Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,390 --> 00:00:05,890
( dramatic western theme
playing )
2
00:00:34,420 --> 00:00:35,920
Paper, mister?
3
00:00:35,920 --> 00:00:37,920
We carry 'em all.
Topeka, uh, Fort Worth--
4
00:00:37,920 --> 00:00:38,920
No thank you, sir.
5
00:00:38,920 --> 00:00:40,420
A magazine is what
I'm looking for.
6
00:00:40,420 --> 00:00:42,430
The Western Traveler's
Gazette, please.
7
00:00:42,430 --> 00:00:43,430
Oh. Oh, yes, sir.
8
00:00:43,430 --> 00:00:45,430
Ha! I just happen to have one,
9
00:00:45,430 --> 00:00:46,430
the last copy.
10
00:00:46,430 --> 00:00:47,430
All I want is one, sir.
11
00:00:47,430 --> 00:00:48,930
Thank you.
Thank you.
12
00:01:00,440 --> 00:01:01,440
Pardon me, sir.
13
00:01:01,440 --> 00:01:02,450
Do you know where
14
00:01:02,450 --> 00:01:04,450
the Samson and Delilah
Barbershop is?
15
00:01:04,450 --> 00:01:05,950
Oh. Oh, yes, sir, it's--
16
00:01:05,950 --> 00:01:06,950
It's right up
at the end of the street
17
00:01:06,950 --> 00:01:08,950
on the other side.
18
00:01:08,950 --> 00:01:09,950
Thank you.
19
00:01:40,980 --> 00:01:43,490
Yeah, that's right,
20
00:01:43,490 --> 00:01:45,490
an honest-to-goodness
lady barber.
21
00:01:45,490 --> 00:01:47,490
Just like the other Delilah.
22
00:01:47,490 --> 00:01:48,990
I was supposed
to meet a friend here.
23
00:01:48,990 --> 00:01:49,990
Mr. Gordon?
24
00:01:52,000 --> 00:01:54,500
Do you recognize that name,
Mr. Claymore?
25
00:01:54,500 --> 00:01:56,000
( sighs )
26
00:01:57,500 --> 00:01:58,500
You can sit down
and wait for him
27
00:01:58,500 --> 00:02:00,000
if you have a mind to.
28
00:02:00,000 --> 00:02:01,000
And while you're waiting,
29
00:02:01,000 --> 00:02:02,510
I can give you
a first-class haircut.
30
00:02:05,510 --> 00:02:08,510
Well, considering
what happened to Samson,
31
00:02:08,510 --> 00:02:11,010
how 'bout just
a first-class shave?
32
00:02:41,040 --> 00:02:44,050
( tense theme playing )
33
00:03:22,590 --> 00:03:25,090
That's enough,
Delilah, my pearl.
34
00:03:26,090 --> 00:03:28,090
( suspenseful theme playing )
35
00:03:31,090 --> 00:03:32,600
For our purposes...
36
00:03:35,100 --> 00:03:37,100
this is sharp enough.
37
00:03:37,100 --> 00:03:38,100
( laughs )
38
00:03:41,820 --> 00:03:44,740
( upbeat western theme playing )
39
00:04:36,210 --> 00:04:37,710
WOMAN'S VOICE:
♪ Monday's child ♪
40
00:04:37,710 --> 00:04:41,210
♪ Is fair of face ♪
41
00:04:41,210 --> 00:04:44,720
♪ Tuesday's child
Is full of grace ♪
42
00:04:46,220 --> 00:04:50,220
♪ Wednesday's child
Is full of woe ♪
43
00:04:51,720 --> 00:04:55,230
♪ Thursday's child
Has far to go ♪
44
00:04:56,730 --> 00:05:00,730
♪ Friday's child
Works hard for a living ♪
45
00:05:02,240 --> 00:05:06,740
♪ Saturday's child
Is loving and giving ♪
46
00:05:08,240 --> 00:05:12,750
♪ Sunday's child
Is bonny and brave ♪
47
00:05:12,750 --> 00:05:14,750
( eerie carnival theme playing )
48
00:05:14,750 --> 00:05:15,750
( screaming and cackling )
49
00:05:41,270 --> 00:05:43,280
( cackling )
50
00:05:50,780 --> 00:05:52,790
( mysterious theme playing )
51
00:05:58,290 --> 00:05:59,290
Judge Fairlie.
52
00:06:00,290 --> 00:06:01,800
Please.
53
00:06:01,790 --> 00:06:03,300
In the name of heaven,
help me.
54
00:06:16,310 --> 00:06:17,810
( witch cackles )
55
00:06:18,810 --> 00:06:20,310
( footsteps approaching )
56
00:06:23,820 --> 00:06:26,820
( ominous theme playing )
57
00:06:41,330 --> 00:06:44,340
( tense action theme playing )
58
00:07:11,360 --> 00:07:13,370
( man laughing )
59
00:07:15,370 --> 00:07:16,870
( laughing )
60
00:07:32,890 --> 00:07:35,390
Mister, when you settle in
to get some shuteye,
61
00:07:35,390 --> 00:07:36,890
you don't fool around,
do you?
62
00:07:45,400 --> 00:07:46,400
What happened to Delilah?
63
00:07:46,400 --> 00:07:48,900
Delilah?
That's me, dearie.
64
00:07:50,900 --> 00:07:51,900
You never mentioned it,
65
00:07:51,900 --> 00:07:53,910
was your shave okay?
66
00:07:53,910 --> 00:07:55,910
I have a feeling
it was a little close.
67
00:08:18,930 --> 00:08:21,430
Oh. Uh, pardon me.
68
00:08:21,430 --> 00:08:22,440
What happened
to the newsstand
69
00:08:22,440 --> 00:08:23,940
that was over there?
70
00:08:23,940 --> 00:08:25,440
Newsstand?
71
00:08:25,440 --> 00:08:27,440
There was never
a newsstand there, mister.
72
00:08:27,440 --> 00:08:30,440
( ominous theme playing )
73
00:08:38,950 --> 00:08:39,950
Artie.
74
00:08:48,460 --> 00:08:50,960
I'm afraid you're gonna
have to settle for me, Jim.
75
00:08:52,470 --> 00:08:54,470
Hey, Jeremy.
How have you been?
76
00:08:54,470 --> 00:08:56,970
Nice to see you.
77
00:08:56,970 --> 00:08:58,470
Where's Artie?
78
00:08:58,470 --> 00:08:59,970
He's on his way
to Washington right now, Jim.
79
00:08:59,970 --> 00:09:01,970
They needed him
there fast.
80
00:09:01,970 --> 00:09:03,980
Oh, well,
that's just great, colonel.
81
00:09:03,980 --> 00:09:05,980
You haven't heard
the worst.
82
00:09:05,980 --> 00:09:08,480
( laughs )
83
00:09:08,480 --> 00:09:10,480
Don't tell me I'm gonna get
stuck with the likes of you
84
00:09:10,480 --> 00:09:11,990
till Artie gets back.
85
00:09:11,980 --> 00:09:13,490
Could turn out
quite well, Jim.
86
00:09:13,490 --> 00:09:15,490
You two have worked
together before,
87
00:09:15,490 --> 00:09:17,490
and Jeremy Pike knows
the Rocky Mountain situation
88
00:09:17,490 --> 00:09:19,490
better than any other agent.
89
00:09:19,490 --> 00:09:20,990
Which is just as well,
90
00:09:20,990 --> 00:09:23,000
because things have started
to break wide open.
91
00:09:23,000 --> 00:09:25,000
We've been
waiting for you, Jim.
92
00:09:25,000 --> 00:09:28,000
The news has been coming in
hot and heavy over the wire.
93
00:09:28,000 --> 00:09:31,500
And I assume that news
is Judge Fairlie's kidnapping.
94
00:09:31,500 --> 00:09:33,510
How did you know?
95
00:09:33,510 --> 00:09:35,010
I don't know,
I guess I had a dream.
96
00:09:39,010 --> 00:09:41,510
"After presiding over
the Tenth Circuit District
97
00:09:41,510 --> 00:09:42,520
"for 10 years,
98
00:09:42,520 --> 00:09:45,520
"Judge Fairlie was appointed
to the court of claims
99
00:09:45,520 --> 00:09:47,020
in January of last year."
100
00:09:47,020 --> 00:09:50,020
Till he was kidnapped,
put in a fun house.
101
00:09:50,020 --> 00:09:51,020
Whoever's behind it
sets up
102
00:09:51,020 --> 00:09:54,030
the most elaborate plan
I've ever seen.
103
00:09:54,030 --> 00:09:58,030
Just so that you could have
firsthand evidence of it, huh?
104
00:09:58,030 --> 00:10:00,030
Well, so it would seem.
105
00:10:00,030 --> 00:10:02,540
I mean,
the phony newsstand man
106
00:10:02,540 --> 00:10:05,040
in a phony newspaper stand
107
00:10:05,040 --> 00:10:07,540
sees to it that I get
a phony message
108
00:10:07,540 --> 00:10:11,040
to meet Artie
in a barbershop
109
00:10:11,040 --> 00:10:12,040
run by a phony barber.
110
00:10:12,040 --> 00:10:14,050
By the fetching name
of Delilah.
111
00:10:14,050 --> 00:10:15,050
That's delicious.
112
00:10:15,050 --> 00:10:16,550
Now, Jim,
we checked that out.
113
00:10:16,550 --> 00:10:19,050
And the only fun house
was with the Continental Circus,
114
00:10:19,050 --> 00:10:21,550
which was headed
for Fiddler's Bend at the time,
115
00:10:21,550 --> 00:10:22,560
a good 20 miles from here.
116
00:10:22,560 --> 00:10:23,560
And in the hour
I was out,
117
00:10:23,560 --> 00:10:25,560
there wasn't time
to transport me
118
00:10:25,560 --> 00:10:27,560
from there back here.
119
00:10:27,560 --> 00:10:29,060
Let me
ask you something.
120
00:10:29,060 --> 00:10:30,060
Does it say anything
121
00:10:30,060 --> 00:10:32,060
about Fairlie
taking a trip in there?
122
00:10:33,070 --> 00:10:34,570
As a matter of fact,
it does.
123
00:10:34,570 --> 00:10:36,070
He was getting ready
to go to Scotland
124
00:10:36,070 --> 00:10:37,570
to represent
the United States
125
00:10:37,570 --> 00:10:41,070
at the upcoming jurisprudence
convention in Edinburgh.
126
00:10:41,070 --> 00:10:42,070
So?
127
00:10:42,070 --> 00:10:43,080
So...
128
00:10:44,080 --> 00:10:47,080
Thursday's child
has far to go.
129
00:10:47,080 --> 00:10:49,080
So when my host
waved that sign
130
00:10:49,080 --> 00:10:50,080
in front of my face,
131
00:10:50,080 --> 00:10:52,590
he was telling me
about Fairlie.
132
00:10:55,090 --> 00:10:57,590
Thursday's child
has far to go.
133
00:10:59,590 --> 00:11:02,100
Thursday's child.
134
00:11:04,100 --> 00:11:07,100
Thursday's child.
135
00:11:08,100 --> 00:11:11,100
Isn't that
from that old rhyme,
136
00:11:11,100 --> 00:11:13,610
"Monday's Child
Is Fair of Face"?
137
00:11:13,610 --> 00:11:15,610
So?
138
00:11:15,610 --> 00:11:19,110
Well, now, Fairlie was
kidnapped on Thursday.
139
00:11:19,110 --> 00:11:20,610
And he was heading
for Scotland,
140
00:11:20,610 --> 00:11:23,120
so he certainly had
far to go.
141
00:11:23,120 --> 00:11:24,620
I can't help wondering
142
00:11:24,620 --> 00:11:26,620
if there's some others
tied in here too.
143
00:11:26,620 --> 00:11:28,120
What others?
144
00:11:28,120 --> 00:11:31,620
Well, now, this whole
operation is so wild
145
00:11:31,620 --> 00:11:35,130
that if Judge Fairlie
is Thursday's child,
146
00:11:35,130 --> 00:11:37,130
I have a sneaking feeling
147
00:11:37,130 --> 00:11:41,130
that there are other children
involved here too.
148
00:11:41,130 --> 00:11:43,140
Monday's child
is fair of face.
149
00:11:43,140 --> 00:11:45,140
Tuesday's child
is full of grace.
150
00:11:45,140 --> 00:11:46,140
Wednesday's child is--
151
00:11:46,140 --> 00:11:49,640
Monday's child.
Could that be Lynn Carstairs?
152
00:11:49,640 --> 00:11:50,640
( huffs )
153
00:11:50,640 --> 00:11:53,150
Lynn Carstairs,
the actress.
154
00:11:53,150 --> 00:11:55,650
Fair of face
is hardly the word.
155
00:11:55,650 --> 00:11:57,650
She's gorgeous.
156
00:11:57,650 --> 00:11:58,650
And remember, Jim?
157
00:11:58,650 --> 00:12:00,150
She disappeared
from the stage
158
00:12:00,150 --> 00:12:02,660
at The Haymarket
last Monday.
159
00:12:02,660 --> 00:12:06,110
MAN:
It was easily
the most sensational curtain
160
00:12:06,110 --> 00:12:08,110
Miss Carstairs ever made.
161
00:12:08,110 --> 00:12:09,110
There she was,
162
00:12:09,110 --> 00:12:11,610
taking one bow after another,
163
00:12:11,610 --> 00:12:14,620
when out of nowhere,
this swan seat
164
00:12:14,620 --> 00:12:17,620
is lowered down
loaded with flowers.
165
00:12:19,120 --> 00:12:20,620
You don't know who was
operating it, huh?
166
00:12:20,620 --> 00:12:22,130
I don't know from Adam.
167
00:12:22,120 --> 00:12:25,130
I figured maybe Miss Carstairs
had arranged it.
168
00:12:25,130 --> 00:12:26,630
Anyway, she's game.
169
00:12:26,630 --> 00:12:29,130
She steps into the swan seat
and up it goes.
170
00:12:30,630 --> 00:12:32,140
Big applause,
I assume.
171
00:12:32,130 --> 00:12:33,140
Brought down the house.
172
00:12:33,140 --> 00:12:35,640
What an exit, huh?
173
00:12:35,640 --> 00:12:38,140
Only when the swan seat
finally comes back,
174
00:12:38,140 --> 00:12:39,140
no Carstairs.
175
00:12:39,140 --> 00:12:40,640
And that was the last
seen of her.
176
00:12:40,640 --> 00:12:42,150
( rustling )
177
00:12:44,150 --> 00:12:46,150
Jim, whoever figured
this out
178
00:12:46,150 --> 00:12:48,150
is a first-rate artist.
179
00:12:48,150 --> 00:12:50,150
I traced the route
of the kidnappers
180
00:12:50,150 --> 00:12:52,660
up across the fly gallery
onto the roof
181
00:12:52,660 --> 00:12:54,160
and then onto
a kind of an elevator
182
00:12:54,160 --> 00:12:56,660
that they rigged
to lower her to the ground.
183
00:12:56,660 --> 00:12:58,160
And look what else
I found on the roof.
184
00:13:01,160 --> 00:13:02,160
It's brandy.
185
00:13:02,160 --> 00:13:03,670
My nose tells me
186
00:13:03,670 --> 00:13:06,170
it's a very special
kind of brandy.
187
00:13:06,170 --> 00:13:07,670
Cognac
de Grande Marguerite.
188
00:13:07,670 --> 00:13:10,170
It's very interesting.
189
00:13:10,170 --> 00:13:12,680
The head man was up there
sipping brandy.
190
00:13:12,680 --> 00:13:14,180
While his underlings
are sweating out
191
00:13:14,180 --> 00:13:15,180
the big operation.
192
00:13:15,180 --> 00:13:16,680
Jerry,
your theory is starting
193
00:13:16,680 --> 00:13:18,180
to prove its point.
194
00:13:18,180 --> 00:13:20,180
A series
of child disappearances--
195
00:13:20,180 --> 00:13:22,690
Monday's child
is fair of face.
196
00:13:22,690 --> 00:13:24,190
Lynn Carstairs.
197
00:13:24,190 --> 00:13:26,690
Tuesday's child
is full of grace.
198
00:13:26,690 --> 00:13:28,190
Ivan Kalinkovitch,
199
00:13:28,190 --> 00:13:30,190
first-rate ballet master,
200
00:13:30,190 --> 00:13:32,190
called away from rehearsal
last Tuesday,
201
00:13:32,190 --> 00:13:34,200
hasn't been seen since.
202
00:13:34,200 --> 00:13:37,200
Wednesday's child
is full of woe.
203
00:13:37,200 --> 00:13:39,200
There's only
one disappearance
204
00:13:39,200 --> 00:13:41,200
on record
on Wednesday:
205
00:13:41,200 --> 00:13:43,710
the famous jockey
Biff Trout.
206
00:13:43,710 --> 00:13:45,710
Trailing the field
at Swanson Downs,
207
00:13:45,710 --> 00:13:47,710
he goes
into the backstretch.
208
00:13:47,710 --> 00:13:49,210
He rides
into a bank of smoke
209
00:13:49,210 --> 00:13:52,210
that suddenly
appears mysteriously,
210
00:13:52,210 --> 00:13:54,220
and the horse comes
out of it riderless.
211
00:13:54,220 --> 00:13:55,720
No trace of Trout.
212
00:13:55,720 --> 00:13:57,220
As I remember,
Golden Apple won that race,
213
00:13:57,220 --> 00:13:59,220
paid off 16-to-1.
214
00:13:59,220 --> 00:14:01,720
Great odds,
but that incident
215
00:14:01,720 --> 00:14:04,230
doesn't seem to tie in
with the others.
216
00:14:04,230 --> 00:14:06,730
No woe
in Biff's young life.
217
00:14:06,730 --> 00:14:08,230
Happy-go-lucky jockey,
218
00:14:08,230 --> 00:14:10,230
very successful
with the horses
219
00:14:10,230 --> 00:14:12,230
and with the ladies.
220
00:14:12,230 --> 00:14:13,740
Man about town.
221
00:14:15,740 --> 00:14:18,740
Why didn't I think of it?
Not unhappiness woe.
222
00:14:18,740 --> 00:14:20,740
Certainly. Whoa!
223
00:14:20,740 --> 00:14:22,250
That takes care
of Wednesday's child.
224
00:14:22,240 --> 00:14:25,250
Now, Thursday's child
has far to go.
225
00:14:25,250 --> 00:14:26,750
Judge Fairlie.
226
00:14:26,750 --> 00:14:27,750
( sack thumps )
227
00:14:27,750 --> 00:14:29,650
( suspenseful theme playing )
228
00:14:55,910 --> 00:14:58,410
Of course, you know that
all this mumbo jumbo
229
00:14:58,410 --> 00:15:01,920
is designed to bring us
to the next order of business.
230
00:15:01,920 --> 00:15:04,920
Friday's child
who works hard for a living.
231
00:15:04,920 --> 00:15:07,920
We're being spoon-fed
a clue at a time,
232
00:15:07,920 --> 00:15:10,430
all of it
leading us where?
233
00:15:10,430 --> 00:15:13,430
Finding that out is where
the real fun comes in.
234
00:15:14,430 --> 00:15:16,430
Jer, let's play along
with them.
235
00:15:16,430 --> 00:15:17,930
Where was
that circus headed?
236
00:15:17,930 --> 00:15:20,940
Um, Fiddler's Bend,
wasn't it?
237
00:15:20,940 --> 00:15:22,440
Well, I'm gonna
check it out.
238
00:15:22,440 --> 00:15:25,440
Cognac de Grande Marguerite.
239
00:15:25,440 --> 00:15:27,440
I have a feeling
that out there somewhere,
240
00:15:27,440 --> 00:15:29,450
there's a gentleman who
would be more than interested
241
00:15:29,450 --> 00:15:31,950
in a newly-discovered
half dozen bottles
242
00:15:31,950 --> 00:15:34,950
of Napoleon's exquisite brew.
243
00:15:34,950 --> 00:15:37,950
( carnival theme playing )
244
00:15:39,460 --> 00:15:40,960
One for you.
245
00:15:47,460 --> 00:15:48,970
And one for me.
246
00:16:39,010 --> 00:16:41,520
Ah, the lovely, adored
247
00:16:41,520 --> 00:16:43,520
Miss Lynn Carstairs.
248
00:16:43,520 --> 00:16:45,020
( whimpers )
249
00:16:45,020 --> 00:16:47,520
I trust you are well,
madame.
250
00:16:47,520 --> 00:16:49,030
( sobs )
251
00:16:51,530 --> 00:16:55,030
And the incomparable
Ivan Petrovitch Kalinkovitch.
252
00:16:55,030 --> 00:16:57,530
I hope we're not
interrupting a rehearsal.
253
00:16:57,530 --> 00:17:00,540
Please, I cannot
endure confinement.
254
00:17:00,540 --> 00:17:03,040
I-- I must get out of here.
255
00:17:03,040 --> 00:17:04,540
Indeed.
256
00:17:04,540 --> 00:17:05,540
Bars shouldn't trouble
257
00:17:05,540 --> 00:17:08,040
a great artist like you,
Ivan Petrovitch.
258
00:17:08,040 --> 00:17:10,050
Dance your way out.
259
00:17:10,050 --> 00:17:11,050
( inhales )
260
00:17:11,050 --> 00:17:12,050
( sighs )
261
00:17:14,050 --> 00:17:15,050
Biff Trout.
262
00:17:15,050 --> 00:17:16,550
One part man,
one part horse,
263
00:17:16,550 --> 00:17:17,550
with a special stink
264
00:17:17,550 --> 00:17:19,560
of stable and corruption
about him.
265
00:17:19,560 --> 00:17:22,060
Oh, come on, doc.
266
00:17:22,060 --> 00:17:23,560
As one jockey
to another,
267
00:17:23,560 --> 00:17:26,560
what have I ever done
for you to get mad at me?
268
00:17:26,560 --> 00:17:28,560
You exist, do you not?
269
00:17:28,560 --> 00:17:31,070
For the time being,
let that be reason enough.
270
00:17:33,070 --> 00:17:35,570
And our newest
and most distinguished guest,
271
00:17:35,570 --> 00:17:37,570
that pillar
of the federal bench,
272
00:17:37,570 --> 00:17:39,580
Justice Alonzo Fairlie.
273
00:17:39,580 --> 00:17:40,580
I give you welcome, sir.
274
00:17:42,080 --> 00:17:43,580
You're mad, of course.
275
00:17:43,580 --> 00:17:46,080
Observe the classical
magistrate's mind
276
00:17:46,080 --> 00:17:48,080
at work, Delilah.
277
00:17:48,080 --> 00:17:50,090
The good judge
does not understand me,
278
00:17:50,090 --> 00:17:52,590
ergo I am mad.
279
00:17:52,590 --> 00:17:55,090
Allow me
to introduce myself, sir.
280
00:17:55,090 --> 00:17:57,590
I am Dr. Miguelito
Loveless.
281
00:17:57,590 --> 00:17:59,600
I plead guilty
to being dictatorial,
282
00:17:59,600 --> 00:18:02,100
vain, short-tempered,
occasionally unreasonable,
283
00:18:02,100 --> 00:18:06,100
and always, always
a helpless admirer
284
00:18:06,100 --> 00:18:09,610
of all that is
rare and fine
285
00:18:09,610 --> 00:18:11,610
in nature and art.
286
00:18:11,610 --> 00:18:13,610
But mad?
287
00:18:13,610 --> 00:18:16,110
No, sir,
that I will not permit.
288
00:18:16,110 --> 00:18:19,110
What-- What are you
going to do with us?
289
00:18:20,620 --> 00:18:22,120
For the answer to that,
290
00:18:22,120 --> 00:18:25,620
we will have to wait
until our other guests arrive.
291
00:18:25,620 --> 00:18:28,120
Let's drink
to that happy moment.
292
00:18:35,130 --> 00:18:36,630
Pylo!
293
00:18:41,640 --> 00:18:43,140
Yeah, doc?
294
00:18:43,140 --> 00:18:45,640
Behold that most tragic
of all sights:
295
00:18:45,640 --> 00:18:47,140
an empty bottle
296
00:18:47,140 --> 00:18:49,650
of Cognac
de Grande Marguerite.
297
00:18:49,650 --> 00:18:51,150
Yeah, and there ain't
no more, neither.
298
00:18:51,150 --> 00:18:52,150
That's the last one.
299
00:18:52,150 --> 00:18:54,150
Well, then get
some more, Pylo.
300
00:18:54,150 --> 00:18:57,650
Don't ask me where,
just get it.
301
00:18:57,650 --> 00:18:58,650
Yeah, sure, doc.
302
00:19:00,660 --> 00:19:03,160
As I was saying, friends,
303
00:19:03,160 --> 00:19:04,660
let us drink
to that happy time
304
00:19:04,660 --> 00:19:07,160
when all our guests
are present.
305
00:19:11,170 --> 00:19:14,170
( gentle, upbeat theme playing )
306
00:19:31,190 --> 00:19:32,190
( whinnies )
307
00:19:42,700 --> 00:19:43,700
Afternoon, ma'am.
308
00:19:43,700 --> 00:19:45,700
Something I can
help you with?
309
00:19:45,700 --> 00:19:47,200
A terrible thing
has happened.
310
00:19:47,200 --> 00:19:49,710
This seat feels like
it's working loose.
311
00:19:49,710 --> 00:19:51,210
Probably a bolt or two
sheared loose.
312
00:19:51,210 --> 00:19:52,710
Could be a real danger.
313
00:19:52,710 --> 00:19:54,210
Better let me
have a look.
314
00:20:06,720 --> 00:20:09,230
Funny. Don't seem
to be loose, ma'am.
315
00:20:10,730 --> 00:20:12,230
What's this handle for?
316
00:20:12,230 --> 00:20:13,730
I don't know,
317
00:20:13,730 --> 00:20:17,230
I was hoping
you could tell me.
318
00:20:17,230 --> 00:20:18,730
( electricity buzzing )
( grunting )
319
00:20:23,740 --> 00:20:24,740
( grunts )
320
00:20:29,750 --> 00:20:31,750
( chuckles )
321
00:20:31,750 --> 00:20:34,750
So that's what happens
when you pull that handle.
322
00:20:34,750 --> 00:20:36,250
( laughs )
323
00:20:41,260 --> 00:20:44,260
( tense theme playing )
324
00:21:18,790 --> 00:21:19,800
Howdy, sheriff.
325
00:21:19,800 --> 00:21:21,800
Howdy. Do something
to help you, mister?
326
00:21:21,800 --> 00:21:23,800
Yes, sir.
Name's James West.
327
00:21:23,800 --> 00:21:24,800
Mm-hm.
328
00:21:24,800 --> 00:21:27,300
I'd like to ask
a few questions.
329
00:21:27,300 --> 00:21:28,800
Oh, yeah.
330
00:21:28,800 --> 00:21:30,810
Well, ask ahead, Mr. West.
331
00:21:30,810 --> 00:21:32,810
Have any people missing
in this town?
332
00:21:32,810 --> 00:21:36,310
No. Nobody's missing.
333
00:21:36,310 --> 00:21:38,810
Fact is, nobody's left town
except Arnie Johnson.
334
00:21:38,810 --> 00:21:40,820
Went to San Francisco
this morning.
335
00:21:40,820 --> 00:21:42,820
You mean, there's no one
missing in Fiddler's Bend?
336
00:21:42,820 --> 00:21:44,320
Are you sure of that?
337
00:21:44,320 --> 00:21:46,820
Well, now, Mr. West,
338
00:21:46,820 --> 00:21:47,820
there ain't enough folks
339
00:21:47,820 --> 00:21:50,330
in this big,
driving metropolis of ours
340
00:21:50,330 --> 00:21:51,830
that one can disappear
341
00:21:51,830 --> 00:21:54,330
without it being
a seven-day wonder.
342
00:21:54,330 --> 00:21:55,830
Oh, right.
343
00:21:55,830 --> 00:21:57,830
Well, what about the carnival
that's due here?
344
00:21:57,830 --> 00:21:58,830
When do you expect it?
345
00:21:58,830 --> 00:22:02,340
Well, they should be
pulling in anytime now.
346
00:22:02,340 --> 00:22:04,340
Out at the old, uh,
camp meeting grounds.
347
00:22:04,340 --> 00:22:06,340
Well, thank you
for everything, sheriff.
348
00:22:06,340 --> 00:22:07,840
You're welcome.
349
00:22:12,350 --> 00:22:15,850
Sheriff, have you seen
Abbie in town this evening?
350
00:22:15,850 --> 00:22:17,850
SHERIFF:
No, ma'am,
Mrs. Carter, I haven't.
351
00:22:17,850 --> 00:22:19,360
Why, is something wrong?
352
00:22:19,350 --> 00:22:21,360
MRS. CARTER:
He's been missing
since before noon.
353
00:22:21,360 --> 00:22:23,360
Didn't even come home
for his dinner.
354
00:22:23,360 --> 00:22:24,860
Missed his dinner?
355
00:22:24,860 --> 00:22:28,360
Well, that sure
doesn't sound like Abbie.
356
00:22:28,360 --> 00:22:29,870
I'll tell you what I'll do.
357
00:22:29,870 --> 00:22:31,870
I'll get on it right away,
and I'll find him for you.
358
00:22:31,870 --> 00:22:33,370
Don't you worry.
359
00:22:33,370 --> 00:22:34,370
When you do,
sheriff,
360
00:22:34,370 --> 00:22:36,370
you tell him
I'll be waiting at home.
361
00:22:37,370 --> 00:22:39,880
Excuse me, ma'am.
How does your--
362
00:22:39,880 --> 00:22:41,380
How does your husband
make a living?
363
00:22:41,380 --> 00:22:44,380
When he tends to his work,
he's a blacksmith.
364
00:22:47,380 --> 00:22:49,380
Friday's child
works hard for a living.
365
00:22:49,380 --> 00:22:51,390
Sheriff.
366
00:22:51,390 --> 00:22:53,890
You better list Mr. Carter
among the missing.
367
00:22:59,390 --> 00:23:02,400
Now, friend,
here's a snappy number
368
00:23:02,400 --> 00:23:04,900
that them high-living
customers of yours
369
00:23:04,900 --> 00:23:06,900
are gonna go for
hook, line and sinker.
370
00:23:06,900 --> 00:23:08,900
Cluny aperitif.
371
00:23:08,900 --> 00:23:11,410
I might incline
to doubt that, mister.
372
00:23:11,410 --> 00:23:14,410
Well, now, I'll tell you
what I'm gonna do, friend.
373
00:23:14,410 --> 00:23:18,410
I'm gonna throw in
a bottle of absinthe liqueur
374
00:23:18,410 --> 00:23:20,420
plus a bottle of Chablis
375
00:23:20,420 --> 00:23:22,420
with every case
of champagne that you order,
376
00:23:22,420 --> 00:23:24,420
and I can't say it
fairer than that, friend.
377
00:23:24,420 --> 00:23:25,420
Foreigner, ain't you?
378
00:23:25,420 --> 00:23:27,420
Hey, now, wait a minute.
379
00:23:27,420 --> 00:23:29,930
Now, I'm as American
as Paddy's pig
380
00:23:29,930 --> 00:23:31,430
born on a Fourth of July.
381
00:23:31,430 --> 00:23:33,430
My ancestors fought
in the Revolutionary War
382
00:23:33,430 --> 00:23:34,930
and a few more
before that, even.
383
00:23:34,930 --> 00:23:36,430
Now, just 'cause I deal
in wines, liqueurs,
384
00:23:36,430 --> 00:23:37,930
cordials, and cognacs
385
00:23:37,930 --> 00:23:40,440
isn't a reason for you
to get so suspicious.
386
00:23:40,440 --> 00:23:43,440
Yeah, sure.
The point I'm getting at,
387
00:23:43,440 --> 00:23:46,440
my customers
wouldn't know aperitifs
388
00:23:46,440 --> 00:23:47,940
or any of them other
fancy drinks
389
00:23:47,940 --> 00:23:50,450
if it come right up
and bit 'em on the leg.
390
00:23:50,450 --> 00:23:54,450
Well, then I take it
that I'm safe in assuming
391
00:23:54,450 --> 00:23:57,450
that you wouldn't
be interested
392
00:23:57,450 --> 00:24:00,460
in Cognac
de Grande Marguerite.
393
00:24:00,460 --> 00:24:01,460
PYLO:
Well, maybe he ain't,
394
00:24:01,460 --> 00:24:02,460
but I sure am.
395
00:24:03,960 --> 00:24:05,460
You know,
I've been looking for you
396
00:24:05,460 --> 00:24:07,960
ever since I read your ad
in the morning paper.
397
00:24:07,960 --> 00:24:09,470
How much?
398
00:24:09,460 --> 00:24:11,470
Well, friend, I don't know
if you're aware
399
00:24:11,470 --> 00:24:13,470
of the fact
that this merchandise
400
00:24:13,470 --> 00:24:15,970
is just a trifle
on the expensive side.
401
00:24:16,970 --> 00:24:18,470
I said, how much?
402
00:24:18,470 --> 00:24:19,980
Well, in American money,
403
00:24:19,980 --> 00:24:23,980
there's a special
for this week only: $124.
404
00:24:23,980 --> 00:24:25,980
So you see,
it's a little--
405
00:24:25,980 --> 00:24:27,480
It's okay.
406
00:24:27,480 --> 00:24:29,480
Now, just hand it over.
407
00:24:29,480 --> 00:24:30,490
Excuse me, friend,
408
00:24:30,490 --> 00:24:32,990
but this bottle
is the only sample I got,
409
00:24:32,990 --> 00:24:33,990
and I can't
let you have it.
410
00:24:33,990 --> 00:24:35,490
But if you'll just tell me
411
00:24:35,490 --> 00:24:36,990
where I can deliver
your bottle,
412
00:24:36,990 --> 00:24:38,490
we'll have it over
to your--
413
00:24:38,490 --> 00:24:39,490
Okay, dude.
414
00:24:39,490 --> 00:24:41,500
I said, hand it over.
415
00:24:41,500 --> 00:24:44,500
Or I'm going to blow a hole
right through your derby.
416
00:24:44,500 --> 00:24:45,500
Well, you do that,
417
00:24:45,500 --> 00:24:47,500
and I'm liable
to drop this bottle.
418
00:24:47,500 --> 00:24:50,010
And we'll both be
in big trouble.
419
00:24:50,010 --> 00:24:51,010
( laughs )
420
00:24:51,010 --> 00:24:52,010
No, don't do that.
421
00:24:52,010 --> 00:24:54,510
Well, you tell me where
I can deliver the merchandise,
422
00:24:54,510 --> 00:24:56,010
and you make it snappy,
friend,
423
00:24:56,010 --> 00:24:59,010
because I'm an old
butterfingers from way back.
424
00:24:59,010 --> 00:25:00,020
Yeah, yeah. Uh...
425
00:25:00,020 --> 00:25:03,020
Deliver it to the Wells Fargo
office in Denver, huh?
426
00:25:03,020 --> 00:25:05,020
And make sure
it gets there by tomorrow.
427
00:25:05,020 --> 00:25:07,020
It's as good as there.
428
00:25:07,020 --> 00:25:08,020
( sighs )
429
00:25:08,020 --> 00:25:09,020
Okay.
430
00:25:13,030 --> 00:25:16,030
Tomorrow, Saturday, Denver.
431
00:25:17,030 --> 00:25:18,530
Friend?
432
00:25:18,530 --> 00:25:20,540
Friend?
433
00:25:20,540 --> 00:25:21,540
Who would you say
434
00:25:21,540 --> 00:25:24,540
is Denver's most loving
and giving citizen?
435
00:25:24,540 --> 00:25:28,040
Sounds like a description
of old Cyrus Barlow.
436
00:25:29,540 --> 00:25:32,050
Exactly what I was thinking.
437
00:25:32,050 --> 00:25:34,050
Cyrus Barlow.
438
00:25:35,480 --> 00:25:37,840
( sighs )
439
00:25:37,840 --> 00:25:40,340
Oh, lovely.
440
00:25:40,340 --> 00:25:43,340
Simply lovely.
441
00:25:43,840 --> 00:25:44,840
Uh-huh.
442
00:25:50,350 --> 00:25:52,850
How splendid.
443
00:25:52,850 --> 00:25:55,350
To forever remain
444
00:25:55,350 --> 00:25:58,360
at the peak of your beauty.
445
00:25:58,360 --> 00:25:59,360
( chuckles )
446
00:25:59,360 --> 00:26:02,360
Never to grow old,
447
00:26:02,360 --> 00:26:05,360
wither away.
448
00:26:05,360 --> 00:26:06,870
Mr. Barlow, sir?
449
00:26:06,870 --> 00:26:08,370
Yes, Wallas?
450
00:26:08,370 --> 00:26:09,370
You have a caller, sir.
451
00:26:09,370 --> 00:26:10,870
Oh, no, no.
452
00:26:10,870 --> 00:26:12,370
Not now.
453
00:26:12,370 --> 00:26:15,870
Wallace, you know that
these new specimens
454
00:26:15,870 --> 00:26:17,880
just arrived.
455
00:26:17,880 --> 00:26:18,880
I'm very sorry, sir,
456
00:26:18,880 --> 00:26:21,380
but he did say
that it was quite urgent.
457
00:26:21,380 --> 00:26:23,880
Oh, well.
458
00:26:23,880 --> 00:26:25,380
Let's--
459
00:26:25,380 --> 00:26:26,890
Let's see who it is.
460
00:26:31,890 --> 00:26:34,890
Jeremy Pike,
461
00:26:34,890 --> 00:26:39,400
United States
Secret Service.
462
00:26:39,400 --> 00:26:40,900
PIKE:
That's right,
Mr. Barlow.
463
00:26:44,400 --> 00:26:46,910
Well...
464
00:26:46,910 --> 00:26:50,410
Well, well.
465
00:26:50,410 --> 00:26:52,410
Mr. Pike.
466
00:26:53,410 --> 00:26:54,910
What could the Secret Service
467
00:26:54,910 --> 00:26:56,920
possibly want with me?
468
00:26:56,920 --> 00:26:59,920
Well, sir, we have
every reason to believe
469
00:26:59,920 --> 00:27:02,920
that someone is going to make
an attempt to kidnap you.
470
00:27:02,920 --> 00:27:05,920
Ki-- Kidnap me?
471
00:27:05,920 --> 00:27:06,930
( laughs )
472
00:27:06,930 --> 00:27:08,930
Mr. Pike, I--
473
00:27:08,930 --> 00:27:12,430
I find that rather amusing.
474
00:27:12,430 --> 00:27:14,430
Why in the world
would anybody want
475
00:27:14,430 --> 00:27:17,440
to try to kidnap me?
476
00:27:17,440 --> 00:27:20,440
Well, sir, it's a rather
long and complicated story.
477
00:27:20,440 --> 00:27:22,440
Well...
478
00:27:22,440 --> 00:27:25,940
This promises to be
the high spot in my morning.
479
00:27:25,940 --> 00:27:29,950
It all started
with a lady barber named Delilah
480
00:27:29,950 --> 00:27:31,950
and my partner Jim West.
481
00:27:32,800 --> 00:27:34,250
( laughs )
482
00:27:34,250 --> 00:27:37,260
Mr. Pike,
I have great respect
483
00:27:37,260 --> 00:27:40,760
for the United States
Secret Service,
484
00:27:40,760 --> 00:27:43,760
but how you could possibly
jump to the conclusion
485
00:27:43,760 --> 00:27:47,270
that I am Saturday's child?
486
00:27:47,270 --> 00:27:49,270
But it's got to be, sir.
487
00:27:49,270 --> 00:27:50,270
"Loving and giving."
488
00:27:50,270 --> 00:27:52,270
Now, that describes
your career
489
00:27:52,270 --> 00:27:54,270
of giving away
all those millions.
490
00:27:54,270 --> 00:27:56,780
Yes, but I'm an old--
491
00:27:56,770 --> 00:27:58,280
No, no, no, no.
Please, now.
492
00:27:58,280 --> 00:27:59,280
Go along with me
493
00:27:59,280 --> 00:28:01,780
and give me every detail
that you can
494
00:28:01,780 --> 00:28:03,280
about your daily routine.
495
00:28:03,280 --> 00:28:06,790
So confoundedly dull.
496
00:28:06,780 --> 00:28:08,790
Not to anyone who's
bound and determined
497
00:28:08,790 --> 00:28:10,290
to kidnap you, sir.
498
00:28:10,290 --> 00:28:11,790
( moans )
499
00:28:11,790 --> 00:28:15,290
After breakfast,
my chairman of the board
500
00:28:15,290 --> 00:28:19,300
and a gaggle of directors
barge in.
501
00:28:19,300 --> 00:28:21,300
I have to spend
an hour or so
502
00:28:21,300 --> 00:28:23,800
pretending
to listen to them.
503
00:28:23,800 --> 00:28:28,310
Matter of fact,
they left just before you...
504
00:28:28,310 --> 00:28:30,810
After your business
conference,
505
00:28:30,810 --> 00:28:31,810
what then?
506
00:28:31,810 --> 00:28:34,310
Drive
to the stockmen's club.
507
00:28:34,310 --> 00:28:36,820
Oh, on the way, I, uh,
508
00:28:36,810 --> 00:28:41,320
usually stop for a flower
at old Sadie's.
509
00:28:41,320 --> 00:28:43,820
Flower lady.
Heh, heh, heh.
510
00:28:43,820 --> 00:28:47,830
And, uh, then maybe
I discuss a little politics
511
00:28:47,830 --> 00:28:50,830
with Henry the shoeshine man.
512
00:28:50,830 --> 00:28:53,330
Excuse me, sir.
Your carriage is waiting.
513
00:28:53,330 --> 00:28:54,830
Um...
514
00:28:54,830 --> 00:28:55,830
Mr. Barlow will be
515
00:28:55,830 --> 00:28:58,340
15 minutes late
this morning.
516
00:28:58,340 --> 00:28:59,340
Yes, sir.
517
00:29:01,340 --> 00:29:05,340
Mr. Barlow,
how would you like
518
00:29:05,340 --> 00:29:07,850
to devote the entire day
to your insects?
519
00:29:17,360 --> 00:29:19,360
There you are,
Mr. Barlow.
520
00:29:19,360 --> 00:29:20,860
Better than new.
521
00:29:20,860 --> 00:29:22,860
Fine job, my boy.
522
00:29:22,860 --> 00:29:23,860
Fine job.
523
00:29:29,370 --> 00:29:30,370
Thank you.
524
00:29:39,880 --> 00:29:40,880
Mr. Barlow,
the next stop is always
525
00:29:40,880 --> 00:29:42,380
Sadie's flower stand.
526
00:29:44,880 --> 00:29:45,880
( grunts )
527
00:30:15,410 --> 00:30:16,410
DRIVER:
Whoa.
528
00:30:35,430 --> 00:30:38,440
Good morning,
Mr. Barlow.
529
00:30:38,440 --> 00:30:42,440
Uh, what have you got for me
this morning, Sadie?
530
00:30:42,440 --> 00:30:44,940
Sadie's got a cold,
Mr. Barlow.
531
00:30:44,940 --> 00:30:46,440
I'm filling in for her.
532
00:30:54,950 --> 00:30:57,460
My, what a strange,
533
00:30:57,460 --> 00:31:00,460
pungent smell
this flower has.
534
00:31:01,960 --> 00:31:03,960
It's rather heady.
535
00:31:06,460 --> 00:31:09,470
( tense, ominous theme playing )
536
00:31:32,910 --> 00:31:34,280
( crowd laughing )
537
00:31:40,280 --> 00:31:44,290
MAN 1:
Did I ever tell you
about Vernon Trimble?
538
00:31:44,290 --> 00:31:46,290
Man 2:
What did you say
his name was?
539
00:31:46,290 --> 00:31:47,290
MAN 1:
Who?
540
00:31:47,290 --> 00:31:49,290
Why, Vernon Trimble.
541
00:31:49,290 --> 00:31:50,790
I never
heard of him.
542
00:31:50,790 --> 00:31:51,790
( crowd laughs )
543
00:31:54,300 --> 00:31:57,800
LOVELESS:
Now can I tell you my story
about the two fleas?
544
00:31:57,800 --> 00:31:59,800
Absolutely not.
545
00:31:59,800 --> 00:32:02,800
Very well,
since you press me.
546
00:32:02,800 --> 00:32:03,810
Seems the two fleas
547
00:32:03,810 --> 00:32:06,310
went to the theater
one night,
548
00:32:06,310 --> 00:32:07,310
and as they left,
549
00:32:07,310 --> 00:32:10,310
one flea turned
to the other and said,
550
00:32:10,310 --> 00:32:13,820
"Shall we walk
or take a dog?"
551
00:32:13,820 --> 00:32:14,820
( crowd laughs )
552
00:32:18,320 --> 00:32:20,820
LOVELESS:
I must tell you
about my friend West.
553
00:32:20,820 --> 00:32:22,320
PUPPET MASTER:
Why? What about him?
554
00:32:22,320 --> 00:32:24,830
I went to his funeral
the other day.
555
00:32:24,830 --> 00:32:26,330
There was no one there.
556
00:32:26,330 --> 00:32:27,830
PUPPET MASTER:
Yeah? How come?
557
00:32:27,830 --> 00:32:31,330
He wanted to keep it
a secret service.
558
00:32:31,330 --> 00:32:33,330
( laughing )
559
00:32:34,340 --> 00:32:35,340
Hi, handsome.
560
00:32:35,340 --> 00:32:37,840
How about buying
little Lila a drink?
561
00:32:37,840 --> 00:32:39,840
I'd like to, Lila,
but not right now.
562
00:32:39,840 --> 00:32:41,340
I'm not Lila, she is.
563
00:32:41,340 --> 00:32:43,340
( both laugh )
564
00:32:43,340 --> 00:32:46,350
( ominous theme playing )
565
00:32:56,360 --> 00:32:58,860
( man laughing )
566
00:32:58,860 --> 00:33:01,860
LOVELESS:
Tell me, Tiny,
when is a door not a door?
567
00:33:01,860 --> 00:33:04,870
TINY:
I don't know, Homer.
When is a door not a door?
568
00:33:04,870 --> 00:33:06,870
LOVELESS:
Why, when it's ajar,
of course.
569
00:33:06,870 --> 00:33:08,370
( man laughs )
570
00:33:16,380 --> 00:33:18,380
Tell me, Homer,
571
00:33:18,380 --> 00:33:21,380
when is a ventriloquist's dummy
not a ventriloquist's dummy?
572
00:33:22,880 --> 00:33:25,390
When it's Dr. Loveless,
of course.
573
00:34:02,920 --> 00:34:05,930
You've outdone yourself
this time, Dr. Loveless.
574
00:34:05,930 --> 00:34:07,930
I thank you, Mr. West.
575
00:34:07,930 --> 00:34:10,430
( tempo increases )
576
00:34:28,750 --> 00:34:29,750
( chord continues )
577
00:34:49,270 --> 00:34:50,270
Dead?
578
00:34:50,270 --> 00:34:52,270
No, no, my dear.
579
00:34:52,270 --> 00:34:55,280
Temporarily unconscious,
that's all.
580
00:34:55,280 --> 00:34:57,780
Well, why not
polish him off?
581
00:34:57,780 --> 00:34:59,780
Why not, indeed?
582
00:34:59,780 --> 00:35:01,280
Why not throw away
the third act
583
00:35:01,280 --> 00:35:02,780
of Don Giovanni?
584
00:35:02,780 --> 00:35:05,790
Why not slice the Mona Lisa
into half a dozen sections,
585
00:35:05,790 --> 00:35:08,790
chip the Koh-i-noor diamond
into a dozen inferior stones?
586
00:35:10,790 --> 00:35:13,290
Delilah...
587
00:35:13,290 --> 00:35:15,800
My pearl.
588
00:35:15,800 --> 00:35:17,800
There is
an exquisitely correct
589
00:35:17,800 --> 00:35:20,300
time and place
for everything,
590
00:35:20,300 --> 00:35:22,300
and Mr. West's
time and place
591
00:35:22,300 --> 00:35:25,310
are firmly fixed
in my mind.
592
00:35:29,310 --> 00:35:31,810
MAN [OVER GRAMOPHONE]:
♪ What shall we do
With a drunken sailor? ♪
593
00:35:31,810 --> 00:35:33,310
♪ What shall we do
With a drunken sailor? ♪
594
00:35:33,310 --> 00:35:35,320
♪ What shall we do
With a drunken sailor ♪
595
00:35:35,320 --> 00:35:37,320
♪ Early in the morning? ♪
596
00:35:38,820 --> 00:35:40,820
♪ Put him in the longboat
Till he's sober ♪
597
00:35:40,820 --> 00:35:42,320
♪ Put him in the longboat
Till he's sober ♪
598
00:35:42,320 --> 00:35:43,830
♪ Put him in the longboat
Till he's sober ♪
599
00:35:43,820 --> 00:35:45,330
♪ Early in the morning ♪
600
00:35:45,330 --> 00:35:47,330
( thumps )
601
00:35:47,330 --> 00:35:49,330
♪ Heave-ho and up she rises ♪
602
00:35:49,330 --> 00:35:50,830
♪ Heave-ho and up she rises ♪
603
00:35:50,830 --> 00:35:52,830
♪ Heave-ho and up she rises ♪
604
00:35:52,830 --> 00:35:54,840
♪ Early in the morning ♪
605
00:35:56,340 --> 00:35:57,840
♪ What shall we do
With a drunken sailor? ♪
606
00:35:57,840 --> 00:35:59,340
♪ What shall we do
With a drunken sailor? ♪
607
00:35:59,340 --> 00:36:01,340
♪ What shall we do
With a drunken sailor ♪
608
00:36:01,340 --> 00:36:03,340
♪ Early in the morning? ♪
609
00:36:04,850 --> 00:36:06,850
♪ Pull out the plug
And wet him all over ♪
610
00:36:06,850 --> 00:36:08,350
♪ Pull out the plug
And wet him all over ♪
611
00:36:08,350 --> 00:36:09,850
♪ Pull out the plug
And wet him all over ♪
612
00:36:09,850 --> 00:36:11,850
♪ Early in the morning ♪
613
00:36:11,850 --> 00:36:13,850
( ominous theme playing )
614
00:36:22,000 --> 00:36:24,650
( water trickling )
615
00:36:27,650 --> 00:36:30,650
( suspenseful theme playing )
616
00:38:06,750 --> 00:38:08,750
( cheering and applause )
617
00:38:15,260 --> 00:38:16,760
I'd like a ticket, please.
618
00:38:16,760 --> 00:38:19,760
Sorry, neighbor.
No performance tonight.
619
00:38:21,770 --> 00:38:23,270
( applause )
620
00:38:24,770 --> 00:38:26,270
Well, I'll, uh--
621
00:38:26,270 --> 00:38:28,270
I'll take a ticket anyway.
622
00:38:30,770 --> 00:38:32,780
Okay.
623
00:38:32,780 --> 00:38:33,780
Thank you.
624
00:38:48,290 --> 00:38:49,790
This way, please.
625
00:38:49,790 --> 00:38:50,790
Thank you.
626
00:39:03,310 --> 00:39:05,810
( cheering and applause )
627
00:39:05,810 --> 00:39:07,310
( whistling )
628
00:39:17,150 --> 00:39:20,160
( suspenseful theme playing )
629
00:39:53,690 --> 00:39:54,690
Ahhh.
630
00:39:54,690 --> 00:39:56,690
At long last,
you are here.
631
00:39:56,690 --> 00:39:58,700
Of course, Mr. West,
632
00:39:58,700 --> 00:40:00,200
there is something
633
00:40:00,200 --> 00:40:01,700
of the salmon in you.
634
00:40:01,700 --> 00:40:03,200
The fiercer,
the more impossible
635
00:40:03,200 --> 00:40:04,700
the cataracts that face you,
636
00:40:04,700 --> 00:40:07,210
the more furiously
you swim through them
637
00:40:07,200 --> 00:40:08,710
to win your goal.
638
00:40:30,730 --> 00:40:32,230
All right, Loveless,
what's it all about?
639
00:40:32,230 --> 00:40:35,730
A very simple plan, Mr. West.
It's called retribution.
640
00:40:35,730 --> 00:40:37,740
Punishment, if you please,
641
00:40:37,740 --> 00:40:41,740
for all those
who have incurred my wrath.
642
00:40:41,740 --> 00:40:43,240
In short, a trial.
643
00:40:43,240 --> 00:40:46,240
With you being judge, jury,
644
00:40:46,240 --> 00:40:48,750
prosecutor and executioner,
right?
645
00:40:48,750 --> 00:40:50,250
No, not at all.
646
00:40:50,250 --> 00:40:52,750
I am prosecutor,
that's true.
647
00:40:52,750 --> 00:40:56,250
But they
are the executioners.
648
00:40:59,260 --> 00:41:01,260
Here we have the learned judge.
649
00:41:05,260 --> 00:41:06,760
( organ continues )
650
00:41:29,290 --> 00:41:30,790
What about the jury?
651
00:41:30,790 --> 00:41:32,790
Oh, the finest
that money can buy.
652
00:41:34,290 --> 00:41:35,290
( sheep bleating )
653
00:41:37,290 --> 00:41:38,800
Twelve good men.
654
00:41:38,800 --> 00:41:42,300
A typical jury.
655
00:41:42,300 --> 00:41:45,800
Now, let the first witness
approach the bar of judgment.
656
00:41:45,800 --> 00:41:47,310
( plays chords )
657
00:41:54,810 --> 00:41:57,320
Miss Lynn Carstairs.
658
00:41:59,820 --> 00:42:01,820
I had a friend,
659
00:42:01,820 --> 00:42:04,820
an earnest young protégé,
whom I sent to you for help
660
00:42:04,820 --> 00:42:06,820
in establishing her
as an actress.
661
00:42:06,820 --> 00:42:08,330
What was your answer?
662
00:42:08,330 --> 00:42:10,830
Oh, please,
if I had only known.
663
00:42:10,830 --> 00:42:12,830
You sneered at her,
didn't you?
664
00:42:12,830 --> 00:42:16,330
You called her graceless,
a scullery maid.
665
00:42:16,330 --> 00:42:17,330
Jury, what say you?
666
00:42:18,840 --> 00:42:20,340
( bleating )
667
00:42:22,840 --> 00:42:23,840
The death penalty.
668
00:42:25,340 --> 00:42:26,840
So ordered.
669
00:42:26,840 --> 00:42:28,850
Ivan Petrovitch Kalinkovitch,
670
00:42:28,850 --> 00:42:31,850
to the bar of justice.
671
00:42:31,850 --> 00:42:33,850
Listen, doctor,
I did not know
672
00:42:33,850 --> 00:42:34,850
it was your ballet.
673
00:42:34,850 --> 00:42:37,360
I will gladly admit
to the whole world
674
00:42:37,350 --> 00:42:39,860
that you were
the composer, not I.
675
00:42:41,860 --> 00:42:43,360
Jury, what is
the fitting punishment
676
00:42:43,360 --> 00:42:45,860
for one who pirates
another's creation?
677
00:42:45,860 --> 00:42:46,860
( bleating )
678
00:42:46,860 --> 00:42:49,370
The supreme penalty?
So ordered.
679
00:42:51,870 --> 00:42:54,870
Justice Alonzo Fairlie.
680
00:42:54,870 --> 00:42:56,370
The death sentence
comes very easily
681
00:42:56,370 --> 00:42:58,880
to your lips, doesn't it?
682
00:42:58,880 --> 00:43:00,880
When the facts
warrant it, yes.
683
00:43:00,880 --> 00:43:02,880
Facts?
684
00:43:02,880 --> 00:43:04,880
It wasn't facts
you ordered executed,
685
00:43:04,880 --> 00:43:05,880
it was a dear friend.
686
00:43:05,880 --> 00:43:07,390
And for that-- Jury?
687
00:43:07,380 --> 00:43:08,890
( bleating )
688
00:43:10,390 --> 00:43:11,390
The jury finds that the facts
689
00:43:11,390 --> 00:43:13,890
now warrant your death.
690
00:43:13,890 --> 00:43:15,890
So ordered.
691
00:43:15,890 --> 00:43:17,400
Biff Trout,
692
00:43:17,390 --> 00:43:20,900
the peerless and incomparable
rider of horses.
693
00:43:20,900 --> 00:43:22,900
Tell the jury what is
the worst crime
694
00:43:22,900 --> 00:43:24,400
a jockey can commit.
695
00:43:24,400 --> 00:43:27,400
Look, doc, so I threw a race?
696
00:43:27,400 --> 00:43:29,410
I'll make it up to you, honest.
697
00:43:29,410 --> 00:43:31,910
You preposterous fool.
698
00:43:31,910 --> 00:43:34,910
It's not the $100,000
you robbed me of,
699
00:43:34,910 --> 00:43:37,920
it's the principle
of uncorrupted sport.
700
00:43:37,920 --> 00:43:38,920
Jury!
701
00:43:38,920 --> 00:43:40,920
( bleating )
702
00:43:44,920 --> 00:43:48,430
Disbarred from further
participation in life.
703
00:43:48,430 --> 00:43:50,430
So ordered.
704
00:43:50,430 --> 00:43:52,930
The case of Abbie Carter.
705
00:43:52,930 --> 00:43:55,430
What did I ever
do to you?
706
00:43:55,430 --> 00:43:57,430
You made the mistake
of being a foreman
707
00:43:57,430 --> 00:43:59,940
on Judge Fairlie's jury.
708
00:43:59,940 --> 00:44:00,940
You were
the stouthearted one
709
00:44:00,940 --> 00:44:02,440
who held out
for the guilty verdict,
710
00:44:02,440 --> 00:44:03,940
weren't you?
711
00:44:03,940 --> 00:44:04,940
Jury!
712
00:44:04,940 --> 00:44:05,940
( bleating )
713
00:44:08,450 --> 00:44:10,450
I hope your affairs
are in order, Mr. Carter.
714
00:44:12,950 --> 00:44:15,950
What about Saturday and Sunday?
715
00:44:15,950 --> 00:44:17,960
You seem to have run out
of enemies, Loveless.
716
00:44:17,960 --> 00:44:18,960
That's too bad.
717
00:44:20,460 --> 00:44:22,460
Think so, huh?
718
00:44:26,460 --> 00:44:29,470
Saturday's child
is loving and giving.
719
00:44:29,470 --> 00:44:31,470
Cyrus Barlow.
720
00:44:34,470 --> 00:44:36,970
Who's the head man
around here?
721
00:44:37,980 --> 00:44:41,480
Blame me for taking you
away from your toys, sir.
722
00:44:41,480 --> 00:44:42,980
My what?
723
00:44:42,980 --> 00:44:45,480
You spend your days
collecting insects
724
00:44:45,480 --> 00:44:46,980
and giving away millions.
725
00:44:46,980 --> 00:44:49,490
Certainly a rich man's
eccentric playthings.
726
00:44:49,490 --> 00:44:51,490
I see.
727
00:44:51,490 --> 00:44:55,490
And for committing
these unpardonable crimes?
728
00:44:55,490 --> 00:45:00,000
You will be tried
by a jury of your peers.
729
00:45:00,000 --> 00:45:03,500
Well, that's a fine-looking
set of jurors.
730
00:45:03,500 --> 00:45:05,000
You have any objection
731
00:45:05,000 --> 00:45:07,510
to my pleading
my own case before them?
732
00:45:14,510 --> 00:45:18,020
Ladies and gentlemen
of the jury,
733
00:45:18,020 --> 00:45:21,520
I've been accused
of being addicted
734
00:45:21,520 --> 00:45:25,520
to collecting insects
and giving away millions,
735
00:45:25,520 --> 00:45:28,030
and, uh, it's true.
736
00:45:28,030 --> 00:45:32,530
They're both habits
that I can't seem to break.
737
00:45:32,530 --> 00:45:35,030
Now, in collecting insects,
738
00:45:35,030 --> 00:45:40,540
I've never made
a single blessed enemy.
739
00:45:40,540 --> 00:45:43,540
As to the matter
of giving away my millions,
740
00:45:43,540 --> 00:45:46,040
I've had nothing but trouble.
741
00:45:46,040 --> 00:45:47,550
For instance,
742
00:45:47,540 --> 00:45:50,050
you tell the jury,
743
00:45:50,050 --> 00:45:52,050
what was it that I did
744
00:45:52,050 --> 00:45:54,550
to offend you?
745
00:45:54,550 --> 00:45:57,050
I appealed to you
for financing
746
00:45:57,050 --> 00:46:00,560
for my project to make
all men equal in stature,
747
00:46:00,560 --> 00:46:02,060
and you laughed.
748
00:46:02,060 --> 00:46:04,060
I did.
749
00:46:04,060 --> 00:46:06,560
At a plan
to increase the height
750
00:46:06,560 --> 00:46:07,560
of little men like you?
751
00:46:07,560 --> 00:46:09,570
No.
752
00:46:09,570 --> 00:46:12,570
A plan to shrink the height
of big men like you.
753
00:46:12,570 --> 00:46:15,070
And for turning down
my project...
754
00:46:15,070 --> 00:46:16,570
( bleating )
755
00:46:17,570 --> 00:46:19,580
Of course.
756
00:46:19,580 --> 00:46:21,580
Death is the only
possible verdict.
757
00:46:23,080 --> 00:46:25,080
And now,
758
00:46:25,080 --> 00:46:28,090
last but certainly not least,
759
00:46:28,090 --> 00:46:30,090
Sunday's child
is bonny and brave.
760
00:46:30,090 --> 00:46:32,090
Who would that be, Mr. West?
761
00:46:32,090 --> 00:46:34,090
How many guesses do I have?
762
00:46:34,090 --> 00:46:36,090
I'll give you a hint.
763
00:46:36,090 --> 00:46:39,600
He's been a pebble in my shoe
for as long as I can remember,
764
00:46:39,600 --> 00:46:41,600
with an irritating capacity
765
00:46:41,600 --> 00:46:43,600
for upsetting
my most inspired plans.
766
00:46:43,600 --> 00:46:46,600
( suspenseful theme playing )
767
00:46:51,110 --> 00:46:53,610
A silver-winged fritillary.
768
00:46:56,610 --> 00:46:57,610
Look at him.
769
00:46:57,610 --> 00:46:58,620
In the shadow of death,
770
00:46:58,620 --> 00:47:00,620
and he's still
collecting butterflies.
771
00:47:05,620 --> 00:47:08,130
( fast action theme playing )
772
00:47:48,670 --> 00:47:49,670
Delilah,
773
00:47:49,670 --> 00:47:50,670
now!
774
00:48:15,660 --> 00:48:17,160
LOVELESS:
There will surely be
775
00:48:17,160 --> 00:48:19,660
another time, gentlemen.
776
00:48:19,660 --> 00:48:22,170
Surely another time.
777
00:48:22,170 --> 00:48:24,170
Another time.
778
00:48:24,170 --> 00:48:25,670
Another time.
779
00:48:25,670 --> 00:48:27,670
Another time.
780
00:48:34,180 --> 00:48:36,180
"And the local police
quickly rounded up
781
00:48:36,180 --> 00:48:37,680
"the other members
of the Loveless gang
782
00:48:37,680 --> 00:48:40,680
who managed to escape,
including Delilah."
783
00:48:42,690 --> 00:48:46,190
You, uh, getting
all this, Jim?
784
00:48:46,190 --> 00:48:49,190
Oh, I haven't missed
a word, Jerry.
785
00:48:49,190 --> 00:48:51,190
With the exception
of Dr. Loveless,
786
00:48:51,190 --> 00:48:53,700
who made a surprise
reappearance,
787
00:48:53,700 --> 00:48:57,200
riding on an elephant
with 42 dancing bears
788
00:48:57,200 --> 00:49:00,700
and a chorus of swans singing
"Old Dog Tray" a cappella.
789
00:49:03,210 --> 00:49:04,710
Huh?
( laughs )
790
00:49:04,710 --> 00:49:05,710
What?
791
00:49:05,710 --> 00:49:07,210
( laughs )
792
00:49:08,710 --> 00:49:12,220
You know, I've been thinking
about poor old Artie,
793
00:49:12,220 --> 00:49:15,720
subjected to the perils
of Washington.
794
00:49:15,720 --> 00:49:17,720
What do you say we have
a drink in his honor?
795
00:49:17,720 --> 00:49:19,220
I'll drink to that, Jim.
796
00:49:19,220 --> 00:49:20,720
What do you say
we pour one for Artie?
797
00:49:20,720 --> 00:49:21,730
Why not?
798
00:49:23,730 --> 00:49:24,230
For Artie.
799
00:49:34,740 --> 00:49:37,240
To absent friends. Salute.
800
00:49:38,740 --> 00:49:39,740
( glass slams )
801
00:49:55,740 --> 00:50:08,470
( upbeat western theme playing )
55381
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.