All language subtitles for Vis.a.Vis.S03E08.1080p.WEB-DL.x264-DUAL.WWW.COMANDOTORRENTS.COM

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:07,920 Sabemos que Frutos vai te matar. 2 00:00:08,000 --> 00:00:09,400 UMA S�RIE ORIGINAL NETFLIX 3 00:00:09,480 --> 00:00:11,720 Tenho um plano que resolveria nossa vida. 4 00:00:11,800 --> 00:00:13,680 S�o 40 milh�es de euros. 5 00:00:13,760 --> 00:00:15,280 S� preciso n�o ser transferida. 6 00:00:15,360 --> 00:00:17,360 Detentas s� podem ser transferidas 7 00:00:17,440 --> 00:00:20,160 se conseguirem entrar sozinhas no �nibus. 8 00:00:20,800 --> 00:00:22,400 -O que foi? -Serei indultada. 9 00:00:22,480 --> 00:00:24,160 N�o estarei aqui pra cuidar de voc�. 10 00:00:25,360 --> 00:00:27,160 -Al�? -N�o nos conhecemos. 11 00:00:27,240 --> 00:00:30,080 A pol�cia vai te prender assim que sua irm� chegar ao cont�iner. 12 00:00:30,160 --> 00:00:31,000 O que voc� quer? 13 00:00:31,080 --> 00:00:32,960 Quero 30% do que tem no cont�iner. 14 00:00:33,040 --> 00:00:34,920 Est� sendo vigiado h� tr�s meses. 15 00:00:35,000 --> 00:00:37,720 Diga �s putas chinesas que devem fugir. 16 00:00:37,800 --> 00:00:39,760 Os port�es estar�o desbloqueados. 17 00:00:39,840 --> 00:00:42,880 E o furg�o da lavandeira estar� � espera. 18 00:00:42,960 --> 00:00:44,760 O rapto da sua filha foi obra da Zulema. 19 00:00:44,840 --> 00:00:46,520 Ela te fez crer que foram as chinesas. 20 00:00:46,600 --> 00:00:47,560 Por que me traiu, Saray? 21 00:00:47,640 --> 00:00:49,000 Crian�as s�o sagradas. 22 00:00:49,080 --> 00:00:51,920 Hoje � a grande noite. E sabe de uma coisa? Voc� n�o vai. 23 00:00:52,000 --> 00:00:53,080 E vai me deixar aqui? 24 00:00:54,160 --> 00:00:56,560 O que sabe sobre Hong Fang e a tr�ade chinesa? 25 00:00:56,640 --> 00:00:57,880 Tire-me daqui. 26 00:00:57,960 --> 00:01:00,920 Pode acus�-lo de evas�o de capital, extors�o e tentativa de homic�dio. 27 00:01:01,000 --> 00:01:02,440 Vigiaremos o tempo todo. 28 00:01:02,520 --> 00:01:05,280 D� o n�mero do cont�iner �s chinesas. 29 00:01:05,360 --> 00:01:07,400 Como saber se n�o est� me enganando? 30 00:01:07,480 --> 00:01:09,040 Vir� conosco. 31 00:01:09,120 --> 00:01:10,960 Elas podem sair. Nosso objetivo � Hong Fang. 32 00:01:11,040 --> 00:01:12,160 Um dia eu te mato. 33 00:01:12,240 --> 00:01:13,360 Zulema! Solte-a. 34 00:01:13,440 --> 00:01:15,200 Preparem a transfer�ncia imediata dela. 35 00:01:15,280 --> 00:01:18,400 Mill�n, o diretor pediu para eu ir no seu lugar. 36 00:02:36,880 --> 00:02:39,080 Uma cerveja. 37 00:02:39,160 --> 00:02:41,920 De garrafa, n�o de lata. 38 00:02:42,000 --> 00:02:43,520 Por que voc� parece ser da Espanha, 39 00:02:43,600 --> 00:02:45,280 mas tem olhos do Oriente? 40 00:02:46,280 --> 00:02:47,480 Espertinho. 41 00:02:50,440 --> 00:02:51,760 Veio se esconder da pol�cia? 42 00:02:57,000 --> 00:02:58,320 E transar. 43 00:02:59,760 --> 00:03:02,400 Sen�o, a tens�o se acumula no pesco�o. 44 00:03:03,360 --> 00:03:05,520 Hoje � seu dia de sorte. 45 00:03:10,720 --> 00:03:13,600 Estou vendo que � uma presa perigosa. 46 00:03:15,640 --> 00:03:18,600 Pergunte qualquer crime e garanto que cometi. 47 00:03:18,680 --> 00:03:19,960 Roubo? 48 00:03:22,040 --> 00:03:23,080 Culpada. 49 00:03:25,240 --> 00:03:26,280 Sequestro? 50 00:03:27,560 --> 00:03:28,520 Culpada. 51 00:03:29,400 --> 00:03:30,560 Assassinato? 52 00:03:31,280 --> 00:03:32,960 Olhe pra mim. Culpada... 53 00:03:34,840 --> 00:03:36,080 Culpada. 54 00:03:37,000 --> 00:03:43,000 DOIS MESES ANTES 55 00:04:49,480 --> 00:04:51,760 Hoje faz tr�s meses que mataram Unai. 56 00:04:54,080 --> 00:04:55,240 J� faz tr�s meses? 57 00:04:56,960 --> 00:04:59,280 Merda. Dev�amos ter feito um minuto de sil�ncio. 58 00:05:04,120 --> 00:05:05,120 Como est� se sentindo? 59 00:05:06,240 --> 00:05:07,240 Bem... 60 00:05:09,360 --> 00:05:12,040 Tr�s meses d�o outra perspectiva. 61 00:05:13,680 --> 00:05:14,920 O que quer dizer? 62 00:05:18,680 --> 00:05:20,360 Unai era um monstro. 63 00:05:22,000 --> 00:05:23,800 E merecia ser morto. 64 00:05:39,760 --> 00:05:40,880 De novo... 65 00:05:45,080 --> 00:05:46,960 �nibus de merda. 66 00:05:55,400 --> 00:05:56,680 Claro que a conhe�o. 67 00:05:56,760 --> 00:05:58,640 Claro. Quem n�o conhece a Zulema aqui? 68 00:05:58,720 --> 00:06:02,160 Sei tudo que se pode saber dela, isto �, nada. 69 00:06:02,240 --> 00:06:05,160 A gente se trombou algumas vezes, 70 00:06:05,240 --> 00:06:06,200 mas s� isso. 71 00:06:06,280 --> 00:06:08,880 Estava conversando com as garotas. Ela � bruxa. 72 00:06:08,960 --> 00:06:11,520 O jeito dela falar... Puxa vida. 73 00:06:11,600 --> 00:06:13,480 Ela sussurra o tempo todo. 74 00:06:13,560 --> 00:06:18,120 Conviver com Zulema � como cruzar um campo minado. 75 00:06:18,200 --> 00:06:22,680 Uma hora ela vai arrancar um peda�o da sua perna. 76 00:06:22,760 --> 00:06:24,440 Ela � uma bomba de contato. 77 00:06:26,560 --> 00:06:30,280 Ela tem um halo, uma ess�ncia perigosa. 78 00:06:30,360 --> 00:06:34,040 Ela devia vir com manual de instru��es, como um gremlin. 79 00:06:34,120 --> 00:06:37,520 N�o os molhe nem d� comida ap�s a meia-noite. 80 00:06:37,600 --> 00:06:39,720 N�o me sinto � vontade pra falar dela. 81 00:06:39,800 --> 00:06:41,280 Tenho muito medo de falar dela. 82 00:06:41,360 --> 00:06:44,040 N�o quero falar da Zulema. 83 00:06:44,960 --> 00:06:45,880 Algum problema? 84 00:06:45,960 --> 00:06:47,720 Ela n�o � confi�vel. 85 00:06:50,800 --> 00:06:51,800 J� vi. 86 00:06:53,240 --> 00:06:55,560 Quando v�o mandar essa merda pro ferro-velho? 87 00:07:03,760 --> 00:07:06,560 Ligue de novo e acelere. 88 00:07:06,640 --> 00:07:09,360 Isso. Bom. Fique acelerando! 89 00:07:10,000 --> 00:07:12,400 Arrumei. Estava solta uma... 90 00:07:25,960 --> 00:07:26,960 Ligue a m�sica. 91 00:07:34,600 --> 00:07:35,480 Alta. 92 00:07:36,600 --> 00:07:37,440 Eu nunca te machucaria. 93 00:07:38,200 --> 00:07:39,440 Foram as chinesas. 94 00:08:59,200 --> 00:09:01,800 Escolha uma m�o. Anda! 95 00:09:22,440 --> 00:09:24,160 Alta, pelo amor de Deus! 96 00:09:25,280 --> 00:09:26,280 Somos amigos. 97 00:09:30,880 --> 00:09:33,760 Amigos n�o tentam te enforcar no vesti�rio. 98 00:09:36,520 --> 00:09:40,120 Temos pressa. Acabe logo com ele, Altagracia. 99 00:09:50,320 --> 00:09:51,520 Alta. 100 00:09:52,920 --> 00:09:56,280 Alta, por favor! Pelo amor de Deus, pense na minha fam�lia. 101 00:09:57,200 --> 00:09:58,520 Alta, estou implorando. 102 00:09:59,480 --> 00:10:02,120 -N�o fa�a isso. -Agora vai sentir o que senti 103 00:10:02,200 --> 00:10:04,440 quando me enforcaram por dois minutos, seu puto. 104 00:10:04,520 --> 00:10:06,400 N�o fa�a isso, Alta! 105 00:10:06,480 --> 00:10:09,840 Pense em mim. Estou implorando. N�o fa�a! 106 00:10:09,920 --> 00:10:11,520 E esta aqui me salvou. 107 00:10:13,080 --> 00:10:15,600 Mas ningu�m vir� para te salvar. 108 00:10:19,040 --> 00:10:20,320 -Manda ver. -Pare! 109 00:10:20,400 --> 00:10:23,880 Pare! Por favor, eu imploro. N�o fa�a isso! 110 00:10:37,480 --> 00:10:38,560 Ele morreu? 111 00:10:57,640 --> 00:10:58,960 Ele est� morto. 112 00:11:03,000 --> 00:11:04,200 Que bom. 113 00:11:04,800 --> 00:11:05,840 E agora? 114 00:11:06,760 --> 00:11:08,400 Seguimos com o plano. 115 00:11:08,480 --> 00:11:10,400 Vou pegar a grana dos chineses. 116 00:11:12,720 --> 00:11:14,800 Mas temos de tirar a cigana da pris�o. 117 00:11:22,320 --> 00:11:23,600 Est� brincando. 118 00:11:27,440 --> 00:11:28,800 Temos de tir�-la. 119 00:11:34,720 --> 00:11:36,560 N�o ser� barato. 120 00:11:37,800 --> 00:11:38,800 Eu sei. 121 00:11:49,160 --> 00:11:50,760 Eu n�o devia estar aqui. 122 00:11:51,360 --> 00:11:53,080 N�o vai dar certo, Akame. 123 00:11:55,280 --> 00:11:56,520 Troque de roupa. 124 00:12:00,560 --> 00:12:02,200 D� a Akame o n�mero do cont�iner 125 00:12:02,280 --> 00:12:03,360 pra ela prosseguir com a fuga. 126 00:12:19,360 --> 00:12:21,720 TRANSFER�NCIA PENITENCI�RIA 127 00:12:31,560 --> 00:12:32,760 O que foi? 128 00:12:34,640 --> 00:12:36,400 Troque-se j�. 129 00:12:42,800 --> 00:12:44,200 A pol�cia est� nos vigiando. 130 00:12:51,480 --> 00:12:53,840 Pare o �nibus. Alta? 131 00:12:55,400 --> 00:12:56,840 Pare o �nibus, Alta. 132 00:12:57,800 --> 00:13:00,960 Seu irm�o Hong Fang manda lembran�as. 133 00:13:03,920 --> 00:13:07,680 Se voc� o matar, morremos todas. Estamos trancadas aqui, Akame. 134 00:13:22,840 --> 00:13:24,920 Tire a Saray da pris�o. 135 00:13:25,000 --> 00:13:26,440 Vai demorar mais de 20 minutos 136 00:13:26,520 --> 00:13:28,520 at� perceberem que minha transfer�ncia n�o chegou. 137 00:13:29,440 --> 00:13:30,800 � a chefe do bloco. 138 00:13:30,880 --> 00:13:33,600 Ningu�m vai perguntar nada, nem a impedir. 139 00:13:33,680 --> 00:13:35,440 S� seja r�pida. 140 00:13:45,280 --> 00:13:46,680 Est�o parando. 141 00:14:21,560 --> 00:14:22,640 Des�a do furg�o. 142 00:14:24,360 --> 00:14:25,880 V�o me matar se eu descer. 143 00:14:27,080 --> 00:14:28,280 Saia! 144 00:14:43,280 --> 00:14:45,200 Goya, sua vez de falar. 145 00:14:45,840 --> 00:14:46,800 Eu? 146 00:14:46,880 --> 00:14:47,920 O que devo dizer? 147 00:14:48,000 --> 00:14:50,760 N�o sei. Como se sente... 148 00:14:50,840 --> 00:14:53,800 Como lida com as emo��es na pris�o... 149 00:14:53,880 --> 00:14:59,080 Merda, Pruden. N�o sou de falar. Da minha boca n�o sai nada. 150 00:14:59,160 --> 00:15:02,600 Voc� n�o � de falar. E como se expressa? 151 00:15:03,440 --> 00:15:04,280 Vamos. 152 00:15:04,360 --> 00:15:06,400 Bem... Eu... 153 00:15:06,480 --> 00:15:09,080 N�o, eu sou como sou. 154 00:15:09,160 --> 00:15:11,760 Quem n�o gostar, leva porrada. 155 00:15:11,840 --> 00:15:13,600 Que mulher. Deus do c�u. 156 00:15:13,680 --> 00:15:15,800 N�o pode sair batendo se as coisas n�o funcionam. 157 00:15:15,880 --> 00:15:18,280 -N�o posso? Ent�o como? -Fale. 158 00:15:18,360 --> 00:15:20,720 -Al�? -� por isso que estamos aqui. 159 00:15:20,800 --> 00:15:21,720 Sim, pode transferir. 160 00:15:21,800 --> 00:15:25,360 � melhor pra voc� se falarmos primeiro. Inacredit�vel. Como � bruta. 161 00:15:25,440 --> 00:15:26,520 Sim, sou eu. 162 00:15:26,600 --> 00:15:29,000 Passou o dia falando. Que porcaria. 163 00:15:29,080 --> 00:15:30,080 Zulema Zahir? Sim. 164 00:15:30,160 --> 00:15:32,240 Garotas, um instante, por favor. Desculpe. 165 00:15:32,800 --> 00:15:35,200 Sim, ela foi transferida � tarde. O que aconteceu? 166 00:15:38,640 --> 00:15:40,000 Como assim ela ainda n�o chegou? 167 00:15:42,520 --> 00:15:44,440 Vereadora. 168 00:15:46,000 --> 00:15:48,960 Vereadora. 169 00:16:00,120 --> 00:16:01,480 Vereadora. 170 00:16:03,080 --> 00:16:04,840 Vereadora. 171 00:16:09,600 --> 00:16:11,160 N�o esperava... 172 00:16:12,040 --> 00:16:13,440 te ver aqui. 173 00:16:16,840 --> 00:16:21,120 Turma de 2018 da Cruz do Norte. 174 00:16:21,920 --> 00:16:24,800 Parece reuni�o de ex-alunos. 175 00:16:29,280 --> 00:16:30,720 N�o parece? 176 00:16:33,200 --> 00:16:34,840 Vamos. 177 00:16:35,840 --> 00:16:36,920 Saray Vargas? 178 00:16:37,440 --> 00:16:38,840 Levante-se. Vamos embora. 179 00:16:41,880 --> 00:16:43,080 Para onde? 180 00:16:43,160 --> 00:16:44,880 O exame de seis meses. 181 00:16:45,480 --> 00:16:47,080 O �nibus a levar� ao hospital. 182 00:16:47,160 --> 00:16:48,520 Seis meses? 183 00:16:49,200 --> 00:16:50,560 Estou de cinco meses. 184 00:16:51,480 --> 00:16:54,960 O exames s�o feitos aqui, n�o no hospital. 185 00:16:58,280 --> 00:16:59,920 H� quanto tempo, irm�. 186 00:17:09,240 --> 00:17:13,960 A �nica coisa que odeio mais que reuni�es de ex-alunas � uma reuni�o de fam�lia. 187 00:17:16,160 --> 00:17:18,079 At� nunca mais, putas. 188 00:17:24,920 --> 00:17:27,000 N�o estou brincando. 189 00:17:28,280 --> 00:17:30,480 Ponhas as algemas e venha comigo. 190 00:17:30,560 --> 00:17:32,880 N�o sei o que est� havendo, mas se quiser levar a Saray, 191 00:17:32,960 --> 00:17:35,040 ter� de brigar conosco. 192 00:17:35,120 --> 00:17:37,280 Exato. Ter� de encarar todas n�s. 193 00:17:40,720 --> 00:17:42,560 Zulema mandou te pegar. 194 00:17:43,880 --> 00:17:45,560 Se quiser ir embora daqui, 195 00:17:46,280 --> 00:17:49,120 levante-se agora ou vai dar merda. 196 00:17:51,080 --> 00:17:52,160 Anda! 197 00:17:56,720 --> 00:17:57,920 Escute. 198 00:17:58,000 --> 00:17:59,360 Vou voltar por voc�. 199 00:17:59,440 --> 00:18:01,600 Nem que seja com um furg�o de explosivos 200 00:18:01,680 --> 00:18:05,120 pra explodir a pris�o, n�o vou te deixar nunca. 201 00:18:06,400 --> 00:18:08,880 J� vou descobrir o que aconteceu. 202 00:18:08,960 --> 00:18:10,640 Sim, obrigado. 203 00:18:13,360 --> 00:18:15,600 Voc�, fique com elas. Voc�, venha comigo. 204 00:18:28,560 --> 00:18:31,160 Acha mesmo que pode roubar da pr�pria fam�lia? 205 00:18:42,760 --> 00:18:44,960 -Devagar. -Devagar. 206 00:18:45,800 --> 00:18:48,040 Por que est� fazendo isto? 207 00:18:48,120 --> 00:18:49,920 Pelo dinheiro ou o qu�? 208 00:18:50,440 --> 00:18:51,920 Quanto Zulema vai te pagar? 209 00:18:53,920 --> 00:18:56,880 O que meu pai ganhou em 40 anos como burro de carga... 210 00:18:58,360 --> 00:18:59,840 vezes mil. 211 00:18:59,920 --> 00:19:00,960 Descanse. 212 00:19:01,040 --> 00:19:03,720 Vamos aproveitar a troca de turno. 213 00:19:05,360 --> 00:19:10,120 Aten��o, pessoal de seguran�a: ir � entrada dos blocos de cela. 214 00:19:11,720 --> 00:19:13,280 Bloco de celas dois. A caminho. 215 00:19:20,720 --> 00:19:21,640 Que estranho. 216 00:19:25,320 --> 00:19:28,040 Altagracia Guerrero, compare�a � sala do diretor. 217 00:19:28,120 --> 00:19:29,400 Altagracia Guerrero. 218 00:19:29,480 --> 00:19:30,560 Puta que pariu. O que faremos? 219 00:19:30,640 --> 00:19:33,160 Se n�o tivesse demorado para se despedir. 220 00:19:35,360 --> 00:19:37,520 Ela far� o exame de seis meses. 221 00:19:37,600 --> 00:19:40,040 -O diretor chamou voc�. -Eu ouvi. 222 00:19:40,120 --> 00:19:43,240 Acho que faltou uma assinatura na transfer�ncia da Zulema... 223 00:19:43,320 --> 00:19:44,520 Ficam me enchendo. 224 00:19:45,120 --> 00:19:48,680 Mercedes, quer voltar a ver sua filha? 225 00:19:51,480 --> 00:19:52,520 Quero. 226 00:19:59,920 --> 00:20:00,880 Uma pistola. 227 00:20:01,880 --> 00:20:03,080 Com uma s� bala. 228 00:20:05,480 --> 00:20:08,040 Para voc� ou para ela. Escolha. 229 00:20:10,000 --> 00:20:11,400 Eles que esperem, n�? 230 00:20:11,480 --> 00:20:12,920 -Verdade. -Obrigada. 231 00:20:13,000 --> 00:20:14,280 At� logo, Mill�n. 232 00:20:14,360 --> 00:20:15,480 Vargas. 233 00:20:32,040 --> 00:20:33,080 Mill�n. 234 00:20:33,680 --> 00:20:36,760 -Mill�n, viu Altagracia? -Sim, ela est� aqui. Alta. 235 00:20:41,800 --> 00:20:42,960 N�o. 236 00:20:50,120 --> 00:20:52,120 Eu gosto � de dan�ar. 237 00:20:52,200 --> 00:20:56,640 N�o brinca! Estamos na mesma cela, mas nunca te vi dan�ando. 238 00:20:56,720 --> 00:20:58,640 N�o tocam m�sica. 239 00:20:58,720 --> 00:20:59,840 Ah, garota. 240 00:21:00,720 --> 00:21:01,960 O que vai fazer, Pruden? 241 00:21:05,400 --> 00:21:07,800 Pol�cia! Parados! 242 00:21:08,320 --> 00:21:10,800 Larguem as armas! J�! 243 00:21:11,400 --> 00:21:12,960 Larguem as armas j�! 244 00:21:14,120 --> 00:21:15,680 Altagracia falando. 245 00:21:15,760 --> 00:21:17,080 Altagracia, escute. 246 00:21:17,160 --> 00:21:20,920 Ligaram da seguran�a m�xima. N�o sabem se Zulema... 247 00:21:28,000 --> 00:21:30,320 Pruden, � proibido tocar m�sica. 248 00:21:30,400 --> 00:21:32,320 Eles que se fodam. 249 00:21:33,040 --> 00:21:34,680 Estamos sozinhas, n�? 250 00:21:36,600 --> 00:21:38,840 -Esta merda n�o funciona. -N�o pode ser. 251 00:21:40,720 --> 00:21:41,640 Puta merda. 252 00:21:53,840 --> 00:21:56,920 Vamos ao �nibus, como numa transfer�ncia normal. 253 00:21:57,760 --> 00:21:59,480 Elas n�o conseguir�o. Ser�o pegas. 254 00:22:23,520 --> 00:22:25,920 Fora daqui! 255 00:22:35,960 --> 00:22:37,320 Venha, Tere, me ajude. 256 00:22:37,400 --> 00:22:39,040 Vamos � galeria do bloco tr�s. 257 00:22:39,120 --> 00:22:40,960 -Cachinhos, pegue o r�dio. -N�o se mexam. 258 00:22:41,880 --> 00:22:42,960 Certo, peguei. 259 00:22:43,680 --> 00:22:44,920 Cad� a chave? 260 00:22:50,360 --> 00:22:51,480 Ali. 261 00:22:52,040 --> 00:22:53,680 Merda. Est�o entrando no �nibus. 262 00:22:53,760 --> 00:22:54,960 Venha comigo. 263 00:22:55,560 --> 00:22:56,960 Entrando no bloco quatro. 264 00:22:57,040 --> 00:22:59,000 -Mill�n. N�o sei se me escuta. -Que bom. 265 00:22:59,080 --> 00:23:00,120 Porra. 266 00:23:00,200 --> 00:23:02,240 Merda. Est�o no corredor. Est�o chegando. 267 00:23:03,440 --> 00:23:04,280 Vamos embora. 268 00:23:05,480 --> 00:23:07,760 Altagracia, d� uma pistola. 269 00:23:07,840 --> 00:23:09,000 Cale a porra dessa boca. 270 00:23:09,680 --> 00:23:11,640 Fique sentada quietinha. 271 00:23:11,720 --> 00:23:15,280 N�o, caramba. D� uma pistola ou vai acabar mal. 272 00:23:16,160 --> 00:23:18,840 Inspire, expire, sente-se e cale a boca 273 00:23:18,920 --> 00:23:20,440 porque estamos chegando ao port�o. 274 00:23:20,520 --> 00:23:23,520 Sim, claro. Vou fazer ioga pr�-natal agora mesmo. 275 00:23:23,600 --> 00:23:25,480 Cale a boca, porra! 276 00:23:51,360 --> 00:23:53,320 Porra! Cessar fogo! 277 00:23:56,080 --> 00:24:00,240 Cessar fogo! Pro ch�o, porra! 278 00:24:08,880 --> 00:24:10,280 Ei, Mercedes. 279 00:25:02,360 --> 00:25:03,560 Agente ferida! 280 00:25:05,040 --> 00:25:07,360 Agente ferida. Porra! 281 00:25:18,280 --> 00:25:19,440 Perd�o. 282 00:25:30,800 --> 00:25:32,120 Meninas, 283 00:25:33,640 --> 00:25:34,960 n�o tenho nada a perder, 284 00:25:36,480 --> 00:25:38,360 mas t�m uma vida pela frente, 285 00:25:38,440 --> 00:25:40,960 ent�o podem sair agora mesmo 286 00:25:41,680 --> 00:25:42,920 e esquecer tudo. 287 00:25:43,000 --> 00:25:44,680 E perder a farra? 288 00:25:46,160 --> 00:25:47,160 Nem fodendo. 289 00:25:53,600 --> 00:25:54,480 N�o. 290 00:25:54,560 --> 00:25:56,760 -A puni��o ser� grande, mas vou. -N�o, Tere. Vamos. 291 00:26:01,600 --> 00:26:04,640 Mill�n! Tudo bem? O que aconteceu? 292 00:26:04,720 --> 00:26:06,480 -Que filha da puta. -Tudo bem? 293 00:26:06,560 --> 00:26:07,720 Ela foi embora. 294 00:26:07,800 --> 00:26:09,160 Quem? Altagracia? Onde ela est�? 295 00:26:20,960 --> 00:26:22,920 Virou taxista agora? 296 00:26:24,560 --> 00:26:27,200 Se pagassem por quil�metro e n�o por hora, 297 00:26:27,280 --> 00:26:28,400 eu estaria rica. 298 00:26:29,760 --> 00:26:31,120 Chame a Enfermaria. 299 00:26:32,800 --> 00:26:34,280 Diretor para controle de entrada. 300 00:26:34,360 --> 00:26:38,600 Fechem todos os acessos. 301 00:26:38,680 --> 00:26:42,280 Fuga em andamento. C�mbio. Detenham a agente Altagracia Guerrero. 302 00:26:42,360 --> 00:26:44,280 Ela pode estar envolvida. C�mbio. 303 00:26:44,360 --> 00:26:46,280 Controle de entrada falando. Repita. 304 00:26:46,360 --> 00:26:48,320 Fechem os acessos. H� uma... 305 00:26:50,200 --> 00:26:51,600 Ei! Encoste na parede. Vamos. 306 00:26:51,680 --> 00:26:53,240 Mudan�a de planos, senhor diretor. 307 00:27:04,880 --> 00:27:08,280 Altagracia, n�o sei o que diz o r�dio, 308 00:27:08,360 --> 00:27:09,720 mas precisa descer. 309 00:27:13,120 --> 00:27:14,320 Que vergonha, por favor. 310 00:27:14,400 --> 00:27:16,600 Ordene que abram o port�o. 311 00:27:16,680 --> 00:27:19,400 J�. E tudo ficar� bem. 312 00:27:19,480 --> 00:27:21,960 Alta, des�a da�. 313 00:27:22,560 --> 00:27:24,360 Altagracia, atire nele. 314 00:27:25,480 --> 00:27:26,520 -Vamos! -Est� bem. 315 00:27:26,600 --> 00:27:29,680 Diga pelo r�dio que elas podem sair, por favor. 316 00:27:29,760 --> 00:27:30,960 Abaixe a arma, Sole. 317 00:27:31,040 --> 00:27:32,640 Acalme-se. 318 00:27:32,720 --> 00:27:34,640 N�o posso fazer o que pedem. 319 00:27:39,160 --> 00:27:40,120 Atire nele. 320 00:27:41,120 --> 00:27:43,240 N�o vai atirar em mim, t�? 321 00:27:49,400 --> 00:27:51,560 Ela n�o, mas eu vou! Entendeu? 322 00:27:51,640 --> 00:27:55,680 A abstin�ncia me deixa louca. Anda logo. 323 00:27:55,760 --> 00:27:57,200 -Vamos. -Deixe que saiam. 324 00:27:57,280 --> 00:27:59,280 Certo? N�o reconhe�o nem minha m�e. 325 00:28:04,600 --> 00:28:05,840 Aqui � o diretor. 326 00:28:05,920 --> 00:28:09,680 Houve um equ�voco. Alarme falso. 327 00:28:09,760 --> 00:28:12,840 A transfer�ncia de Saray Vargas est� autorizada. 328 00:28:13,520 --> 00:28:16,560 Altagracia pode sair da pris�o. C�mbio. 329 00:28:23,880 --> 00:28:24,800 Bom garoto. 330 00:28:25,800 --> 00:28:27,200 -Tere, olho nele. -Corram. 331 00:28:31,800 --> 00:28:32,720 Adeus, ot�rio. 332 00:28:46,840 --> 00:28:50,440 P� na t�bua, porra! 333 00:28:50,520 --> 00:28:53,680 Mais r�pido. Estamos indo! 334 00:28:55,240 --> 00:28:57,240 Porra, elas sa�ram! 335 00:29:03,160 --> 00:29:04,320 E o que fazemos agora? 336 00:29:05,040 --> 00:29:07,320 Atiramos e fugimos? 337 00:29:08,800 --> 00:29:10,280 � uma piada, mulher. 338 00:29:10,360 --> 00:29:12,040 N�o sei voc�, mas... 339 00:29:13,520 --> 00:29:15,840 j� que estamos aqui, por que n�o? 340 00:29:18,560 --> 00:29:22,160 E a�, garotas? Quem quer pizza? 341 00:29:23,280 --> 00:29:24,600 Eu quero pizza. 342 00:29:24,680 --> 00:29:25,880 E asas picantes de frango. 343 00:29:28,240 --> 00:29:29,800 Aqui � o diretor. 344 00:29:29,880 --> 00:29:35,080 Tragam ao bloco tr�s, 20 pizzas e asinhas de frango. 345 00:29:35,960 --> 00:29:36,920 C�mbio. 346 00:29:39,480 --> 00:29:41,160 Bravo! 347 00:29:42,560 --> 00:29:43,920 Fant�stico! 348 00:30:06,640 --> 00:30:07,600 Legal! 349 00:30:08,520 --> 00:30:09,720 O que foi? 350 00:30:10,720 --> 00:30:13,480 A Zulema... � preciso muito cuidado com ela. 351 00:30:13,560 --> 00:30:16,480 � muito esperta. A piranha sai de toda arapuca. 352 00:30:16,560 --> 00:30:17,520 Zulema? 353 00:30:18,160 --> 00:30:20,480 J� a Saray... N�o sei. 354 00:30:20,560 --> 00:30:22,880 Saray quebra cabe�as por ela. 355 00:30:22,960 --> 00:30:24,400 Deve ter algo a�, n�? 356 00:30:24,480 --> 00:30:26,360 N�o consigo viver aqui sem a Zulema. 357 00:30:26,440 --> 00:30:28,840 Tem essa lealdade dela. 358 00:30:28,920 --> 00:30:30,360 N�o sou de muitos amigos. 359 00:30:30,440 --> 00:30:32,520 Quem tem muitos amigos, n�o tem nenhum. 360 00:30:32,600 --> 00:30:34,520 Mas viver sozinha � ruim. 361 00:30:36,080 --> 00:30:39,160 Mesmo sem transarmos, sinceramente... 362 00:30:40,120 --> 00:30:42,240 � uma rela��o... 363 00:30:44,560 --> 00:30:45,400 de amor. 364 00:30:45,480 --> 00:30:47,560 Ela � minha comadre. Sei l�... 365 00:30:48,080 --> 00:30:49,560 Iria ao fim do mundo com ela. 366 00:31:09,960 --> 00:31:14,120 N�o! � a Antonia? N�o aguento! 367 00:31:16,680 --> 00:31:18,840 Vamos, n�o temos o dia todo. 368 00:31:18,920 --> 00:31:20,160 Vamos sair daqui! 369 00:31:20,240 --> 00:31:21,920 -Claro! -Vamos! 370 00:31:22,520 --> 00:31:24,080 Vamos l�! 371 00:31:25,040 --> 00:31:26,720 V�o tomar no cu! 372 00:31:30,680 --> 00:31:31,960 Vamos! 373 00:31:32,560 --> 00:31:35,240 Sim. Foda-se, filho da puta! 374 00:31:35,320 --> 00:31:37,360 Vamos! 375 00:31:37,440 --> 00:31:39,240 Vamos! 376 00:31:48,120 --> 00:31:50,160 �tima m�sica! Grande DJ! 377 00:32:02,760 --> 00:32:04,040 Eu devolvo. 378 00:32:11,480 --> 00:32:12,320 Bom apetite. 379 00:32:12,400 --> 00:32:13,960 Esta � a caixa postal de Nerea Rojas. 380 00:32:14,040 --> 00:32:17,160 N�o posso falar agora. Deixe seu recado ap�s o sinal. 381 00:32:18,160 --> 00:32:20,800 Inspetora gostosa! E a�? 382 00:32:22,120 --> 00:32:23,800 N�o sei como te contar... 383 00:32:25,560 --> 00:32:27,480 mas me meti numa pequena enrascada. 384 00:32:28,160 --> 00:32:31,320 Voc� me conhece. Ajo sem pensar. 385 00:32:33,720 --> 00:32:36,520 Ficarei na solit�ria umas semanas. 386 00:32:38,680 --> 00:32:41,080 Venha me ver. Sei l�... 387 00:32:42,280 --> 00:32:45,600 Invente um interrogat�rio, chame o rei... A escolha � sua. 388 00:32:45,680 --> 00:32:47,000 Mas venha me ver, t�? 389 00:32:48,440 --> 00:32:49,600 Eu te amo. 390 00:32:50,440 --> 00:32:52,200 Eu te amo. Tchau. 391 00:33:15,080 --> 00:33:16,320 Tenho um celular. Quem quer ligar? 392 00:33:16,400 --> 00:33:18,240 -Eu quero! -Ol�! 393 00:33:18,320 --> 00:33:19,360 Por favor. 394 00:33:20,040 --> 00:33:22,440 Prove esta. Est� deliciosa. 395 00:33:46,240 --> 00:33:47,280 Ei! Filho da puta! 396 00:34:36,360 --> 00:34:41,040 DOIS MESES DEPOIS 397 00:34:41,120 --> 00:34:42,520 Tudo bem, garota? 398 00:34:42,600 --> 00:34:43,600 Aqui? 399 00:34:44,280 --> 00:34:48,159 Estou me divertindo com um gostos�o de 18 aninhos. 400 00:34:51,159 --> 00:34:53,679 D� um beijo nele por mim. 401 00:34:57,960 --> 00:34:59,360 Ligue o carro. 402 00:35:00,760 --> 00:35:02,120 Estou com um mau pressentimento. 403 00:35:03,360 --> 00:35:05,240 Se eu n�o aparecer em 15 minutos, 404 00:35:06,200 --> 00:35:09,120 p� na t�bua sem nem olhar pra tr�s. 405 00:35:09,200 --> 00:35:10,160 Est� bem. 406 00:35:13,240 --> 00:35:14,560 Mourinha? 407 00:35:16,560 --> 00:35:17,920 Quando eu te conheci... 408 00:35:19,040 --> 00:35:21,240 sabia que ou a gente se matava, 409 00:35:22,440 --> 00:35:24,040 ou ser�amos grandes amigas. 410 00:35:25,360 --> 00:35:26,440 �. 411 00:35:29,040 --> 00:35:32,840 Quando eu te conheci, me cobriu de titica de galinha, ent�o... 412 00:35:34,280 --> 00:35:35,480 as coisas melhoraram. 413 00:35:40,720 --> 00:35:42,280 Cuide-se, est� bem? 414 00:35:43,080 --> 00:35:44,240 Vamos l�! 415 00:35:44,920 --> 00:35:47,400 Parada! Vamos! 416 00:35:53,160 --> 00:35:54,160 Onde foi que errei? 417 00:35:56,840 --> 00:35:58,080 Estava tudo aqui. 418 00:35:59,720 --> 00:36:02,600 Quem se fantasiaria de Dr�cula sem capa? 419 00:36:03,720 --> 00:36:05,240 A capa � o mais legal. 420 00:36:06,680 --> 00:36:08,760 A menos que queira sacar uma arma. 421 00:36:08,840 --> 00:36:10,040 A capa atrapalharia. 422 00:36:11,720 --> 00:36:12,920 E o Elvis? 423 00:36:15,000 --> 00:36:17,400 Com coturnos militares. 424 00:36:18,840 --> 00:36:20,080 � claro. 425 00:36:23,400 --> 00:36:26,320 O policial, com o cintur�o de praxe... 426 00:36:27,840 --> 00:36:30,280 e algemas met�licas. 427 00:36:32,920 --> 00:36:34,120 Chapeuzinho Vermelho e o Lobo Mau 428 00:36:34,200 --> 00:36:36,960 n�o se olharam a noite toda, 429 00:36:37,040 --> 00:36:38,640 ainda que andem juntos. 430 00:36:39,320 --> 00:36:44,440 Mas o maior erro de todos foi n�o ter notado o pirata. 431 00:36:45,200 --> 00:36:46,400 O pirata. 432 00:36:47,480 --> 00:36:52,440 Que n�o tomou um gole a noite toda. 433 00:36:55,000 --> 00:36:57,040 Sei que gosta de beber, Castillo. 434 00:37:10,960 --> 00:37:12,160 O que esperava? 435 00:37:13,000 --> 00:37:15,600 Que a deixaria fugir assim? 436 00:37:34,280 --> 00:37:35,120 Rapaz! 437 00:37:36,360 --> 00:37:38,400 A saideira, certo? 438 00:37:42,640 --> 00:37:44,240 Protejam-se todos! 439 00:37:45,040 --> 00:37:46,720 -Policiais! -Pro ch�o! 440 00:37:47,600 --> 00:37:51,040 -Pro ch�o! -Abaixem-se, porra! 441 00:37:53,480 --> 00:37:55,320 Zulema! 442 00:38:04,640 --> 00:38:05,560 Castillo est� nos fundos. 443 00:38:05,640 --> 00:38:09,960 Chapeuzinho Vermelho, Lobo Mau, Elvis Presley e um policial de merda. 444 00:38:12,000 --> 00:38:15,120 Sim. E est� chegando uma porrada de furg�es. 445 00:38:18,080 --> 00:38:20,480 -A coisa est� feia. -Est� mesmo. 446 00:38:20,560 --> 00:38:22,480 Se nos entregarmos, perdemos. 447 00:38:23,360 --> 00:38:24,680 Mas, se lutarmos, podemos vencer. 448 00:38:28,840 --> 00:38:33,080 Zulema, n�o vive dizendo que s� morre quem � esquecido? 449 00:38:34,360 --> 00:38:37,520 Porra, n�o sei quem vai se lembrar de n�s. 450 00:38:45,440 --> 00:38:46,840 Garanto a voc� 451 00:38:46,920 --> 00:38:50,560 que ningu�m aqui nos esquecer� pelo resto de suas vidas de merda. 452 00:38:50,640 --> 00:38:51,640 Vamos bancar as loucas. 453 00:38:51,720 --> 00:38:52,960 Vamos. 454 00:38:54,240 --> 00:38:55,560 Ajude-me a levantar! 455 00:39:13,520 --> 00:39:14,920 Pare. 456 00:39:15,000 --> 00:39:16,760 Pare, Zulema! 457 00:39:16,840 --> 00:39:17,760 O que foi? 458 00:39:19,640 --> 00:39:21,920 Precisa me levar ao hospital. 459 00:39:22,440 --> 00:39:23,400 Atiraram em mim. 460 00:39:26,880 --> 00:39:29,400 -Est� sangrando. -Sim. Vamos. 461 00:39:33,400 --> 00:39:37,080 -Puta merda! -Zulema, me leve ao hospital. 462 00:39:37,160 --> 00:39:40,480 Pulo do carro na porta do PS, o que for preciso. 463 00:39:40,560 --> 00:39:42,360 -Segure. -Leve-me ao hospital. 464 00:39:42,440 --> 00:39:43,680 Segure isto. 465 00:39:43,760 --> 00:39:46,160 Pressione a ferida. 466 00:39:46,240 --> 00:39:47,480 Pressione! O que foi? 467 00:39:47,560 --> 00:39:48,920 Leve-me ao hospital. 468 00:39:56,960 --> 00:39:57,960 O sangue... 469 00:40:09,400 --> 00:40:10,240 N�o posso. 470 00:40:11,680 --> 00:40:12,880 Como assim, n�o pode? 471 00:40:12,960 --> 00:40:13,960 Voc� sabe. 472 00:40:16,680 --> 00:40:18,600 Se a levar ao hospital ferida � bala, 473 00:40:19,800 --> 00:40:20,960 far�o perguntas. 474 00:40:21,560 --> 00:40:22,920 Tirar�o seu beb�. 475 00:40:24,000 --> 00:40:26,400 -Se ele j� n�o morreu. -N�o morreu, n�o. 476 00:40:26,480 --> 00:40:27,880 E a interrogar�o. 477 00:40:29,000 --> 00:40:30,480 Terminar� contando tudo. 478 00:40:31,400 --> 00:40:33,200 Que porra est� dizendo? 479 00:40:35,320 --> 00:40:37,240 Quais s�o meus contatos, onde est� o dinheiro, 480 00:40:37,320 --> 00:40:39,880 para onde vou fugir... Tudo, Saray. 481 00:40:40,720 --> 00:40:42,000 Zulema... 482 00:40:43,640 --> 00:40:45,800 eu nunca trairia voc�. 483 00:40:52,640 --> 00:40:53,760 Saray. 484 00:40:58,680 --> 00:41:01,120 Lembra quando a loira me enforcou no banheiro? 485 00:41:02,800 --> 00:41:04,840 Voc� olhou nos meus olhos com a corda no pesco�o. 486 00:41:06,240 --> 00:41:07,080 N�o. 487 00:41:08,480 --> 00:41:09,560 Pense bem. 488 00:41:14,320 --> 00:41:15,960 Voltei por sua causa. 489 00:41:16,960 --> 00:41:19,560 Iria � porra do inferno por voc�. 490 00:41:22,560 --> 00:41:24,800 Mas tem uma coisa que n�o posso dar. 491 00:41:27,480 --> 00:41:28,560 Minha liberdade. 492 00:41:37,880 --> 00:41:38,760 Zulema. 493 00:41:42,440 --> 00:41:43,400 Zule... 494 00:41:44,080 --> 00:41:44,920 ...ma. 495 00:41:47,440 --> 00:41:48,480 Zulema. 496 00:42:01,280 --> 00:42:04,440 CONTINUA... 497 00:42:34,440 --> 00:42:36,440 Legendas: Leandro Woyakoski 33432

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.