll call Captain Reed.
Sit over there, Mahoney.
62
00:06:58,626 --> 00:07:00,293
All right, let's go.
63
00:07:03,005 --> 00:07:05,048
[MIMICKING DRUMBEAT]
64
00:07:05,216 --> 00:07:07,467
Sit. And stay there.
65
00:07:18,521 --> 00:07:21,481
- What are you in for?
- I'll show you.
66
00:07:23,359 --> 00:07:26,403
[JONES MIMICS MACHINE GUN FIRE
OVER PA]
67
00:07:26,571 --> 00:07:28,530
Goddamn it! Stop that!
68
00:07:28,698 --> 00:07:30,157
Oh, no, sir. No, not you.
69
00:07:30,324 --> 00:07:32,075
That's terrific. Really.
70
00:07:32,660 --> 00:07:36,371
- What's your name?
- Jones. Larvell Jones.
71
00:07:36,539 --> 00:07:38,957
Monsignor Larvell Jones.
72
00:07:39,125 --> 00:07:40,208
M.D.
73
00:07:40,376 --> 00:07:42,502
- Let's go, Mahoney.
- See you around, monsignor.
74
00:07:42,670 --> 00:07:45,046
Doctor monsignor.
75
00:07:49,135 --> 00:07:51,428
[MIMICS HARMONICA]
76
00:07:55,600 --> 00:07:58,393
Why can't you stay out of trouble?
77
00:07:58,728 --> 00:08:00,187
I mean...
78
00:08:01,606 --> 00:08:04,566
What's wrong with you?
Last week: disturbing the peace.
79
00:08:04,734 --> 00:08:08,403
Week before that:
destroying private property.
80
00:08:08,571 --> 00:08:12,240
And I'm getting tired of saving your butt.
81
00:08:13,493 --> 00:08:16,203
I only do it because of your father.
82
00:08:17,622 --> 00:08:20,540
- He was a good friend.
- Yeah, I know.
83
00:08:20,708 --> 00:08:23,251
Now, Mahoney, I've made a decision.
84
00:08:23,419 --> 00:08:25,795
I ain't gonna help you this time.
85
00:08:25,963 --> 00:08:28,840
You're going to the county lockup.
86
00:08:29,509 --> 00:08:30,884
- Lockup?
- Mm-hm.
87
00:08:31,052 --> 00:08:35,013
Why? I didn't do anything really major.
88
00:08:35,181 --> 00:08:37,974
- Then I'll make a deal with you.
- Anything.
89
00:08:38,142 --> 00:08:40,977
I want you to go to the Police Academy.
90
00:08:41,145 --> 00:08:42,938
The Police Academy?
91
00:08:43,105 --> 00:08:46,149
Even if you never graduate,
the training will be good for you.
92
00:08:46,317 --> 00:08:47,859
Wait a minute.
93
00:08:48,027 --> 00:08:49,986
[CHUCKLING]
Wait a minute. Reed?
94
00:08:50,154 --> 00:08:53,698
Listen, you've seen the commercials
on TV.
95
00:08:54,033 --> 00:08:57,661
The Academy's taking
all kinds these days.
96
00:08:58,454 --> 00:09:00,455
Anybody can get in.
97
00:09:01,541 --> 00:09:02,874
Even you.
98
00:09:03,209 --> 00:09:05,377
No deal. That's nuts.
99
00:09:05,545 --> 00:09:08,296
Well, it's either that or the lockup.
100
00:09:08,714 --> 00:09:12,133
- Police Academy or jail.
- Will I get my own squad car?
101
00:09:12,301 --> 00:09:15,971
You'll get 14 weeks of Academy training
and discipline...
102
00:09:16,138 --> 00:09:19,224
- starting Monday morning.
- Fourteen weeks.
103
00:09:19,392 --> 00:09:21,601
Oh, they can throw you out.
104
00:09:21,769 --> 00:09:24,688
But you can't quit.
You quit, and you're back in jail.
105
00:09:24,855 --> 00:09:26,940
That's the deal.
106
00:09:27,441 --> 00:09:29,442
- Can I bring a friend?
- Who?
107
00:09:29,610 --> 00:09:31,736
Monsignor Larvell Jones,
my personal physician.
108
00:09:32,947 --> 00:09:34,739
You decide.
109
00:09:35,908 --> 00:09:39,077
Honey, please don't go. I love you.
I don't want to see you hurt.
110
00:09:39,245 --> 00:09:41,496
I worry about you.
You're so accident-prone.
111
00:09:41,664 --> 00:09:44,124
And the Police Academy
is such a dangerous place.
112
00:09:44,292 --> 00:09:47,711
- Honey, don't worry. I'll be okay.
- Unh!
113
00:09:47,878 --> 00:09:49,254
Everything'll be okay.
114
00:09:49,422 --> 00:09:51,798
You start that car
and you're a dead man, buster.
115
00:09:51,966 --> 00:09:53,341
Honey, I'm late.
116
00:09:53,509 --> 00:09:57,846
You pull out of that driveway
and I'll have your head on a pole.
117
00:10:00,057 --> 00:10:02,934
Come back here, you turkey!
118
00:10:07,857 --> 00:10:10,317
[MAN SPEAKING INDISTINCTLY
ON RADIO]
119
00:10:11,277 --> 00:10:12,736
[GRUMBLES]
120
00:10:33,299 --> 00:10:37,344
You move this car an inch
and you're finished, mister. You hear me?
121
00:10:40,640 --> 00:10:43,224
[SOFT CLASSICAL MUSIC
PLAYING ON RADIO]
122
00:10:44,977 --> 00:10:49,397
Of all the things that you could be
in this world, why a policeman?
123
00:10:49,565 --> 00:10:52,734
A policewoman, mother.
124
00:10:54,111 --> 00:10:55,153
But why?
125
00:10:55,321 --> 00:10:57,489
Because it's exciting, it's different.
126
00:10:57,657 --> 00:11:00,241
It'll give me a chance to meet
interesting and unusual people.
127
00:11:00,409 --> 00:11:02,410
MRS. FACKLER:
right now! If you don't pull over...
128
00:11:02,578 --> 00:11:05,163
People who aren't like you and me.
129
00:11:09,377 --> 00:11:11,670
[CHANTING INDISTINCTLY]
130
00:11:48,999 --> 00:11:51,626
- Hey, look, it's the chief.
- Really?
131
00:11:51,794 --> 00:11:53,461
Hey, mention my name.
132
00:11:58,551 --> 00:12:00,593
Cadet Kyle Blankes
reporting for duty, sir.
133
00:12:00,761 --> 00:12:02,887
Get away from me, you asshole.
134
00:12:03,055 --> 00:12:04,389
Yes, sir.
135
00:12:08,519 --> 00:12:10,645
[CADETS CHANTING INDISTINCTLY]
136
00:12:22,825 --> 00:12:26,119
- Where are we, man?
- Ecuador.
137
00:12:29,915 --> 00:12:34,461
Okay! Oh, here we are.
I got to go now. Bye.
138
00:12:34,628 --> 00:12:37,797
- Bye, sweet-pea. Bye, cutie-pie.
WOMAN: We'll miss you.
139
00:12:37,965 --> 00:12:40,341
- Okay.
WOMEN: Bye!
140
00:12:40,509 --> 00:12:44,053
Okay, girls. Remember, I love yous.
141
00:12:44,221 --> 00:12:47,015
- Bye!
- Introduce yourself around, man.
142
00:12:47,183 --> 00:12:49,768
[PLAYING FUNK MUSIC]
143
00:12:49,935 --> 00:12:53,480
MARTIN:
Bye! Bye, babies. Goodbye.
144
00:12:54,857 --> 00:12:55,899
Hey, excuse me.
145
00:12:56,066 --> 00:12:57,692
- Do you know all those women?
- Sure.
146
00:12:57,860 --> 00:12:59,611
- They're my girlfriends.
- All of them?
147
00:12:59,779 --> 00:13:01,571
- Yeah.
- Carey Mahoney.
148
00:13:01,739 --> 00:13:03,239
I'm George Martin, Carey.
149
00:13:03,407 --> 00:13:05,575
We should be pals.
You're an interesting guy.
150
00:13:05,743 --> 00:13:07,202
You a cadet?
151
00:13:07,369 --> 00:13:09,496
I am until I can get myself
thrown out of here.
152
00:13:09,663 --> 00:13:10,705
I'll be gone by 10:00.
153
00:13:10,873 --> 00:13:13,374
You, like, joined the Academy
to get thrown out?
154
00:13:13,542 --> 00:13:14,584
That's right.
155
00:13:14,752 --> 00:13:17,504
Hey, you're a pretty interesting guy
yourself.
156
00:13:19,882 --> 00:13:20,924
[SHRIEKS]
157
00:13:26,806 --> 00:13:28,681
HURNST:
Look at that.
158
00:13:29,225 --> 00:13:31,643
Just look at that.
159
00:13:32,144 --> 00:13:35,855
Look at that scum.
When I went through this academy...
160
00:13:36,023 --> 00:13:38,900
every cadet was the right weight,
the right height, color...
161
00:13:39,068 --> 00:13:41,611
and they all had Johnsons, Lassard.
162
00:13:41,779 --> 00:13:43,947
Every single one of them.
163
00:13:44,114 --> 00:13:45,156
Johnsons?
164
00:13:45,324 --> 00:13:47,575
You know...
165
00:13:48,911 --> 00:13:50,495
Oh, yes.
166
00:13:51,330 --> 00:13:55,542
Back in the old days, there were Johnsons
as far as the eye could see.
167
00:13:55,709 --> 00:13:58,586
And what a lovely sight it was.
168
00:13:59,755 --> 00:14:01,923
Have you seen these applications?
169
00:14:03,676 --> 00:14:07,303
Have you seen what our new lady mayor
has brought us?
170
00:14:07,471 --> 00:14:09,597
Do you know she is attempting
to dismantle...
171
00:14:09,765 --> 00:14:13,184
one of this country's great institutions
of law and order?
172
00:14:13,352 --> 00:14:15,770
What do you say to that, Lassard?
173
00:14:16,355 --> 00:14:17,939
The bitch.
174
00:14:18,816 --> 00:14:21,150
HURNST: Commandant?
- Yes, chief.
175
00:14:21,318 --> 00:14:24,946
The mayor says we've got
to take this flotsam.
176
00:14:25,114 --> 00:14:28,783
But that doesn't mean
we have to put them on the force.
177
00:14:28,951 --> 00:14:30,743
You get my drift?
178
00:14:30,911 --> 00:14:34,455
Weed the undesirables out.
179
00:14:34,623 --> 00:14:37,125
- Get rid of them.
- No problem, chief.
180
00:14:37,293 --> 00:14:39,210
We'll start washing them out
this morning.
181
00:14:39,378 --> 00:14:41,087
We don't throw them out.
182
00:14:41,255 --> 00:14:44,591
They must be encouraged to quit
on their own.
183
00:14:44,758 --> 00:14:48,761
- Do you understand?
- I think I understand, sir.
184
00:14:48,929 --> 00:14:52,432
Thank you, Lieutenant Harris,
I'm sure you do.
185
00:14:53,684 --> 00:14:55,226
- Lassard?
- What?
186
00:14:55,895 --> 00:14:57,562
Do you understand?
187
00:14:57,730 --> 00:15:00,732
- It's clear as glass, chief.
- Good.
188
00:15:00,900 --> 00:15:03,610
Then we all know what to do.
189
00:15:03,777 --> 00:15:06,154
[ALL LAUGHING]
190
00:15:13,746 --> 00:15:15,413
[DOOR CLOSES]
191
00:15:17,166 --> 00:15:19,208
[INDISTINCT SHOUTING]
192
00:15:29,803 --> 00:15:31,554
MAN:
That's it...
193
00:15:32,932 --> 00:15:35,642
There sure are a lot
of spades around here.
194
00:15:43,275 --> 00:15:45,276
Which I think is good.
195
00:15:45,444 --> 00:15:47,612
Very good for the Academy.
196
00:15:47,780 --> 00:15:50,490
What the hell are you doing here?
197
00:15:51,367 --> 00:15:53,743
[SOFTLY]
I want to be a police officer.
198
00:15:53,911 --> 00:15:57,872
What? I can't hear you.
199
00:15:58,624 --> 00:16:02,377
I want to be a police officer.
200
00:16:04,463 --> 00:16:07,173
- Don't unpack.
- Well...
201
00:16:07,341 --> 00:16:09,217
time to get thrown out.
202
00:16:10,219 --> 00:16:13,137
Princess. Princess! Prin...!
203
00:16:14,974 --> 00:16:17,058
- What's your name, Cadet?
- Thompson, sir.
204
00:16:17,226 --> 00:16:18,851
- You live around here?
- No, sir.
205
00:16:19,019 --> 00:16:20,937
What's your telephone number,
Thompson?
206
00:16:21,105 --> 00:16:23,398
Come on, eyes front. Telephone number.
207
00:16:23,565 --> 00:16:25,900
5-5-52-4-6-7, sir.
208
00:16:26,068 --> 00:16:28,987
Okay, let's see the thighs.
209
00:16:29,154 --> 00:16:33,241
Come on, come on. I haven't got all day.
The thighs.
210
00:16:34,868 --> 00:16:37,996
- What in the hell are you doing?
- Meeting women, sir.
211
00:16:38,163 --> 00:16:40,623
What's your name, dirt bag?
212
00:16:40,791 --> 00:16:42,875
- Dirt bag?
- Your name?
213
00:16:43,043 --> 00:16:44,711
Mahoney, sir.
214
00:16:44,878 --> 00:16:46,129
Back in line, Mahoney.
215
00:16:46,296 --> 00:16:49,549
Sir, can I have a second with you?
Um, listen. Uh...
216
00:16:49,717 --> 00:16:51,801
I don't really belong here.
I'm not right for this.
217
00:16:51,969 --> 00:16:56,556
Get back in line.
218
00:16:57,683 --> 00:16:59,434
Now!
219
00:16:59,601 --> 00:17:00,768
[BARKING]
220
00:17:00,936 --> 00:17:04,105
Mom, it's all right. Don't worry.
Come here, Princess.
221
00:17:04,273 --> 00:17:06,065
[JONES MIMICKING SQUISHING SOUND]
222
00:17:12,281 --> 00:17:14,657
[SQUISHING]
223
00:17:26,837 --> 00:17:28,463
[SQUISHING]
224
00:17:31,341 --> 00:17:32,675
[SQUISHING]
225
00:17:34,803 --> 00:17:38,973
My name is Commandant Lassard.
Welcome to the new police force.
226
00:17:39,725 --> 00:17:42,268
Your training time here will last...
227
00:17:43,479 --> 00:17:44,979
[MOUTHS]
Fourteen.
228
00:17:45,147 --> 00:17:47,106
Fourteen weeks.
229
00:17:47,274 --> 00:17:51,569
You will be schooled in firearms,
police procedures, local laws...
230
00:17:51,737 --> 00:17:53,613
and many, many other things.
231
00:17:53,781 --> 00:17:57,158
After those 12 weeks,
some of you will be police officers...
232
00:17:57,326 --> 00:17:58,910
and some of you will not.
233
00:17:59,078 --> 00:18:00,328
Some of you will be...
234
00:18:00,496 --> 00:18:01,996
[DOG BARKING]
235
00:18:02,164 --> 00:18:03,706
Here at the Academy...
236
00:18:05,000 --> 00:18:06,793
Here at the Academy...
237
00:18:06,960 --> 00:18:08,753
you will learn...
238
00:18:08,921 --> 00:18:10,546
You will learn...
239
00:18:11,590 --> 00:18:13,091
Princess. Princess. Come here.
240
00:18:13,258 --> 00:18:15,551
Princess?
Looks more like a prince to me.
241
00:18:17,513 --> 00:18:20,306
- Give me that dog.
- Uh... Ahem. But he's mine, sir.
242
00:18:20,474 --> 00:18:21,682
He's a queer.
243
00:18:21,850 --> 00:18:26,437
Cadets, proceed to the supply room
and draw your uniforms.
244
00:18:26,605 --> 00:18:30,733
Fall out. Let's go. Move it.
Move it, move it, move it.
245
00:18:35,864 --> 00:18:38,658
OFFICER: Next.
- What about guns? When do we get guns?
246
00:18:38,826 --> 00:18:40,326
Next.
247
00:18:41,286 --> 00:18:44,372
- I'm a size 9, sometimes a size 10.
- Next.
248
00:18:52,798 --> 00:18:56,425
Hey! You three dirt bags report
to the Academy barber...
249
00:18:56,593 --> 00:18:58,094
before you do anything else.
250
00:18:58,262 --> 00:18:59,679
Where's that?
251
00:18:59,847 --> 00:19:02,265
Find it, rat face.
252
00:19:02,432 --> 00:19:03,808
Rat face?
253
00:19:03,976 --> 00:19:06,894
- He probably meant the other guy.
- Oh. Oh, okay.
254
00:19:07,062 --> 00:19:09,147
- What's that?
- That's where the commandant...
255
00:19:09,314 --> 00:19:11,399
- and his wife live.
- Nice.
256
00:19:11,567 --> 00:19:13,985
Oh. Excuse me.
Do you know where we get our clothes?
257
00:19:14,153 --> 00:19:17,238
Yeah. You gotta go right over there.
258
00:19:17,406 --> 00:19:18,906
- Here? Okay, thanks.
- Mm-hm.
259
00:19:19,074 --> 00:19:22,118
- Go in and tell them Mahoney sent you.
- Got it.
260
00:19:22,578 --> 00:19:25,997
- Be out of here by 3:00.
- Move it, dirt bag. I'm first.
261
00:19:26,165 --> 00:19:28,249
And I'm next.
262
00:19:29,126 --> 00:19:32,795
For important guys like you, I'll wait.
263
00:19:36,216 --> 00:19:39,093
Okay, let's go. Take it all off.
264
00:19:39,261 --> 00:19:40,469
You got it.
265
00:19:40,637 --> 00:19:42,513
[HAIR CLIPPER BUZZING]
266
00:19:57,070 --> 00:19:58,154
BARBARA:
Hello?
267
00:19:58,322 --> 00:20:00,198
[WATER RUNNING NEARBY]
268
00:20:14,213 --> 00:20:15,713
[SCREAMS]
269
00:20:26,975 --> 00:20:32,313
- Ah. Just a little off the side, please.
BARBER: You bet.
270
00:20:32,481 --> 00:20:36,817
- You can do that?
- Sure. This ain't the Army, you know.
271
00:20:40,989 --> 00:20:45,826
Let's go, let's go! We've got to find
you little babies a place to sleep.
272
00:20:45,994 --> 00:20:48,704
Better listen up, you fart-blossoms.
273
00:20:48,872 --> 00:20:52,708
- You sure you said Mahoney?
- Yeah, I even spelled it to her.
274
00:20:52,876 --> 00:20:54,585
- Copeland and Blankes, in here.
- Sir.
275
00:20:54,753 --> 00:20:57,672
This man is my personal physician.
I can't live without him, sir.
276
00:20:57,839 --> 00:21:00,591
Right down here,
I want Fackler and Martin.
277
00:21:00,759 --> 00:21:02,343
I've known him since childhood...
278
00:21:02,511 --> 00:21:07,306
- Right here, Mahoney and Tackleberry.
- Yes, sir! Thank you, sir!
279
00:21:09,476 --> 00:21:11,435
Thank you.
I've always wanted to live with a nut.
280
00:21:11,603 --> 00:21:13,854
My pleasure.
281
00:21:14,314 --> 00:21:16,857
- Mahoney, is it?
- Yes, sir. I'd like to say one more...
282
00:21:17,025 --> 00:21:21,028
The rest of you wimps come with me.
Move it, move it, move it.
283
00:21:21,196 --> 00:21:22,488
Wimps?
284
00:21:27,077 --> 00:21:29,412
- You're married, huh?
- Yeah.
285
00:21:30,122 --> 00:21:31,872
That's beautiful, man.
286
00:21:32,040 --> 00:21:34,208
To me, marriage is a sacred institution.
287
00:21:35,252 --> 00:21:36,711
So tell me.
288
00:21:36,878 --> 00:21:39,588
You and the wife do it doggie-style
or what?
289
00:21:56,481 --> 00:21:58,774
Room ready for inspection, sir.
290
00:22:00,610 --> 00:22:01,986
Good haircuts, men.
291
00:22:02,154 --> 00:22:04,030
- Thank you, sir.
- Thank you, sir.
292
00:22:04,740 --> 00:22:06,407
Damn good haircuts.
293
00:22:06,575 --> 00:22:08,326
- Thank you, sir.
- Thank you, sir.
294
00:22:14,750 --> 00:22:16,250
Men...
295
00:22:16,418 --> 00:22:18,627
I've got a little problem.
296
00:22:19,129 --> 00:22:22,715
It seems I've got a squad
full of scum buckets.
297
00:22:22,883 --> 00:22:25,051
A whole big bunch of losers.
298
00:22:25,719 --> 00:22:29,138
And I was kind of hoping
that you two fine, young cadets...
299
00:22:29,973 --> 00:22:32,933
might help me to just get rid of
a few of them.
300
00:22:33,477 --> 00:22:37,396
What do you say?
Will you help me out?
301
00:22:38,690 --> 00:22:41,442
BOTH: Yes, sir.
- Good.
302
00:22:43,570 --> 00:22:47,656
- Good.
- I'm Copeland, sir. Chad Copeland.
303
00:22:48,533 --> 00:22:50,159
Good for you.
304
00:22:53,246 --> 00:22:56,332
Hi, I'm Douglas Fackler.
I always wanted to be a cop.
305
00:23:02,589 --> 00:23:03,964
[MIMICS RADIO TUNING]
306
00:23:12,724 --> 00:23:15,017
MAN [OVER PA]:
Lieutenant Hoffman, Lieutenant Hoffman...
307
00:23:15,185 --> 00:23:17,269
report immediately to the infirmary.
308
00:23:17,813 --> 00:23:19,814
Hey, Thompson. Well?
309
00:23:19,981 --> 00:23:22,650
- How do I look?
- That wasn't very funny this morning.
310
00:23:22,818 --> 00:23:25,319
Wasn't funny.
I'd give anything to see your thighs.
311
00:23:25,487 --> 00:23:27,571
Don't suppose you'd
describe them for me.
312
00:23:27,739 --> 00:23:32,284
Well, they're tan, of course.
Very supple, well-rounded...
313
00:23:32,452 --> 00:23:35,329
and luxuriant to the touch.
314
00:23:35,497 --> 00:23:36,580
Mm.
315
00:23:36,748 --> 00:23:39,583
Absolute silence!
316
00:23:44,798 --> 00:23:49,176
My name is Lt. Harris...
317
00:23:49,344 --> 00:23:51,720
in case you missed it.
318
00:23:55,642 --> 00:23:59,061
This is Sgt. Callahan...
319
00:23:59,229 --> 00:24:01,397
in case you missed it.
320
00:24:01,565 --> 00:24:05,693
We are the meanest instructors here.
321
00:24:05,861 --> 00:24:11,782
We've got you because
you are the worst people here.
322
00:24:13,785 --> 00:24:16,579
You people are D-Squad.
323
00:24:16,746 --> 00:24:19,290
D for dirt bags.
324
00:24:19,458 --> 00:24:24,378
When I say, "Hey, dirt bags,"
that means you.
325
00:24:24,546 --> 00:24:29,049
You people are going to hate my guts
for the rest of your lives.
326
00:24:29,217 --> 00:24:34,305
I am going to make you sorry
that you ever came here.
327
00:24:34,681 --> 00:24:38,476
Now, it is traditional here at the Academy
for each squad...
328
00:24:38,643 --> 00:24:41,020
to have two student squad-leaders.
329
00:24:41,188 --> 00:24:46,025
I have chosen Cadets Blankes
and Dopeland. Step out, men.
330
00:24:46,735 --> 00:24:50,237
If these two cadets give you an order...
331
00:24:50,822 --> 00:24:54,074
obey it.
332
00:24:55,785 --> 00:24:59,246
Now, I thought it would be nice...
333
00:24:59,414 --> 00:25:03,292
if we were to close out
our first afternoon together...
334
00:25:03,460 --> 00:25:07,671
with a nice little stroll
around the campus.
335
00:25:12,844 --> 00:25:16,347
Move out, maggots!
336
00:25:22,854 --> 00:25:26,941
- Holy, shit.
- This is definitely not Ecuador.
337
00:25:30,820 --> 00:25:32,947
Get up, Barbara. Get up. Get up.
338
00:25:33,114 --> 00:25:34,615
Move it, move it, move it.
339
00:25:34,783 --> 00:25:38,244
I could show a movie on your butt, fatso.
340
00:25:38,411 --> 00:25:40,913
CALLAHAN:
Nineteen. Twenty!
341
00:25:41,081 --> 00:25:42,706
[ALL GRUNTING AND PANTING]
342
00:25:42,874 --> 00:25:46,919
More! I want more!
343
00:25:47,087 --> 00:25:49,547
Fifteen.
344
00:25:49,714 --> 00:25:51,757
Sixteen.
345
00:25:51,925 --> 00:25:54,134
Seventeen.
346
00:25:54,302 --> 00:25:59,098
Eighteen. Let's go. Let's go.
347
00:25:59,266 --> 00:26:03,477
Nine. Ten.
348
00:26:06,356 --> 00:26:09,525
MAN [OVER PA]:
Attention. Lights out in 10 minutes.
349
00:26:09,693 --> 00:26:12,653
Lights out in 10 minutes.
350
00:26:12,821 --> 00:26:14,822
[CHUCKLES]
351
00:26:17,158 --> 00:26:19,618
[HUMMING]
352
00:26:19,786 --> 00:26:21,704
[SNORING]
353
00:26:23,248 --> 00:26:25,332
[HARRIS CHUCKLING]
354
00:26:27,669 --> 00:26:29,670
[JONES MIMICKING
VIDEO GAME SOUND EFFECTS]
355
00:26:46,605 --> 00:26:49,064
[IN COMPUTERIZED VOICE]
Game over.
356
00:26:50,692 --> 00:26:52,943
[JONES RESUMES MIMICKING
VIDEO GAME SOUND EFFECTS]
357
00:26:58,700 --> 00:27:00,659
[IN COMPUTERIZED VOICE]
Asshole.
358
00:27:00,910 --> 00:27:04,663
Police work...
359
00:27:04,831 --> 00:27:07,875
is what...
360
00:27:08,043 --> 00:27:10,210
you are...
361
00:27:10,378 --> 00:27:14,381
here for.
362
00:27:15,175 --> 00:27:18,177
Arrest...
363
00:27:18,345 --> 00:27:22,848
procedures...
364
00:27:23,016 --> 00:27:27,561
traffic violations...
365
00:27:27,729 --> 00:27:30,022
high-speed...
366
00:27:30,190 --> 00:27:32,358
driving...
367
00:27:32,525 --> 00:27:34,610
self-defense.
368
00:27:34,778 --> 00:27:40,532
And you will have many examinations...
369
00:27:40,700 --> 00:27:44,244
which you must pass.
370
00:27:44,913 --> 00:27:46,497
Plus...
371
00:27:46,998 --> 00:27:51,377
you will endure an extremely rigorous
physical training program.
372
00:27:51,544 --> 00:27:54,588
Do you know what that means, Hooks?
373
00:27:55,882 --> 00:27:58,217
I'm not sure, sir.
374
00:27:58,385 --> 00:28:00,010
What?
375
00:28:00,178 --> 00:28:02,346
[STUTTERING SOFTLY]
376
00:28:02,514 --> 00:28:04,807
Voice commands.
377
00:28:04,974 --> 00:28:08,936
We will learn to use our voices
with authority.
378
00:28:09,104 --> 00:28:11,105
Won't we, Hooks?
379
00:28:14,442 --> 00:28:19,780
Now, have any of you
had any military training?
380
00:28:22,784 --> 00:28:23,784
Mm-hm?
381
00:28:23,952 --> 00:28:28,288
I served with the U.S. Army
Airborne 209th Special Forces Unit.
382
00:28:28,665 --> 00:28:30,082
Anybody else?
383
00:28:30,250 --> 00:28:31,542
[MOUTHS]
What?
384
00:28:32,252 --> 00:28:35,838
You have had prior
military training, Mahoney?
385
00:28:36,005 --> 00:28:39,174
- Well, yes, but not in this life, sir.
- What?
386
00:28:39,342 --> 00:28:42,386
In a previous life, I served
with Her Majesty's Forces in India.
387
00:28:42,554 --> 00:28:46,223
- Interesting sideline...
- If you're trying to get thrown out...
388
00:28:46,391 --> 00:28:48,559
I'm afraid that's quite impossible.
389
00:28:48,727 --> 00:28:51,103
Impossible?
What the hell's going on here?
390
00:28:51,271 --> 00:28:53,272
I'll have to see
the commandant about this.
391
00:28:53,440 --> 00:28:59,611
You will also learn the Municipal Code.
And you will learn them by heart.
392
00:29:00,196 --> 00:29:01,613
JONES:
Cadet Mahoney. Cadet Mahoney.
393
00:29:01,781 --> 00:29:05,534
Report immediately to the commandant's
office. Cadet Mahoney.
394
00:29:05,702 --> 00:29:11,665
Okay, Mahoney, get going. On the double.
Move it. Move it. Move it.
395
00:29:13,960 --> 00:29:15,002
Now...
396
00:29:15,170 --> 00:29:16,970
JONES:
Lieutenant Harris, Lieutenant Harris...
397
00:29:17,130 --> 00:29:20,048
report immediately to the firing range.
Lieutenant Harris.
398
00:29:20,216 --> 00:29:21,508
[MIMICS BEEPING]
399
00:29:21,968 --> 00:29:23,677
Excuse me.
400
00:29:24,137 --> 00:29:25,471
Callahan, take over.
401
00:29:25,638 --> 00:29:27,347
[PHONE RINGING]
402
00:29:28,808 --> 00:29:30,309
Howdy.
403
00:29:30,643 --> 00:29:32,978
- No one's allowed in here.
- Listen.
404
00:29:33,146 --> 00:29:35,522
- I got a problem, chief.
- It's commandant.
405
00:29:35,690 --> 00:29:38,525
Commandant, I'm sorry.
Is that your fish?
406
00:29:38,693 --> 00:29:40,819
- No, it belongs to a friend.
- Very pretty.
407
00:29:40,987 --> 00:29:43,614
- What do you want?
- I want out of here. Right now.
408
00:29:43,782 --> 00:29:46,909
- Out of this office?
- No, out of the Academy.
409
00:29:47,076 --> 00:29:49,995
- That's no problem. You can just quit.
- I can't quit.
410
00:29:50,163 --> 00:29:52,873
Of course you can.
Many, many wonderful people...
411
00:29:53,041 --> 00:29:55,083
- have quit many, many...
- Commandant?
412
00:29:55,668 --> 00:29:57,169
Do you know Capt. Reed?
413
00:29:57,337 --> 00:30:01,924
Oh, yes. Capt. Reed. You're Mahoney.
414
00:30:03,718 --> 00:30:07,262
Mahoney. Mahoney. Mahoney.
415
00:30:08,473 --> 00:30:11,266
- You're a special case. You can't quit.
- I know that.
416
00:30:11,434 --> 00:30:14,561
- On the other hand, I can't throw you out.
- Why not?
417
00:30:14,729 --> 00:30:18,732
I promised Capt. Reed. I promised
I'd keep you here the full 24 weeks.
418
00:30:19,526 --> 00:30:23,028
You what? You what? You told...?
419
00:30:23,196 --> 00:30:25,781
He told me that I could...
420
00:30:27,909 --> 00:30:31,578
- I'm trapped here?
- Well, yes. We all are.
421
00:30:33,289 --> 00:30:36,208
HARRIS: Pick it up, pick it up.
Keep moving up that hill.
422
00:30:38,503 --> 00:30:39,920
SERGEANT:
Put some muscle in it.
423
00:30:40,088 --> 00:30:42,923
HARRIS: Get those knees up.
Get those knees up, come on!
424
00:30:47,470 --> 00:30:49,638
[YELLING]
425
00:30:54,602 --> 00:30:55,978
SERGEANT:
Hustle, hustle, hustle!
426
00:30:56,145 --> 00:30:57,980
This is definitely not for me.
427
00:31:03,778 --> 00:31:04,862
SERGEANT:
Keep going!
428
00:31:17,709 --> 00:31:22,796
Come on, Hooks, get over the wall.
Move it, move it, move it.
429
00:31:23,590 --> 00:31:26,675
Come on, Hooks, get up.
430
00:31:26,843 --> 00:31:30,846
Skip it. Go around. You'll never make it.
Why don't you quit now?
431
00:31:31,014 --> 00:31:33,932
Quit, quit, quit. You'll never make it.
432
00:31:34,100 --> 00:31:39,146
Sir, I'm terribly sorry,
but I seem to have ripped my pants.
433
00:31:44,319 --> 00:31:46,361
Don't try me, punk.
434
00:31:47,614 --> 00:31:49,781
Now, wise guy...
435
00:31:49,949 --> 00:31:52,034
you run, don't trot...
436
00:31:52,201 --> 00:31:56,538
to the supply room,
and you get a new pair.
437
00:31:57,206 --> 00:31:59,625
Yes, sir. I'll be back later in the day.
438
00:31:59,792 --> 00:32:03,170
Be back in five minutes!
439
00:32:03,338 --> 00:32:06,173
Yes, sir. Shit, I'm deaf.
440
00:32:17,310 --> 00:32:19,353
MAHONEY:
Hey, you got any brown shoe-polish?
441
00:32:19,520 --> 00:32:21,104
I've got cordovan. Who's it for?
442
00:32:21,272 --> 00:32:23,190
Lieutenant Harris.
443
00:32:23,983 --> 00:32:26,276
[SERGEANT CHANTING]
444
00:32:41,000 --> 00:32:43,543
Sir! Look, sir, new pants.
445
00:32:43,711 --> 00:32:45,671
What are you doing...? Give me that.
446
00:32:45,838 --> 00:32:49,925
All right, you scumbags, you have
30 minutes to shower and get to class.
447
00:32:50,093 --> 00:32:52,678
Let's go. Move it. Move it. Move it.
448
00:32:52,845 --> 00:32:55,013
Pick it up. Pick it up.
449
00:32:55,181 --> 00:32:58,058
Pick it up, assholes.
450
00:33:05,858 --> 00:33:08,610
So far, nobody's quit.
451
00:33:08,778 --> 00:33:09,861
But they will.
452
00:33:10,571 --> 00:33:12,114
[LAUGHING]
453
00:33:18,621 --> 00:33:20,747
[CHUCKLES]
454
00:33:28,881 --> 00:33:31,508
[BUGLER PLAYING "TAPS"]
455
00:33:33,761 --> 00:33:36,138
Well, well, well.
456
00:33:37,015 --> 00:33:40,100
I told you not to try me, boy.
457
00:33:41,269 --> 00:33:42,769
Stand up.
458
00:33:44,856 --> 00:33:47,649
Now, I want you two squad leaders...
459
00:33:47,817 --> 00:33:50,944
to take Mr. Mahoney here
and run him until he throws up.
460
00:33:51,112 --> 00:33:52,154
- Yes, sir.
- Yes, sir.
461
00:33:52,321 --> 00:33:55,532
And then, just after he throws up...
462
00:33:55,700 --> 00:33:57,034
run him some more.
463
00:33:57,201 --> 00:33:58,910
- Yes, sir.
- Yes, sir.
464
00:34:01,497 --> 00:34:04,374
You are going to learn, Mahoney...
465
00:34:04,792 --> 00:34:06,793
that nobody...
466
00:34:07,920 --> 00:34:10,130
nobody...
467
00:34:10,298 --> 00:34:12,466
screws...
468
00:34:13,051 --> 00:34:14,801
with me.
469
00:34:15,511 --> 00:34:18,013
- Pick it up, pick it up! Come on!
- Hey, this is great.
470
00:34:18,181 --> 00:34:19,973
- Two assholes, no waiting.
- Move it!
471
00:34:20,141 --> 00:34:23,560
Chad, would you please just let me
yell at him without interrupting?
472
00:34:23,728 --> 00:34:27,105
- Sure.
- Come on, Mahoney! Move it, move it!
473
00:35:02,975 --> 00:35:05,352
[GUNFIRE]
474
00:35:16,823 --> 00:35:18,365
Bang!
475
00:35:28,501 --> 00:35:31,878
Son, where did you get this gun?
476
00:35:32,130 --> 00:35:35,006
- My mom gave it to me.
- Ah.
477
00:35:35,174 --> 00:35:37,968
Can I borrow it for a little while?
478
00:35:38,136 --> 00:35:40,011
Sure.
479
00:35:41,556 --> 00:35:47,060
CALLAHAN: Left, left right left.
Left, left, left right left.
480
00:35:47,812 --> 00:35:53,900
You will learn to defend yourselves
without stick or firearm.
481
00:35:55,027 --> 00:35:56,570
I need a volunteer.
482
00:35:56,737 --> 00:35:59,823
- Barbara, get out here.
- I just ate.
483
00:35:59,991 --> 00:36:04,119
Right where I'm standing.
Right here. Right now.
484
00:36:06,706 --> 00:36:09,541
All right, come at me
with an imaginary knife.
485
00:36:09,709 --> 00:36:10,917
Do I have to?
486
00:36:11,085 --> 00:36:14,588
Yes, you do. I'm not joking.
487
00:36:14,755 --> 00:36:17,507
Come on. Come on.
488
00:36:17,675 --> 00:36:20,468
- Now!
- Aah!
489
00:36:20,636 --> 00:36:22,888
Ouch! Ouch!
490
00:36:24,432 --> 00:36:25,473
[BARBARA GRUNTS]
491
00:36:26,809 --> 00:36:30,478
Okay. That's how it's done. Who's next?
492
00:36:30,646 --> 00:36:32,772
- Pick me!
- I'd love it. I'd love to go.
493
00:36:32,940 --> 00:36:35,192
I'd love to go. We'll both go.
494
00:36:35,443 --> 00:36:37,611
You have 20 minutes
to complete the test.
495
00:36:37,778 --> 00:36:40,989
Try to answer as many questions
as possible.
496
00:36:41,157 --> 00:36:43,533
All right, start.
497
00:36:54,462 --> 00:36:58,506
ANNOUNCER [ON TV]: All right, here we go.
The count's at two. Here's the pitch.
498
00:36:58,966 --> 00:37:00,383
Swung on and missed!
499
00:37:00,551 --> 00:37:01,968
[CROWD CHEERING]
500
00:37:02,136 --> 00:37:03,845
Struck out.
501
00:37:15,983 --> 00:37:17,651
[ROCK MUSIC PLAYING ON RADIO]
502
00:37:17,818 --> 00:37:21,821
Well, it was Saturday night
And I was feeling all right
503
00:37:21,989 --> 00:37:23,823
Looking for my buttercup
504
00:37:24,951 --> 00:37:28,745
They were dancing next door
On the thirteenth floor
505
00:37:28,913 --> 00:37:31,373
[WOMEN CHATTERING AND LAUGHING]
506
00:38:01,279 --> 00:38:03,488
[WOMEN SCREAMING]
507
00:38:06,325 --> 00:38:07,742
You know, Mahoney...
508
00:38:07,910 --> 00:38:12,372
I'd like to spend the next month
breaking you into little pieces.
509
00:38:13,332 --> 00:38:14,958
But I won't...
510
00:38:15,167 --> 00:38:17,210
because you're bad.
511
00:38:17,378 --> 00:38:19,879
You're bad for morale, Mahoney.
512
00:38:20,631 --> 00:38:23,633
You look like the sweet little boy
from next door.
513
00:38:23,801 --> 00:38:26,011
Ha. But you don't fool me. Oh, no.
514
00:38:26,178 --> 00:38:29,556
No, you're the devil,
and you're rotten to the core.
515
00:38:29,724 --> 00:38:31,391
And you're ruining my chances...
516
00:38:31,559 --> 00:38:34,477
of training some men
who might make pretty good cops.
517
00:38:34,645 --> 00:38:36,229
I agree. I've been saying that.
518
00:38:36,397 --> 00:38:39,482
- You make me sick.
- Thank you, sir. I make everybody sick.
519
00:38:39,650 --> 00:38:43,403
We're going to pick up this telephone
and call your buddy Capt. Reed.
520
00:38:43,571 --> 00:38:48,074
And you. You are going to help me
talk him out of this terrible mistake.
521
00:38:48,743 --> 00:38:50,076
Terrific. I'll do my part.
522
00:38:50,244 --> 00:38:52,370
You're damn right you will.
523
00:38:54,874 --> 00:38:56,249
Ha.
524
00:38:59,754 --> 00:39:03,882
HARRIS: This is the Academy.
I'd like to speak to a Capt. Reed.
525
00:39:04,800 --> 00:39:06,926
Reed!
526
00:39:10,556 --> 00:39:13,892
Captain Reed? Uh, yes, sir.
How are you, sir?
527
00:39:14,060 --> 00:39:17,937
This is Lt. Harris, Lt. Thaddeus Harris
out at the Police Academy.
528
00:39:18,105 --> 00:39:20,982
I'm so sorry to disturb you, sir...
529
00:39:21,150 --> 00:39:25,111
but your friend Cadet Mahoney
would like to speak with you.
530
00:39:25,279 --> 00:39:28,198
Just one moment, please. Mahoney.
531
00:39:28,366 --> 00:39:31,242
- Mahoney!
- Oh, yeah.
532
00:39:31,952 --> 00:39:34,454
Hi, Captain Reed? Can I get out of here?
533
00:39:34,622 --> 00:39:36,331
No? Okay.
534
00:39:36,499 --> 00:39:38,291
I tried.
535
00:39:40,044 --> 00:39:43,463
Captain Reed, um, thank you so much.
536
00:39:43,631 --> 00:39:45,382
Yes. Goodbye. Yes.
537
00:39:47,968 --> 00:39:50,095
I don't know
what you're trying to do.
538
00:39:50,262 --> 00:39:52,263
I don't know why you're here.
539
00:39:52,431 --> 00:39:55,225
But you'll never be a cop
as long as I live.
540
00:39:55,393 --> 00:39:57,273
- Don't want to be.
- Get your butt off my desk.
541
00:39:57,353 --> 00:39:59,270
And get out of here!
542
00:40:01,190 --> 00:40:02,816
Mahoney!
543
00:40:03,859 --> 00:40:05,693
I've already told you once.
544
00:40:05,861 --> 00:40:08,696
Nobody screws with me.
545
00:40:09,323 --> 00:40:12,158
Well, maybe you'll meet the right girl
and all that'll change.
546
00:40:12,326 --> 00:40:14,786
Get out of here now!
547
00:40:17,248 --> 00:40:18,289
[THUNDER CRASHES]
548
00:40:18,457 --> 00:40:21,209
Come on, Mahoney.
Harris said you had to do a hundred.
549
00:40:22,753 --> 00:40:24,170
[GRUNTS]
550
00:40:25,339 --> 00:40:26,631
Hey, Mahoney.
551
00:40:26,799 --> 00:40:29,843
Here's a pair of my old sweat socks.
I wore them all day.
552
00:40:30,010 --> 00:40:32,178
That should help you to get up.
553
00:40:39,603 --> 00:40:41,020
[GRUNTS]
554
00:40:41,188 --> 00:40:42,856
You did it.
555
00:40:43,899 --> 00:40:46,109
You son of a bitch.
556
00:40:46,944 --> 00:40:49,237
[BREATHING RAPIDLY AND GRUNTING]
557
00:40:52,658 --> 00:40:54,742
[MIMICKING ELECTRIC RAZOR]
558
00:41:07,131 --> 00:41:09,966
This is a hell of a way
to spend my evenings.
559
00:41:12,761 --> 00:41:14,679
I can't feel my arms anymore.
560
00:41:19,101 --> 00:41:21,102
Hey, Barbara, come here.
561
00:41:21,520 --> 00:41:22,770
- Me?
- Yeah, come here.
562
00:41:22,938 --> 00:41:25,315
- What?
- Come on, right here.
563
00:41:27,401 --> 00:41:29,486
- I want you to give me your best shot.
- What?
564
00:41:29,653 --> 00:41:31,112
I want you to hit me. Best shot.
565
00:41:31,280 --> 00:41:32,614
- Hit you?
- Yeah, come on.
566
00:41:32,781 --> 00:41:35,283
- Ha, ha. No, really, I...
- Hit me.
567
00:41:35,451 --> 00:41:37,577
- Really, when I...
- Do it now. Come on.
568
00:41:37,745 --> 00:41:40,663
- I can't. Because when I...
- Do it. Give me your...
569
00:41:41,165 --> 00:41:43,541
How was that? Was that okay?
570
00:41:44,418 --> 00:41:45,919
Yeah.
571
00:41:46,086 --> 00:41:48,171
Yeah, that's good.
572
00:41:48,547 --> 00:41:51,591
[JONES MIMICS ELECTRIC RAZOR
THEN SCREAMS]
573
00:41:53,802 --> 00:41:58,139
This weekend is your first leave
from the Academy.
574
00:41:58,307 --> 00:42:03,353
When you go, wherever it is
you filth bags go...
575
00:42:03,521 --> 00:42:07,607
do take note of how nice things are
on the outside.
576
00:42:07,775 --> 00:42:12,153
Do give serious consideration
to not coming back.
577
00:42:12,321 --> 00:42:14,447
Four of you have already quit.
578
00:42:14,615 --> 00:42:17,575
And that's just the beginning.
579
00:42:18,285 --> 00:42:20,578
Ten-hut!
580
00:42:21,121 --> 00:42:22,163
Dismissed.
581
00:42:22,331 --> 00:42:25,625
CALLAHAN:
Heard him, dismissed! Let's go.
582
00:42:25,793 --> 00:42:29,587
They'll get together for a party.
They always do.
583
00:42:29,755 --> 00:42:31,631
You go with them.
584
00:42:32,132 --> 00:42:36,052
Whenever they get out of line,
give me a ring.
585
00:42:42,017 --> 00:42:44,227
Hi, Leslie.
586
00:42:46,105 --> 00:42:47,647
Studying hard?
587
00:42:48,148 --> 00:42:49,190
Yup.
588
00:42:49,483 --> 00:42:51,901
Where's the party going to be
this weekend?
589
00:42:52,069 --> 00:42:53,486
Party?
590
00:42:53,654 --> 00:42:55,780
Party? I don't know anything
about a party.
591
00:42:55,948 --> 00:42:58,491
I'm going home for the weekend
and visit my mom and dad.
592
00:42:58,659 --> 00:43:01,953
Now, if you don't mind,
I do have to study.
593
00:43:02,121 --> 00:43:05,873
You know, Chad?
I don't think we've got his full attention.
594
00:43:06,041 --> 00:43:09,544
So why don't you take his books
and throw them out the window?
595
00:43:09,712 --> 00:43:12,505
My pleasure, Kyle.
596
00:43:13,007 --> 00:43:15,174
[CHUCKLES]
597
00:43:22,683 --> 00:43:25,059
Find out where the party is.
598
00:43:25,227 --> 00:43:28,062
- How?
- Ask Mahoney.
599
00:43:28,230 --> 00:43:30,440
- Mahoney.
- Mahoney.
600
00:43:30,608 --> 00:43:34,152
Thousand eleven, 1012, 1013...
601
00:43:35,738 --> 00:43:38,031
Mahoney.
602
00:43:38,198 --> 00:43:40,533
Could I speak to you outside
for just a second?
603
00:43:40,701 --> 00:43:42,201
Yeah.
604
00:43:45,164 --> 00:43:47,081
- What's up?
- Um...
605
00:43:47,249 --> 00:43:49,208
Uh, Mahoney. Uh...
606
00:43:50,794 --> 00:43:52,295
Is there a party this weekend?
607
00:43:52,671 --> 00:43:54,922
Yeah, of course there is.
Do you want to come?
608
00:43:55,090 --> 00:43:57,091
No. No, I can't. Uh...
609
00:43:58,052 --> 00:44:00,762
I just need to know where it is.
Sorry to be asking.
610
00:44:01,555 --> 00:44:02,847
Then why are you asking?
611
00:44:03,557 --> 00:44:06,059
Some people want to know.
612
00:44:06,226 --> 00:44:09,729
Okay, yeah. It's no big secret.
It's at the, uh, Blue Oyster bar.
613
00:44:09,897 --> 00:44:12,273
It's on Howell.
614
00:44:12,900 --> 00:44:15,985
[UPBEAT POP MUSIC PLAYING INSIDE]
615
00:44:32,336 --> 00:44:34,379
Hey, big boy
Why don't you come up
616
00:44:34,546 --> 00:44:36,047
And see me sometime?
617
00:44:39,551 --> 00:44:41,511
Hey, big boy
618
00:44:42,096 --> 00:44:44,889
[PLAYING UPBEAT ROCK MUSIC]
619
00:44:59,530 --> 00:45:02,740
So, what about you, Hightower?
What are you doing at the Academy?
620
00:45:02,908 --> 00:45:05,076
I got bored with my chosen profession.
621
00:45:05,244 --> 00:45:07,870
- What was that?
- I was a florist.
622
00:45:08,038 --> 00:45:09,080
A florist?
623
00:45:09,248 --> 00:45:11,958
You know, flowers and shit.
624
00:45:12,793 --> 00:45:14,627
Oh, yeah.
625
00:45:15,963 --> 00:45:18,339
[TANGO MUSIC PLAYING ON SPEAKERS]
626
00:45:40,571 --> 00:45:42,488
[UPBEAT POP MUSIC PLAYING]
627
00:45:42,656 --> 00:45:44,949
[CHATTERING AND LAUGHING]
628
00:46:06,930 --> 00:46:09,515
- Hi.
- Hi.
629
00:46:11,810 --> 00:46:15,605
- I didn't think you'd show up.
- I wouldn't miss it for the world.
630
00:46:27,367 --> 00:46:30,286
- Do you want to go for a walk?
- Hmm?
631
00:46:30,454 --> 00:46:31,871
- Walk.
- Oh, yeah.
632
00:46:32,039 --> 00:46:34,040
Are you kidding? Of course.
633
00:46:54,019 --> 00:46:56,187
- Can you tell me something?
- Yeah?
634
00:46:56,396 --> 00:46:58,648
Why do you want to be a cop?
635
00:47:02,945 --> 00:47:05,738
I like to dress like a man.
636
00:47:07,366 --> 00:47:08,991
Me too.
637
00:47:09,243 --> 00:47:12,537
[THE SHIRELLES' "WILL YOU STILL LOVE
ME TOMORROW" PLAYING ON JUKE BOX]
638
00:47:12,704 --> 00:47:17,834
Tonight you're mine completely
639
00:47:19,670 --> 00:47:25,424
You give your love so sweetly
640
00:47:25,843 --> 00:47:32,807
Tonight the light of love is in your eyes
641
00:47:33,767 --> 00:47:39,605
But will you love me tomorrow?
642
00:47:40,858 --> 00:47:46,404
Is this a lasting treasure
643
00:47:47,865 --> 00:47:53,828
Or just a moment's pleasure?
644
00:48:04,756 --> 00:48:09,552
HARRIS:
Okay, let's go. Move it. Move it. Let's go.
645
00:48:15,309 --> 00:48:16,601
CALLAHAN:
Two lines, right here.
646
00:48:16,768 --> 00:48:19,520
The first one on the step,
the second one off.
647
00:48:22,357 --> 00:48:25,818
I said two lines, dummy!
Now step it up, step it up, let's go.
648
00:48:25,986 --> 00:48:27,236
Hey.
649
00:48:28,322 --> 00:48:30,656
Why didn't you call me this weekend?
650
00:48:33,327 --> 00:48:36,370
Well, uh, nothing really happened, sir.
651
00:48:36,538 --> 00:48:39,206
There was a party, wasn't there?
652
00:48:40,250 --> 00:48:41,751
Yes, sir.
653
00:48:42,336 --> 00:48:43,878
Well, what went on?
654
00:48:46,173 --> 00:48:48,007
Dancing, sir.
655
00:48:48,467 --> 00:48:49,634
Mostly dancing.
656
00:48:55,849 --> 00:48:57,099
Dancing?
657
00:49:01,772 --> 00:49:04,690
HARRIS:
Hightower, you're first. Let's go.
658
00:49:14,993 --> 00:49:16,661
Come with me.
659
00:49:36,306 --> 00:49:38,015
[CADETS SHRIEK]
660
00:49:40,394 --> 00:49:41,894
BARBARA:
Uh...
661
00:49:43,397 --> 00:49:45,231
Ready now, sir.
662
00:49:49,236 --> 00:49:51,696
Uh, thank you.
663
00:49:52,698 --> 00:49:54,240
I got him.
664
00:50:01,039 --> 00:50:03,416
Tackleberry. You're next.
665
00:50:18,432 --> 00:50:19,932
Come with me.
666
00:50:26,648 --> 00:50:29,692
- Hey!
- Tackleberry!
667
00:50:33,280 --> 00:50:35,197
[YELLING]
668
00:50:40,454 --> 00:50:42,246
[GUNFIRE]
669
00:51:01,767 --> 00:51:03,434
Holy shit.
670
00:51:06,188 --> 00:51:08,314
CALLAHAN:
Get back here.
671
00:51:15,322 --> 00:51:17,531
- Yes, sir.
CALLAHAN: Yes, ma'am.
672
00:51:20,327 --> 00:51:23,329
- Don't worry, I can explain everything.
- Shut up.
673
00:51:23,497 --> 00:51:26,999
- Yes, sir.
- Yes, ma'am.
674
00:51:27,167 --> 00:51:28,667
Yes, ma'am.
675
00:51:29,211 --> 00:51:32,922
You've been sneaking in here
every night for weeks.
676
00:51:33,090 --> 00:51:34,965
What? No.
677
00:51:35,133 --> 00:51:39,053
What do you think
I ought to do about this?
678
00:51:39,221 --> 00:51:41,889
Well, let's see. Uh...
679
00:51:43,975 --> 00:51:45,643
[CALLAHAN GRUNTING AND YELLING]
680
00:51:47,354 --> 00:51:48,979
MARTIN:
My God.
681
00:51:52,067 --> 00:51:53,859
Sir.
682
00:51:55,112 --> 00:51:56,695
Ma'am.
683
00:51:56,863 --> 00:51:58,823
[ROOSTER CROWS]
684
00:52:07,457 --> 00:52:11,710
A police officer must generate
respect and confidence.
685
00:52:11,878 --> 00:52:14,713
His or her voice, Hooks...
686
00:52:14,881 --> 00:52:18,592
has a great deal to do with that.
Hooks, get up. Stand right over here.
687
00:52:18,760 --> 00:52:20,845
Today, Hooks.
688
00:52:22,013 --> 00:52:26,016
Now, here is the house.
689
00:52:26,184 --> 00:52:28,310
Here is the window.
690
00:52:28,478 --> 00:52:31,397
And I am a burglar.
691
00:52:32,023 --> 00:52:34,900
I am coming out of the window...
692
00:52:35,068 --> 00:52:38,404
with a stolen stereo in my hand.
693
00:52:38,572 --> 00:52:41,907
I'm coming out of the window,
over the hedge...
694
00:52:42,075 --> 00:52:44,326
and you are the arresting officer.
695
00:52:44,494 --> 00:52:46,162
What do you say, Hooks?
696
00:52:46,746 --> 00:52:49,957
Don't move! This is a stickup.
697
00:52:51,751 --> 00:52:53,085
Stickup?
698
00:52:53,253 --> 00:52:56,714
[SOFTLY]
I mean, police... Police officer. Stop.
699
00:52:57,507 --> 00:53:00,134
Sit down, Hooks.
700
00:53:00,594 --> 00:53:01,802
Sit, sit, sit.
701
00:53:04,306 --> 00:53:07,474
Tackleberry, you try it. Same situation.
702
00:53:07,851 --> 00:53:11,145
All right. Here is the house.
Here is the window.
703
00:53:11,313 --> 00:53:15,441
I'm the burglar. I'm coming out
of the house, over the hedge...
704
00:53:15,609 --> 00:53:17,818
I've got the stolen stereo in my hands.
705
00:53:17,986 --> 00:53:22,156
Drop that stereo before I blow
your god-damn nuts off, asshole!
706
00:53:26,286 --> 00:53:30,206
Tackleberry, we really need to talk.
707
00:53:31,124 --> 00:53:33,667
MARTIN:
Mahoney, let me ask you a question.
708
00:53:33,835 --> 00:53:35,044
MAHONEY:
Hmm?
709
00:53:35,212 --> 00:53:37,838
Have you ever had a woman just...
710
00:53:38,006 --> 00:53:41,550
throw you down
and screw your god-damn brains out?
711
00:53:41,718 --> 00:53:43,052
Uh, no.
712
00:53:43,220 --> 00:53:45,638
It happened to me last night.
713
00:53:45,805 --> 00:53:48,933
Really? How was it?
714
00:53:49,309 --> 00:53:51,769
I think, uh...
715
00:53:53,355 --> 00:53:55,314
I'm in love.
716
00:53:56,149 --> 00:53:57,191
Wow.
717
00:53:57,359 --> 00:53:58,400
[MARTIN CHUCKLES]
718
00:53:58,568 --> 00:54:00,486
- How many girls were there?
- Just one.
719
00:54:00,654 --> 00:54:02,196
Just one?
720
00:54:03,323 --> 00:54:06,033
You made love to just one girl?
721
00:54:06,201 --> 00:54:07,701
That's disgusting.
722
00:54:07,869 --> 00:54:09,578
Yeah, I know.
723
00:54:09,746 --> 00:54:10,829
[MARTIN CHUCKLES]
724
00:54:10,997 --> 00:54:14,792
- Hey, George, can I ask you something?
- Sure.
725
00:54:16,294 --> 00:54:18,796
Every now and then, uh...
726
00:54:18,964 --> 00:54:21,507
you seem to lose your Spanish accent.
727
00:54:21,675 --> 00:54:23,592
What's up?
728
00:54:23,760 --> 00:54:26,679
Yeah. Every now and then.
729
00:54:28,640 --> 00:54:30,320
[IN AMERICAN ACCENT]
Can you keep a secret?
730
00:54:30,475 --> 00:54:31,850
Oh, yeah.
731
00:54:32,018 --> 00:54:34,728
I'm not really George Martin.
732
00:54:34,896 --> 00:54:39,692
I'm just plain old George Martin,
fourth-generation American. Ha, ha.
733
00:54:40,068 --> 00:54:42,611
- Really?
- I just use the accent to get the girls.
734
00:54:42,779 --> 00:54:44,363
[MAHONEY CHUCKLES]
735
00:54:44,531 --> 00:54:47,116
- Does it work?
- Eh.
736
00:54:51,579 --> 00:54:54,707
COPELAND: Barbara!
- Uh, he's in the gym.
737
00:54:54,874 --> 00:54:57,251
You're gonna pay for sending us
to the wrong party.
738
00:54:57,419 --> 00:55:00,212
BARBARA: I'll tell him.
- Not just pushups, either, Leslie.
739
00:55:00,380 --> 00:55:04,049
We're gonna get your fat ass
thrown out of here. That's a promise!
740
00:55:04,217 --> 00:55:05,759
- How?
BLANKES: How?
741
00:55:05,927 --> 00:55:07,052
You'll find out.
742
00:55:07,220 --> 00:55:09,805
Mahoney isn't the only one here
who can play tricks.
743
00:55:09,973 --> 00:55:12,182
Hey, hey. Take it easy.
These ain't track shoes.
744
00:55:12,350 --> 00:55:13,642
Yeah, I know. Just hurry up.
745
00:55:13,810 --> 00:55:17,479
I'm as anxious as you.
I'm not comfortable in these surroundings.
746
00:55:17,647 --> 00:55:19,606
- Yeah, well, come on up.
- Up here?
747
00:55:19,774 --> 00:55:22,443
- Yeah, yeah.
- Hey, listen, when do I get my money?
748
00:55:22,610 --> 00:55:24,570
When the job's over,
for crying out loud.
749
00:55:33,955 --> 00:55:37,958
That's good, Hightower.
Why don't you just sit down over there?
750
00:55:41,463 --> 00:55:44,923
All right, you scum balls,
30 minutes to room inspection.
751
00:55:45,091 --> 00:55:47,926
Move it. Move it. Move it.
752
00:55:49,095 --> 00:55:53,057
HOOKER: Hi, honey.
- Hi. Uh...
753
00:55:57,228 --> 00:56:00,439
- Got a light?
- Uh...
754
00:56:00,607 --> 00:56:05,277
I don't smoke. Ha, ha. I have a
friend who smokes. I'll go get him.
755
00:56:08,281 --> 00:56:10,407
Mahoney, major problem.
756
00:56:15,330 --> 00:56:18,624
Well, my goodness.
757
00:56:23,880 --> 00:56:28,217
Would you please just calm down
and take it easy?
758
00:56:30,345 --> 00:56:34,264
I just like to do it in strange places,
that's all. Okay?
759
00:56:34,432 --> 00:56:35,891
Why the hell didn't you say so?
760
00:56:37,143 --> 00:56:40,938
You'll find this academy one of the most
comprehensive in the country.
761
00:56:41,106 --> 00:56:45,651
I could point out many,
many, many features to you. Um...
762
00:56:47,153 --> 00:56:49,279
- Squeeze in here. Yeah.
- In here?
763
00:56:49,447 --> 00:56:51,490
- You want to do it in a podium?
- All my life.
764
00:56:51,658 --> 00:56:53,534
- Right. Where you going?
- I'll be back.
765
00:56:53,701 --> 00:56:57,621
I'm not the customer. The real customer
will be here any second now, okay?
766
00:56:57,789 --> 00:56:59,623
Oh, okay.
767
00:56:59,791 --> 00:57:01,959
LASSARD:
Gentlemen, please follow me.
768
00:57:02,127 --> 00:57:04,670
We have a very, very fine...
769
00:57:04,838 --> 00:57:07,172
slide presentation for you.
770
00:57:08,341 --> 00:57:10,342
Please take your seats.
771
00:57:10,677 --> 00:57:13,762
I think you'll find
there's plenty of room for everybody.
772
00:57:14,764 --> 00:57:16,181
Thank you.
773
00:57:20,854 --> 00:57:23,480
First of all, I'd like to say
how sorry I am...
774
00:57:23,648 --> 00:57:25,899
that everybody could not make it today.
775
00:57:26,067 --> 00:57:30,529
For those here, I think you'll find
the presentation interesting...
776
00:57:30,697 --> 00:57:33,365
as well as very, very stimulating.
777
00:57:33,533 --> 00:57:35,242
[ZIPPER UNZIPS]
778
00:57:42,542 --> 00:57:45,210
Could we have the lights turned down?
779
00:57:46,504 --> 00:57:49,214
Now, this first slide...
780
00:57:49,841 --> 00:57:51,967
shows a very...
781
00:57:52,594 --> 00:57:54,303
very interesting thing:
782
00:57:55,221 --> 00:57:57,181
Our main building.
783
00:57:58,725 --> 00:58:01,894
In slide two...
784
00:58:04,397 --> 00:58:06,190
we see...
785
00:58:07,233 --> 00:58:08,901
another view...
786
00:58:09,068 --> 00:58:11,445
of it.
787
00:58:12,280 --> 00:58:15,407
Oh, my God. You wouldn't believe it.
788
00:58:23,500 --> 00:58:27,794
Let us look at this slide for a moment,
without comment.
789
00:58:27,962 --> 00:58:30,214
I think it speaks for itself.
790
00:58:41,976 --> 00:58:43,644
[ZIPPER ZIPS UP]
791
00:58:45,355 --> 00:58:47,022
Could we have the lights, please?
792
00:58:51,277 --> 00:58:52,694
Well.
793
00:58:53,238 --> 00:58:57,616
I hope this was as much fun for you
as it was for me.
794
00:58:59,786 --> 00:59:02,120
Let's have lunch, shall we?
795
00:59:02,789 --> 00:59:06,708
And maybe, smoke a cigarette.
796
00:59:29,315 --> 00:59:31,066
Good speech.
797
01:00:01,514 --> 01:00:03,599
What do you intend to do
about Mahoney?
798
01:00:03,766 --> 01:00:05,684
- What's he done?
- What's he done?
799
01:00:05,852 --> 01:00:09,980
I'll tell you what he's done. He...
800
01:00:13,651 --> 01:00:14,985
Yes, sir?
801
01:00:15,153 --> 01:00:17,362
He did a very, very bad thing.
802
01:00:18,489 --> 01:00:20,157
To whom, sir?
803
01:00:20,325 --> 01:00:22,242
To whom?
804
01:00:26,205 --> 01:00:27,706
Yes, sir.
805
01:00:28,791 --> 01:00:31,501
Well, I don't know.
806
01:00:32,629 --> 01:00:34,254
Are you all right, sir?
807
01:00:34,422 --> 01:00:37,466
No, not really. May I go?
808
01:00:38,426 --> 01:00:40,927
- Of course, sir.
- Thank you.
809
01:00:41,095 --> 01:00:42,846
You're welcome.
810
01:00:46,934 --> 01:00:50,228
Left, right, left. Left. Left.
811
01:00:59,530 --> 01:01:01,948
Left, right, left. Left.
812
01:01:08,831 --> 01:01:10,499
[SCREAMS THEN LAUGHS]
813
01:01:15,797 --> 01:01:21,301
CALLAHAN: Left, right, left.
Left. Left. Left, right, left.
814
01:01:21,469 --> 01:01:26,056
HARRIS: From now on, part of your training
will be to ride, from time to time...
815
01:01:26,224 --> 01:01:29,643
in actual squad cars
with actual police officers...
816
01:01:29,811 --> 01:01:31,603
in actual situations.
817
01:01:31,771 --> 01:01:34,648
And you'd better actually
keep your mouths shut.
818
01:01:34,816 --> 01:01:37,275
And your eyes and your ears open.
819
01:01:37,443 --> 01:01:41,113
Say, Mahoney,
why don't you ride with me?
820
01:01:43,533 --> 01:01:48,203
Well, move it, cretins!
Move it, move it, move it!
821
01:01:48,371 --> 01:01:52,290
MAHONEY: Lieutenant Harris, I've changed
my mind. I want to be a cop.
822
01:01:52,458 --> 01:01:55,419
HARRIS: Never, punk.
- Why not? All I have to do is behave...
823
01:01:55,586 --> 01:01:57,629
Get out of this car, Mahoney.
You hear me?
824
01:01:57,797 --> 01:02:02,259
You get. Get, Mahoney.
You get out there and you follow me.
825
01:02:02,427 --> 01:02:04,970
You stay right behind me, punk.
826
01:02:11,644 --> 01:02:14,062
Oh, how I love a ride in the country.
827
01:02:14,230 --> 01:02:16,273
[MAHONEY COUGHING]
828
01:02:18,443 --> 01:02:20,444
[INDISTINCT RADIO CHATTER]
829
01:02:23,906 --> 01:02:25,615
WOMAN:
Officer. Officer.
830
01:02:25,783 --> 01:02:28,618
Can you get my kitty-cat out of the tree?
831
01:02:30,079 --> 01:02:32,414
No problem, ma'am.
832
01:02:32,582 --> 01:02:34,499
Oh, no. No, wait.
833
01:02:34,667 --> 01:02:36,835
[GUNSHOT AND CAT SCREECHING]
834
01:02:37,003 --> 01:02:39,379
[HORNS HONKING]
835
01:02:42,175 --> 01:02:44,259
What the hell is this?
836
01:02:51,267 --> 01:02:54,519
I'll be right back. I'm sorry.
837
01:03:03,529 --> 01:03:05,864
What the hell is going on down there?
838
01:03:06,365 --> 01:03:08,283
Move it!
839
01:03:10,495 --> 01:03:12,370
Assholes.
840
01:03:12,830 --> 01:03:14,998
Hey! Hey, you, give me that bike.
841
01:03:15,166 --> 01:03:19,461
Come on, move it. This is official
police business. Move it out. Let's go.
842
01:03:19,629 --> 01:03:22,047
BIKER: It's new.
- Don't worry, I'm not gonna hurt it.
843
01:03:25,301 --> 01:03:26,676
Whoa!
844
01:03:27,220 --> 01:03:28,970
[YELLING]
845
01:03:40,691 --> 01:03:42,567
My God.
846
01:03:43,361 --> 01:03:45,070
Someone call a veterinarian.
847
01:03:51,077 --> 01:03:53,245
Your new hat, sir.
848
01:04:07,218 --> 01:04:09,261
You told no one?
849
01:04:09,428 --> 01:04:11,346
Not a soul.
850
01:04:14,267 --> 01:04:17,227
[CADETS SNICKERING]
851
01:04:52,889 --> 01:04:55,015
[MIMICS HORSE NEIGHING
THEN FARTING]
852
01:05:13,618 --> 01:05:17,120
Hightower? Hightower?
853
01:05:17,288 --> 01:05:18,538
I need to talk.
854
01:05:18,706 --> 01:05:20,749
That's terrific, Hightower,
but it's, uh...
855
01:05:21,208 --> 01:05:24,419
It's 2:30 in the morning.
856
01:05:24,587 --> 01:05:27,672
- The driving course is tomorrow.
- So?
857
01:05:27,840 --> 01:05:29,633
I haven't driven a car since I was 12.
858
01:05:29,800 --> 01:05:31,426
Really? You're kidding.
859
01:05:31,594 --> 01:05:36,348
If I don't pass this driving course,
they're gonna kick me out. Harris said so.
860
01:05:37,725 --> 01:05:39,142
[YAWNS]
861
01:05:39,310 --> 01:05:41,645
All right. Let's go.
862
01:05:43,064 --> 01:05:45,231
Sleeping is for fags.
863
01:05:45,524 --> 01:05:49,527
First thing we gotta do is steal a car.
Copeland's should do.
864
01:05:53,866 --> 01:05:55,784
Okay, your turn.
865
01:05:55,952 --> 01:05:58,495
Now, you've got to remember
to drive defensively...
866
01:05:58,663 --> 01:06:03,208
or offensively, depending
on your needs. Let's go.
867
01:06:11,342 --> 01:06:13,009
Comfy?
868
01:06:13,552 --> 01:06:14,886
- No.
- All right.
869
01:06:15,054 --> 01:06:17,389
Let's just move the seat back a little.
870
01:06:17,556 --> 01:06:21,059
On second thought, let's rip
the front seats out and sit in the back.
871
01:06:36,534 --> 01:06:39,369
I was kidding about the front seat.
But this is good.
872
01:06:39,537 --> 01:06:41,871
It's different. Comfort's important.
873
01:06:45,584 --> 01:06:50,338
Put it into first. Right. Little more.
Okay, you can go a little faster now.
874
01:06:51,424 --> 01:06:56,761
Yeah. Yeah, you're doing beautifully.
You feel it? You feel what's going on?
875
01:06:56,929 --> 01:06:59,556
You can even
turn off the wind shield wipers.
876
01:07:00,474 --> 01:07:02,434
Yeah, that's it.
877
01:07:03,436 --> 01:07:05,979
Okay, now there's another car.
878
01:07:08,691 --> 01:07:09,858
Hightower?
879
01:07:11,235 --> 01:07:14,738
Hightow...? What...?
You didn't hit the brakes.
880
01:07:14,905 --> 01:07:17,032
You didn't tell me to.
881
01:07:17,199 --> 01:07:18,783
MAN:
You idiot!
882
01:07:18,951 --> 01:07:22,078
You bastard! You dumb shit!
883
01:07:33,507 --> 01:07:36,384
- Pull over and let me drive for a while.
- No, not now.
884
01:07:36,552 --> 01:07:38,178
This is fun.
885
01:07:38,345 --> 01:07:40,138
[SIREN WAILING]
886
01:07:41,015 --> 01:07:43,725
- Pull over.
- No, I'm getting out of here.
887
01:08:12,088 --> 01:08:13,505
COP:
Holy shit!
888
01:08:37,655 --> 01:08:38,988
Attaboy, Hightower.
889
01:08:52,920 --> 01:08:54,379
Taught him everything he knows.
890
01:09:05,349 --> 01:09:07,100
Not bad.
891
01:09:07,351 --> 01:09:08,935
Not bad.
892
01:09:09,353 --> 01:09:12,063
Miss Hooks, you're next.
893
01:09:12,231 --> 01:09:13,398
Hurry up!
894
01:09:13,566 --> 01:09:16,067
Thanks, Mahoney. You saved my life.
895
01:09:16,235 --> 01:09:18,820
- Maybe someday you'll save mine.
- Any time.
896
01:09:18,988 --> 01:09:21,156
You're next. Yellow line. Yellow line.
897
01:09:21,699 --> 01:09:24,075
[SINGING]
You better not cry
898
01:09:24,243 --> 01:09:28,746
You better not pout
I'm telling you why
899
01:09:43,596 --> 01:09:45,638
[HOOKS SHRIEKS]
900
01:09:45,806 --> 01:09:47,765
[LAUGHING]
901
01:09:48,309 --> 01:09:49,934
Wee!
902
01:09:50,102 --> 01:09:51,436
Oh, this is fun.
903
01:09:55,357 --> 01:09:58,067
Ow! Ow! Ow!
904
01:09:58,235 --> 01:10:00,111
What is it? What is it?
905
01:10:00,279 --> 01:10:02,238
She ran over my feet.
906
01:10:02,406 --> 01:10:04,782
I'm sorry. I really am.
907
01:10:04,950 --> 01:10:08,870
Sorry? You dumb, fat jigaboo!
908
01:10:12,208 --> 01:10:14,083
Oh, shit.
909
01:10:18,714 --> 01:10:20,798
Oh, shit.
910
01:10:20,966 --> 01:10:23,301
- At ease, Hightower. At ease.
HOOKS: It's okay, Hightower.
911
01:10:23,469 --> 01:10:26,846
- He didn't mean it. He was joking.
HARRIS: Take it easy, now. Hightower!
912
01:10:27,014 --> 01:10:28,514
Hightower, don't do that.
913
01:10:28,682 --> 01:10:33,811
If you don't stop, you are out of here.
I am warning you, Hightower!
914
01:10:38,442 --> 01:10:40,777
[COPELAND YELLING]
915
01:10:43,989 --> 01:10:46,824
You messed up big, mister.
916
01:10:46,992 --> 01:10:51,329
Now you get your stuff
and get out of here, right now.
917
01:10:52,331 --> 01:10:53,623
Get!
918
01:10:57,002 --> 01:10:59,545
MAN [OVER PA]: Attention,
applications for motorcycle service...
919
01:10:59,713 --> 01:11:03,049
should be turned in
at the Administration building by Friday.
920
01:11:03,217 --> 01:11:05,927
Applications for motorcycle service
should be turned in...
921
01:11:06,095 --> 01:11:09,097
One down, several to go.
922
01:11:16,480 --> 01:11:18,940
Copeland, get out of that car.
923
01:11:28,117 --> 01:11:29,701
Mahoney.
924
01:11:29,868 --> 01:11:31,452
[COPELAND WHIMPERS]
925
01:11:32,162 --> 01:11:33,997
It's got to be Mahoney.
926
01:11:34,707 --> 01:11:35,707
[WHIMPERS]
927
01:11:35,874 --> 01:11:39,627
I know, I know. Come on.
928
01:11:43,799 --> 01:11:47,343
Out of all the people I thought would
make it, Hightower was the one.
929
01:11:47,845 --> 01:11:51,222
I mean, if all the cops looked like him,
there'd be no crime at all.
930
01:11:52,349 --> 01:11:54,058
I'm getting sick of this place.
931
01:11:54,226 --> 01:11:57,061
How're you doing, "Ma-homo"?
932
01:11:57,479 --> 01:11:59,230
Don't fool with me.
Not in the mood.
933
01:11:59,398 --> 01:12:00,898
You wrecked my car.
934
01:12:01,066 --> 01:12:04,736
No, Hightower did. Why don't you
go see him? That'd be a matchup.
935
01:12:04,903 --> 01:12:07,030
Because we want you.
936
01:12:07,656 --> 01:12:11,075
Okay, how about, uh, 12:00 midnight?
Nine o'clock on the coast.
937
01:12:11,243 --> 01:12:15,621
No, no. I'm talking right now, Mahoney.
Let's go. You throw the first punch.
938
01:12:15,998 --> 01:12:17,332
Cadet could get thrown out...
939
01:12:17,499 --> 01:12:20,001
- for hitting another cadet.
- Oh, really?
940
01:12:20,544 --> 01:12:23,212
I thought you wanted to get thrown out.
941
01:12:23,380 --> 01:12:25,256
Here's your chance.
942
01:12:27,509 --> 01:12:28,968
No.
943
01:12:30,387 --> 01:12:34,599
Now, Mahoney, I'm going to rub this
right in your face.
944
01:12:34,767 --> 01:12:36,351
On your mark...
945
01:12:36,518 --> 01:12:38,394
get set...
946
01:12:50,616 --> 01:12:53,201
WOMAN 1: Wait, you guys! Wait!
WOMAN 2: What the hell...?
947
01:12:53,369 --> 01:12:56,162
Who threw the first punch?
948
01:12:56,330 --> 01:12:58,748
- That's all I want to know.
- Barbara did.
949
01:12:58,916 --> 01:13:01,584
- Barbara?
BLANKES: That's right, sir.
950
01:13:02,628 --> 01:13:05,671
Then he's out of here.
Him and his queer dog.
951
01:13:05,839 --> 01:13:09,133
Wait a minute. Wait a minute.
Barbara didn't throw the first punch.
952
01:13:09,301 --> 01:13:10,861
- He did so.
MAHONEY: I threw the punch.
953
01:13:10,969 --> 01:13:13,179
Mahoney, you're out
of your mind. Lieutenant...
954
01:13:13,347 --> 01:13:17,433
- Blankes, who'd you rather have out?
- Is that true, Blankes?
955
01:13:19,144 --> 01:13:21,521
Did Mahoney start it?
956
01:13:24,233 --> 01:13:26,984
Yes, sir. Mahoney started it.
957
01:13:28,112 --> 01:13:32,031
Then, Mahoney, my little piss-ant...
958
01:13:32,950 --> 01:13:35,868
you are out of the Academy...
959
01:13:36,370 --> 01:13:37,995
forever.
960
01:13:38,330 --> 01:13:39,705
[CHUCKLING]
961
01:13:39,873 --> 01:13:41,707
Get your stuff.
962
01:13:42,918 --> 01:13:44,252
And get out.
963
01:13:44,420 --> 01:13:47,004
Too bad, so sad, bye-bye.
964
01:13:50,050 --> 01:13:52,093
[INDISTINCT RADIO CHATTER]
965
01:14:01,687 --> 01:14:03,855
Does the radio bother you?
966
01:14:07,025 --> 01:14:09,068
I could turn it down.
967
01:14:16,368 --> 01:14:18,453
Here, I brought you an apple.
968
01:14:20,122 --> 01:14:21,414
Thanks.
969
01:14:27,212 --> 01:14:28,838
Hey, man, what...?
970
01:14:30,966 --> 01:14:32,341
Whoa!
971
01:14:49,693 --> 01:14:52,403
My God. Here, take this.
972
01:14:52,571 --> 01:14:55,156
Hey, free TV's.
973
01:14:55,324 --> 01:14:57,325
[CLAMORING]
974
01:15:00,370 --> 01:15:03,372
Hey, everybody! There's a riot going on.
975
01:15:08,962 --> 01:15:11,839
OWNER:
My livelihood! You're ruining me!
976
01:15:12,007 --> 01:15:14,926
What do you got there?
What are you doing with that TV?
977
01:15:15,093 --> 01:15:17,428
[JONES MIMICKING HELICOPTER]
978
01:15:21,934 --> 01:15:24,560
- Hi. Want a ride?
- No, thanks.
979
01:15:24,728 --> 01:15:27,230
[CONTINUES MIMICKING HELICOPTER]
980
01:15:30,192 --> 01:15:31,609
[SIGHS]
981
01:15:32,444 --> 01:15:34,362
[BOTH LAUGHING AND CHATTERING]
982
01:15:39,284 --> 01:15:40,826
Hey, did you two hear the news...
983
01:15:40,994 --> 01:15:42,495
- on the radio?
- No.
984
01:15:42,663 --> 01:15:45,623
- A riot's broken out downtown.
- How come?
985
01:15:45,791 --> 01:15:47,583
Who knows how these things
get started?
986
01:15:47,751 --> 01:15:50,032
MAN [OVER PA]:
Attention! All cadets report immediately...
987
01:15:50,170 --> 01:15:51,796
to the parking lot in full riot gear.
988
01:15:51,964 --> 01:15:55,967
Repeat, all cadets report immediately
to the parking lot in full riot gear.
989
01:15:56,134 --> 01:15:57,301
This is not a drill.
990
01:15:57,469 --> 01:16:00,304
- Jones! Was that you?
- No, man.
991
01:16:01,056 --> 01:16:04,058
HARRIS [OVER MEGAPHONE]:
Let's go, let's go, let's go!
992
01:16:04,226 --> 01:16:08,938
Get out there fast!
Move it, move it, move it!
993
01:16:09,648 --> 01:16:11,107
Let's go, let's go.
994
01:16:11,275 --> 01:16:13,192
[INDISTINCT SHOUTING]
995
01:16:24,746 --> 01:16:28,541
This is it. This is the big one.
996
01:16:29,293 --> 01:16:31,043
It's time this cop...
997
01:16:31,211 --> 01:16:33,379
met the public.
998
01:16:39,177 --> 01:16:42,847
HARRIS: All right, listen up.
Here's the situation. There is a state...
999
01:16:43,015 --> 01:16:46,225
of general disorder
in the Oakfield section of town.
1000
01:16:46,393 --> 01:16:48,519
Real police are handling the problem.
1001
01:16:48,687 --> 01:16:51,856
We are being sent
to a peripheral safe area.
1002
01:16:52,024 --> 01:16:55,860
Our job will be merely to divert traffic
away from the trouble zone...
1003
01:16:56,028 --> 01:16:58,321
and to protect public property.
1004
01:16:58,488 --> 01:17:00,114
You will have live ammunition...
1005
01:17:00,282 --> 01:17:02,199
but there will be no call to use it.
1006
01:17:02,367 --> 01:17:06,203
Tackleberry, do you understand,
numb nuts?
1007
01:17:06,371 --> 01:17:07,913
Yes, sir.
1008
01:17:15,756 --> 01:17:17,548
Come on!
1009
01:17:22,220 --> 01:17:24,847
We are now entering
the expressway at Belmont.
1010
01:17:25,432 --> 01:17:28,392
Very good. Your bus is to deploy
on Sixteenth Street...
1011
01:17:28,560 --> 01:17:30,519
between 4th and 8th Avenues.
1012
01:17:30,687 --> 01:17:33,022
Sixteenth Street? Are you sure, sir?
1013
01:17:33,190 --> 01:17:35,650
Of course I'm sure.
I never forget a number.
1014
01:17:36,985 --> 01:17:38,277
Yes, sir.
1015
01:17:38,445 --> 01:17:40,363
There's nobody around.
1016
01:17:41,323 --> 01:17:43,908
I guess they're hiding.
1017
01:17:56,213 --> 01:17:59,382
All right, let's go, dirt bags, unload it.
Let's move it.
1018
01:17:59,549 --> 01:18:02,301
I want two lines right here.
Come on, dummies.
1019
01:18:02,469 --> 01:18:05,846
Let's go, let's go.
1020
01:18:09,518 --> 01:18:11,769
You, one block over, one block up.
1021
01:18:11,937 --> 01:18:14,146
You, one block down.
1022
01:18:15,399 --> 01:18:18,651
You, one block up. You, one block over.
1023
01:18:18,819 --> 01:18:23,114
You, one block over. Let's go. Let's go.
1024
01:18:23,281 --> 01:18:25,491
If you have to make an arrest...
1025
01:18:25,659 --> 01:18:28,285
do it as quietly as possible.
1026
01:18:28,453 --> 01:18:30,663
[MIMICS ELECTRONIC BUZZING]
1027
01:18:30,831 --> 01:18:33,290
Boy, it sure is quiet around here, huh?
1028
01:18:34,459 --> 01:18:36,627
[JONES MIMICS KOOKABURRA]
1029
01:18:39,840 --> 01:18:42,091
[SIRENS WAILING NEARBY]
1030
01:18:48,974 --> 01:18:51,308
Hey, Fackler. How's it going?
1031
01:18:51,476 --> 01:18:53,352
Oh, just fine, thanks.
1032
01:18:56,148 --> 01:18:59,316
- What the hell are you doing here?
- We're from the Academy.
1033
01:18:59,484 --> 01:19:03,404
You're supposed to be blocks away.
The damn riot's right down this street.
1034
01:19:03,572 --> 01:19:05,448
We're pulling out.
1035
01:19:07,701 --> 01:19:11,746
I love sushi. I'm into back-rubs,
all kinds of Japanese stuff.
1036
01:19:11,913 --> 01:19:14,165
My car stereo, it's a Sony.
1037
01:19:14,332 --> 01:19:17,585
I got a good friend, his father was killed
at Pearl Harbor.
1038
01:19:17,753 --> 01:19:21,505
Hey, maybe your family had
something to do with it?
1039
01:19:21,673 --> 01:19:23,507
You know sake? The wine?
1040
01:19:23,675 --> 01:19:27,553
I know a place where they heat it up
before they serve it.
1041
01:19:28,472 --> 01:19:30,097
Holy shit.
1042
01:19:30,265 --> 01:19:32,516
I got to go now.
1043
01:19:35,562 --> 01:19:37,730
[MOB YELLING]
1044
01:19:41,067 --> 01:19:42,818
Run!
1045
01:20:11,515 --> 01:20:15,351
Hello, men. I thought I'd come by
for a personal inspection.
1046
01:20:16,394 --> 01:20:18,479
MAHONEY: Okay if we get in, sir?
- I guess so.
1047
01:20:18,647 --> 01:20:21,732
Sure, why not?
Well, men, how's it going?
1048
01:20:21,900 --> 01:20:24,819
I want you to give me a fix
on the entire situation.
1049
01:20:24,986 --> 01:20:26,612
Not that good, sir.
1050
01:20:27,072 --> 01:20:30,658
Oh, so this is very, very, very bad.
1051
01:20:31,785 --> 01:20:33,911
The main thing is not to panic.
1052
01:20:39,584 --> 01:20:41,961
Attention! Attention, everybody.
1053
01:20:42,128 --> 01:20:47,258
Attention. This is Commandant
Eric Lassard of the Police Academy.
1054
01:20:47,425 --> 01:20:50,636
If you do not disperse immediately,
my men will have to arrest you.
1055
01:20:50,804 --> 01:20:56,767
You have five seconds to move away.
Five. Four. Three. Two. One.
1056
01:20:59,980 --> 01:21:01,272
Give me the thing.
1057
01:21:01,439 --> 01:21:03,440
[MIMICS MACHINE GUN FIRE]
1058
01:21:16,288 --> 01:21:18,497
[LIGHT JAZZ MUSIC PLAYING
ON RADIO]
1059
01:21:18,665 --> 01:21:20,958
[SIRENS WAILING NEARBY]
1060
01:21:37,309 --> 01:21:39,602
You should park cars for a living, sir.
1061
01:21:46,902 --> 01:21:48,402
COPELAND:
Anybody want any of this?
1062
01:21:48,570 --> 01:21:50,237
You want this? You'd die for this.
1063
01:21:50,405 --> 01:21:52,406
- You're not so tough now.
- Come and take it.
1064
01:21:52,574 --> 01:21:54,909
- How about you? You want this?
- What's the matter?
1065
01:21:55,076 --> 01:21:59,288
- I'm talking to you, twerp.
- Just too dumb to talk, huh?
1066
01:22:27,192 --> 01:22:29,985
Damn it. Look, in here.
1067
01:22:32,489 --> 01:22:34,073
Try this one.
1068
01:22:35,700 --> 01:22:36,867
[TANGO MUSIC PLAYING]
1069
01:22:37,035 --> 01:22:38,953
[COPELAND AND BLANKES SCREAM]
1070
01:22:41,373 --> 01:22:45,918
Help. Help.
This is Cadet Leslie Barbara. Help.
1071
01:22:46,086 --> 01:22:49,129
Barbara, this is Lt. Harris.
1072
01:22:49,297 --> 01:22:50,547
Just calm down.
1073
01:22:51,549 --> 01:22:53,926
I'm being chased by 30 rioters.
1074
01:22:55,512 --> 01:22:57,554
Barbara, just tell me where you are.
1075
01:22:57,722 --> 01:22:59,848
I'm passing you now, sir.
1076
01:23:04,521 --> 01:23:06,647
Holy shit.
1077
01:23:12,904 --> 01:23:14,071
Hi.
1078
01:23:18,827 --> 01:23:21,036
Get the cops!
1079
01:23:38,513 --> 01:23:39,555
Uh...
1080
01:23:42,600 --> 01:23:45,352
Okay. Hold it right there, guys.
1081
01:23:45,520 --> 01:23:47,438
Why, if it isn't Leslie Barbara...
1082
01:23:47,605 --> 01:23:50,107
- the police officer.
- Yeah.
1083
01:23:50,900 --> 01:23:53,152
Come on, Les,
you're not going to shoot us.
1084
01:23:53,319 --> 01:23:56,405
You wouldn't shoot old friends,
would you?
1085
01:24:01,953 --> 01:24:03,537
No.
1086
01:24:04,456 --> 01:24:05,956
Les.
1087
01:24:06,958 --> 01:24:09,209
Get lost. We're busy.
1088
01:24:26,811 --> 01:24:31,607
Now, get the furniture back up there
and get out of the area.
1089
01:24:32,150 --> 01:24:34,359
But it's our furniture.
1090
01:24:35,695 --> 01:24:37,154
Oh.
1091
01:24:38,239 --> 01:24:39,531
Sorry.
1092
01:24:51,669 --> 01:24:54,463
Callahan calling Harris. Come in, please.
1093
01:24:54,631 --> 01:24:56,215
Harris, come in.
1094
01:24:59,219 --> 01:25:00,594
Where the hell is Harris?
1095
01:25:00,762 --> 01:25:02,846
- I don't know.
- What?
1096
01:25:03,014 --> 01:25:05,099
- She doesn't know.
- I heard her.
1097
01:25:08,186 --> 01:25:09,728
Run!
1098
01:25:18,071 --> 01:25:19,363
[CHUCKLES]
1099
01:25:19,531 --> 01:25:21,073
Why don't you shoot back?
1100
01:25:25,870 --> 01:25:27,955
- Are those gunshots?
MARTIN: Fucking A.
1101
01:25:30,166 --> 01:25:32,751
Shoot back. Come on.
1102
01:25:34,671 --> 01:25:37,339
Look up there. See? See?
1103
01:25:37,507 --> 01:25:39,842
That looks like Harris up there.
1104
01:25:40,009 --> 01:25:41,844
Should we shoot back?
1105
01:25:43,138 --> 01:25:45,055
LASSARD:
Hmm.
1106
01:25:46,266 --> 01:25:47,891
Hmm.
1107
01:25:48,726 --> 01:25:50,435
I don't think so.
1108
01:25:54,232 --> 01:25:55,774
Come on!
1109
01:25:56,442 --> 01:25:57,860
[GUNMAN LAUGHING]
1110
01:25:58,528 --> 01:25:59,862
Stay there.
1111
01:26:01,072 --> 01:26:02,531
MARTIN:
Mahoney!
1112
01:26:03,074 --> 01:26:05,450
Oh, shit. Oh, shit, oh, shit, oh, shit.
1113
01:26:06,953 --> 01:26:09,788
I'll bet there's a back door to this place.
1114
01:26:09,956 --> 01:26:13,167
Hooks. Hooks!
Hooks, get the hell back here.
1115
01:26:13,334 --> 01:26:15,210
That's an order.
1116
01:27:09,015 --> 01:27:10,474
Freeze!
1117
01:27:11,851 --> 01:27:13,810
Oh, shit.
1118
01:27:40,838 --> 01:27:42,506
Don't move, you bastard.
1119
01:27:42,674 --> 01:27:45,801
Run, Thompson! Run!
1120
01:27:47,887 --> 01:27:48,929
Put the gun down.
1121
01:27:49,097 --> 01:27:50,180
[CHUCKLING]
1122
01:27:50,348 --> 01:27:52,432
Let's say you put your gun down.
1123
01:27:55,853 --> 01:27:59,773
Lieutenant Harris, any last-minute
tips or suggestions?
1124
01:28:02,151 --> 01:28:03,902
Nothing really comes to mind.
1125
01:28:06,489 --> 01:28:08,073
What's it gonna be?
1126
01:28:12,161 --> 01:28:14,204
Throw your gun over the ledge.
1127
01:28:16,541 --> 01:28:18,292
I got two piglet-wigglets.
1128
01:28:20,670 --> 01:28:22,379
Hey!
1129
01:28:22,880 --> 01:28:24,214
What do you want?
1130
01:28:25,174 --> 01:28:27,467
I want to watch you off these pigs.
1131
01:28:29,887 --> 01:28:31,596
[CHUCKLES]
1132
01:28:33,641 --> 01:28:36,226
Sure. Ha, ha. Sure.
1133
01:28:43,860 --> 01:28:45,819
- Which one do we do first?
- Hmm.
1134
01:28:54,454 --> 01:28:56,288
I believe I'd shoot this one.
1135
01:28:56,456 --> 01:28:57,706
Yeah, the old one.
1136
01:29:06,924 --> 01:29:11,553
- Looks like cadet revolvers to me.
MAHONEY: I know those guys.
1137
01:29:15,600 --> 01:29:18,643
Don't move, dirt bag!
1138
01:29:19,187 --> 01:29:21,188
[SIRENS WAILING]
1139
01:29:44,962 --> 01:29:47,172
Hey. Aw. Hey, hey.
1140
01:29:47,340 --> 01:29:49,424
- Hey, hey, hey.
- What's wrong with this man?
1141
01:29:49,592 --> 01:29:52,260
There was gun play, sir, and he missed it.
1142
01:29:58,476 --> 01:30:00,894
[PLAYING JEAN-MARC DOMPIERRE EL BIMBO]
1143
01:30:03,439 --> 01:30:07,025
- Lieutenant Harris? Captain Reed.
- Nice to meet you, sir.
1144
01:30:07,193 --> 01:30:10,320
Thank you. I also want to thank you
for looking out for Mahoney.
1145
01:30:10,488 --> 01:30:12,906
It was an honor and a pleasure, sir.
1146
01:30:13,074 --> 01:30:15,117
Thank you, sir. Ha, ha.
1147
01:30:20,748 --> 01:30:21,790
[MRS. BARBARA SOBBING]
1148
01:30:21,958 --> 01:30:24,000
- Could you just...?
- This woman bothering you?
1149
01:30:24,168 --> 01:30:27,212
What? Uh, no. This is my mother.
1150
01:30:28,464 --> 01:30:30,799
Ten-four. Carry on.
1151
01:30:30,967 --> 01:30:32,759
- Oh, my precious...
- Mom, would...?
1152
01:30:33,136 --> 01:30:35,303
- Then at 8:00 you'll meet my mother.
- Right.
1153
01:30:35,471 --> 01:30:38,014
- You'd better have some flowers.
- Flowers, check.
1154
01:30:41,978 --> 01:30:43,437
You men, stop that.
1155
01:30:47,775 --> 01:30:49,734
Oh, well, ha, ha.
1156
01:30:49,902 --> 01:30:51,570
That's more like it, Mahoney.
1157
01:30:52,363 --> 01:30:54,739
Good man. Keep up the good work.
1158
01:30:55,408 --> 01:30:56,867
Thank you, sir.
1159
01:30:57,034 --> 01:31:01,246
Ladies and gentlemen, the commandant
of the Academy, Eric Lassard.
1160
01:31:08,004 --> 01:31:11,423
So many unusual events have happened
to this graduating class...
1161
01:31:11,591 --> 01:31:13,300
and to me, also.
1162
01:31:13,468 --> 01:31:16,928
I could tell you many, many stories,
but instead...
1163
01:31:17,096 --> 01:31:19,306
I have a presentation to make.
1164
01:31:19,474 --> 01:31:23,018
No Academy cadet has ever received
the highest award...
1165
01:31:23,186 --> 01:31:25,145
this police department has to make.
1166
01:31:25,646 --> 01:31:27,772
Today, there are two:
1167
01:31:27,940 --> 01:31:31,318
Officers Moses Hightower...
1168
01:31:32,195 --> 01:31:34,154
and Carey Mahoney.
1169
01:31:34,322 --> 01:31:36,573
Gentlemen, please step forward.
1170
01:32:12,151 --> 01:32:14,569
You are both expected
to make a few short remarks.
1171
01:32:17,782 --> 01:32:20,283
Officer Hightower.
1172
01:32:25,957 --> 01:32:27,457
Thanks.
1173
01:32:29,919 --> 01:32:32,796
That was very, very, very good.
1174
01:32:33,297 --> 01:32:35,298
Officer Mahoney.
1175
01:32:40,721 --> 01:32:43,974
Thank you, Commandant Lassard,
Chief Hurnst...
1176
01:32:44,141 --> 01:32:46,601
Madam Mayor, Mr. President...
1177
01:32:46,769 --> 01:32:50,313
His Holiness the Pope,
the King of Norway...
1178
01:32:50,481 --> 01:32:52,482
and our other honored guests.
1179
01:32:55,736 --> 01:32:57,279
[ZIPPER UNZIPS]
84968
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.