Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:07,920
Sabemos que Frutos vai te matar.
2
00:00:08,000 --> 00:00:09,400
UMA S�RIE ORIGINAL NETFLIX
3
00:00:09,480 --> 00:00:11,720
Tenho um plano que resolveria nossa vida.
4
00:00:11,800 --> 00:00:13,680
S�o 40 milh�es de euros.
5
00:00:13,760 --> 00:00:15,280
S� preciso n�o ser transferida.
6
00:00:15,360 --> 00:00:17,360
Detentas s� podem ser transferidas
7
00:00:17,440 --> 00:00:20,160
se conseguirem entrar sozinhas no �nibus.
8
00:00:20,800 --> 00:00:22,400
-O que foi?
-Serei indultada.
9
00:00:22,480 --> 00:00:24,160
N�o estarei aqui pra cuidar de voc�.
10
00:00:25,360 --> 00:00:27,160
-Al�?
-N�o nos conhecemos.
11
00:00:27,240 --> 00:00:30,080
A pol�cia vai te prender
assim que sua irm� chegar ao cont�iner.
12
00:00:30,160 --> 00:00:31,000
O que voc� quer?
13
00:00:31,080 --> 00:00:32,960
Quero 30% do que tem no cont�iner.
14
00:00:33,040 --> 00:00:34,920
Est� sendo vigiado h� tr�s meses.
15
00:00:35,000 --> 00:00:37,720
Diga �s putas chinesas que devem fugir.
16
00:00:37,800 --> 00:00:39,760
Os port�es estar�o desbloqueados.
17
00:00:39,840 --> 00:00:42,880
E o furg�o da lavandeira estar� � espera.
18
00:00:42,960 --> 00:00:44,760
O rapto da sua filha foi obra da Zulema.
19
00:00:44,840 --> 00:00:46,520
Ela te fez crer que foram as chinesas.
20
00:00:46,600 --> 00:00:47,560
Por que me traiu, Saray?
21
00:00:47,640 --> 00:00:49,000
Crian�as s�o sagradas.
22
00:00:49,080 --> 00:00:51,920
Hoje � a grande noite.
E sabe de uma coisa? Voc� n�o vai.
23
00:00:52,000 --> 00:00:53,080
E vai me deixar aqui?
24
00:00:54,160 --> 00:00:56,560
O que sabe
sobre Hong Fang e a tr�ade chinesa?
25
00:00:56,640 --> 00:00:57,880
Tire-me daqui.
26
00:00:57,960 --> 00:01:00,920
Pode acus�-lo de evas�o de capital,
extors�o e tentativa de homic�dio.
27
00:01:01,000 --> 00:01:02,440
Vigiaremos o tempo todo.
28
00:01:02,520 --> 00:01:05,280
D� o n�mero do cont�iner �s chinesas.
29
00:01:05,360 --> 00:01:07,400
Como saber se n�o est� me enganando?
30
00:01:07,480 --> 00:01:09,040
Vir� conosco.
31
00:01:09,120 --> 00:01:10,960
Elas podem sair.
Nosso objetivo � Hong Fang.
32
00:01:11,040 --> 00:01:12,160
Um dia eu te mato.
33
00:01:12,240 --> 00:01:13,360
Zulema! Solte-a.
34
00:01:13,440 --> 00:01:15,200
Preparem a transfer�ncia imediata dela.
35
00:01:15,280 --> 00:01:18,400
Mill�n, o diretor pediu
para eu ir no seu lugar.
36
00:02:36,880 --> 00:02:39,080
Uma cerveja.
37
00:02:39,160 --> 00:02:41,920
De garrafa, n�o de lata.
38
00:02:42,000 --> 00:02:43,520
Por que voc� parece ser da Espanha,
39
00:02:43,600 --> 00:02:45,280
mas tem olhos do Oriente?
40
00:02:46,280 --> 00:02:47,480
Espertinho.
41
00:02:50,440 --> 00:02:51,760
Veio se esconder da pol�cia?
42
00:02:57,000 --> 00:02:58,320
E transar.
43
00:02:59,760 --> 00:03:02,400
Sen�o, a tens�o se acumula no pesco�o.
44
00:03:03,360 --> 00:03:05,520
Hoje � seu dia de sorte.
45
00:03:10,720 --> 00:03:13,600
Estou vendo que � uma presa perigosa.
46
00:03:15,640 --> 00:03:18,600
Pergunte qualquer crime
e garanto que cometi.
47
00:03:18,680 --> 00:03:19,960
Roubo?
48
00:03:22,040 --> 00:03:23,080
Culpada.
49
00:03:25,240 --> 00:03:26,280
Sequestro?
50
00:03:27,560 --> 00:03:28,520
Culpada.
51
00:03:29,400 --> 00:03:30,560
Assassinato?
52
00:03:31,280 --> 00:03:32,960
Olhe pra mim. Culpada...
53
00:03:34,840 --> 00:03:36,080
Culpada.
54
00:03:37,000 --> 00:03:43,000
DOIS MESES ANTES
55
00:04:49,480 --> 00:04:51,760
Hoje faz tr�s meses que mataram Unai.
56
00:04:54,080 --> 00:04:55,240
J� faz tr�s meses?
57
00:04:56,960 --> 00:04:59,280
Merda. Dev�amos ter feito
um minuto de sil�ncio.
58
00:05:04,120 --> 00:05:05,120
Como est� se sentindo?
59
00:05:06,240 --> 00:05:07,240
Bem...
60
00:05:09,360 --> 00:05:12,040
Tr�s meses d�o outra perspectiva.
61
00:05:13,680 --> 00:05:14,920
O que quer dizer?
62
00:05:18,680 --> 00:05:20,360
Unai era um monstro.
63
00:05:22,000 --> 00:05:23,800
E merecia ser morto.
64
00:05:39,760 --> 00:05:40,880
De novo...
65
00:05:45,080 --> 00:05:46,960
�nibus de merda.
66
00:05:55,400 --> 00:05:56,680
Claro que a conhe�o.
67
00:05:56,760 --> 00:05:58,640
Claro. Quem n�o conhece a Zulema aqui?
68
00:05:58,720 --> 00:06:02,160
Sei tudo que se pode saber dela,
isto �, nada.
69
00:06:02,240 --> 00:06:05,160
A gente se trombou algumas vezes,
70
00:06:05,240 --> 00:06:06,200
mas s� isso.
71
00:06:06,280 --> 00:06:08,880
Estava conversando com as garotas.
Ela � bruxa.
72
00:06:08,960 --> 00:06:11,520
O jeito dela falar... Puxa vida.
73
00:06:11,600 --> 00:06:13,480
Ela sussurra o tempo todo.
74
00:06:13,560 --> 00:06:18,120
Conviver com Zulema
� como cruzar um campo minado.
75
00:06:18,200 --> 00:06:22,680
Uma hora ela vai arrancar
um peda�o da sua perna.
76
00:06:22,760 --> 00:06:24,440
Ela � uma bomba de contato.
77
00:06:26,560 --> 00:06:30,280
Ela tem um halo, uma ess�ncia perigosa.
78
00:06:30,360 --> 00:06:34,040
Ela devia vir com manual de instru��es,
como um gremlin.
79
00:06:34,120 --> 00:06:37,520
N�o os molhe
nem d� comida ap�s a meia-noite.
80
00:06:37,600 --> 00:06:39,720
N�o me sinto � vontade pra falar dela.
81
00:06:39,800 --> 00:06:41,280
Tenho muito medo de falar dela.
82
00:06:41,360 --> 00:06:44,040
N�o quero falar da Zulema.
83
00:06:44,960 --> 00:06:45,880
Algum problema?
84
00:06:45,960 --> 00:06:47,720
Ela n�o � confi�vel.
85
00:06:50,800 --> 00:06:51,800
J� vi.
86
00:06:53,240 --> 00:06:55,560
Quando v�o mandar
essa merda pro ferro-velho?
87
00:07:03,760 --> 00:07:06,560
Ligue de novo e acelere.
88
00:07:06,640 --> 00:07:09,360
Isso. Bom. Fique acelerando!
89
00:07:10,000 --> 00:07:12,400
Arrumei. Estava solta uma...
90
00:07:25,960 --> 00:07:26,960
Ligue a m�sica.
91
00:07:34,600 --> 00:07:35,480
Alta.
92
00:07:36,600 --> 00:07:37,440
Eu nunca te machucaria.
93
00:07:38,200 --> 00:07:39,440
Foram as chinesas.
94
00:08:59,200 --> 00:09:01,800
Escolha uma m�o. Anda!
95
00:09:22,440 --> 00:09:24,160
Alta, pelo amor de Deus!
96
00:09:25,280 --> 00:09:26,280
Somos amigos.
97
00:09:30,880 --> 00:09:33,760
Amigos n�o tentam te enforcar
no vesti�rio.
98
00:09:36,520 --> 00:09:40,120
Temos pressa.
Acabe logo com ele, Altagracia.
99
00:09:50,320 --> 00:09:51,520
Alta.
100
00:09:52,920 --> 00:09:56,280
Alta, por favor! Pelo amor de Deus,
pense na minha fam�lia.
101
00:09:57,200 --> 00:09:58,520
Alta, estou implorando.
102
00:09:59,480 --> 00:10:02,120
-N�o fa�a isso.
-Agora vai sentir o que senti
103
00:10:02,200 --> 00:10:04,440
quando me enforcaram por dois minutos,
seu puto.
104
00:10:04,520 --> 00:10:06,400
N�o fa�a isso, Alta!
105
00:10:06,480 --> 00:10:09,840
Pense em mim. Estou implorando. N�o fa�a!
106
00:10:09,920 --> 00:10:11,520
E esta aqui me salvou.
107
00:10:13,080 --> 00:10:15,600
Mas ningu�m vir� para te salvar.
108
00:10:19,040 --> 00:10:20,320
-Manda ver.
-Pare!
109
00:10:20,400 --> 00:10:23,880
Pare! Por favor, eu imploro.
N�o fa�a isso!
110
00:10:37,480 --> 00:10:38,560
Ele morreu?
111
00:10:57,640 --> 00:10:58,960
Ele est� morto.
112
00:11:03,000 --> 00:11:04,200
Que bom.
113
00:11:04,800 --> 00:11:05,840
E agora?
114
00:11:06,760 --> 00:11:08,400
Seguimos com o plano.
115
00:11:08,480 --> 00:11:10,400
Vou pegar a grana dos chineses.
116
00:11:12,720 --> 00:11:14,800
Mas temos de tirar a cigana da pris�o.
117
00:11:22,320 --> 00:11:23,600
Est� brincando.
118
00:11:27,440 --> 00:11:28,800
Temos de tir�-la.
119
00:11:34,720 --> 00:11:36,560
N�o ser� barato.
120
00:11:37,800 --> 00:11:38,800
Eu sei.
121
00:11:49,160 --> 00:11:50,760
Eu n�o devia estar aqui.
122
00:11:51,360 --> 00:11:53,080
N�o vai dar certo, Akame.
123
00:11:55,280 --> 00:11:56,520
Troque de roupa.
124
00:12:00,560 --> 00:12:02,200
D� a Akame o n�mero do cont�iner
125
00:12:02,280 --> 00:12:03,360
pra ela prosseguir com a fuga.
126
00:12:19,360 --> 00:12:21,720
TRANSFER�NCIA PENITENCI�RIA
127
00:12:31,560 --> 00:12:32,760
O que foi?
128
00:12:34,640 --> 00:12:36,400
Troque-se j�.
129
00:12:42,800 --> 00:12:44,200
A pol�cia est� nos vigiando.
130
00:12:51,480 --> 00:12:53,840
Pare o �nibus. Alta?
131
00:12:55,400 --> 00:12:56,840
Pare o �nibus, Alta.
132
00:12:57,800 --> 00:13:00,960
Seu irm�o Hong Fang manda lembran�as.
133
00:13:03,920 --> 00:13:07,680
Se voc� o matar, morremos todas.
Estamos trancadas aqui, Akame.
134
00:13:22,840 --> 00:13:24,920
Tire a Saray da pris�o.
135
00:13:25,000 --> 00:13:26,440
Vai demorar mais de 20 minutos
136
00:13:26,520 --> 00:13:28,520
at� perceberem
que minha transfer�ncia n�o chegou.
137
00:13:29,440 --> 00:13:30,800
� a chefe do bloco.
138
00:13:30,880 --> 00:13:33,600
Ningu�m vai perguntar nada, nem a impedir.
139
00:13:33,680 --> 00:13:35,440
S� seja r�pida.
140
00:13:45,280 --> 00:13:46,680
Est�o parando.
141
00:14:21,560 --> 00:14:22,640
Des�a do furg�o.
142
00:14:24,360 --> 00:14:25,880
V�o me matar se eu descer.
143
00:14:27,080 --> 00:14:28,280
Saia!
144
00:14:43,280 --> 00:14:45,200
Goya, sua vez de falar.
145
00:14:45,840 --> 00:14:46,800
Eu?
146
00:14:46,880 --> 00:14:47,920
O que devo dizer?
147
00:14:48,000 --> 00:14:50,760
N�o sei. Como se sente...
148
00:14:50,840 --> 00:14:53,800
Como lida com as emo��es na pris�o...
149
00:14:53,880 --> 00:14:59,080
Merda, Pruden. N�o sou de falar.
Da minha boca n�o sai nada.
150
00:14:59,160 --> 00:15:02,600
Voc� n�o � de falar. E como se expressa?
151
00:15:03,440 --> 00:15:04,280
Vamos.
152
00:15:04,360 --> 00:15:06,400
Bem... Eu...
153
00:15:06,480 --> 00:15:09,080
N�o, eu sou como sou.
154
00:15:09,160 --> 00:15:11,760
Quem n�o gostar, leva porrada.
155
00:15:11,840 --> 00:15:13,600
Que mulher. Deus do c�u.
156
00:15:13,680 --> 00:15:15,800
N�o pode sair batendo
se as coisas n�o funcionam.
157
00:15:15,880 --> 00:15:18,280
-N�o posso? Ent�o como?
-Fale.
158
00:15:18,360 --> 00:15:20,720
-Al�?
-� por isso que estamos aqui.
159
00:15:20,800 --> 00:15:21,720
Sim, pode transferir.
160
00:15:21,800 --> 00:15:25,360
� melhor pra voc� se falarmos primeiro.
Inacredit�vel. Como � bruta.
161
00:15:25,440 --> 00:15:26,520
Sim, sou eu.
162
00:15:26,600 --> 00:15:29,000
Passou o dia falando. Que porcaria.
163
00:15:29,080 --> 00:15:30,080
Zulema Zahir? Sim.
164
00:15:30,160 --> 00:15:32,240
Garotas, um instante, por favor. Desculpe.
165
00:15:32,800 --> 00:15:35,200
Sim, ela foi transferida � tarde.
O que aconteceu?
166
00:15:38,640 --> 00:15:40,000
Como assim ela ainda n�o chegou?
167
00:15:42,520 --> 00:15:44,440
Vereadora.
168
00:15:46,000 --> 00:15:48,960
Vereadora.
169
00:16:00,120 --> 00:16:01,480
Vereadora.
170
00:16:03,080 --> 00:16:04,840
Vereadora.
171
00:16:09,600 --> 00:16:11,160
N�o esperava...
172
00:16:12,040 --> 00:16:13,440
te ver aqui.
173
00:16:16,840 --> 00:16:21,120
Turma de 2018 da Cruz do Norte.
174
00:16:21,920 --> 00:16:24,800
Parece reuni�o de ex-alunos.
175
00:16:29,280 --> 00:16:30,720
N�o parece?
176
00:16:33,200 --> 00:16:34,840
Vamos.
177
00:16:35,840 --> 00:16:36,920
Saray Vargas?
178
00:16:37,440 --> 00:16:38,840
Levante-se. Vamos embora.
179
00:16:41,880 --> 00:16:43,080
Para onde?
180
00:16:43,160 --> 00:16:44,880
O exame de seis meses.
181
00:16:45,480 --> 00:16:47,080
O �nibus a levar� ao hospital.
182
00:16:47,160 --> 00:16:48,520
Seis meses?
183
00:16:49,200 --> 00:16:50,560
Estou de cinco meses.
184
00:16:51,480 --> 00:16:54,960
O exames s�o feitos aqui, n�o no hospital.
185
00:16:58,280 --> 00:16:59,920
H� quanto tempo, irm�.
186
00:17:09,240 --> 00:17:13,960
A �nica coisa que odeio mais que reuni�es
de ex-alunas � uma reuni�o de fam�lia.
187
00:17:16,160 --> 00:17:18,079
At� nunca mais, putas.
188
00:17:24,920 --> 00:17:27,000
N�o estou brincando.
189
00:17:28,280 --> 00:17:30,480
Ponhas as algemas e venha comigo.
190
00:17:30,560 --> 00:17:32,880
N�o sei o que est� havendo,
mas se quiser levar a Saray,
191
00:17:32,960 --> 00:17:35,040
ter� de brigar conosco.
192
00:17:35,120 --> 00:17:37,280
Exato. Ter� de encarar todas n�s.
193
00:17:40,720 --> 00:17:42,560
Zulema mandou te pegar.
194
00:17:43,880 --> 00:17:45,560
Se quiser ir embora daqui,
195
00:17:46,280 --> 00:17:49,120
levante-se agora ou vai dar merda.
196
00:17:51,080 --> 00:17:52,160
Anda!
197
00:17:56,720 --> 00:17:57,920
Escute.
198
00:17:58,000 --> 00:17:59,360
Vou voltar por voc�.
199
00:17:59,440 --> 00:18:01,600
Nem que seja com um furg�o de explosivos
200
00:18:01,680 --> 00:18:05,120
pra explodir a pris�o,
n�o vou te deixar nunca.
201
00:18:06,400 --> 00:18:08,880
J� vou descobrir o que aconteceu.
202
00:18:08,960 --> 00:18:10,640
Sim, obrigado.
203
00:18:13,360 --> 00:18:15,600
Voc�, fique com elas. Voc�, venha comigo.
204
00:18:28,560 --> 00:18:31,160
Acha mesmo que pode roubar
da pr�pria fam�lia?
205
00:18:42,760 --> 00:18:44,960
-Devagar.
-Devagar.
206
00:18:45,800 --> 00:18:48,040
Por que est� fazendo isto?
207
00:18:48,120 --> 00:18:49,920
Pelo dinheiro ou o qu�?
208
00:18:50,440 --> 00:18:51,920
Quanto Zulema vai te pagar?
209
00:18:53,920 --> 00:18:56,880
O que meu pai ganhou em 40 anos
como burro de carga...
210
00:18:58,360 --> 00:18:59,840
vezes mil.
211
00:18:59,920 --> 00:19:00,960
Descanse.
212
00:19:01,040 --> 00:19:03,720
Vamos aproveitar a troca de turno.
213
00:19:05,360 --> 00:19:10,120
Aten��o, pessoal de seguran�a:
ir � entrada dos blocos de cela.
214
00:19:11,720 --> 00:19:13,280
Bloco de celas dois. A caminho.
215
00:19:20,720 --> 00:19:21,640
Que estranho.
216
00:19:25,320 --> 00:19:28,040
Altagracia Guerrero,
compare�a � sala do diretor.
217
00:19:28,120 --> 00:19:29,400
Altagracia Guerrero.
218
00:19:29,480 --> 00:19:30,560
Puta que pariu. O que faremos?
219
00:19:30,640 --> 00:19:33,160
Se n�o tivesse demorado para se despedir.
220
00:19:35,360 --> 00:19:37,520
Ela far� o exame de seis meses.
221
00:19:37,600 --> 00:19:40,040
-O diretor chamou voc�.
-Eu ouvi.
222
00:19:40,120 --> 00:19:43,240
Acho que faltou uma assinatura
na transfer�ncia da Zulema...
223
00:19:43,320 --> 00:19:44,520
Ficam me enchendo.
224
00:19:45,120 --> 00:19:48,680
Mercedes, quer voltar a ver sua filha?
225
00:19:51,480 --> 00:19:52,520
Quero.
226
00:19:59,920 --> 00:20:00,880
Uma pistola.
227
00:20:01,880 --> 00:20:03,080
Com uma s� bala.
228
00:20:05,480 --> 00:20:08,040
Para voc� ou para ela. Escolha.
229
00:20:10,000 --> 00:20:11,400
Eles que esperem, n�?
230
00:20:11,480 --> 00:20:12,920
-Verdade.
-Obrigada.
231
00:20:13,000 --> 00:20:14,280
At� logo, Mill�n.
232
00:20:14,360 --> 00:20:15,480
Vargas.
233
00:20:32,040 --> 00:20:33,080
Mill�n.
234
00:20:33,680 --> 00:20:36,760
-Mill�n, viu Altagracia?
-Sim, ela est� aqui. Alta.
235
00:20:41,800 --> 00:20:42,960
N�o.
236
00:20:50,120 --> 00:20:52,120
Eu gosto � de dan�ar.
237
00:20:52,200 --> 00:20:56,640
N�o brinca! Estamos na mesma cela,
mas nunca te vi dan�ando.
238
00:20:56,720 --> 00:20:58,640
N�o tocam m�sica.
239
00:20:58,720 --> 00:20:59,840
Ah, garota.
240
00:21:00,720 --> 00:21:01,960
O que vai fazer, Pruden?
241
00:21:05,400 --> 00:21:07,800
Pol�cia! Parados!
242
00:21:08,320 --> 00:21:10,800
Larguem as armas! J�!
243
00:21:11,400 --> 00:21:12,960
Larguem as armas j�!
244
00:21:14,120 --> 00:21:15,680
Altagracia falando.
245
00:21:15,760 --> 00:21:17,080
Altagracia, escute.
246
00:21:17,160 --> 00:21:20,920
Ligaram da seguran�a m�xima.
N�o sabem se Zulema...
247
00:21:28,000 --> 00:21:30,320
Pruden, � proibido tocar m�sica.
248
00:21:30,400 --> 00:21:32,320
Eles que se fodam.
249
00:21:33,040 --> 00:21:34,680
Estamos sozinhas, n�?
250
00:21:36,600 --> 00:21:38,840
-Esta merda n�o funciona.
-N�o pode ser.
251
00:21:40,720 --> 00:21:41,640
Puta merda.
252
00:21:53,840 --> 00:21:56,920
Vamos ao �nibus,
como numa transfer�ncia normal.
253
00:21:57,760 --> 00:21:59,480
Elas n�o conseguir�o. Ser�o pegas.
254
00:22:23,520 --> 00:22:25,920
Fora daqui!
255
00:22:35,960 --> 00:22:37,320
Venha, Tere, me ajude.
256
00:22:37,400 --> 00:22:39,040
Vamos � galeria do bloco tr�s.
257
00:22:39,120 --> 00:22:40,960
-Cachinhos, pegue o r�dio.
-N�o se mexam.
258
00:22:41,880 --> 00:22:42,960
Certo, peguei.
259
00:22:43,680 --> 00:22:44,920
Cad� a chave?
260
00:22:50,360 --> 00:22:51,480
Ali.
261
00:22:52,040 --> 00:22:53,680
Merda. Est�o entrando no �nibus.
262
00:22:53,760 --> 00:22:54,960
Venha comigo.
263
00:22:55,560 --> 00:22:56,960
Entrando no bloco quatro.
264
00:22:57,040 --> 00:22:59,000
-Mill�n. N�o sei se me escuta.
-Que bom.
265
00:22:59,080 --> 00:23:00,120
Porra.
266
00:23:00,200 --> 00:23:02,240
Merda. Est�o no corredor. Est�o chegando.
267
00:23:03,440 --> 00:23:04,280
Vamos embora.
268
00:23:05,480 --> 00:23:07,760
Altagracia, d� uma pistola.
269
00:23:07,840 --> 00:23:09,000
Cale a porra dessa boca.
270
00:23:09,680 --> 00:23:11,640
Fique sentada quietinha.
271
00:23:11,720 --> 00:23:15,280
N�o, caramba.
D� uma pistola ou vai acabar mal.
272
00:23:16,160 --> 00:23:18,840
Inspire, expire, sente-se e cale a boca
273
00:23:18,920 --> 00:23:20,440
porque estamos chegando ao port�o.
274
00:23:20,520 --> 00:23:23,520
Sim, claro. Vou fazer
ioga pr�-natal agora mesmo.
275
00:23:23,600 --> 00:23:25,480
Cale a boca, porra!
276
00:23:51,360 --> 00:23:53,320
Porra! Cessar fogo!
277
00:23:56,080 --> 00:24:00,240
Cessar fogo! Pro ch�o, porra!
278
00:24:08,880 --> 00:24:10,280
Ei, Mercedes.
279
00:25:02,360 --> 00:25:03,560
Agente ferida!
280
00:25:05,040 --> 00:25:07,360
Agente ferida. Porra!
281
00:25:18,280 --> 00:25:19,440
Perd�o.
282
00:25:30,800 --> 00:25:32,120
Meninas,
283
00:25:33,640 --> 00:25:34,960
n�o tenho nada a perder,
284
00:25:36,480 --> 00:25:38,360
mas t�m uma vida pela frente,
285
00:25:38,440 --> 00:25:40,960
ent�o podem sair agora mesmo
286
00:25:41,680 --> 00:25:42,920
e esquecer tudo.
287
00:25:43,000 --> 00:25:44,680
E perder a farra?
288
00:25:46,160 --> 00:25:47,160
Nem fodendo.
289
00:25:53,600 --> 00:25:54,480
N�o.
290
00:25:54,560 --> 00:25:56,760
-A puni��o ser� grande, mas vou.
-N�o, Tere. Vamos.
291
00:26:01,600 --> 00:26:04,640
Mill�n! Tudo bem? O que aconteceu?
292
00:26:04,720 --> 00:26:06,480
-Que filha da puta.
-Tudo bem?
293
00:26:06,560 --> 00:26:07,720
Ela foi embora.
294
00:26:07,800 --> 00:26:09,160
Quem? Altagracia? Onde ela est�?
295
00:26:20,960 --> 00:26:22,920
Virou taxista agora?
296
00:26:24,560 --> 00:26:27,200
Se pagassem por quil�metro e n�o por hora,
297
00:26:27,280 --> 00:26:28,400
eu estaria rica.
298
00:26:29,760 --> 00:26:31,120
Chame a Enfermaria.
299
00:26:32,800 --> 00:26:34,280
Diretor para controle de entrada.
300
00:26:34,360 --> 00:26:38,600
Fechem todos os acessos.
301
00:26:38,680 --> 00:26:42,280
Fuga em andamento. C�mbio.
Detenham a agente Altagracia Guerrero.
302
00:26:42,360 --> 00:26:44,280
Ela pode estar envolvida. C�mbio.
303
00:26:44,360 --> 00:26:46,280
Controle de entrada falando. Repita.
304
00:26:46,360 --> 00:26:48,320
Fechem os acessos. H� uma...
305
00:26:50,200 --> 00:26:51,600
Ei! Encoste na parede. Vamos.
306
00:26:51,680 --> 00:26:53,240
Mudan�a de planos, senhor diretor.
307
00:27:04,880 --> 00:27:08,280
Altagracia, n�o sei o que diz o r�dio,
308
00:27:08,360 --> 00:27:09,720
mas precisa descer.
309
00:27:13,120 --> 00:27:14,320
Que vergonha, por favor.
310
00:27:14,400 --> 00:27:16,600
Ordene que abram o port�o.
311
00:27:16,680 --> 00:27:19,400
J�. E tudo ficar� bem.
312
00:27:19,480 --> 00:27:21,960
Alta, des�a da�.
313
00:27:22,560 --> 00:27:24,360
Altagracia, atire nele.
314
00:27:25,480 --> 00:27:26,520
-Vamos!
-Est� bem.
315
00:27:26,600 --> 00:27:29,680
Diga pelo r�dio
que elas podem sair, por favor.
316
00:27:29,760 --> 00:27:30,960
Abaixe a arma, Sole.
317
00:27:31,040 --> 00:27:32,640
Acalme-se.
318
00:27:32,720 --> 00:27:34,640
N�o posso fazer o que pedem.
319
00:27:39,160 --> 00:27:40,120
Atire nele.
320
00:27:41,120 --> 00:27:43,240
N�o vai atirar em mim, t�?
321
00:27:49,400 --> 00:27:51,560
Ela n�o, mas eu vou! Entendeu?
322
00:27:51,640 --> 00:27:55,680
A abstin�ncia me deixa louca. Anda logo.
323
00:27:55,760 --> 00:27:57,200
-Vamos.
-Deixe que saiam.
324
00:27:57,280 --> 00:27:59,280
Certo? N�o reconhe�o nem minha m�e.
325
00:28:04,600 --> 00:28:05,840
Aqui � o diretor.
326
00:28:05,920 --> 00:28:09,680
Houve um equ�voco. Alarme falso.
327
00:28:09,760 --> 00:28:12,840
A transfer�ncia de Saray Vargas
est� autorizada.
328
00:28:13,520 --> 00:28:16,560
Altagracia pode sair da pris�o. C�mbio.
329
00:28:23,880 --> 00:28:24,800
Bom garoto.
330
00:28:25,800 --> 00:28:27,200
-Tere, olho nele.
-Corram.
331
00:28:31,800 --> 00:28:32,720
Adeus, ot�rio.
332
00:28:46,840 --> 00:28:50,440
P� na t�bua, porra!
333
00:28:50,520 --> 00:28:53,680
Mais r�pido. Estamos indo!
334
00:28:55,240 --> 00:28:57,240
Porra, elas sa�ram!
335
00:29:03,160 --> 00:29:04,320
E o que fazemos agora?
336
00:29:05,040 --> 00:29:07,320
Atiramos e fugimos?
337
00:29:08,800 --> 00:29:10,280
� uma piada, mulher.
338
00:29:10,360 --> 00:29:12,040
N�o sei voc�, mas...
339
00:29:13,520 --> 00:29:15,840
j� que estamos aqui, por que n�o?
340
00:29:18,560 --> 00:29:22,160
E a�, garotas? Quem quer pizza?
341
00:29:23,280 --> 00:29:24,600
Eu quero pizza.
342
00:29:24,680 --> 00:29:25,880
E asas picantes de frango.
343
00:29:28,240 --> 00:29:29,800
Aqui � o diretor.
344
00:29:29,880 --> 00:29:35,080
Tragam ao bloco tr�s,
20 pizzas e asinhas de frango.
345
00:29:35,960 --> 00:29:36,920
C�mbio.
346
00:29:39,480 --> 00:29:41,160
Bravo!
347
00:29:42,560 --> 00:29:43,920
Fant�stico!
348
00:30:06,640 --> 00:30:07,600
Legal!
349
00:30:08,520 --> 00:30:09,720
O que foi?
350
00:30:10,720 --> 00:30:13,480
A Zulema...
� preciso muito cuidado com ela.
351
00:30:13,560 --> 00:30:16,480
� muito esperta.
A piranha sai de toda arapuca.
352
00:30:16,560 --> 00:30:17,520
Zulema?
353
00:30:18,160 --> 00:30:20,480
J� a Saray... N�o sei.
354
00:30:20,560 --> 00:30:22,880
Saray quebra cabe�as por ela.
355
00:30:22,960 --> 00:30:24,400
Deve ter algo a�, n�?
356
00:30:24,480 --> 00:30:26,360
N�o consigo viver aqui sem a Zulema.
357
00:30:26,440 --> 00:30:28,840
Tem essa lealdade dela.
358
00:30:28,920 --> 00:30:30,360
N�o sou de muitos amigos.
359
00:30:30,440 --> 00:30:32,520
Quem tem muitos amigos, n�o tem nenhum.
360
00:30:32,600 --> 00:30:34,520
Mas viver sozinha � ruim.
361
00:30:36,080 --> 00:30:39,160
Mesmo sem transarmos, sinceramente...
362
00:30:40,120 --> 00:30:42,240
� uma rela��o...
363
00:30:44,560 --> 00:30:45,400
de amor.
364
00:30:45,480 --> 00:30:47,560
Ela � minha comadre. Sei l�...
365
00:30:48,080 --> 00:30:49,560
Iria ao fim do mundo com ela.
366
00:31:09,960 --> 00:31:14,120
N�o! � a Antonia? N�o aguento!
367
00:31:16,680 --> 00:31:18,840
Vamos, n�o temos o dia todo.
368
00:31:18,920 --> 00:31:20,160
Vamos sair daqui!
369
00:31:20,240 --> 00:31:21,920
-Claro!
-Vamos!
370
00:31:22,520 --> 00:31:24,080
Vamos l�!
371
00:31:25,040 --> 00:31:26,720
V�o tomar no cu!
372
00:31:30,680 --> 00:31:31,960
Vamos!
373
00:31:32,560 --> 00:31:35,240
Sim. Foda-se, filho da puta!
374
00:31:35,320 --> 00:31:37,360
Vamos!
375
00:31:37,440 --> 00:31:39,240
Vamos!
376
00:31:48,120 --> 00:31:50,160
�tima m�sica! Grande DJ!
377
00:32:02,760 --> 00:32:04,040
Eu devolvo.
378
00:32:11,480 --> 00:32:12,320
Bom apetite.
379
00:32:12,400 --> 00:32:13,960
Esta � a caixa postal de Nerea Rojas.
380
00:32:14,040 --> 00:32:17,160
N�o posso falar agora.
Deixe seu recado ap�s o sinal.
381
00:32:18,160 --> 00:32:20,800
Inspetora gostosa! E a�?
382
00:32:22,120 --> 00:32:23,800
N�o sei como te contar...
383
00:32:25,560 --> 00:32:27,480
mas me meti numa pequena enrascada.
384
00:32:28,160 --> 00:32:31,320
Voc� me conhece. Ajo sem pensar.
385
00:32:33,720 --> 00:32:36,520
Ficarei na solit�ria umas semanas.
386
00:32:38,680 --> 00:32:41,080
Venha me ver. Sei l�...
387
00:32:42,280 --> 00:32:45,600
Invente um interrogat�rio, chame o rei...
A escolha � sua.
388
00:32:45,680 --> 00:32:47,000
Mas venha me ver, t�?
389
00:32:48,440 --> 00:32:49,600
Eu te amo.
390
00:32:50,440 --> 00:32:52,200
Eu te amo. Tchau.
391
00:33:15,080 --> 00:33:16,320
Tenho um celular. Quem quer ligar?
392
00:33:16,400 --> 00:33:18,240
-Eu quero!
-Ol�!
393
00:33:18,320 --> 00:33:19,360
Por favor.
394
00:33:20,040 --> 00:33:22,440
Prove esta. Est� deliciosa.
395
00:33:46,240 --> 00:33:47,280
Ei! Filho da puta!
396
00:34:36,360 --> 00:34:41,040
DOIS MESES DEPOIS
397
00:34:41,120 --> 00:34:42,520
Tudo bem, garota?
398
00:34:42,600 --> 00:34:43,600
Aqui?
399
00:34:44,280 --> 00:34:48,159
Estou me divertindo
com um gostos�o de 18 aninhos.
400
00:34:51,159 --> 00:34:53,679
D� um beijo nele por mim.
401
00:34:57,960 --> 00:34:59,360
Ligue o carro.
402
00:35:00,760 --> 00:35:02,120
Estou com um mau pressentimento.
403
00:35:03,360 --> 00:35:05,240
Se eu n�o aparecer em 15 minutos,
404
00:35:06,200 --> 00:35:09,120
p� na t�bua sem nem olhar pra tr�s.
405
00:35:09,200 --> 00:35:10,160
Est� bem.
406
00:35:13,240 --> 00:35:14,560
Mourinha?
407
00:35:16,560 --> 00:35:17,920
Quando eu te conheci...
408
00:35:19,040 --> 00:35:21,240
sabia que ou a gente se matava,
409
00:35:22,440 --> 00:35:24,040
ou ser�amos grandes amigas.
410
00:35:25,360 --> 00:35:26,440
�.
411
00:35:29,040 --> 00:35:32,840
Quando eu te conheci,
me cobriu de titica de galinha, ent�o...
412
00:35:34,280 --> 00:35:35,480
as coisas melhoraram.
413
00:35:40,720 --> 00:35:42,280
Cuide-se, est� bem?
414
00:35:43,080 --> 00:35:44,240
Vamos l�!
415
00:35:44,920 --> 00:35:47,400
Parada! Vamos!
416
00:35:53,160 --> 00:35:54,160
Onde foi que errei?
417
00:35:56,840 --> 00:35:58,080
Estava tudo aqui.
418
00:35:59,720 --> 00:36:02,600
Quem se fantasiaria de Dr�cula sem capa?
419
00:36:03,720 --> 00:36:05,240
A capa � o mais legal.
420
00:36:06,680 --> 00:36:08,760
A menos que queira sacar uma arma.
421
00:36:08,840 --> 00:36:10,040
A capa atrapalharia.
422
00:36:11,720 --> 00:36:12,920
E o Elvis?
423
00:36:15,000 --> 00:36:17,400
Com coturnos militares.
424
00:36:18,840 --> 00:36:20,080
� claro.
425
00:36:23,400 --> 00:36:26,320
O policial, com o cintur�o de praxe...
426
00:36:27,840 --> 00:36:30,280
e algemas met�licas.
427
00:36:32,920 --> 00:36:34,120
Chapeuzinho Vermelho e o Lobo Mau
428
00:36:34,200 --> 00:36:36,960
n�o se olharam a noite toda,
429
00:36:37,040 --> 00:36:38,640
ainda que andem juntos.
430
00:36:39,320 --> 00:36:44,440
Mas o maior erro de todos
foi n�o ter notado o pirata.
431
00:36:45,200 --> 00:36:46,400
O pirata.
432
00:36:47,480 --> 00:36:52,440
Que n�o tomou um gole a noite toda.
433
00:36:55,000 --> 00:36:57,040
Sei que gosta de beber, Castillo.
434
00:37:10,960 --> 00:37:12,160
O que esperava?
435
00:37:13,000 --> 00:37:15,600
Que a deixaria fugir assim?
436
00:37:34,280 --> 00:37:35,120
Rapaz!
437
00:37:36,360 --> 00:37:38,400
A saideira, certo?
438
00:37:42,640 --> 00:37:44,240
Protejam-se todos!
439
00:37:45,040 --> 00:37:46,720
-Policiais!
-Pro ch�o!
440
00:37:47,600 --> 00:37:51,040
-Pro ch�o!
-Abaixem-se, porra!
441
00:37:53,480 --> 00:37:55,320
Zulema!
442
00:38:04,640 --> 00:38:05,560
Castillo est� nos fundos.
443
00:38:05,640 --> 00:38:09,960
Chapeuzinho Vermelho, Lobo Mau,
Elvis Presley e um policial de merda.
444
00:38:12,000 --> 00:38:15,120
Sim. E est� chegando
uma porrada de furg�es.
445
00:38:18,080 --> 00:38:20,480
-A coisa est� feia.
-Est� mesmo.
446
00:38:20,560 --> 00:38:22,480
Se nos entregarmos, perdemos.
447
00:38:23,360 --> 00:38:24,680
Mas, se lutarmos, podemos vencer.
448
00:38:28,840 --> 00:38:33,080
Zulema, n�o vive dizendo
que s� morre quem � esquecido?
449
00:38:34,360 --> 00:38:37,520
Porra, n�o sei quem vai se lembrar de n�s.
450
00:38:45,440 --> 00:38:46,840
Garanto a voc�
451
00:38:46,920 --> 00:38:50,560
que ningu�m aqui nos esquecer�
pelo resto de suas vidas de merda.
452
00:38:50,640 --> 00:38:51,640
Vamos bancar as loucas.
453
00:38:51,720 --> 00:38:52,960
Vamos.
454
00:38:54,240 --> 00:38:55,560
Ajude-me a levantar!
455
00:39:13,520 --> 00:39:14,920
Pare.
456
00:39:15,000 --> 00:39:16,760
Pare, Zulema!
457
00:39:16,840 --> 00:39:17,760
O que foi?
458
00:39:19,640 --> 00:39:21,920
Precisa me levar ao hospital.
459
00:39:22,440 --> 00:39:23,400
Atiraram em mim.
460
00:39:26,880 --> 00:39:29,400
-Est� sangrando.
-Sim. Vamos.
461
00:39:33,400 --> 00:39:37,080
-Puta merda!
-Zulema, me leve ao hospital.
462
00:39:37,160 --> 00:39:40,480
Pulo do carro na porta do PS,
o que for preciso.
463
00:39:40,560 --> 00:39:42,360
-Segure.
-Leve-me ao hospital.
464
00:39:42,440 --> 00:39:43,680
Segure isto.
465
00:39:43,760 --> 00:39:46,160
Pressione a ferida.
466
00:39:46,240 --> 00:39:47,480
Pressione! O que foi?
467
00:39:47,560 --> 00:39:48,920
Leve-me ao hospital.
468
00:39:56,960 --> 00:39:57,960
O sangue...
469
00:40:09,400 --> 00:40:10,240
N�o posso.
470
00:40:11,680 --> 00:40:12,880
Como assim, n�o pode?
471
00:40:12,960 --> 00:40:13,960
Voc� sabe.
472
00:40:16,680 --> 00:40:18,600
Se a levar ao hospital ferida � bala,
473
00:40:19,800 --> 00:40:20,960
far�o perguntas.
474
00:40:21,560 --> 00:40:22,920
Tirar�o seu beb�.
475
00:40:24,000 --> 00:40:26,400
-Se ele j� n�o morreu.
-N�o morreu, n�o.
476
00:40:26,480 --> 00:40:27,880
E a interrogar�o.
477
00:40:29,000 --> 00:40:30,480
Terminar� contando tudo.
478
00:40:31,400 --> 00:40:33,200
Que porra est� dizendo?
479
00:40:35,320 --> 00:40:37,240
Quais s�o meus contatos,
onde est� o dinheiro,
480
00:40:37,320 --> 00:40:39,880
para onde vou fugir... Tudo, Saray.
481
00:40:40,720 --> 00:40:42,000
Zulema...
482
00:40:43,640 --> 00:40:45,800
eu nunca trairia voc�.
483
00:40:52,640 --> 00:40:53,760
Saray.
484
00:40:58,680 --> 00:41:01,120
Lembra quando a loira
me enforcou no banheiro?
485
00:41:02,800 --> 00:41:04,840
Voc� olhou nos meus olhos
com a corda no pesco�o.
486
00:41:06,240 --> 00:41:07,080
N�o.
487
00:41:08,480 --> 00:41:09,560
Pense bem.
488
00:41:14,320 --> 00:41:15,960
Voltei por sua causa.
489
00:41:16,960 --> 00:41:19,560
Iria � porra do inferno por voc�.
490
00:41:22,560 --> 00:41:24,800
Mas tem uma coisa que n�o posso dar.
491
00:41:27,480 --> 00:41:28,560
Minha liberdade.
492
00:41:37,880 --> 00:41:38,760
Zulema.
493
00:41:42,440 --> 00:41:43,400
Zule...
494
00:41:44,080 --> 00:41:44,920
...ma.
495
00:41:47,440 --> 00:41:48,480
Zulema.
496
00:42:01,280 --> 00:42:04,440
CONTINUA...
497
00:42:34,440 --> 00:42:36,440
Legendas: Leandro Woyakoski
33432
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.