All language subtitles for Vorstadtweiber Part 68

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,335 --> 00:00:14,335 Milo? 2 00:00:14,913 --> 00:00:16,314 What a coincidence. 3 00:00:16,321 --> 00:00:18,121 You're here for a refresher course too? 4 00:00:19,586 --> 00:00:21,687 Did you drive too fast on a intersection? 5 00:00:22,748 --> 00:00:24,648 They've catched me with 1,3 alcohol level. 6 00:00:24,701 --> 00:00:26,100 I usually only get started at that. 7 00:00:26,114 --> 00:00:27,414 C'mon, fuck off! 8 00:00:30,675 --> 00:00:32,176 Hey... still mad? 9 00:00:33,140 --> 00:00:36,341 With a loss of 1.5 million? Understandable, isn't it? 10 00:00:36,963 --> 00:00:38,362 Oh yes. Yes. 11 00:00:39,206 --> 00:00:41,706 But I was in prison for that. And totally innocent at that. 12 00:00:42,823 --> 00:00:45,722 Come on, let's start fresh. 13 00:00:47,116 --> 00:00:49,016 Stirring up the fashion business a little? 14 00:00:49,317 --> 00:00:50,716 It worked great the last time. 15 00:00:50,908 --> 00:00:52,707 You deliever it, I sell it. 16 00:00:59,177 --> 00:01:00,777 Listen up, you little fucker. 17 00:01:01,347 --> 00:01:05,048 If I do anything illegal in the next ten years, then I'm going to jail. 18 00:01:06,141 --> 00:01:07,441 Because of you. 19 00:01:07,450 --> 00:01:09,350 Hey! I'm so sorry! 20 00:01:33,394 --> 00:01:34,694 Look, David. 21 00:01:35,769 --> 00:01:36,769 Grandma! 22 00:01:38,349 --> 00:01:39,949 Do you want to hold him? 23 00:01:40,293 --> 00:01:41,293 Yes. 24 00:01:43,274 --> 00:01:44,573 Go to grandma. 25 00:01:50,358 --> 00:01:51,658 And now run. 26 00:01:52,010 --> 00:01:53,210 Run, Anna! 27 00:01:53,870 --> 00:01:55,670 Run as fast as you can. 28 00:01:58,286 --> 00:01:59,286 Run. 29 00:01:59,831 --> 00:02:00,831 Run. 30 00:02:01,210 --> 00:02:02,210 Faster. 31 00:02:02,783 --> 00:02:03,783 Run! 32 00:02:03,822 --> 00:02:05,222 I'm not stupid. 33 00:02:05,775 --> 00:02:07,375 I won't make it that easy for you. 34 00:02:08,763 --> 00:02:09,763 Fine. 35 00:02:09,812 --> 00:02:11,212 I've got what I want. 36 00:02:12,483 --> 00:02:14,082 And now say bye-bye to grandma. 37 00:02:14,627 --> 00:02:17,027 Bye-bye. Bye-bye. 38 00:02:18,455 --> 00:02:19,555 Bye-bye. 39 00:02:23,131 --> 00:02:25,230 Somebody ratted me out to the police. 40 00:02:27,424 --> 00:02:28,524 It wasn't me. 41 00:02:29,699 --> 00:02:30,699 I swear! 42 00:02:32,123 --> 00:02:34,723 They've released me for good conduct. 43 00:02:35,206 --> 00:02:39,406 Yes. You know, if I ever find out... 44 00:02:42,118 --> 00:02:48,618 that this was just some silly fight between sisters and I had to pay for it... 45 00:02:48,622 --> 00:02:49,622 Milo, Milo... 46 00:02:50,972 --> 00:02:52,572 Then I'm going to destroy you. 47 00:02:54,194 --> 00:02:55,694 Mr. Albertin? - Yes. 48 00:02:58,379 --> 00:03:00,979 I've tried everything, really. 49 00:03:00,998 --> 00:03:07,698 But because you've failed the test for the fourth time now and you show a strong tendency to violence... 50 00:03:08,302 --> 00:03:12,302 Anyways, the tester persist on a traffic psychology test. 51 00:03:13,019 --> 00:03:15,819 Listen, I was a little unrelaxed during the driving test but... 52 00:03:16,149 --> 00:03:17,848 Well, unrelaxed... I don't know. 53 00:03:18,556 --> 00:03:20,356 The man has a ruptured eardrum. 54 00:03:25,852 --> 00:03:27,051 See you later. 55 00:03:27,347 --> 00:03:28,546 Yeah, sure. 56 00:03:31,328 --> 00:03:32,828 "Invitation to birthday party" 57 00:03:32,854 --> 00:03:34,354 Maria is like a ghost. 58 00:03:34,491 --> 00:03:36,091 Like a poltergeist. 59 00:03:36,340 --> 00:03:39,539 Like the mother, exactly. Like the mother of Norman Baites in Psycho. 60 00:03:39,901 --> 00:03:41,101 She is dead. 61 00:03:41,495 --> 00:03:44,995 Her corpse is sitting dead in a rocking chair. And also, Maria isn't my mother. 62 00:03:45,115 --> 00:03:46,515 It sometimes seems like it. 63 00:03:46,853 --> 00:03:48,653 Rudi, please leave my mother out of this. 64 00:03:48,741 --> 00:03:52,141 If she would be sitting dead in a rocking chair, then I'd dance around it out of joy. 65 00:03:52,562 --> 00:03:54,262 Would you like to talk about it, Mr. Schneider? 66 00:03:54,710 --> 00:03:56,510 No, I would not, Mrs. Bragana. 67 00:03:56,542 --> 00:03:57,741 Do you like it? 68 00:03:57,932 --> 00:03:59,132 No photoshop. 69 00:03:59,461 --> 00:04:01,961 I made every single invitation by hand. 70 00:04:02,628 --> 00:04:05,028 Very nice. - You only become 40 once, right? 71 00:04:05,228 --> 00:04:06,628 You're coming, right? 72 00:04:07,831 --> 00:04:11,331 Well, Mr. Schneider, Dr. Bragana has told me... - Dr. Bragana? 73 00:04:12,443 --> 00:04:16,543 I see. Are you calling all people by their surname which whom you've exchanged bodily fluids? 74 00:04:16,586 --> 00:04:18,586 No, only the ones I regret. 75 00:04:18,682 --> 00:04:21,282 Well, like he has told me... - Rudi! 76 00:04:21,899 --> 00:04:23,598 My name's still Rudi! 77 00:04:24,324 --> 00:04:26,524 I could also call you Sweetie like back in the days. 78 00:04:27,136 --> 00:04:28,736 She called you Sweetie? 79 00:04:30,418 --> 00:04:35,618 Maybe you're not quite open for a new relationship, because you haven't had closure for your former relationship. 80 00:04:35,627 --> 00:04:36,827 That's natural. 81 00:04:37,132 --> 00:04:39,132 She's the same way. She's still not over me. 82 00:04:39,514 --> 00:04:41,014 You're overestimating yourself. 83 00:04:41,045 --> 00:04:43,444 Just like you've always overestiamted your libido. 84 00:04:43,495 --> 00:04:44,695 And your expertise. 85 00:04:44,779 --> 00:04:47,379 And your bank account. Your talents. 86 00:04:48,418 --> 00:04:51,117 And especially your looks. - Thank you. Up yours too. 87 00:04:51,175 --> 00:04:53,275 How am I supposed to get closure? 88 00:04:53,923 --> 00:04:56,122 Maria has been missing for three months. 89 00:04:56,711 --> 00:04:59,711 I'm certain that my mother is behind all of this. And her girlfriends. 90 00:04:59,810 --> 00:05:03,410 My mother put shards into the drawer so I would cut myself and suspicion falls upon me. 91 00:05:03,571 --> 00:05:05,371 It's a very lousy plot of these women! 92 00:05:05,452 --> 00:05:08,352 He's actually claiming that his mother killed his wife. 93 00:05:08,526 --> 00:05:10,326 Yes! And I'm going to prove it! 94 00:05:10,728 --> 00:05:12,728 Barbara, couldn't you prescribe him something? 95 00:05:12,800 --> 00:05:14,100 Some mood enhancer. 96 00:05:14,370 --> 00:05:16,570 I'll make sure that he's taking it regularly. 97 00:05:17,264 --> 00:05:18,564 Oh, I see. 98 00:05:19,331 --> 00:05:20,931 Well, I always suspected something. 99 00:05:21,360 --> 00:05:24,260 Or do you think I hadn't notice that you always used my bodylotion? 100 00:05:24,577 --> 00:05:25,577 What? 101 00:05:26,093 --> 00:05:27,893 Errr... please! 102 00:05:27,923 --> 00:05:31,523 Just because a man is grooming and takes care of himself doesn't mean he's gay. 103 00:05:31,529 --> 00:05:32,729 What? - Don't interrupt me. 104 00:05:32,985 --> 00:05:37,185 No, but when he calls me Horsti or Klausi or stallion during sex, then it does. 105 00:05:37,427 --> 00:05:38,728 I had my eyes closed. 106 00:05:39,341 --> 00:05:40,941 Oh, please! - Yes? 107 00:05:41,038 --> 00:05:42,737 Could we come back to my problems now? 7780

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.