Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,018 --> 00:00:20,019
[♫♫♫]
2
00:00:52,719 --> 00:00:55,179
A COLLECTIVE FILM
3
00:00:56,347 --> 00:00:58,348
[BELL TOLLING]
4
00:01:00,852 --> 00:01:02,853
[CAR HORNS HONKING]
5
00:01:15,075 --> 00:01:19,328
PARIS, I LOVE YOU
6
00:01:19,412 --> 00:01:22,247
Little neighborhood romances
7
00:01:22,373 --> 00:01:24,416
[ALL SPEAKING IN FRENCH]
8
00:01:24,542 --> 00:01:27,377
FRANCINE [IN ENGLISH]: But in
the end they still get married.
9
00:01:29,672 --> 00:01:34,009
FRANCES [IN ENGLISH]: I meant every
word I said in the Louvre this morning.
10
00:01:34,094 --> 00:01:37,763
BEN [IN ENGLISH]: Bicycling?
Where does he bicycle to?
11
00:01:46,523 --> 00:01:49,024
[MUSIC PLAYING ON CAR RADIO]
12
00:01:54,781 --> 00:01:56,115
MAN:
You're leaving?
13
00:01:57,075 --> 00:01:58,200
Shit.
14
00:01:59,410 --> 00:02:00,786
All grabbed!
15
00:02:00,829 --> 00:02:04,623
Shitty neighborhood,
shitty radio.
16
00:02:06,459 --> 00:02:08,460
[MAN SPEAKING INDISTINCTLY
ON RADIO]
17
00:02:21,432 --> 00:02:22,558
[SPEAKING INDISTINCTLY]
18
00:02:22,642 --> 00:02:24,143
[BELL CHIMES]
19
00:02:25,603 --> 00:02:29,523
Give me a break, slug ass!
20
00:02:29,607 --> 00:02:31,024
Move, you bitch!
21
00:02:37,323 --> 00:02:38,323
Already?
22
00:02:38,992 --> 00:02:40,159
Crazy.
23
00:02:44,122 --> 00:02:45,747
[CLASSICAL MUSIC PLAYING]
24
00:02:45,832 --> 00:02:47,166
[SIGHS]
25
00:02:53,131 --> 00:02:54,798
Shove off, buttface.
26
00:03:01,222 --> 00:03:04,308
I just got here so I'm, like…
27
00:03:05,685 --> 00:03:07,019
[MAN CHUCKLING]
28
00:03:07,103 --> 00:03:08,395
[KIDS LAUGHING]
29
00:03:08,479 --> 00:03:10,772
Brats, fuckin' brats.
30
00:03:12,692 --> 00:03:16,778
All taken.
It's getting tragic.
31
00:03:16,863 --> 00:03:18,405
What's wrong with me?
32
00:03:18,489 --> 00:03:20,741
I'm well preserved, adaptable,
33
00:03:20,825 --> 00:03:24,620
I have a nice car
in running order.
34
00:03:24,704 --> 00:03:29,291
OK, minus a wiper blade
and one air bag, but still.
35
00:03:29,375 --> 00:03:34,296
A salary not to be spat at,
a decent sense of humor…
36
00:03:34,380 --> 00:03:37,049
I can laugh at lots of things
37
00:03:37,091 --> 00:03:39,134
including myself.
38
00:03:39,219 --> 00:03:42,304
I'm laughable. A lonely joke.
39
00:03:42,388 --> 00:03:45,724
My world is a glove box. Empty.
40
00:03:48,770 --> 00:03:50,771
[SPEAKING INDISTINCTLY]
41
00:04:15,255 --> 00:04:17,631
What the…
42
00:04:17,715 --> 00:04:18,924
Can you hear me?
43
00:04:18,967 --> 00:04:20,759
[MUTTERING]
44
00:04:24,597 --> 00:04:26,974
Stand back! I'm a doctor.
45
00:04:27,058 --> 00:04:29,309
Keep your wife lying down.
46
00:04:29,394 --> 00:04:32,229
Lie still.
Down, girl, down!
47
00:04:33,273 --> 00:04:35,774
Nothing to worry about.
48
00:04:35,817 --> 00:04:37,359
Down, girl!
49
00:04:37,443 --> 00:04:38,694
Let her sit up.
50
00:04:38,778 --> 00:04:40,779
MAN: Should we dial 911?
DOCTOR: No need.
51
00:04:40,822 --> 00:04:43,991
It's just low blood sugar.
Eat carrots.
52
00:04:44,075 --> 00:04:46,326
Better still, beets.
53
00:04:46,411 --> 00:04:47,536
For sugar.
54
00:04:47,620 --> 00:04:50,205
You'll feel better
lying in my car.
55
00:04:50,290 --> 00:04:53,709
Good idea.
Down, girl, down!
56
00:04:53,793 --> 00:04:56,461
MAN: Drop the "Down, girl."
It's annoying.
57
00:04:56,504 --> 00:04:57,963
DOCTOR:
Suit yourself.
58
00:04:58,006 --> 00:04:59,047
MAN:
Is she OK?
59
00:05:12,312 --> 00:05:14,313
[CLASSICAL MUSIC
PLAYING ON RADIO]
60
00:05:20,486 --> 00:05:21,987
[CLEARS THROAT]
61
00:05:32,790 --> 00:05:36,251
I'm afraid
I have nothing for you.
62
00:05:36,336 --> 00:05:39,671
I'm not big on Kleenex boxes
in the back window.
63
00:05:41,215 --> 00:05:42,674
[CLEARS THROAT]
64
00:05:48,848 --> 00:05:52,768
WOMAN: Thanks.
MAN: You're welcome.
65
00:05:52,852 --> 00:05:54,478
You stayed calm.
66
00:05:57,690 --> 00:06:00,233
I took a first aid course.
67
00:06:00,318 --> 00:06:04,905
If you'd hadn't come to,
I'd have given you CPR.
68
00:06:04,989 --> 00:06:07,115
Cardiopulmonary resuscitation.
69
00:06:07,200 --> 00:06:12,120
I'd have laid you
out straight…
70
00:06:14,040 --> 00:06:15,957
Can you turn off the music?
71
00:06:17,335 --> 00:06:18,585
[MUSIC STOPS]
72
00:06:23,049 --> 00:06:25,717
I liked the feel
of your hand on my neck.
73
00:06:26,886 --> 00:06:28,178
Me too.
74
00:06:33,726 --> 00:06:37,646
When you think about dolphins
75
00:06:37,730 --> 00:06:41,817
stranded on a beach,
people throw seawater over them
76
00:06:41,901 --> 00:06:43,819
but it's useless.
77
00:06:43,903 --> 00:06:46,822
They die surrounded
by unknown beings.
78
00:06:46,906 --> 00:06:48,949
Who says it's useless?
79
00:06:52,120 --> 00:06:54,121
[SPEAKS INDISTINCTLY]
80
00:06:59,043 --> 00:07:02,003
Anyhow, your shoes are great.
81
00:07:02,088 --> 00:07:04,047
My Clarks?
82
00:07:06,050 --> 00:07:08,635
I've had them since I was 14.
83
00:07:08,719 --> 00:07:10,470
I don't wear them every day.
I treasure them.
84
00:07:10,555 --> 00:07:11,680
[CAR HORN HONKS]
85
00:07:11,764 --> 00:07:13,515
No. No, no, no.
86
00:07:13,599 --> 00:07:15,142
[CAR DRIVES AWAY]
87
00:07:15,226 --> 00:07:17,060
My tobaccologist
is expecting me.
88
00:07:18,479 --> 00:07:19,813
My tobaccologist.
89
00:07:19,897 --> 00:07:21,106
Soon?
90
00:07:22,108 --> 00:07:23,692
I'll drive you.
91
00:07:23,776 --> 00:07:26,111
The traffic may be bad.
92
00:07:26,195 --> 00:07:28,822
No problem. I'll weave around.
93
00:07:28,906 --> 00:07:30,323
I won't be long.
94
00:07:30,408 --> 00:07:33,452
No problem.
I'll wait… for you.
95
00:07:40,126 --> 00:08:01,313
[♫♫♫]
96
00:08:03,816 --> 00:08:05,358
Check that thong!
97
00:08:05,443 --> 00:08:07,903
Honey's got an ass like a peach.
98
00:08:07,987 --> 00:08:10,697
Show me your thong,
I need to floss my teeth.
99
00:08:10,781 --> 00:08:11,823
Please!
100
00:08:12,825 --> 00:08:14,826
[LAUGHING]
101
00:08:16,579 --> 00:08:18,038
Oh!
102
00:08:18,122 --> 00:08:19,831
Check out the Thai hottie.
103
00:08:19,874 --> 00:08:23,752
How about a hot Thai massage?
I have a place nearby.
104
00:08:23,836 --> 00:08:25,504
Woo-hoo.
105
00:08:27,840 --> 00:08:29,633
She didn't have any tits anyway.
106
00:08:31,552 --> 00:08:33,220
BOY 2: I get more pussy
than you two put together.
107
00:08:33,304 --> 00:08:34,721
BOY 1:
In your dreams man.
108
00:08:34,805 --> 00:08:36,640
BOY 2: Why do I always
have to get the girls?
109
00:08:38,518 --> 00:08:40,101
You ain't got shit so far.
110
00:08:40,186 --> 00:08:42,687
Leave it to a true player.
111
00:08:42,772 --> 00:08:47,359
Hey, ladies!
You're looking sweet today.
112
00:08:47,401 --> 00:08:51,363
Yeah? Call me when
you're old enough to shave.
113
00:08:55,701 --> 00:08:57,452
She dissed you, man.
114
00:08:57,537 --> 00:08:59,871
You ain't never getting laid.
115
00:08:59,914 --> 00:09:02,624
You're the one not
getting laid, not me.
116
00:09:06,212 --> 00:09:07,295
You're in France now!
117
00:09:07,380 --> 00:09:08,088
Asshole.
118
00:09:11,217 --> 00:09:12,551
Nice trip!
119
00:09:12,593 --> 00:09:14,135
MAN: That's not cool.
120
00:09:14,220 --> 00:09:15,637
Where you going?
121
00:09:15,721 --> 00:09:17,305
FRANCOIS:
You OK, Miss?
122
00:09:17,390 --> 00:09:18,932
BOY 2:
Virgin to the rescue!
123
00:09:19,016 --> 00:09:20,642
[BOYS LAUGHING]
124
00:09:20,726 --> 00:09:21,726
You OK?
125
00:09:21,769 --> 00:09:22,644
Assholes.
126
00:09:25,231 --> 00:09:26,398
Thanks.
127
00:09:29,068 --> 00:09:31,653
They're just ignorant.
128
00:09:31,737 --> 00:09:33,905
FRANCOIS: I'm sorry.
ZARKA: Doesn't matter.
129
00:09:35,241 --> 00:09:36,908
Can I help?
130
00:09:36,951 --> 00:09:37,742
Please.
131
00:09:46,419 --> 00:09:47,627
[ZARKA LAUGHS]
132
00:09:47,712 --> 00:09:49,004
Sorry!
133
00:09:51,090 --> 00:09:52,507
I don't know how.
134
00:09:54,885 --> 00:09:56,052
How's that?
135
00:09:58,931 --> 00:10:00,098
How do I look?
136
00:10:00,141 --> 00:10:01,391
I'll show you.
137
00:10:03,769 --> 00:10:05,061
Give us a smile.
138
00:10:05,896 --> 00:10:06,896
[CAMERA CLICKS]
139
00:10:08,399 --> 00:10:11,109
You're even worse at this
than getting girls.
140
00:10:11,152 --> 00:10:13,695
My friends do that stuff,
not me.
141
00:10:13,779 --> 00:10:15,405
They're pathetic.
142
00:10:17,325 --> 00:10:20,493
You have beautiful hair,
why do you have to cover it up?
143
00:10:20,578 --> 00:10:22,662
I don't have to.
I choose to.
144
00:10:24,081 --> 00:10:27,208
Too bad.
Because you're so pretty.
145
00:10:27,293 --> 00:10:30,337
You mean I'm not beautiful
in my hijab?
146
00:10:31,339 --> 00:10:32,839
That's not what I meant.
147
00:10:32,923 --> 00:10:35,800
You and your friends
don't know shit about women.
148
00:10:35,885 --> 00:10:39,888
Why talk to them like that?
When you can see they don't like it?
149
00:10:39,972 --> 00:10:42,307
If I want to look beautiful,
I do it for me.
150
00:10:42,350 --> 00:10:47,395
When I wear this I feel part of a
faith, an identity.
151
00:10:47,480 --> 00:10:49,397
I feel good.
152
00:10:49,482 --> 00:10:52,192
That's what beauty is.
153
00:10:52,276 --> 00:10:55,320
Tell that to your friends.
Then maybe one day,
154
00:10:55,363 --> 00:10:56,613
they might even get laid.
155
00:10:57,406 --> 00:10:58,823
I have to go.
156
00:10:58,866 --> 00:11:00,033
Where to?
157
00:11:00,117 --> 00:11:01,409
The mosque.
158
00:11:01,494 --> 00:11:02,661
Can you…
159
00:11:04,997 --> 00:11:06,081
Thanks.
160
00:11:06,165 --> 00:11:08,583
And thanks for helping me.
161
00:11:08,668 --> 00:11:09,751
No problem.
162
00:11:19,053 --> 00:11:20,095
You got a crush?
163
00:11:20,179 --> 00:11:21,846
What?
164
00:11:21,889 --> 00:11:23,515
You into brown girls now?
165
00:11:23,599 --> 00:11:27,435
Fool, you touch her and Osama
will personally bomb your ass.
166
00:11:28,604 --> 00:11:30,021
BOY 1:
That's true, man.
167
00:11:30,064 --> 00:11:32,273
BOY 2: Hey, girls!
BOY 1: Looking for me?
168
00:11:32,358 --> 00:11:34,526
BOY 2:
Babe, you're late!
169
00:11:34,610 --> 00:11:36,027
I've been here an hour!
170
00:11:40,616 --> 00:12:26,369
[♫♫♫]
171
00:12:45,222 --> 00:12:47,098
[SPEAKING INDISTINCTLY]
172
00:12:55,107 --> 00:12:56,608
ZARKA:
Hi.
173
00:12:56,650 --> 00:12:58,610
Grandpa, the boy who helped me.
174
00:12:59,779 --> 00:13:02,363
I'm surprised to see you here.
175
00:13:02,448 --> 00:13:03,031
François.
176
00:13:03,282 --> 00:13:05,366
I'm Zarka.
177
00:13:05,451 --> 00:13:06,451
How are your hands?
178
00:13:06,535 --> 00:13:08,369
OK.
179
00:13:08,454 --> 00:13:10,830
It was good of you to help her.
180
00:13:10,915 --> 00:13:11,915
FRANCOIS:
Only natural.
181
00:13:30,768 --> 00:13:32,769
Are you going our way?
182
00:13:38,651 --> 00:13:41,152
Are you a student?
Yes. History.
183
00:13:41,987 --> 00:13:43,905
Good boy.
184
00:13:43,989 --> 00:13:46,366
Knowing your history
is very important.
185
00:13:46,450 --> 00:13:51,412
My Zarka wants to be
a journalist for Le Monde.
186
00:13:51,497 --> 00:13:53,581
She wants to write about France
187
00:13:53,666 --> 00:13:56,417
but her France.
God willing.
188
00:13:56,502 --> 00:13:57,752
FRANCOIS & ZARKA:
God willing.
189
00:14:44,675 --> 00:14:46,384
[BELL CHIMES]
190
00:14:51,056 --> 00:14:52,181
CHRISTIAN:
Hello!
191
00:14:55,436 --> 00:14:56,728
Elie?
192
00:14:56,770 --> 00:14:58,396
Can you get us some wine?
193
00:14:59,899 --> 00:15:01,524
[IN ENGLISH]
So…
194
00:15:02,735 --> 00:15:04,402
Let's take a look.
195
00:15:05,195 --> 00:15:07,322
Fantastic.
196
00:15:07,406 --> 00:15:12,493
Have you got something that you can…?
You can get this color somehow?
197
00:15:12,578 --> 00:15:14,162
These colors are…
198
00:15:14,246 --> 00:15:16,998
She says it's important
to get the same red.
199
00:15:17,082 --> 00:15:18,291
Right.
200
00:15:18,375 --> 00:15:21,294
Is this? Is this?
201
00:15:21,378 --> 00:15:24,422
It's… It's almost
a blood red,
202
00:15:24,465 --> 00:15:26,841
but I don't know
if it is a blood.
203
00:15:26,926 --> 00:15:29,344
It depends on
what kind of blood.
204
00:15:29,428 --> 00:15:30,970
Blood red.
205
00:15:31,055 --> 00:15:34,265
Did? Did we use blood,
Gaspard?
206
00:15:34,350 --> 00:15:37,852
[IN ENGLISH]
No, I think we used auto paint.
207
00:15:37,937 --> 00:15:41,189
[IN FRENCH]
I think it was car paint.
208
00:15:41,273 --> 00:15:44,442
Come out back, we'll find it.
209
00:16:04,129 --> 00:16:05,755
Haven't we met?
210
00:16:07,424 --> 00:16:09,550
I'm sure I know you.
211
00:16:10,803 --> 00:16:12,679
Where do you live?
I'm in the 17th.
212
00:16:12,763 --> 00:16:14,931
Maybe I've seen you around.
213
00:16:19,520 --> 00:16:20,895
You don't talk much!
214
00:16:32,449 --> 00:16:34,158
I'm not sure, but…
215
00:16:34,201 --> 00:16:37,912
I feel I've seen you before.
You look like a mystical guy.
216
00:16:39,206 --> 00:16:42,166
Really, you have
a very special aura.
217
00:16:43,961 --> 00:16:45,503
You believe in spirits?
218
00:16:46,839 --> 00:16:49,590
I'm way into that stuff.
219
00:16:49,675 --> 00:16:53,428
Maybe we met in a past lifetime.
220
00:16:54,805 --> 00:16:55,930
Light?
221
00:16:56,015 --> 00:16:57,015
A light.
222
00:17:05,357 --> 00:17:06,441
Thanks.
223
00:17:08,527 --> 00:17:12,530
It's amazing. As soon as
I saw you, I needed to talk.
224
00:17:12,573 --> 00:17:14,949
It's like…
225
00:17:15,034 --> 00:17:18,202
I don't know.
A strong, weird feeling.
226
00:17:23,709 --> 00:17:25,626
I thought
227
00:17:25,711 --> 00:17:29,047
if I don't talk
to you before I go
228
00:17:29,089 --> 00:17:31,799
I'd be missing out on…
229
00:17:31,884 --> 00:17:33,468
something…
230
00:17:33,552 --> 00:17:34,844
important.
231
00:17:37,222 --> 00:17:38,639
Beautiful.
232
00:17:40,559 --> 00:17:42,643
You work in a beautiful place.
233
00:17:56,700 --> 00:18:01,079
I didn't want to miss the chance to talk to you.
It's dumb, but…
234
00:18:02,372 --> 00:18:04,540
Never mind. May I?
235
00:18:12,382 --> 00:18:14,759
You believe in soul mates?
236
00:18:14,802 --> 00:18:17,553
Finding your other half?
237
00:18:22,935 --> 00:18:24,560
You like jazz?
238
00:18:27,064 --> 00:18:28,356
Charlie Parker…
239
00:18:29,441 --> 00:18:31,734
And Kurt Cobain. I love him!
240
00:18:32,778 --> 00:18:34,195
Whatever.
241
00:18:37,157 --> 00:18:39,534
Here's my number.
242
00:18:39,618 --> 00:18:42,954
I'd really like
to talk with you…
243
00:18:42,996 --> 00:18:44,622
if you call me…
244
00:18:45,541 --> 00:18:47,542
more seriously and…
245
00:18:47,626 --> 00:18:49,627
for longer, especially.
246
00:18:56,218 --> 00:18:57,426
CHRISTIAN:
All done.
247
00:19:00,139 --> 00:19:01,722
Have a good trip back.
248
00:19:01,807 --> 00:19:02,974
MARIANNE:
Goodbye.
249
00:19:09,648 --> 00:19:11,232
CHRISTIAN:
What's up?
250
00:19:11,316 --> 00:19:14,235
[IN ENGLISH] I'm not sure, Christian.
He gave me this.
251
00:19:15,487 --> 00:19:17,071
A phone number?
252
00:19:17,156 --> 00:19:19,240
I don't know what he was saying.
253
00:19:19,324 --> 00:19:21,159
I don't speak French that well.
254
00:19:21,201 --> 00:19:24,203
He used a lot of phrases
that aren't in my phrase book.
255
00:19:25,831 --> 00:19:27,665
Call him and see.
256
00:20:11,585 --> 00:20:13,586
[GUITAR PLAYING]
257
00:21:00,926 --> 00:21:03,094
[MAN SPEAKING INDISTINCTLY]
258
00:21:22,114 --> 00:21:23,781
[FOOTSTEPS]
259
00:21:23,865 --> 00:21:24,865
[AIR HISSES]
260
00:21:34,668 --> 00:21:36,002
[CLATTERING]
261
00:21:37,963 --> 00:21:39,922
[SPEAKING INDISTINCTLY]
262
00:22:14,791 --> 00:22:23,716
What are you looking at,
asshole?
263
00:22:23,800 --> 00:22:25,092
Stop!
264
00:22:27,137 --> 00:22:30,598
AXEL: What are you looking at, asshole?
JULIE: Stop.
265
00:22:30,682 --> 00:22:33,559
AXEL: I'm talking to you.
What are you looking at, asshole?
266
00:22:33,643 --> 00:22:35,019
What are you looking at,
asshole?
267
00:22:36,813 --> 00:22:38,731
I'm talking to you, faggot!
268
00:22:38,815 --> 00:22:42,943
Is it my girl you like?
You want to fuck her?
269
00:22:43,028 --> 00:22:44,612
Look at that faggot!
270
00:22:44,696 --> 00:22:46,530
Is it my girl you like?
You want to fuck her?
271
00:22:46,573 --> 00:22:48,532
Look at that faggot!
272
00:22:48,575 --> 00:22:49,867
Leave us the fuck alone!
Fuck off!
273
00:22:49,951 --> 00:22:52,703
Fuck off!
Don't make fun of me!
274
00:22:52,746 --> 00:22:54,455
Do you think that's funny?
275
00:22:54,539 --> 00:22:56,874
This asshole's trying to make
fun of me! Little piece of shit!
276
00:22:56,917 --> 00:22:59,293
What are you trying to do,
you little piece of shit!
277
00:22:59,378 --> 00:23:00,753
Something wrong?
278
00:23:00,837 --> 00:23:02,088
Stop!
279
00:23:02,172 --> 00:23:03,798
[TRAIN APPROACHING]
280
00:23:03,882 --> 00:23:05,883
[JULIE AND AXEL SHOUTING]
281
00:23:40,210 --> 00:23:41,877
What are you doing?
282
00:23:44,589 --> 00:23:48,008
What are you doing?
I'm doing what I want, you jerk!
283
00:23:48,093 --> 00:23:50,094
Bring your ass back over here!
284
00:23:50,929 --> 00:23:52,805
[GUITAR PLAYING]
285
00:24:07,821 --> 00:24:09,363
Oh, shit! You whore!
286
00:24:09,448 --> 00:24:10,531
And with tongue!
287
00:24:10,615 --> 00:24:14,618
Shit! Can't be!
288
00:24:14,703 --> 00:24:16,370
Not that bad.
289
00:24:17,831 --> 00:24:19,081
You're a real killer.
290
00:24:19,958 --> 00:24:22,626
You must work out.
291
00:24:22,669 --> 00:24:23,878
[AIR HISSES]
292
00:24:26,298 --> 00:24:27,465
So…
293
00:24:28,925 --> 00:24:30,509
Do you like hot jazz?
294
00:24:33,305 --> 00:24:35,139
What'd you do with your tongue?
295
00:24:40,979 --> 00:24:42,813
[TOURIST GRUNTING]
296
00:24:50,197 --> 00:24:51,280
OK - you done now?
297
00:25:03,210 --> 00:25:05,127
OK, now I'm done.
298
00:25:07,506 --> 00:25:09,507
Feel better?
Yeah.
299
00:25:09,549 --> 00:25:11,091
You're crazy.
300
00:25:11,176 --> 00:25:13,552
Must be when I'm with you.
301
00:25:13,637 --> 00:25:15,596
Do you love me.
Forever.
302
00:25:17,891 --> 00:25:20,017
[SPEAKING INDISTINCTLY]
303
00:25:21,144 --> 00:25:22,436
[JULIE LAUGHING]
304
00:25:22,521 --> 00:25:25,940
AXEL: See how I fixed him?
JULIE: I loved it.
305
00:25:29,986 --> 00:25:31,153
[AIR HISSES]
306
00:25:35,867 --> 00:25:38,452
Don't stare at people,
it's rude.
307
00:26:16,741 --> 00:26:18,742
[ALARM CLOCK RINGING]
308
00:26:21,204 --> 00:26:22,413
[RINGING STOPS]
309
00:26:55,113 --> 00:26:57,448
[BABY CRYING]
310
00:27:02,329 --> 00:27:06,123
Shh, shh, shh.
311
00:27:06,207 --> 00:27:08,208
Shh.
312
00:27:08,293 --> 00:27:12,338
[IN SPANISH] ♫ Pretty
little hands that I have ♫
313
00:27:12,422 --> 00:27:16,884
♫ How pretty and how white
That God gave me ♫
314
00:27:16,968 --> 00:27:19,803
♫ Pretty little eyes
That I have ♫
315
00:27:19,846 --> 00:27:21,305
[BABY COOING]
316
00:27:21,348 --> 00:27:24,058
♫ How pretty and black
that God gave me ♫
317
00:27:24,142 --> 00:27:25,809
[BABY YAWNING]
318
00:27:25,894 --> 00:27:29,396
♫ Pretty little mouth
That I have ♫
319
00:27:29,481 --> 00:27:33,692
♫ How pretty and red
That God gave me ♫
320
00:27:33,777 --> 00:27:38,238
♫ Pretty little feet
That I have ♫
321
00:27:38,323 --> 00:27:43,160
♫ How pretty and chubby
That God gave me ♫♫
322
00:29:05,243 --> 00:29:06,493
[INTERCOM BUZZES]
323
00:29:07,912 --> 00:29:09,246
WOMAN [OVER INTERCOM]:
Is that you, Ana?
324
00:29:09,289 --> 00:29:10,539
[DOOR BUZZES]
325
00:29:20,592 --> 00:29:22,509
WOMAN:
I have to run. I'm late.
326
00:29:22,594 --> 00:29:25,637
Phone me at noon
to say how it's going, OK?
327
00:29:25,722 --> 00:29:27,514
[IN FRENCH]
Yes.
328
00:29:27,599 --> 00:29:31,143
I'll be a tiny bit late tonight.
Just an hour or so.
329
00:29:31,227 --> 00:29:32,770
You don't mind, do you?
330
00:29:34,439 --> 00:29:35,856
No.
331
00:29:37,650 --> 00:29:39,610
[FOOTSTEPS]
332
00:29:39,694 --> 00:29:41,028
[DOOR CLOSES]
333
00:29:49,996 --> 00:29:52,206
[BABY CRYING]
334
00:30:20,610 --> 00:30:24,738
[IN SPANISH] ♫ Pretty
little hands That I have ♫
335
00:30:24,823 --> 00:30:29,743
♫ How pretty and how white
that God gave me ♫
336
00:30:29,828 --> 00:30:34,248
♫ Pretty little eyes
That I have ♫
337
00:30:34,332 --> 00:30:39,378
♫ How pretty and black
That God gave me ♫
338
00:30:39,462 --> 00:30:44,049
♫ Pretty little mouth
That I have ♫
339
00:30:44,133 --> 00:30:45,551
[BABY WHIMPERING]
340
00:30:45,635 --> 00:30:48,762
♫ How pretty and red
That God gave me ♫
341
00:30:48,847 --> 00:30:53,559
♫ Pretty little feet
That I have ♫
342
00:30:53,643 --> 00:30:58,313
♫ How pretty and chubby
That God gave me ♫♫
343
00:30:59,232 --> 00:31:01,525
[SINGING IN SPANISH]
344
00:31:29,387 --> 00:31:31,388
[KIDS CHATTERING]
345
00:31:47,405 --> 00:31:49,156
Excuse me, madam…
346
00:31:49,240 --> 00:31:51,491
[WOMAN SHOUTS
IN CHINESE]
347
00:31:51,576 --> 00:31:54,119
MAN [OVER PA]:
Testing, 1 -2-3.
348
00:31:54,203 --> 00:31:56,830
[MUSIC PLAYING OVER SPEAKERS]
349
00:31:56,915 --> 00:31:58,916
8-2-5-2.
350
00:32:00,919 --> 00:32:03,211
Do you know this…
351
00:32:04,213 --> 00:32:06,256
this hair salon?
352
00:32:10,803 --> 00:32:12,012
HENNY:
Hey, skaters.
353
00:32:13,056 --> 00:32:14,598
Hi, guys.
354
00:32:14,641 --> 00:32:16,642
[MUSIC PLAYING ON RADIO]
355
00:32:18,478 --> 00:32:20,062
Do you know this place?
356
00:32:24,400 --> 00:32:25,609
Madame Li?
357
00:32:26,611 --> 00:32:28,820
MAN: Good luck.
HENNY: Really?
358
00:32:38,456 --> 00:32:40,457
[ANIMAL GROWLS OVER SPEAKER]
359
00:32:52,011 --> 00:32:53,261
MADAME LI:
Sit!
360
00:32:54,138 --> 00:32:55,472
Take a number!
361
00:32:55,556 --> 00:32:57,557
[♫♫♫]
362
00:33:00,895 --> 00:33:02,646
Why are you here?
363
00:33:03,982 --> 00:33:06,900
Nice to meet you.
My name is Mr. Henny.
364
00:33:06,985 --> 00:33:08,986
Henny or "ai ni"?
365
00:33:09,028 --> 00:33:11,238
I'm a rep for Luneol.
366
00:33:14,659 --> 00:33:18,662
I'm here to present our
latest line of special products
367
00:33:18,746 --> 00:33:21,164
for Asian hair problems.
368
00:33:21,207 --> 00:33:22,207
Dammit!
369
00:33:23,334 --> 00:33:25,419
What Asian problems?
370
00:33:25,503 --> 00:33:27,254
I'll come back whenever…
371
00:33:27,338 --> 00:33:28,714
We have no problems!
372
00:33:28,798 --> 00:33:30,257
The problem
373
00:33:31,259 --> 00:33:32,259
is you!
374
00:33:40,143 --> 00:33:42,144
[♫♫♫]
375
00:33:46,441 --> 00:33:48,442
[CELL PHONE RINGING]
376
00:33:52,488 --> 00:33:53,739
MAN [OVER PHONE]:
Jean?
377
00:33:53,823 --> 00:33:55,782
Bobby.
How's your first day going?
378
00:33:56,701 --> 00:33:59,745
It's going OK, boss.
379
00:33:59,829 --> 00:34:01,371
You're in for a big bonus.
380
00:34:04,417 --> 00:34:05,709
No phones!
381
00:34:08,880 --> 00:34:10,714
[METAL CLANGING]
382
00:34:15,178 --> 00:34:17,179
[CELL PHONE RINGING]
383
00:34:20,058 --> 00:34:21,266
MADAME LI [OVER PHONE]:
Find me Henny!
384
00:34:21,350 --> 00:34:22,768
MONK:
He's right here, ma'am.
385
00:34:26,064 --> 00:34:27,606
Madam wants to see you.
386
00:34:27,690 --> 00:34:29,649
WOMAN:
Just like movie stars!
387
00:34:29,734 --> 00:34:31,151
Beautiful!
388
00:34:32,695 --> 00:34:34,738
What if Henny doesn't come back?
389
00:34:34,822 --> 00:34:36,823
[ANIMAL GROWLS OVER SPEAKER]
390
00:34:42,914 --> 00:34:44,414
You're here!
391
00:34:46,667 --> 00:34:48,418
Henny, ai ni.
392
00:34:49,253 --> 00:34:51,254
[♫♫♫]
393
00:34:54,133 --> 00:34:56,676
INDISTINCT
394
00:34:56,761 --> 00:34:57,886
Get to work!
395
00:34:59,097 --> 00:35:01,348
But… I've never done this
before.
396
00:35:01,432 --> 00:35:03,308
It's a cinch.
397
00:35:04,644 --> 00:35:05,644
Let's go.
398
00:35:08,606 --> 00:35:09,606
What class!
399
00:35:15,780 --> 00:35:16,947
HENNY:
Spray!
400
00:35:27,959 --> 00:35:29,167
You're here!
401
00:35:35,007 --> 00:35:36,633
Ai ni.
402
00:35:37,802 --> 00:35:40,303
It means
"I love you."
403
00:35:42,723 --> 00:35:44,474
[♫♫♫]
404
00:35:45,518 --> 00:35:47,269
WOMEN:
I love you.
405
00:35:48,938 --> 00:35:50,939
[SPEAKING INDISTINCTLY]
406
00:36:13,838 --> 00:36:15,922
MADAME LI: Wouldn't you
prefer me like this?
407
00:36:16,007 --> 00:36:19,593
HENNY:
No, I like you better like this.
408
00:36:20,553 --> 00:36:21,845
That's how I like you.
409
00:37:03,471 --> 00:37:05,472
[♫♫♫]
410
00:37:22,198 --> 00:37:25,825
NARRATOR: He watched his
wife cross the street,
411
00:37:25,910 --> 00:37:30,163
in the red trench coat she
always swore she'd throw out,
412
00:37:30,248 --> 00:37:34,501
but always retrieved from
her closet year after year.
413
00:37:34,585 --> 00:37:38,004
She was like that about
everything.
414
00:37:38,089 --> 00:37:42,008
It was the trait that attracted
him when they first met.
415
00:37:42,093 --> 00:37:44,928
The clothes she wore
again and again,
416
00:37:45,012 --> 00:37:47,847
the stacks
of untouched lipsticks,
417
00:37:47,932 --> 00:37:49,140
the song…
418
00:37:49,225 --> 00:37:51,768
[WIFE HUMMING]
419
00:37:51,811 --> 00:37:55,146
That she sang
while cooking dumplings,
420
00:37:55,231 --> 00:37:58,608
belonged to a life
that felt alien now.
421
00:37:58,651 --> 00:38:02,404
A life he was planning to quit
between the entrée and dessert.
422
00:38:03,656 --> 00:38:05,949
[BOTH SPEAKING INDISTINCTLY]
423
00:38:07,451 --> 00:38:09,202
It struck him
424
00:38:09,287 --> 00:38:12,706
how oddly logical it was to
choose this place to leave her.
425
00:38:12,790 --> 00:38:16,376
This very place,
where he first realized
426
00:38:16,460 --> 00:38:17,877
that he no longer loved her.
427
00:38:19,588 --> 00:38:21,881
When she smiled,
he nearly shouted
428
00:38:21,966 --> 00:38:25,385
"I'm leaving you
so don't smile!"
429
00:38:25,469 --> 00:38:28,054
But he merely gave her
a sip of his kir.
430
00:38:29,181 --> 00:38:31,641
Another thing that irked him
431
00:38:31,684 --> 00:38:34,477
was that she never ordered
an appetizer or dessert
432
00:38:34,562 --> 00:38:38,064
but always ate most of his.
433
00:38:38,149 --> 00:38:42,736
Worse still, he always
ordered foods she liked.
434
00:38:42,820 --> 00:38:45,739
"Do I even like profiteroles?"
435
00:38:45,823 --> 00:38:47,657
he pondered.
436
00:38:50,703 --> 00:38:54,664
When she started weeping
like he'd never seen before,
437
00:38:54,707 --> 00:38:56,666
at first he thought,
438
00:38:56,709 --> 00:38:59,502
she knew he was leaving her
for Marie-Christine,
439
00:38:59,587 --> 00:39:03,840
the hot-blooded air hostess he'd
loved for the past 18 months.
440
00:39:03,883 --> 00:39:05,884
[♫♫♫]
441
00:39:07,178 --> 00:39:08,845
[INAUDIBLE DIALOGUE]
442
00:39:16,812 --> 00:39:19,439
"This is it," he thought.
"She knows."
443
00:39:19,523 --> 00:39:23,109
"She's known for ages.
I should have guessed."
444
00:39:23,194 --> 00:39:26,112
Still weeping,
she brought out some papers,
445
00:39:26,197 --> 00:39:28,073
and gave them to him.
446
00:39:30,159 --> 00:39:33,244
In cold clinical terms
447
00:39:33,329 --> 00:39:37,040
they said
she had terminal leukemia.
448
00:39:38,501 --> 00:39:40,043
Sorry.
449
00:39:41,587 --> 00:39:44,881
In a flash, his first purpose
flew from his mind.
450
00:39:44,965 --> 00:39:48,468
And a strange, metallic voice
began telling him
451
00:39:48,552 --> 00:39:52,430
ALL: You have to rise
to this occasion!
452
00:39:52,515 --> 00:39:54,516
[♫♫♫]
453
00:39:58,938 --> 00:40:01,147
And he did.
454
00:40:01,232 --> 00:40:04,442
He ordered three servings
of profiteroles to go,
455
00:40:07,238 --> 00:40:10,365
and text-messaged his mistress.
456
00:40:14,870 --> 00:40:16,579
FORGET ME.
SERGIO
457
00:40:16,622 --> 00:40:20,166
He tended to his wife in
every way she'd ever wanted.
458
00:40:20,251 --> 00:40:23,837
Hanging pictures
around the house,
459
00:40:23,921 --> 00:40:27,424
taking her to see her favorite
movies in the daytime,
460
00:40:29,427 --> 00:40:32,846
bargain-hunting with her
although he hated shopping,
461
00:40:32,930 --> 00:40:35,974
and reading Sputnik Sweetheart
out loud to her.
462
00:40:36,058 --> 00:40:40,270
Every little thing
had a different flavor
463
00:40:40,354 --> 00:40:44,649
knowing he'd never be able
to do it for her again.
464
00:40:44,733 --> 00:40:47,318
[SPEAKING INDISTINCTLY]
465
00:40:52,825 --> 00:40:55,243
[WIFE HUMMING]
466
00:41:14,305 --> 00:41:17,474
By acting like a man in love,
467
00:41:17,516 --> 00:41:20,059
he became a man in love again.
468
00:41:38,871 --> 00:41:40,580
When she died in his arms,
469
00:41:40,664 --> 00:41:45,001
he fell into an emotional coma
and never recovered.
470
00:41:48,714 --> 00:41:50,340
[♫♫♫]
471
00:42:13,989 --> 00:42:16,950
Even now, many years later,
472
00:42:17,034 --> 00:42:21,829
his heart always lurches at the sight
of a woman in a red trench coat.
473
00:42:37,888 --> 00:42:39,472
WOMAN:
Mommy.
474
00:42:42,393 --> 00:42:45,979
Cowboys still exist. They do.
475
00:42:47,606 --> 00:42:49,566
I've seen them in books.
476
00:42:51,402 --> 00:42:54,070
You said they're all gone
but it's not true.
477
00:42:57,449 --> 00:42:58,700
Mommy.
478
00:43:01,287 --> 00:43:03,454
Mommy, mommy.
479
00:43:05,624 --> 00:43:08,418
Cowboys do still exist.
480
00:43:12,131 --> 00:43:14,382
It's true.
I've seen them in books.
481
00:43:15,759 --> 00:43:18,928
You said they're all gone
but it's not true.
482
00:43:28,439 --> 00:43:29,981
MAN:
Isis,
483
00:43:30,065 --> 00:43:31,608
go to the kitchen.
484
00:43:43,746 --> 00:43:44,871
[DOOR CLOSES]
485
00:43:48,959 --> 00:43:50,960
You want to grieve to death?
486
00:43:53,922 --> 00:43:55,715
It's been a week now.
487
00:44:01,138 --> 00:44:03,097
He's gone to heaven.
488
00:44:07,603 --> 00:44:10,396
If God makes me
suffer this much,
489
00:44:10,481 --> 00:44:12,482
there's no goodness on earth.
490
00:44:16,153 --> 00:44:18,780
JUSTIN: Can I go out
and play with my friends?
491
00:44:23,285 --> 00:44:25,161
I'm going out, Mom!
492
00:44:29,041 --> 00:44:30,166
Justin?
493
00:44:33,295 --> 00:44:34,754
Don't go!
494
00:44:39,677 --> 00:44:41,678
[KIDS SHOUTING]
495
00:44:47,851 --> 00:44:49,852
BOY:
Justin, score a goal!
496
00:44:53,857 --> 00:44:55,483
SUZANNE:
Justin?
497
00:44:57,528 --> 00:45:05,993
Justin?
498
00:45:09,707 --> 00:45:11,666
Oh, Justin.
499
00:45:12,751 --> 00:45:14,252
Justin.
500
00:45:14,336 --> 00:45:16,337
[HOOVES CLOMPING]
501
00:45:51,165 --> 00:45:53,332
[IN ENGLISH]
You wanna see your little boy?
502
00:45:59,006 --> 00:46:02,675
Do you really have the courage
to follow me?
503
00:46:11,226 --> 00:46:12,518
JUSTIN:
Mommy!
504
00:46:12,603 --> 00:46:14,604
[KIDS SHOUTING]
505
00:46:19,777 --> 00:46:22,987
There's a cowboy!
Can I go see him?
506
00:46:23,071 --> 00:46:24,030
Please!
507
00:46:24,114 --> 00:46:24,864
Don't go!
508
00:46:24,948 --> 00:46:26,699
Please, please!
509
00:46:26,784 --> 00:46:29,535
Don't go! You mustn't!
510
00:46:30,829 --> 00:46:31,913
FATHER:
Suzanne!
511
00:46:33,791 --> 00:46:35,208
Listen!
512
00:46:35,292 --> 00:46:36,793
Daddy's calling you.
513
00:46:41,089 --> 00:46:43,174
ISIS:
Mommy! Mommy!
514
00:46:44,968 --> 00:46:47,261
Isis and Daddy are waiting
for you.
515
00:47:01,902 --> 00:47:03,402
[SOBBING]
516
00:47:03,487 --> 00:47:04,987
Can I go now?
517
00:47:07,825 --> 00:47:09,325
[KISSING]
518
00:47:28,846 --> 00:47:29,929
FATHER:
Suzanne!
519
00:47:51,076 --> 00:47:53,286
What happened?
520
00:47:53,370 --> 00:47:55,538
Where did you get this strength?
521
00:47:56,373 --> 00:47:57,832
From God.
522
00:48:10,220 --> 00:48:12,221
[♫♫♫]
523
00:48:45,756 --> 00:48:47,298
WOMAN:
What's your name?
524
00:48:47,382 --> 00:48:49,926
Don't look at your parents.
Look at the camera.
525
00:48:50,010 --> 00:48:51,260
What's your name?
526
00:48:51,303 --> 00:48:54,180
Jean-Claude.
527
00:48:54,264 --> 00:48:55,765
How did your parents meet?
528
00:48:55,807 --> 00:48:57,683
In the prison.
529
00:48:57,768 --> 00:49:00,645
In prison? Tell me about it.
530
00:49:00,729 --> 00:49:03,147
JEAN-CLAUDE: Papa was sad
because he had no wife
531
00:49:03,231 --> 00:49:06,317
and he woke up alone
in his house every day.
532
00:49:06,401 --> 00:49:07,610
[ROOSTER CROWS]
533
00:49:07,653 --> 00:49:08,945
[BEDSPRINGS CREAKING]
534
00:49:08,987 --> 00:49:10,988
[♫♫♫]
535
00:49:12,574 --> 00:49:13,658
[BACK CRACKS]
536
00:49:15,160 --> 00:49:17,203
[DOOR CREAKS]
537
00:49:17,287 --> 00:49:18,788
[CROWD CHATTERING]
538
00:49:18,872 --> 00:49:20,498
[SNIFFS]
539
00:49:25,963 --> 00:49:27,296
[CAT MEOWING]
540
00:49:32,302 --> 00:49:33,636
[FABRIC TEARS]
541
00:49:38,642 --> 00:49:39,892
[LIQUID POURS]
542
00:49:41,728 --> 00:49:43,896
[CAT LAPPING]
543
00:49:43,981 --> 00:49:45,648
[CAT PURRING]
544
00:49:57,327 --> 00:49:59,620
MIME ASS
545
00:50:06,003 --> 00:50:07,003
[KNEES CRACK]
546
00:50:13,010 --> 00:50:14,176
[STEM SNAPS]
547
00:50:30,819 --> 00:50:32,028
[CAR DOOR OPENS]
548
00:50:32,988 --> 00:50:34,155
[CAR DOOR CLOSES]
549
00:50:34,990 --> 00:50:36,615
[KEYS JINGLING]
550
00:50:36,700 --> 00:50:39,285
[ENGINE STALLING]
551
00:50:42,873 --> 00:50:44,290
[ENGINE STARTS]
552
00:50:45,500 --> 00:50:47,334
[VAN HORN HONKING]
553
00:50:53,633 --> 00:50:55,634
[BRAKES SQUEAL]
[PARKING BRAKE CRANKS]
554
00:50:55,719 --> 00:50:57,720
[CAR DOOR OPENS AND CLOSES]
555
00:51:01,391 --> 00:51:03,225
[PAPER RUSTLING]
556
00:51:06,480 --> 00:51:08,064
[ICE CUBES CLINKING]
557
00:51:14,404 --> 00:51:15,571
[COIN CLATTERS]
558
00:51:16,740 --> 00:51:18,157
[CAR DOOR CLOSES]
559
00:51:27,918 --> 00:51:29,919
[FOOTSTEPS]
560
00:51:33,840 --> 00:51:35,841
[KISSING SOUNDS]
561
00:52:02,536 --> 00:52:04,870
[TOURISTS SPEAKING
IN FOREIGN LANGUAGE]
562
00:52:04,955 --> 00:52:07,123
[CAMERA SHUTTER CLICKING]
563
00:52:09,376 --> 00:52:11,377
[MUSIC PLAYING
OVER HEADPHONES]
564
00:52:16,591 --> 00:52:17,633
[WOMAN SCREAMS]
565
00:52:17,759 --> 00:52:19,927
MAN:
Come back here, smart ass!
566
00:52:20,971 --> 00:52:23,139
[WHISTLE BLOWING]
567
00:52:26,059 --> 00:52:26,892
MAN: Let me out!
568
00:52:26,977 --> 00:52:28,060
Shut your trap!
569
00:52:28,145 --> 00:52:30,062
Get me away from these two!
570
00:52:30,147 --> 00:52:31,397
Gimme a break!
571
00:52:32,941 --> 00:52:34,567
I want another slammer!
572
00:52:34,651 --> 00:52:36,402
I want another cell!
573
00:52:36,486 --> 00:52:39,155
Let me out!
I'll never touch another drop!
574
00:52:42,576 --> 00:52:44,326
[♫♫♫]
575
00:52:51,626 --> 00:52:53,502
Help! Let me out!
576
00:52:53,628 --> 00:52:55,254
They're like animals!
577
00:53:05,348 --> 00:53:06,849
[CAR HORNS HONKING]
578
00:53:28,663 --> 00:53:31,123
And that's my story.
579
00:53:31,208 --> 00:53:32,833
BOYS:
Son of a mime!
580
00:53:47,724 --> 00:53:49,225
[CAR HORN HONKS]
581
00:53:56,733 --> 00:53:58,067
[CAT MEOWS]
582
00:53:59,569 --> 00:54:01,570
[♫♫♫]
583
00:54:28,431 --> 00:54:30,099
Claire!
584
00:54:30,225 --> 00:54:32,601
[IN ENGLISH]: I'm sorry.
I came as soon as I could.
585
00:54:32,686 --> 00:54:34,520
CLAIRE:
I said take the subway.
586
00:54:34,604 --> 00:54:36,105
VINCENT:
I didn't expect you to call.
587
00:54:36,189 --> 00:54:38,023
CLAIRE:
Maybe I shouldn't have.
588
00:54:38,108 --> 00:54:39,942
VINCENT:
What are you talking about?
589
00:54:40,068 --> 00:54:42,361
We've already come this far.
590
00:54:42,445 --> 00:54:44,029
CLAIRE:
I don't know.
591
00:54:44,114 --> 00:54:46,198
VINCENT:
Wait a minute.
592
00:54:46,283 --> 00:54:48,784
Don't you trust me?
593
00:54:48,868 --> 00:54:52,621
CLAIRE: Can't you speak French,
the one time you're in Paris?
594
00:54:52,664 --> 00:54:54,373
VINCENT:
Ah, come on, Claire.
595
00:54:54,457 --> 00:54:57,543
You know sooner or later
this has to happen.
596
00:54:57,627 --> 00:54:59,837
Why not while
I'm still young, huh?
597
00:54:59,921 --> 00:55:01,297
CLAIRE:
You're not young.
598
00:55:01,339 --> 00:55:02,881
VINCENT:
No.
599
00:55:02,966 --> 00:55:06,802
[IN FRENCH]:
But I'm experienced.
600
00:55:06,886 --> 00:55:08,387
CLAIRE:
"Experienced."
601
00:55:08,471 --> 00:55:10,889
VINCENT:
But I'm experienced.
602
00:55:12,726 --> 00:55:15,519
CLAIRE [IN ENGLISH]: If Gaspard
wakes up and realizes I'm not there,
603
00:55:15,603 --> 00:55:17,813
he's going to be
very pissed off.
604
00:55:17,897 --> 00:55:20,399
VINCENT [IN ENGLISH]: You'll
be back before he notices. Huh?
605
00:55:20,483 --> 00:55:22,151
CLAIRE:
And what if I'm not?
606
00:55:22,193 --> 00:55:24,737
[VINCENT CHUCKLING]
607
00:55:24,821 --> 00:55:27,990
VINCENT: Is this the way
you intend to live your life?
608
00:55:28,074 --> 00:55:31,410
A slave to Gaspard?
609
00:55:31,494 --> 00:55:34,455
CLAIRE: You have no idea
what he's capable of.
610
00:55:36,249 --> 00:55:39,668
VINCENT: Where's your
sense of adventure, huh?
611
00:55:39,753 --> 00:55:42,087
CLAIRE [IN FRENCH]:
You think that's funny?
612
00:55:42,172 --> 00:55:44,089
CLAIRE [IN ENGLISH]:
This is my life, fuck.
613
00:55:44,174 --> 00:55:47,676
VINCENT [IN FRENCH]:
It's my life too.
614
00:55:47,761 --> 00:55:51,555
VINCENT [IN ENGLISH]: But I… I
was touched you called, you know.
615
00:55:51,639 --> 00:55:53,766
CLAIRE:
I was desperate.
616
00:55:53,850 --> 00:55:55,351
VINCENT [IN FRENCH]:
And you…
617
00:55:55,435 --> 00:55:57,144
thought of me.
618
00:55:58,605 --> 00:56:00,105
CLAIRE [IN FRENCH]:
For crying out loud!
619
00:56:00,190 --> 00:56:03,067
You ask me to trust you?
Look what you do!
620
00:56:03,151 --> 00:56:04,777
VINCENT:
Huh?
621
00:56:04,861 --> 00:56:07,529
CLAIRE [IN ENGLISH]: You're smoking?
VINCENT [IN ENGLISH]: I am.
622
00:56:07,614 --> 00:56:09,031
CLAIRE [IN FRENCH]:
You stink of butts.
623
00:56:09,074 --> 00:56:10,199
VINCENT [IN FRENCH]:
Butts?
624
00:56:10,283 --> 00:56:12,409
CLAIRE [IN ENGLISH]:
Your breath.
625
00:56:12,494 --> 00:56:14,870
VINCENT [IN ENGLISH]: Claire,
wait, wait, wait. Claire.
626
00:56:14,913 --> 00:56:16,789
I'm very sorry.
627
00:56:16,873 --> 00:56:18,415
I'm sorry.
628
00:56:18,500 --> 00:56:19,750
Here, sweetie.
629
00:56:19,834 --> 00:56:21,543
[IN FRENCH]
I apologize.
630
00:56:21,586 --> 00:56:23,712
CLAIRE [IN FRENCH]:
"Apologize."
631
00:56:23,797 --> 00:56:25,172
VINCENT [IN ENGLISH]:
All right.
632
00:56:26,841 --> 00:56:33,555
I'm sorry about being late,
I'm sorry about the cigarette.
633
00:56:33,598 --> 00:56:36,642
It'll be fine, it… It'll be…
634
00:56:36,726 --> 00:56:39,228
I promise. You'll see.
635
00:56:39,312 --> 00:56:40,896
You'll see.
636
00:56:40,980 --> 00:56:44,108
When, after today,
637
00:56:44,192 --> 00:56:47,945
after I've shown to you,
638
00:56:48,029 --> 00:56:52,449
I'll be the one
who has to go hiding.
639
00:56:52,534 --> 00:56:55,160
[VINCENT SPEAKS IN FRENCH]
640
00:56:55,245 --> 00:57:00,082
[IN ENGLISH] Please, please,
please trust me. Trust me.
641
00:57:00,166 --> 00:57:02,000
CLAIRE [IN ENGLISH]:
I'm scared.
642
00:57:03,503 --> 00:57:07,089
Sometimes I feel that Gaspard
is taking over my life.
643
00:57:07,173 --> 00:57:11,093
Well, you know,
you have to start…
644
00:57:11,177 --> 00:57:13,095
You have to let go a little.
645
00:57:13,138 --> 00:57:18,350
Maybe that way, you know,
we can see each other more often, no?
646
00:57:18,435 --> 00:57:20,477
I've been dreaming so long
for this day
647
00:57:20,562 --> 00:57:22,646
and when I finally go for it,
I feel guilty.
648
00:57:22,730 --> 00:57:27,985
Ah, guilt.
Don't, don't, don't.
649
00:57:28,069 --> 00:57:30,779
Let's at least give it
a chance, huh?
650
00:57:32,949 --> 00:57:38,537
Claire, make Gaspard a balloon,
651
00:57:38,621 --> 00:57:41,290
not a ball and chain.
652
00:57:44,794 --> 00:57:47,463
Was I a ball and chain?
653
00:57:47,505 --> 00:57:50,132
[IN FRENCH]
My little Claire.
654
00:57:50,216 --> 00:57:52,634
[IN ENGLISH]
You were not a ball and chain.
655
00:57:52,719 --> 00:57:54,887
You were a zeppelin.
656
00:57:56,723 --> 00:57:58,390
[IN FRENCH]
Thanks, Daddy.
657
00:57:58,475 --> 00:58:00,350
[VINCENT CHUCKLING]
658
00:58:00,435 --> 00:58:02,978
Now you should go have fun,
you know.
659
00:58:03,021 --> 00:58:04,897
When was the last time
you went to the movies?
660
00:58:04,981 --> 00:58:06,398
Oh…
Huh?
661
00:58:06,483 --> 00:58:08,317
CLAIRE: Pfft!
VINCENT: Ah.
662
00:58:08,359 --> 00:58:10,194
Ah, Sarah.
663
00:58:10,278 --> 00:58:11,820
SARAH:
Hello, Mr. Lang.
664
00:58:14,282 --> 00:58:16,492
VINCENT:
Good to see you, Sarah. Ah!
665
00:58:16,576 --> 00:58:18,744
[IN FRENCH]:
My little Gaspard!
666
00:58:18,828 --> 00:58:21,997
CLAIRE: Shh! Don't wake him up.
I told you, if he gets started, he won't stop.
667
00:58:22,040 --> 00:58:24,541
OK, all right, all right, OK.
668
00:58:24,626 --> 00:58:26,835
Go on. Sarah,
take your friend and…
669
00:58:26,878 --> 00:58:28,003
SARAH [IN ENGLISH]:
OK. Come on.
670
00:58:28,087 --> 00:58:30,005
It's getting late, go on.
671
00:58:31,174 --> 00:58:33,258
[ALL SPEAKING IN FRENCH]
672
00:58:33,343 --> 00:58:35,052
[IN FRENCH]
Bye-bye, my dears.
673
00:58:37,222 --> 00:58:39,223
[IN ENGLISH]
Excuse me. For the baby.
674
00:58:39,307 --> 00:58:40,516
Oh.
675
00:58:40,600 --> 00:58:42,017
[BOTH CHUCKLING]
676
00:58:42,101 --> 00:58:43,435
[IN ENGLISH] It's very nice.
OK.
677
00:58:43,520 --> 00:58:45,103
OK, thank you, Sarah.
Bye-bye.
678
00:58:45,188 --> 00:58:46,772
Bye-bye. Bye.
679
00:58:46,856 --> 00:58:48,357
[TOY SQUEAKING]
680
00:58:49,609 --> 00:58:52,027
[CLAIRE AND SARAH
SPEAKING IN FRENCH]
681
00:59:00,870 --> 00:59:02,871
[IN FRENCH]
My little Gaspard.
682
00:59:02,914 --> 00:59:04,206
[BABY CRYING]
683
00:59:04,249 --> 00:59:05,749
[IN ENGLISH]
Shit.
684
00:59:07,877 --> 00:59:09,878
[♫♫♫]
685
00:59:41,786 --> 00:59:42,786
Ken for Liz.
686
00:59:45,456 --> 00:59:48,083
[MUSIC PLAYING ON STEREO]
687
00:59:48,167 --> 00:59:50,419
[PEOPLE CHATTERING]
688
00:59:50,461 --> 00:59:51,628
I'll get Liz.
689
00:59:58,219 --> 01:00:00,387
[SPEAKING INDISTINCTLY]
690
01:00:06,853 --> 01:00:09,187
Ken, I don't have any cash.
691
01:00:09,272 --> 01:00:10,981
We'll get some.
692
01:00:13,276 --> 01:00:15,611
You know where there's an ATM?
693
01:00:15,695 --> 01:00:17,487
First street on the right.
694
01:00:34,213 --> 01:00:36,048
[KEYPAD BEEPING]
695
01:01:18,424 --> 01:01:19,466
Got nothing smaller?
696
01:01:20,176 --> 01:01:21,593
No.
697
01:01:21,678 --> 01:01:22,969
Let's break it there.
698
01:01:26,641 --> 01:01:27,849
OK.
699
01:01:31,562 --> 01:01:32,896
Evening.
700
01:01:32,980 --> 01:01:34,272
What do you want?
701
01:01:34,357 --> 01:01:35,941
A beer.
702
01:01:36,025 --> 01:01:37,275
Two beers, please.
703
01:01:41,823 --> 01:01:43,865
What brings you to Paris?
704
01:01:43,950 --> 01:01:46,076
A role in a movie.
705
01:01:46,160 --> 01:01:47,536
What kind of movie?
706
01:01:49,455 --> 01:01:50,706
A costume drama.
707
01:01:51,624 --> 01:01:52,708
You shooting tonight?
708
01:01:53,501 --> 01:01:54,960
Yes.
709
01:01:55,044 --> 01:01:56,420
All night long.
710
01:01:58,840 --> 01:02:00,757
I have to go there in an hour.
711
01:02:01,634 --> 01:02:02,676
Can I come watch?
712
01:02:05,388 --> 01:02:06,388
If you want.
713
01:02:07,348 --> 01:02:09,558
I won't get thrown out?
714
01:02:12,687 --> 01:02:13,770
What?
715
01:02:13,855 --> 01:02:16,148
Will I get thrown out?
716
01:02:16,899 --> 01:02:18,316
You can…
717
01:02:18,401 --> 01:02:20,235
call me.
718
01:02:20,278 --> 01:02:21,445
What's your number?
719
01:02:25,199 --> 01:02:29,286
Dial 001 first.
It's an American phone.
720
01:02:42,717 --> 01:02:43,884
Careful, it's strong.
721
01:02:46,888 --> 01:02:47,971
See you later.
722
01:02:48,055 --> 01:02:49,890
[♫♫♫]
723
01:03:21,756 --> 01:03:22,839
LIZ:
Whoop!
724
01:03:22,924 --> 01:03:24,257
[ALL LAUGHING]
725
01:03:41,859 --> 01:03:43,527
[CELL PHONE RINGING]
726
01:03:46,697 --> 01:03:48,824
WOMAN [IN ENGLISH]: You
should turn off your phone.
727
01:03:48,866 --> 01:03:50,659
[IN ENGLISH]
Oh, it's my agent.
728
01:03:50,701 --> 01:03:52,327
WOMAN:
They're shooting.
729
01:03:52,370 --> 01:03:54,496
No, I'm waiting for a call.
730
01:03:54,580 --> 01:03:55,831
I haven't forgotten you.
731
01:04:00,503 --> 01:04:01,503
[IN FRENCH]
Yes?
732
01:04:02,630 --> 01:04:04,089
[IN ENGLISH]
Are they ready?
733
01:04:04,173 --> 01:04:06,800
MAN [IN ENGLISH]: No,
you still have a lot more times.
734
01:04:08,177 --> 01:04:10,178
LIZ:
We still have a lot more times.
735
01:04:19,856 --> 01:04:21,064
[IN FRENCH]
This is Liz.
736
01:04:21,148 --> 01:04:25,944
If you want to come,
it's now or never.
737
01:04:26,988 --> 01:04:28,154
KEN:
Do you need me?
738
01:04:28,906 --> 01:04:31,366
Yes. Yes.
739
01:04:31,409 --> 01:04:35,203
The same thing, for a friend.
740
01:04:35,288 --> 01:04:38,290
[IN ENGLISH]
My… My trailer…
741
01:04:39,834 --> 01:04:43,420
[IN FRENCH] is the second
one on rue Payenne.
742
01:04:47,884 --> 01:04:49,217
[KNOCKING]
743
01:04:56,392 --> 01:04:57,475
Where's Ken?
744
01:04:57,560 --> 01:04:59,477
He's on a delivery.
745
01:04:59,562 --> 01:05:01,396
A major customer.
746
01:05:01,439 --> 01:05:03,273
He asked me to help you out.
747
01:05:06,944 --> 01:05:08,403
OK.
748
01:05:23,794 --> 01:05:25,420
See you.
749
01:05:25,463 --> 01:05:27,172
Careful, it's strong.
750
01:05:27,256 --> 01:05:28,298
Well, you know.
751
01:05:34,597 --> 01:05:36,598
[♫♫♫]
752
01:06:30,319 --> 01:06:31,778
[FOOTSTEPS]
753
01:06:42,581 --> 01:06:44,374
I guess I got stung
754
01:06:45,543 --> 01:06:47,168
by a lousy mosquito.
755
01:06:50,131 --> 01:06:52,173
These neighborhoods are risky.
756
01:06:54,677 --> 01:06:56,386
Lagos is safer.
757
01:06:58,347 --> 01:06:59,514
What's your name?
758
01:07:00,683 --> 01:07:02,017
Sophie.
759
01:07:05,312 --> 01:07:08,189
I'd give you my card
but I have none left.
760
01:07:08,232 --> 01:07:09,607
Too bad!
761
01:07:11,193 --> 01:07:12,318
Sophie…
762
01:07:14,113 --> 01:07:15,864
Fancy a cup of coffee?
763
01:07:16,657 --> 01:07:17,657
Go on!
764
01:07:25,666 --> 01:07:27,459
Can I massage your feet?
765
01:07:28,377 --> 01:07:29,794
Why would I let you?
766
01:07:29,879 --> 01:07:30,962
Because they hurt.
767
01:07:31,047 --> 01:07:32,047
They do?
768
01:07:34,300 --> 01:07:36,426
You were running
in my dreams all night.
769
01:07:43,684 --> 01:07:45,226
Please have a coffee with me.
770
01:07:49,315 --> 01:07:50,648
MAN:
They're coming.
771
01:07:53,069 --> 01:07:56,321
Could you get us
two coffees please?
772
01:07:56,405 --> 01:07:58,239
What's the idea?
773
01:07:58,282 --> 01:07:59,908
Are you nuts?
774
01:08:11,754 --> 01:08:13,505
Don't you remember me?
775
01:08:16,509 --> 01:08:18,760
[HASSAN SINGING]
776
01:08:27,269 --> 01:08:29,270
[SINGING]
777
01:08:31,440 --> 01:08:33,483
Miss! Wrong way!
778
01:08:37,321 --> 01:08:38,321
That's it.
779
01:08:39,824 --> 01:08:41,699
[SINGING]
780
01:08:56,257 --> 01:08:57,132
Thanks.
781
01:08:57,216 --> 01:08:57,966
Anytime.
782
01:09:00,970 --> 01:09:02,303
Pretty song.
783
01:09:02,388 --> 01:09:03,388
Thanks.
784
01:09:04,140 --> 01:09:05,932
[SINGING]
785
01:09:15,818 --> 01:09:17,610
[DOOR CLOSES]
786
01:09:19,530 --> 01:09:21,656
Fancy a cup of coffee?
787
01:09:26,996 --> 01:09:29,164
[SINGING]
788
01:09:30,958 --> 01:09:33,168
[HASSAN SHOUTING]
789
01:09:34,920 --> 01:09:36,754
[HASSAN SINGING]
790
01:09:40,301 --> 01:09:42,051
Don't give me this shit.
791
01:09:43,679 --> 01:09:46,431
Get working! You need
a kick in the ass?
792
01:09:48,100 --> 01:09:50,268
Pack up and get out.
793
01:09:50,352 --> 01:09:51,895
You're fired.
794
01:09:51,979 --> 01:09:53,980
[♫♫♫]
795
01:10:09,371 --> 01:10:11,664
[SPEAKING INDISTINCTLY]
796
01:10:14,251 --> 01:10:16,044
Sorry. My mistake.
797
01:10:16,128 --> 01:10:17,754
Mistake? You know him?
798
01:10:18,756 --> 01:10:20,423
What are you doing here?
799
01:10:20,507 --> 01:10:22,425
You don't know him either?
800
01:10:22,509 --> 01:10:24,385
Let me see your guitar.
801
01:10:24,428 --> 01:10:27,722
Just for a second.
I'll give it back.
802
01:10:27,765 --> 01:10:29,933
Relax! I'll give it back.
803
01:10:30,017 --> 01:10:32,602
♫ Now I'll go far
With your guitar! ♫♫
804
01:10:32,686 --> 01:10:33,561
What the…?
805
01:10:33,646 --> 01:10:35,313
Easy! He's kidding.
806
01:10:38,567 --> 01:10:39,651
Where do you think you are?
807
01:10:39,735 --> 01:10:41,152
[HASSAN SCREAMS]
808
01:10:50,704 --> 01:10:52,956
[HASSAN SINGING]
809
01:10:53,040 --> 01:10:54,499
[SINGING STOPS]
810
01:11:05,803 --> 01:11:06,886
Excuse me.
811
01:11:18,691 --> 01:11:20,024
You're new?
812
01:11:22,569 --> 01:11:24,320
MAN:
Your coffees, Miss.
813
01:11:43,632 --> 01:11:45,633
[BELLS RINGING]
814
01:12:11,160 --> 01:12:13,161
[♫♫♫]
815
01:12:30,637 --> 01:12:32,430
BARTENDER:
What can I get you, sir?
816
01:12:32,514 --> 01:12:33,723
Bourbon.
817
01:12:41,982 --> 01:12:44,692
Play my song again, please.
818
01:12:44,735 --> 01:12:47,320
BARTENDER: Yes, of course.
819
01:12:50,324 --> 01:12:53,326
[THE CASINOS' "THEN YOU CAN TELL
ME GOODBYE" PLAYING OVER SPEAKERS]
820
01:12:59,875 --> 01:13:01,084
Lovely song.
821
01:13:02,878 --> 01:13:05,213
I fell in love to this song
822
01:13:05,297 --> 01:13:07,131
for the first and…
823
01:13:07,216 --> 01:13:08,925
only time in my life.
824
01:13:27,277 --> 01:13:29,278
[♫♫♫]
825
01:13:40,249 --> 01:13:41,499
[IN ENGLISH]
How lovely.
826
01:13:41,583 --> 01:13:43,000
[IN ENGLISH]
What would you like?
827
01:13:43,085 --> 01:13:47,088
It depends on the price.
Is there some sort of menu?
828
01:13:49,383 --> 01:13:51,259
[IN FRENCH]
Get out of here!
829
01:13:51,301 --> 01:13:52,844
Be quiet.
830
01:13:52,928 --> 01:13:56,764
[IN ENGLISH] I felt something back
there, between us.
831
01:13:56,807 --> 01:13:59,809
This girl, she'll be
meaningless to you.
832
01:13:59,893 --> 01:14:03,146
I can offer something she can't.
833
01:14:04,231 --> 01:14:06,524
Um…
834
01:14:06,608 --> 01:14:08,818
What do you charge to watch?
835
01:14:08,902 --> 01:14:09,944
[IN ENGLISH]
Two hundred.
836
01:14:10,946 --> 01:14:13,531
I'm worth it. I…
837
01:14:14,825 --> 01:14:16,451
We, uh…
838
01:14:17,619 --> 01:14:19,537
This is where you kiss me.
839
01:14:19,621 --> 01:14:23,040
I know that. It's the line.
So obvious, "I'm worth it."
840
01:14:23,125 --> 01:14:25,209
A woman would never say that
to a man, it's ridiculous.
841
01:14:25,294 --> 01:14:26,836
BOB: You're playing
yourself.
842
01:14:26,920 --> 01:14:28,212
But I won't say it.
I won't.
843
01:14:28,297 --> 01:14:29,714
[IN FRENCH]
Why do you need it?
844
01:14:29,798 --> 01:14:32,884
I don't. I just thought
it would be a nice change.
845
01:14:32,968 --> 01:14:34,051
Uh-huh.
846
01:14:34,136 --> 01:14:35,678
[IN ENGLISH]
Nice change?
847
01:14:35,762 --> 01:14:37,805
[IN FRENCH] Affection
would be a nice change.
848
01:14:37,890 --> 01:14:40,016
A look without resentment.
849
01:14:40,100 --> 01:14:42,810
Kiss me on impulse!
Surprise me!
850
01:14:42,853 --> 01:14:47,231
Me, me, me, me. You always want
your feelings understood.
851
01:14:47,316 --> 01:14:48,900
But mine are childish.
852
01:14:48,984 --> 01:14:52,403
Sex isn't disgusting
unless you make it disgusting.
853
01:14:52,488 --> 01:14:54,697
There can be beauty
in this place too.
854
01:14:54,781 --> 01:14:56,657
Not what I call beauty.
855
01:14:56,700 --> 01:14:58,701
I need a little help.
856
01:14:58,785 --> 01:15:01,579
You don't know what it's like
for a man when it's all gone.
857
01:15:01,663 --> 01:15:04,415
I can't feel anything anymore.
858
01:15:04,500 --> 01:15:06,042
[IN ENGLISH]
Do you feel that?
859
01:15:10,923 --> 01:15:12,965
What do you charge
to watch an argument?
860
01:15:14,760 --> 01:15:18,095
BOB: Can't we walk together?
FANNY: I'm so ashamed.
861
01:15:18,180 --> 01:15:22,266
Why? You did it
out of love, I assume.
862
01:15:22,351 --> 01:15:24,602
[♫♫♫]
863
01:15:24,686 --> 01:15:27,563
And what do you do, out of love?
864
01:15:29,983 --> 01:15:32,735
I ache…
865
01:15:34,029 --> 01:15:36,155
for who we were.
866
01:15:46,833 --> 01:15:48,042
[KEYS JINGLE]
867
01:15:48,085 --> 01:15:50,628
[BAND PLAYING]
868
01:15:50,712 --> 01:15:53,047
[MAN SINGING
"THEN YOU CAN TELL ME GOODBYE"]
869
01:16:02,057 --> 01:16:03,266
BOB:
Surprise.
870
01:16:07,688 --> 01:16:09,605
We don't have a million years.
871
01:16:09,690 --> 01:16:11,941
Nobody does, my love.
872
01:16:25,872 --> 01:16:29,250
[IN FRENCH] You're the
only woman I've ever loved.
873
01:16:33,714 --> 01:16:35,006
[IN FRENCH]
Who are you?
874
01:16:35,090 --> 01:16:37,133
Take your dirty paws off me!
875
01:16:37,217 --> 01:16:39,468
Stop giving me that crazy stare.
876
01:16:44,016 --> 01:16:47,143
You say you ache
for who we were.
877
01:16:47,227 --> 01:16:49,020
I, for one,
have never been better.
878
01:17:09,333 --> 01:17:12,960
CLOSING SOON
879
01:17:18,467 --> 01:17:20,259
[♫♫♫]
880
01:17:34,441 --> 01:17:37,860
Late at night…
881
01:18:11,812 --> 01:18:13,521
[SCREAMS]
882
01:18:25,951 --> 01:18:27,368
[SQUELCH]
883
01:18:32,124 --> 01:18:34,125
[GROWLING]
884
01:19:08,910 --> 01:19:10,202
[HISSES]
885
01:19:27,637 --> 01:19:28,637
[GASPS]
886
01:19:39,357 --> 01:19:40,357
[GROWLS]
887
01:19:45,530 --> 01:19:47,448
[SNIFFING]
888
01:20:57,811 --> 01:20:59,019
[FLESH TEARING]
889
01:21:05,819 --> 01:21:08,070
[HISSES]
890
01:21:38,184 --> 01:21:39,852
[GASPS]
891
01:21:46,902 --> 01:21:49,194
[GRUNTING]
892
01:22:00,916 --> 01:22:03,292
[FABRIC BILLOWING]
893
01:22:15,430 --> 01:22:17,222
[HISSING]
894
01:22:35,116 --> 01:22:37,117
[SLURPING]
895
01:23:04,646 --> 01:23:05,813
[GROWLS]
896
01:23:05,855 --> 01:23:07,106
[GASPS]
897
01:23:14,239 --> 01:23:16,240
[BOTH SLURPING]
898
01:23:47,230 --> 01:23:49,273
FRANCES [IN ENGLISH]:
It's so beautiful.
899
01:23:49,357 --> 01:23:50,774
[IN ENGLISH]
It's a bunch of graves.
900
01:23:50,859 --> 01:23:52,526
There are loads
of amazing people here.
901
01:23:52,569 --> 01:23:55,779
There's Chopin,
Sarah Bernhardt, Proust.
902
01:23:55,864 --> 01:23:56,780
Dead people.
903
01:23:56,865 --> 01:23:58,615
You're angry we're here?
904
01:23:58,700 --> 01:24:00,784
WILLIAM: There's just so
much that we have to do.
905
01:24:00,869 --> 01:24:02,077
We are on holiday.
906
01:24:02,162 --> 01:24:03,954
Honeymoon.
907
01:24:04,039 --> 01:24:07,458
We're supposed to be having lunch right now.
It's a five-star restaurant.
908
01:24:07,542 --> 01:24:10,919
We're not married for another
month. It's over here, I think.
909
01:24:13,214 --> 01:24:16,467
We… We agreed that this
would be our honeymoon.
910
01:24:16,551 --> 01:24:18,802
It's the only gap we got
in our schedule for six months.
911
01:24:18,887 --> 01:24:21,555
Your schedule. Because
you took that consulting job.
912
01:24:21,639 --> 01:24:23,307
You said I could.
913
01:24:23,391 --> 01:24:25,976
If you're going to marry me,
you've got to know when I'm lying.
914
01:24:26,061 --> 01:24:27,811
That's just basic stuff.
915
01:24:29,022 --> 01:24:30,564
You lied to me?
916
01:24:30,648 --> 01:24:31,940
Not in a bad sense.
917
01:24:32,025 --> 01:24:34,151
Oh, it's just good lies for me,
then, is it?
918
01:24:34,235 --> 01:24:36,236
FRANCES:
Only the best.
919
01:24:37,405 --> 01:24:38,280
Do you love me?
920
01:24:38,364 --> 01:24:39,907
Of course I do.
921
01:24:39,949 --> 01:24:42,826
[WOMAN LAUGHING]
922
01:24:42,911 --> 01:24:45,079
How do I know
you're telling me the truth?
923
01:24:47,874 --> 01:24:49,333
[♫♫♫]
924
01:24:50,794 --> 01:24:54,046
Why don't you make that
your assignment for today?
925
01:24:57,258 --> 01:24:59,301
WILLIAM:
I believe you.
926
01:24:59,385 --> 01:25:02,513
FRANCES: Now, just learn to make me laugh
once in a while, and we'll be all right.
927
01:25:02,597 --> 01:25:04,431
WILLIAM: But I'm not
funny, I'm never funny.
928
01:25:04,474 --> 01:25:06,850
You told me so yourself this
morning at the Louvre. You said…
929
01:25:06,935 --> 01:25:09,770
What's said in an art museum
should never be taken seriously.
930
01:25:09,854 --> 01:25:12,648
I take everything seriously,
it's a serious world.
931
01:25:12,732 --> 01:25:14,483
I don't think I've ever made
anyone laugh, ever.
932
01:25:14,567 --> 01:25:17,653
There's always a first time.
933
01:25:17,737 --> 01:25:20,239
Now, it should be right
around…
934
01:25:20,949 --> 01:25:22,366
There.
935
01:25:22,450 --> 01:25:24,284
[♫♫♫]
936
01:25:29,249 --> 01:25:31,375
Ah, it's…
937
01:25:31,459 --> 01:25:32,543
ugly.
938
01:25:32,627 --> 01:25:35,212
That's not funny.
939
01:25:35,296 --> 01:25:36,713
Oscar Wilde.
940
01:25:36,798 --> 01:25:39,049
Why did you wanna see
his grave in particular?
941
01:25:39,134 --> 01:25:41,009
Because he makes me laugh.
942
01:25:42,053 --> 01:25:44,304
Oh, that humor thing again.
943
01:25:44,347 --> 01:25:46,348
You know what his
dying words were?
944
01:25:46,432 --> 01:25:49,017
"Bury me under something ugly"?
945
01:25:49,102 --> 01:25:53,730
He's lying on his deathbed
in this cheap Left Bank hotel.
946
01:25:53,815 --> 01:25:56,900
He can't stand the way the room is
decorated, but he can't afford to move,
947
01:25:56,985 --> 01:26:00,529
so seconds before he dies he
turns to his friends and he says,
948
01:26:00,613 --> 01:26:03,490
"Either this wallpaper goes
or I do."
949
01:26:03,533 --> 01:26:05,075
Oh!
950
01:26:06,703 --> 01:26:08,120
What are those?
951
01:26:12,333 --> 01:26:14,501
Appreciation.
952
01:26:19,132 --> 01:26:22,301
I can't believe you did that.
Who knows where those lips have been?
953
01:26:26,014 --> 01:26:27,931
I can't marry you.
954
01:26:28,016 --> 01:26:29,391
I didn't mean your lips.
955
01:26:30,185 --> 01:26:32,019
No, I can't.
956
01:26:32,061 --> 01:26:34,271
A life without laughter?
957
01:26:34,355 --> 01:26:37,357
You're not gonna marry me
because I don't make you laugh?
958
01:26:37,400 --> 01:26:39,109
What do you want from
a husband? Pratfalls?
959
01:26:39,194 --> 01:26:41,028
No.
960
01:26:45,366 --> 01:26:47,034
Lightness.
961
01:26:47,118 --> 01:26:50,204
Well, I'll start taking levity
lessons the moment we get married.
962
01:26:52,040 --> 01:26:54,541
Don't hold your breath.
963
01:26:58,838 --> 01:27:00,797
Wait, you're threatening me
with abandonment?
964
01:27:00,882 --> 01:27:03,467
I meant every word I said
in the Louvre this morning.
965
01:27:03,551 --> 01:27:05,052
Oh, for God… I knew it.
966
01:27:05,136 --> 01:27:08,805
You're a pot of gloom,
I deserve a wit, a poet!
967
01:27:08,890 --> 01:27:12,100
Oh, fine, go find yourself a nice
little garret on the Left Bank,
968
01:27:12,185 --> 01:27:13,810
be witty and starve.
969
01:27:13,895 --> 01:27:16,230
You know what?
I'm better off without you…
970
01:27:18,441 --> 01:27:21,109
Ow! Ow!
971
01:27:24,822 --> 01:27:26,823
[♫♫♫]
972
01:27:30,328 --> 01:27:33,413
It's fine, I'm fine, I'm fine.
I'm… I'm fine.
973
01:27:33,456 --> 01:27:35,666
WILDE: As a matter of
fact, you're not.
974
01:27:36,668 --> 01:27:38,961
If you let her get away,
975
01:27:39,045 --> 01:27:40,128
you'll die.
976
01:27:41,714 --> 01:27:42,798
Death of the heart.
977
01:27:44,759 --> 01:27:46,885
It's the ugliest death there is.
978
01:27:49,931 --> 01:27:51,098
Oh, my God.
979
01:27:53,309 --> 01:28:00,774
Frances.
980
01:28:08,324 --> 01:28:11,535
I'm sorry.
981
01:28:11,619 --> 01:28:12,995
I am an idiot.
982
01:28:13,079 --> 01:28:16,581
I didn't mean to upset you.
Or disappoint you.
983
01:28:17,458 --> 01:28:18,667
All I can say is…
984
01:28:20,503 --> 01:28:22,838
Friends stab you in the front.
985
01:28:23,715 --> 01:28:26,466
What did you say?
986
01:28:26,551 --> 01:28:28,969
How could you ever be happy with
a man who insists on treating you
987
01:28:29,012 --> 01:28:32,389
as though you were a
perfectly normal human being?
988
01:28:32,473 --> 01:28:34,516
Those are two of my favorite
things he ever said.
989
01:28:35,727 --> 01:28:36,810
I knew that.
990
01:28:38,896 --> 01:28:41,898
I knew you had that
in you somewhere.
991
01:28:43,985 --> 01:28:45,235
WILLIAM:
I'm sorry.
992
01:28:45,320 --> 01:28:46,403
[LAUGHS]
993
01:28:52,410 --> 01:28:54,536
Let's go back to our room.
994
01:28:55,496 --> 01:28:56,872
I'll make you laugh.
995
01:28:56,956 --> 01:28:58,582
[BOTH LAUGHING]
996
01:29:38,539 --> 01:29:40,040
[SPEAKING INDISTINCTLY]
997
01:29:42,543 --> 01:29:44,044
[PHONE RINGS]
998
01:29:46,631 --> 01:29:47,923
Yes?
999
01:29:48,007 --> 01:29:49,424
WOMAN [IN ENGLISH]:
Thomas, listen.
1000
01:29:49,509 --> 01:29:50,592
Francine.
1001
01:29:50,676 --> 01:29:51,718
Listen.
1002
01:29:52,637 --> 01:29:54,304
There are times
1003
01:29:54,389 --> 01:29:57,224
when life calls out
for a change,
1004
01:29:57,308 --> 01:29:59,101
a transition.
1005
01:30:00,269 --> 01:30:02,145
Like… Like the seasons.
1006
01:30:02,230 --> 01:30:04,147
[♫♫♫]
1007
01:30:04,232 --> 01:30:07,317
Our spring was wonderful,
1008
01:30:07,402 --> 01:30:09,403
but summer's over now,
1009
01:30:09,487 --> 01:30:12,322
and we missed out on autumn.
1010
01:30:12,407 --> 01:30:16,743
And now, all of a sudden,
it's cold.
1011
01:30:16,786 --> 01:30:20,414
It's so cold, everything…
Everything is freezing over.
1012
01:30:21,749 --> 01:30:24,251
Our love fell asleep.
1013
01:30:24,293 --> 01:30:28,422
And the snow took it
by surprise.
1014
01:30:29,757 --> 01:30:32,759
But if you fall asleep
in the snow,
1015
01:30:32,844 --> 01:30:35,095
you don't feel death coming.
1016
01:30:36,139 --> 01:30:37,264
Take care.
1017
01:30:43,938 --> 01:30:45,272
FRANCINE:
Let me out.
1018
01:30:45,356 --> 01:30:46,648
Please.
1019
01:30:46,732 --> 01:30:48,483
THOMAS:
Francine, I remember exactly.
1020
01:30:49,652 --> 01:30:51,778
It was May 15th.
1021
01:30:51,821 --> 01:30:53,321
Spring was late,
1022
01:30:53,406 --> 01:30:55,031
it was about to rain
1023
01:30:55,116 --> 01:30:56,491
and you were screaming.
1024
01:30:58,161 --> 01:30:59,786
FRANCINE:
Please, Bruno.
1025
01:30:59,829 --> 01:31:02,205
Bruno, please.
1026
01:31:02,290 --> 01:31:04,958
I can't take it anymore.
1027
01:31:05,042 --> 01:31:06,209
Can anyone hear me?
1028
01:31:06,294 --> 01:31:07,377
[IN ENGLISH] Hello?
1029
01:31:09,964 --> 01:31:11,465
I hear you.
1030
01:31:14,093 --> 01:31:16,052
Who is Bruno?
1031
01:31:16,137 --> 01:31:18,597
I'm rehearsing, can't you see?
1032
01:31:19,432 --> 01:31:21,475
Uh, no. Sorry.
1033
01:31:22,977 --> 01:31:24,561
No.
1034
01:31:24,645 --> 01:31:27,647
No, I'm… I'm sorry.
1035
01:31:27,690 --> 01:31:29,733
You're an actress?
1036
01:31:29,817 --> 01:31:33,236
Trying to be.
I have an audition today.
1037
01:31:33,321 --> 01:31:35,197
At the Academy?
1038
01:31:35,281 --> 01:31:37,199
Yeah.
1039
01:31:37,283 --> 01:31:39,868
What kind of a scene was that?
1040
01:31:39,952 --> 01:31:43,663
It's… It's from this pretty
bad movie I was in once.
1041
01:31:43,748 --> 01:31:45,916
It's my only one so far, but…
1042
01:31:46,000 --> 01:31:48,502
I'm this prostitute and she gets
beaten and raped by her pimp,
1043
01:31:48,586 --> 01:31:51,922
and then he locks her in this
dark cellar all day long,
1044
01:31:52,006 --> 01:31:54,174
and then she goes nuts.
1045
01:31:54,217 --> 01:31:56,218
But in the end
they still get married.
1046
01:31:56,302 --> 01:31:57,844
[BELL TOLLING]
1047
01:31:57,929 --> 01:32:00,514
The pimp and prostitute.
1048
01:32:04,352 --> 01:32:06,019
Shit.
1049
01:32:06,103 --> 01:32:07,187
It's 10?
1050
01:32:07,230 --> 01:32:09,105
So?
1051
01:32:09,190 --> 01:32:11,024
I have to be there at 10.
1052
01:32:11,067 --> 01:32:12,192
I know a shortcut, come on.
1053
01:32:17,406 --> 01:32:21,368
Wait.
1054
01:32:22,370 --> 01:32:24,621
OK, this way.
1055
01:32:24,705 --> 01:32:25,789
Are you sure?
1056
01:32:25,873 --> 01:32:26,790
Straight.
1057
01:32:26,874 --> 01:32:28,917
[♫♫♫]
1058
01:32:40,054 --> 01:32:42,889
That was fast.
Thanks.
1059
01:32:42,974 --> 01:32:44,266
[IN FRENCH]
Good luck.
1060
01:32:59,490 --> 01:33:01,908
THOMAS: And you were
accepted, of course.
1061
01:33:01,951 --> 01:33:04,578
You moved from Boston to Paris
1062
01:33:04,620 --> 01:33:07,414
into a little apartment on the
rue du Faubourg-Saint-Denis.
1063
01:33:07,456 --> 01:33:10,417
I showed you our neighborhood,
my bars, my school.
1064
01:33:10,459 --> 01:33:12,335
I introduced you
to my friends, my parents.
1065
01:33:13,421 --> 01:33:14,838
I listened to your texts,
1066
01:33:14,922 --> 01:33:16,339
your singing, your hopes,
1067
01:33:16,424 --> 01:33:18,300
your desires, your music.
1068
01:33:18,384 --> 01:33:19,759
You listened to mine.
1069
01:33:19,844 --> 01:33:22,929
My Italian, my German,
a bit of Russian.
1070
01:33:23,014 --> 01:33:24,973
I gave you a Walkman.
1071
01:33:25,057 --> 01:33:26,266
You gave me a pillow.
1072
01:33:27,643 --> 01:33:29,978
And one day, you kissed me.
1073
01:33:33,983 --> 01:33:36,359
Time went by, time flew
1074
01:33:36,444 --> 01:33:39,821
and everything seemed so easy,
so simple, so free,
1075
01:33:39,905 --> 01:33:42,282
so new, so unique.
1076
01:33:42,325 --> 01:33:44,451
We went to the movies,
we went dancing,
1077
01:33:44,535 --> 01:33:45,869
we went shopping,
1078
01:33:45,953 --> 01:33:47,370
we laughed, you cried,
1079
01:33:47,455 --> 01:33:49,623
we swam, we smoked, we shaved.
1080
01:33:49,665 --> 01:33:52,542
[FRANCINE SCREAMING]
Now and then you screamed.
1081
01:33:52,627 --> 01:33:55,462
For no reason, or for a reason.
1082
01:33:55,504 --> 01:33:57,339
Yes, sometimes for a reason.
1083
01:34:05,681 --> 01:34:07,641
I brought you to the academy,
1084
01:34:07,683 --> 01:34:09,225
I studied for my exams,
1085
01:34:09,310 --> 01:34:11,227
I listened to your singing,
1086
01:34:11,312 --> 01:34:12,729
to your hopes, your desires,
1087
01:34:12,813 --> 01:34:14,022
your music.
1088
01:34:14,106 --> 01:34:15,482
You listened to mine.
1089
01:34:15,524 --> 01:34:18,485
We were close, so close,
ever so close.
1090
01:34:18,569 --> 01:34:21,738
We went to the movies,
we swam, we laughed.
1091
01:34:21,822 --> 01:34:23,323
You screamed,
1092
01:34:23,366 --> 01:34:25,742
sometimes for a reason
and sometimes without.
1093
01:34:25,826 --> 01:34:27,869
Time went by, time flew.
1094
01:34:34,877 --> 01:34:36,670
I brought you to the academy,
1095
01:34:36,712 --> 01:34:38,254
I studied for my exams.
1096
01:34:38,339 --> 01:34:41,091
You listened to my Italian,
German, Russian, French.
1097
01:34:41,175 --> 01:34:42,425
I studied for my exams.
1098
01:34:42,510 --> 01:34:44,344
You screamed,
sometimes for a reason.
1099
01:34:44,387 --> 01:34:46,429
Time went by for no reason.
1100
01:34:46,514 --> 01:34:48,556
You screamed for no reason.
1101
01:34:48,641 --> 01:34:52,268
I studied for my exams,
my exams, my exams.
1102
01:34:52,353 --> 01:34:55,397
Time went by,
you screamed, you screamed,
1103
01:34:55,481 --> 01:34:56,856
you screamed.
1104
01:34:59,777 --> 01:35:02,112
I went to the movies.
1105
01:35:02,196 --> 01:35:03,613
FRANCINE:
Bruno, I'm dying in here.
1106
01:35:03,698 --> 01:35:06,032
You hear that? I'm dying.
1107
01:35:07,410 --> 01:35:08,410
Open up.
1108
01:35:09,370 --> 01:35:11,705
Can anybody hear me?
1109
01:35:12,873 --> 01:35:14,958
Let me go.
1110
01:35:18,087 --> 01:35:19,921
Forgive me, Francine.
1111
01:35:24,218 --> 01:35:33,727
[PHONE RINGING]
1112
01:35:37,732 --> 01:35:40,734
FRANCINE: Hey, what happened?
You were gone all of a sudden.
1113
01:35:40,818 --> 01:35:42,402
Did you hang up?
1114
01:35:43,362 --> 01:35:45,447
Was it that bad?
1115
01:35:45,531 --> 01:35:46,781
Thomas,
1116
01:35:46,866 --> 01:35:49,242
are you still mad about
yesterday?
1117
01:35:49,326 --> 01:35:50,660
THOMAS [IN ENGLISH]:
No.
1118
01:35:50,745 --> 01:35:53,371
OK, so tell me, was it
believable?
1119
01:35:55,374 --> 01:35:56,666
I see.
1120
01:35:56,751 --> 01:35:59,836
Shit, it doesn't work
like that, huh?
1121
01:35:59,920 --> 01:36:01,963
Well, how are you
supposed to say,
1122
01:36:02,047 --> 01:36:06,676
"Our spring was wonderful,
but summer's over,"
1123
01:36:06,761 --> 01:36:10,930
without sounding
completely melodramatic?
1124
01:36:11,015 --> 01:36:15,268
Whatever. The director loves it,
I'm gonna have to find a way.
1125
01:36:15,352 --> 01:36:18,021
Thomas, are you…?
Are you listening to me?
1126
01:36:22,860 --> 01:36:24,152
No.
1127
01:36:24,236 --> 01:36:26,446
I see you.
1128
01:36:53,724 --> 01:36:55,725
[♫♫♫]
1129
01:37:07,571 --> 01:37:09,489
[IN ENGLISH]
So you made it.
1130
01:37:09,532 --> 01:37:12,200
[IN ENGLISH]
I am sorry that I'm so late.
1131
01:37:12,284 --> 01:37:14,744
No problem,
I was enjoying looking around.
1132
01:37:14,829 --> 01:37:16,996
Traffic was just murder.
1133
01:37:18,249 --> 01:37:21,501
Well, you're looking
very handsome.
1134
01:37:21,544 --> 01:37:23,753
You're looking wonderful.
1135
01:37:23,838 --> 01:37:26,172
How are you?
1136
01:37:26,215 --> 01:37:28,091
I could use a drink.
Sounds good to me.
1137
01:37:28,175 --> 01:37:30,134
It's been a long day.
1138
01:37:32,221 --> 01:37:33,847
Mrs. Richmond.
1139
01:37:33,931 --> 01:37:35,265
Good evening.
1140
01:37:35,349 --> 01:37:36,599
Please, this way.
1141
01:37:43,232 --> 01:37:45,024
What will you have?
1142
01:37:45,067 --> 01:37:46,276
[IN ENGLISH]
What do you want?
1143
01:37:46,360 --> 01:37:47,861
Wine or are you drinking
something else?
1144
01:37:47,903 --> 01:37:49,362
No, still wine. Red.
1145
01:37:49,405 --> 01:37:52,615
Voilà, voilà, the wine list.
1146
01:37:52,700 --> 01:37:54,701
May I suggest you something?
1147
01:37:54,743 --> 01:37:56,619
Madame Richmond loves the crabs.
1148
01:37:56,704 --> 01:37:58,746
She loves them? Really?
Yes. Yes.
1149
01:37:58,831 --> 01:38:00,623
All right. Two crabs.
1150
01:38:00,708 --> 01:38:02,584
Thank you. OK.
1151
01:38:02,668 --> 01:38:04,419
[IN FRENCH]
Two glasses, please.
1152
01:38:06,547 --> 01:38:08,923
Well, I expected to see
your lawyer with you.
1153
01:38:09,008 --> 01:38:11,759
Well, they'll be in tomorrow.
How about yours?
1154
01:38:11,844 --> 01:38:15,138
Oh, yours can take care
of both of us, I'm sure.
1155
01:38:15,222 --> 01:38:20,059
I don't think you're trying
to hide your assets from me.
1156
01:38:20,144 --> 01:38:21,769
So you still like it here, huh?
1157
01:38:21,854 --> 01:38:23,271
I love it.
1158
01:38:23,355 --> 01:38:25,648
And that book guy,
he's still in your life?
1159
01:38:25,733 --> 01:38:27,191
No. No, no,
he's long gone.
1160
01:38:27,318 --> 01:38:29,569
BEN: There's somebody else?
GENA: Mm-hm.
1161
01:38:29,653 --> 01:38:31,070
Another author?
1162
01:38:31,113 --> 01:38:34,073
No, no.
This one doesn't work.
1163
01:38:34,158 --> 01:38:38,661
Well, he works,
but it seems more of a hobby.
1164
01:38:38,746 --> 01:38:40,288
He's a cyclist.
1165
01:38:40,372 --> 01:38:42,582
He's a what?
1166
01:38:42,625 --> 01:38:44,000
He bicycles.
1167
01:38:44,084 --> 01:38:45,668
[LAUGHS]
1168
01:38:45,753 --> 01:38:48,004
He bicycles? Where?
1169
01:38:48,088 --> 01:38:49,756
Up hills, down hills,
wherever they'll let him.
1170
01:38:49,840 --> 01:38:51,841
Well, isn't he a little
too old for that?
1171
01:38:51,926 --> 01:38:55,261
No. Oh, he's not my age.
He's… He's younger than I am.
1172
01:38:55,304 --> 01:39:00,016
But, you know,
not out of the question.
1173
01:39:00,100 --> 01:39:02,518
That's something I'm sure
you can understand.
1174
01:39:02,603 --> 01:39:05,313
I never understood anything
about you.
1175
01:39:06,941 --> 01:39:08,942
Well, it's enough about me.
1176
01:39:08,984 --> 01:39:11,819
I suppose you and Vicky
are getting along splendidly
1177
01:39:11,904 --> 01:39:15,448
since you're still planning
this gigantic wedding.
1178
01:39:15,532 --> 01:39:17,200
When is it exactly?
1179
01:39:17,284 --> 01:39:21,120
As soon as you sign the final papers.
Everything else is arranged.
1180
01:39:21,205 --> 01:39:23,289
You think we should order
some food?
1181
01:39:23,374 --> 01:39:25,041
No, not for me.
You go ahead though.
1182
01:39:25,125 --> 01:39:30,380
No, I ate on the plane.
1183
01:39:30,464 --> 01:39:32,632
You're really gonna do this?
1184
01:39:32,675 --> 01:39:34,634
Sure looks that way.
1185
01:39:36,553 --> 01:39:37,971
You know,
1186
01:39:38,055 --> 01:39:41,349
I never actually thought we
would.
1187
01:39:41,433 --> 01:39:42,809
Divorce?
1188
01:39:42,893 --> 01:39:43,977
Divorce.
1189
01:39:44,019 --> 01:39:45,812
Yeah, well, I didn't either,
1190
01:39:45,854 --> 01:39:49,691
but, you know, she wants a baby.
She's pushing 30, getting nervous.
1191
01:39:49,775 --> 01:39:52,151
[LAUGHING]
1192
01:39:52,945 --> 01:39:54,904
A baby?
1193
01:39:56,407 --> 01:39:57,907
Tell me you're kidding me.
1194
01:39:57,992 --> 01:39:59,492
She's three months pregnant.
1195
01:40:04,665 --> 01:40:07,417
Well, you're full of surprises
tonight.
1196
01:40:11,171 --> 01:40:13,423
She does know that
we have two grandchildren?
1197
01:40:13,507 --> 01:40:16,009
Yeah, she's looking forward
to them all playing together.
1198
01:40:16,093 --> 01:40:17,176
How sweet.
1199
01:40:17,261 --> 01:40:18,386
She never had much of a family.
1200
01:40:18,470 --> 01:40:20,513
Poor baby.
1201
01:40:20,597 --> 01:40:23,850
No, strike that.
I don't mean to sound…
1202
01:40:25,936 --> 01:40:28,062
I hope you'll be very happy.
1203
01:40:29,523 --> 01:40:32,108
You always were
a wonderful father.
1204
01:40:32,985 --> 01:40:34,861
Thank you, Jenny.
1205
01:40:37,656 --> 01:40:39,574
Do you think I'll look
ridiculous?
1206
01:40:39,658 --> 01:40:41,534
No.
1207
01:40:41,618 --> 01:40:44,245
The hell with them
if they can't take a joke.
1208
01:40:44,329 --> 01:40:47,540
Yeah, yeah, yeah.
Everybody needs a good joke.
1209
01:40:49,043 --> 01:40:50,418
You know what I'd like to do?
1210
01:40:50,502 --> 01:40:51,544
No. What?
1211
01:40:51,628 --> 01:40:53,796
I'd like to adopt.
1212
01:40:53,881 --> 01:40:56,215
Adopt?
Yeah.
1213
01:40:56,300 --> 01:40:58,051
You're trying to drive me crazy.
1214
01:40:58,093 --> 01:41:01,429
Well, I always wanted a son.
1215
01:41:01,513 --> 01:41:04,098
I thought our daughters
were rather spectacular.
1216
01:41:04,183 --> 01:41:05,892
Well, they are.
They are.
1217
01:41:05,934 --> 01:41:09,270
You have someone special in mind?
Do you have a boy picked out?
1218
01:41:09,354 --> 01:41:10,897
Mm-hm.
1219
01:41:10,939 --> 01:41:13,274
Who?
Your bicycle guy.
1220
01:41:13,358 --> 01:41:15,318
He's in good shape,
he loves sports.
1221
01:41:15,402 --> 01:41:17,945
Oh. What, are we
trading low blows here?
1222
01:41:18,030 --> 01:41:20,073
Oh, I got you.
1223
01:41:20,157 --> 01:41:22,075
You bastard.
1224
01:41:23,786 --> 01:41:28,164
You know, that's really… It's
really quite a creative idea.
1225
01:41:28,248 --> 01:41:30,583
I can adopt Vicky
and you can adopt Claude
1226
01:41:30,626 --> 01:41:34,170
and we'll all live together
and be wildly happy.
1227
01:41:34,254 --> 01:41:37,381
Confused perhaps, but very
happy.
1228
01:41:38,592 --> 01:41:40,510
Do you wanna elope?
1229
01:41:40,594 --> 01:41:43,012
[♫♫♫]
1230
01:41:43,097 --> 01:41:45,306
I think we did that.
1231
01:41:45,390 --> 01:41:47,683
Yeah, it would've worked out too
if you kept your
1232
01:41:47,768 --> 01:41:50,770
beautiful sarcastic mouth shut.
1233
01:41:52,523 --> 01:41:58,152
Or if you had kept those
impeccably tailored pants on.
1234
01:42:01,657 --> 01:42:05,201
You know, I think I've had about
all the fun I can stand tonight.
1235
01:42:05,285 --> 01:42:07,662
I'm pooped.
I'm gonna turn in early.
1236
01:42:07,746 --> 01:42:10,540
No, don't get up.
There's plenty of taxis out there.
1237
01:42:10,624 --> 01:42:12,166
We're meeting tomorrow when?
1238
01:42:12,251 --> 01:42:13,960
The Creole at 2.
1239
01:42:14,044 --> 01:42:15,670
Right. See you then.
1240
01:42:16,713 --> 01:42:18,631
You know,
1241
01:42:18,674 --> 01:42:22,301
I think maybe
I will bring my lawyer along.
1242
01:42:22,386 --> 01:42:24,137
You'll love him.
1243
01:42:24,179 --> 01:42:25,888
He's an orphan.
1244
01:42:25,973 --> 01:42:28,224
[CHUCKLES]
1245
01:42:28,308 --> 01:42:29,684
Bitch.
1246
01:42:33,355 --> 01:42:35,398
[GENA AND OWNER
SPEAK IN FRENCH]
1247
01:42:42,156 --> 01:42:44,490
Check, please.
1248
01:42:44,575 --> 01:42:46,909
No, sir. It's on the house.
1249
01:42:47,661 --> 01:42:49,162
Thank you.
1250
01:43:38,879 --> 01:43:40,713
WOMAN 1:
Who's next?
1251
01:43:40,797 --> 01:43:42,298
WOMAN 2:
Me.
1252
01:43:42,382 --> 01:43:44,050
WOMAN 1:
OK, Carol, go ahead.
1253
01:43:44,134 --> 01:43:45,384
[CAROL CLEARS THROAT]
1254
01:43:47,137 --> 01:43:49,138
[♫♫♫]
1255
01:43:57,689 --> 01:44:02,610
CAROL: This is about a special day
during my recent trip to Paris.
1256
01:44:02,694 --> 01:44:05,321
All my life,
I had dreamed of going there.
1257
01:44:05,405 --> 01:44:07,657
That is why I've studied French
1258
01:44:07,741 --> 01:44:11,160
in this class for two years now.
1259
01:44:11,245 --> 01:44:13,621
I saved my money
1260
01:44:13,705 --> 01:44:16,958
and went to Paris for six days.
1261
01:44:18,418 --> 01:44:21,587
Even after five days,
I still had jet lag
1262
01:44:21,630 --> 01:44:24,090
and was a little tired
all the time.
1263
01:44:24,132 --> 01:44:25,424
[PAGE TURNS]
1264
01:44:25,467 --> 01:44:28,010
It was my first trip to Europe.
1265
01:44:28,095 --> 01:44:31,681
I wanted to go for two weeks
but I couldn't
1266
01:44:31,765 --> 01:44:36,686
leave my dogs,
Lady and Bumper, for so long.
1267
01:44:36,770 --> 01:44:40,690
I loved the museums
and streets of Paris.
1268
01:44:40,774 --> 01:44:42,024
Only the food wasn't
1269
01:44:42,109 --> 01:44:44,944
as good as I'd thought.
1270
01:44:46,780 --> 01:44:49,824
I had considered
going with a tour group
1271
01:44:49,908 --> 01:44:53,119
but I am
a very independent person.
1272
01:44:53,203 --> 01:44:56,539
Since I am a letter carrier
here in Denver
1273
01:44:56,623 --> 01:45:00,209
I'm used to walking every day.
1274
01:45:00,294 --> 01:45:04,630
Plus, I wanted to have
a genuine foreign adventure…
1275
01:45:06,174 --> 01:45:08,551
and practice my French.
1276
01:45:08,635 --> 01:45:12,596
Do you know a good
restaurant around here?
1277
01:45:13,724 --> 01:45:15,683
WOMAN [IN ENGLISH]:
It depends.
1278
01:45:15,767 --> 01:45:17,560
What kind of food do you like?
1279
01:45:17,644 --> 01:45:18,978
[IN ENGLISH]
Oh, anything.
1280
01:45:19,062 --> 01:45:20,521
Do you like Chinese food?
1281
01:45:20,605 --> 01:45:22,064
Sure.
1282
01:45:22,149 --> 01:45:24,900
CAROL: They say many
things about Paris.
1283
01:45:24,985 --> 01:45:29,322
They say it is where
artists find inspiration.
1284
01:45:29,364 --> 01:45:31,824
They say it is where people go
1285
01:45:31,867 --> 01:45:35,494
to find something new
in their lives.
1286
01:45:35,579 --> 01:45:38,831
They say it is where
you can find love.
1287
01:45:43,170 --> 01:45:45,338
Of course at my age
1288
01:45:45,380 --> 01:45:48,799
I didn't expect
anything like that.
1289
01:45:50,677 --> 01:45:55,348
However, during those days,
I had many thoughts about my life.
1290
01:45:55,390 --> 01:45:58,517
I thought
if I had been born in Paris
1291
01:45:58,560 --> 01:46:01,520
or would ever have enough money,
1292
01:46:01,605 --> 01:46:03,356
[CAROL STAMMERS]
1293
01:46:03,440 --> 01:46:05,858
I could live there.
1294
01:46:05,901 --> 01:46:09,195
I imagined
delivering mail every day
1295
01:46:09,279 --> 01:46:10,738
on a street like this
1296
01:46:10,822 --> 01:46:14,200
and meeting the people
who live here.
1297
01:46:14,284 --> 01:46:17,370
I am sure they are very nice.
1298
01:46:19,206 --> 01:46:21,248
I visited a famous cemetery
1299
01:46:21,333 --> 01:46:25,211
where many famous people
are buried.
1300
01:46:25,253 --> 01:46:29,173
I saw the grave of Jean-Paul
Sartre and Simón Bolívar.
1301
01:46:30,717 --> 01:46:34,762
My book says they were
two famous French writers
1302
01:46:34,846 --> 01:46:36,764
who loved each other very much
1303
01:46:36,848 --> 01:46:39,892
and that's why
they are buried together.
1304
01:46:41,520 --> 01:46:46,107
And I saw the tomb of a man
named Porfirio Díaz.
1305
01:46:46,191 --> 01:46:51,737
My book says he was dictator
of Mexico for 35 years.
1306
01:46:51,780 --> 01:46:55,991
It was interesting to be
next to such a powerful man
1307
01:46:56,076 --> 01:47:00,246
who cannot move or talk
anymore like I can.
1308
01:47:02,082 --> 01:47:06,252
I thought about my sister
Patty, who died very young,
1309
01:47:06,294 --> 01:47:11,340
and about my mother,
who died of cancer last year.
1310
01:47:13,510 --> 01:47:17,263
One day I will be buried too
1311
01:47:17,305 --> 01:47:20,349
and maybe no one will visit me.
1312
01:47:20,434 --> 01:47:23,269
But I won't care.
I'll be dead.
1313
01:47:28,024 --> 01:47:30,526
But I am not a sad person.
1314
01:47:30,610 --> 01:47:31,986
Just the opposite.
1315
01:47:32,070 --> 01:47:35,948
I'm a happy person
with many friends
1316
01:47:36,032 --> 01:47:39,034
and two wonderful dogs.
1317
01:47:39,119 --> 01:47:40,536
It's just that sometimes
1318
01:47:40,620 --> 01:47:43,539
I wish I had someone
1319
01:47:43,623 --> 01:47:45,916
to share things with.
1320
01:47:46,793 --> 01:47:48,169
For example,
1321
01:47:48,253 --> 01:47:50,546
when I saw all of Paris
from a skyscraper,
1322
01:47:50,630 --> 01:47:54,300
I wanted to say to someone,
"Isn't that beautiful?"
1323
01:47:54,384 --> 01:47:57,636
But there was nobody there.
1324
01:47:57,679 --> 01:48:00,389
I thought about
my ex-boyfriend Dave,
1325
01:48:00,474 --> 01:48:03,517
if he would have enjoyed
this trip,
1326
01:48:03,602 --> 01:48:06,479
but then I felt a little stupid
1327
01:48:06,521 --> 01:48:11,358
because we've not spoken
for 11 years
1328
01:48:11,443 --> 01:48:15,404
and now he's married
with three children.
1329
01:48:18,241 --> 01:48:21,660
Then I found
a lovely little park.
1330
01:48:24,206 --> 01:48:26,332
I sat down in the park,
1331
01:48:26,416 --> 01:48:30,211
and ate a sandwich
that I'd bought.
1332
01:48:31,213 --> 01:48:33,214
It tasted very good.
1333
01:48:33,298 --> 01:48:36,091
Then something happened,
1334
01:48:36,176 --> 01:48:39,094
something difficult to describe.
1335
01:48:41,765 --> 01:48:43,766
[KIDS SHOUTING]
1336
01:48:56,071 --> 01:48:58,614
[♫♫♫]
1337
01:48:58,698 --> 01:49:00,908
[SPEAKING INDISTINCTLY]
1338
01:49:09,042 --> 01:49:10,125
Sitting there,
1339
01:49:10,210 --> 01:49:13,379
alone in a foreign country,
1340
01:49:13,421 --> 01:49:18,092
far from my job
and everyone I know,
1341
01:49:18,176 --> 01:49:21,428
a feeling came over me.
1342
01:49:21,513 --> 01:49:26,642
It was like remembering
something I'd never known before
1343
01:49:26,726 --> 01:49:29,228
or had always been waiting for,
1344
01:49:29,312 --> 01:49:31,772
but I didn't know what.
1345
01:49:31,856 --> 01:49:35,442
Maybe it was something
I'd forgotten
1346
01:49:35,527 --> 01:49:39,738
or something
I've been missing all my life.
1347
01:49:39,823 --> 01:49:45,160
All I can say is that I felt,
at the same time,
1348
01:49:45,245 --> 01:49:48,163
joy and sadness.
1349
01:49:48,248 --> 01:49:50,666
But not too much sadness
1350
01:49:50,750 --> 01:49:54,503
because I felt alive.
1351
01:49:55,755 --> 01:49:58,382
Yes, alive.
1352
01:50:04,556 --> 01:50:09,685
That was the moment
I fell in love with Paris.
1353
01:50:09,769 --> 01:50:15,274
And I felt Paris
fall in love with me.
1354
01:50:36,087 --> 01:50:38,297
[FEIST'S "WE'RE ALL
IN THE DANCE" PLAYING]
1355
01:50:38,423 --> 01:50:40,424
[SPEAKING INDISTINCTLY]
1356
01:50:59,319 --> 01:51:01,904
[IN ENGLISH] But every one
of these makes you happy.
1357
01:51:01,988 --> 01:51:05,407
Bartender,
champagne for the ladies.
1358
01:51:05,492 --> 01:51:07,826
Ben!
Bob.
1359
01:51:07,911 --> 01:51:11,080
Bob!
Ben.
1360
01:51:11,164 --> 01:51:12,831
[LAUGHING]
1361
01:51:28,765 --> 01:51:31,266
[SPEAKING INDISTINCTLY]
1362
01:54:38,621 --> 01:54:41,123
[♫♫♫]
1363
01:56:04,624 --> 01:56:07,125
[LIGHT PIANO MUSIC PLAYING]
91225
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.