All language subtitles for Two Sentence Horror Stories 2x06 - Fix GLHF

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 4 00:00:35,857 --> 00:00:39,300 Our Father who art in heaven, 5 00:00:39,785 --> 00:00:41,580 Hallowed be thy Name. 6 00:00:42,207 --> 00:00:43,710 Thy kingdom come... 7 00:00:49,877 --> 00:00:51,941 Give us this day our daily bread. 8 00:00:53,415 --> 00:00:55,459 And forgive those who trespass against us. 9 00:00:55,484 --> 00:00:56,948 And lead us not into temptation, 10 00:00:56,973 --> 00:00:58,433 But deliver us from evil. 11 00:00:58,458 --> 00:00:59,567 Amen. 12 00:01:11,195 --> 00:01:13,072 Another nightmare? 13 00:01:13,891 --> 00:01:16,656 Sorry. I didn't mean to wake you. 14 00:01:17,324 --> 00:01:19,174 It's your parents again? 15 00:01:19,565 --> 00:01:22,234 Babe, I'm fine. It was just a dream. 16 00:01:24,689 --> 00:01:28,446 Jackson, the anniversary of your parents' death is this weekend. 17 00:01:28,890 --> 00:01:30,663 Do the math. 18 00:01:33,792 --> 00:01:38,075 Sofia was there too, in the dream. 19 00:01:38,536 --> 00:01:40,331 She was crying. 20 00:01:40,571 --> 00:01:42,790 Well, there's no better time to reconnect. 21 00:01:43,100 --> 00:01:44,251 Reza... 22 00:01:44,276 --> 00:01:46,295 You gotta forgive her, babe. 23 00:01:46,624 --> 00:01:48,667 It's not that simple. 24 00:01:50,068 --> 00:01:51,861 I couldn't take it anymore. 25 00:01:51,886 --> 00:01:54,437 The drinking, the drugs. 26 00:01:54,649 --> 00:01:57,485 I know God wants me to forgive her, 27 00:01:57,510 --> 00:01:59,499 but it's so hard. 28 00:02:02,043 --> 00:02:04,219 I think you miss her, Jack. 29 00:02:05,033 --> 00:02:06,713 Her apartment's only 10 minutes from here. 30 00:02:06,738 --> 00:02:09,199 You could grab breakfast and break the ice. 31 00:02:12,129 --> 00:02:13,958 She won't be there. 32 00:02:15,322 --> 00:02:17,320 Every summer when we were kids, 33 00:02:17,345 --> 00:02:19,537 we'd all go up to the family cabin. 34 00:02:20,438 --> 00:02:25,033 Sofia always wanted to keep the tradition, so... 35 00:02:27,520 --> 00:02:30,440 Well, looks like you've got a long day of driving 36 00:02:30,465 --> 00:02:32,092 ahead of you. 37 00:03:07,182 --> 00:03:08,725 Sofia? 38 00:03:28,958 --> 00:03:31,079 "A total value of $50, 39 00:03:31,104 --> 00:03:34,024 "you'll be getting for just $25.95. 40 00:03:34,277 --> 00:03:37,864 "This patented technology provides ultra absorbency, 41 00:03:38,009 --> 00:03:39,802 "to make sure that..." 42 00:03:39,827 --> 00:03:41,304 Hello, Jackson. 43 00:03:49,155 --> 00:03:52,103 I just didn't think that you should be alone right now. 44 00:03:52,581 --> 00:03:54,517 So you were worried about me? 45 00:03:54,962 --> 00:03:57,006 Well, yeah. 46 00:03:59,892 --> 00:04:01,185 After nine months? 47 00:04:01,210 --> 00:04:02,879 I'm here now, okay? 48 00:04:02,904 --> 00:04:05,141 Let's just put on a cheesy '80's comedy... 49 00:04:05,166 --> 00:04:06,197 - Yeah. - Play some Scrabble. 50 00:04:06,221 --> 00:04:09,073 So you've forgiven me? 51 00:04:09,098 --> 00:04:12,410 For, uh, what was my huge sin? 52 00:04:12,810 --> 00:04:14,395 Selling Dad's pocket watch. 53 00:04:14,420 --> 00:04:16,547 That watch was in our family for generations. 54 00:04:16,572 --> 00:04:19,721 Dad left it to me, and you knew how much it meant to me. 55 00:04:21,982 --> 00:04:23,942 I'm sorry, okay? 56 00:04:24,127 --> 00:04:26,588 I've been praying for more forgiveness. 57 00:04:29,143 --> 00:04:30,972 Are you using again? 58 00:04:32,369 --> 00:04:34,332 Oh, big brother. 59 00:04:34,708 --> 00:04:36,167 That's what this is really about? 60 00:04:36,192 --> 00:04:37,527 You're checking in on me? 61 00:04:37,568 --> 00:04:38,736 No, I... I just... 62 00:04:38,761 --> 00:04:41,747 I have never been more sober in my life. 63 00:04:43,908 --> 00:04:45,066 You of all people should know 64 00:04:45,090 --> 00:04:47,197 there's more than one way to take away pain. 65 00:04:51,607 --> 00:04:53,845 Yeah, this was Dad's. 66 00:04:54,168 --> 00:04:56,838 I guess I should be glad that you didn't sell this too. 67 00:04:59,173 --> 00:05:00,359 I'm sorry, I didn't mean that. I... 68 00:05:00,383 --> 00:05:01,826 You're never going to see me as anything 69 00:05:01,850 --> 00:05:05,510 but a complete mess, are you? 70 00:05:11,153 --> 00:05:12,715 No, So... Come on. 71 00:05:12,740 --> 00:05:13,995 Hypocrite. 72 00:05:30,609 --> 00:05:33,891 "A wrathful man stirreth up strife, 73 00:05:33,916 --> 00:05:37,221 "but he who is slow to anger appeases strife." 74 00:05:54,188 --> 00:05:56,023 What is this? 75 00:05:59,225 --> 00:06:01,435 Jaaaaackson. 76 00:06:03,985 --> 00:06:05,828 What are you doing? 77 00:06:08,082 --> 00:06:10,084 Please. 78 00:06:10,109 --> 00:06:11,986 Talk to me. 79 00:06:12,011 --> 00:06:13,835 Let me help you. 80 00:06:14,093 --> 00:06:15,886 You're going to help me? 81 00:06:16,167 --> 00:06:17,210 You? 82 00:06:25,824 --> 00:06:27,305 Don't worry. 83 00:06:29,374 --> 00:06:31,918 I found someone who gives me everything I need. 84 00:06:34,260 --> 00:06:36,304 Maybe he can help you. 85 00:06:38,096 --> 00:06:41,014 I should've known there was some guy involved. 86 00:06:41,750 --> 00:06:44,089 You're always talking about me. 87 00:06:44,383 --> 00:06:46,322 Let's talk about you. 88 00:06:47,549 --> 00:06:52,090 Whoever this guy is, I'm pretty sure he's bad news. 89 00:06:54,601 --> 00:06:56,316 I don't know what's going on with her, Reza. 90 00:06:56,340 --> 00:06:59,335 She's got this strange book, she's mentioned some guy. 91 00:06:59,360 --> 00:07:01,153 Maybe she's just got a new boyfriend. 92 00:07:01,178 --> 00:07:03,737 Historically, that's never really been a good thing. 93 00:07:03,926 --> 00:07:06,764 But I think it's more than that. 94 00:07:07,265 --> 00:07:09,517 She said that he's helping her. 95 00:07:09,542 --> 00:07:11,322 What, like some sort of self-help guru? 96 00:07:11,347 --> 00:07:12,640 Well, it does sound like her 97 00:07:12,672 --> 00:07:15,225 to trade one addiction for another, so... 98 00:07:15,500 --> 00:07:18,229 You don't think she could've joined a cult, do you? 99 00:07:19,302 --> 00:07:21,748 At this point I think anything's possible. 100 00:07:22,153 --> 00:07:25,124 Well, look, don't worry babe, you'll figure it out. 101 00:07:25,736 --> 00:07:27,171 I believe in you. 102 00:07:27,196 --> 00:07:28,826 Yeah. Thanks. 103 00:07:28,851 --> 00:07:30,359 Love you. 104 00:07:33,839 --> 00:07:38,082 Hypocrite. Hypocrite. Hypocrite. 105 00:07:38,107 --> 00:07:41,205 I have never been more sober in my life. 106 00:07:42,356 --> 00:07:44,344 I'm here now, okay? 107 00:07:45,138 --> 00:07:46,353 You of all people should know 108 00:07:46,377 --> 00:07:48,618 there's more than one way to take away pain. 109 00:07:50,474 --> 00:07:52,430 Talk to me. 110 00:07:53,014 --> 00:07:54,515 Let me help you. 111 00:07:54,540 --> 00:07:56,753 Hypocrite. Hypocrite. Hypocrite. 112 00:07:56,778 --> 00:07:57,967 Please. 113 00:07:57,992 --> 00:08:00,528 Hypocrite. Hypocrite. Hypocrite. 114 00:08:00,553 --> 00:08:02,430 Oh, big brother. 115 00:08:12,992 --> 00:08:14,118 Sofia? 116 00:08:16,460 --> 00:08:18,128 Sofia? 117 00:08:19,565 --> 00:08:21,525 Yes, I will. 118 00:08:21,550 --> 00:08:23,711 I promise, I didn't do it. 119 00:08:24,905 --> 00:08:26,073 Hey, is everything okay? 120 00:08:27,833 --> 00:08:28,866 Sofia! 121 00:08:28,891 --> 00:08:30,684 No! No! 122 00:08:31,036 --> 00:08:32,710 Who's in there with you? 123 00:09:23,049 --> 00:09:24,384 Sofia? 124 00:09:25,336 --> 00:09:27,171 You hungry, Jack? 125 00:09:31,899 --> 00:09:36,163 When our parents died and you abandoned me, 126 00:09:36,188 --> 00:09:38,325 I did everything I could to feel better. 127 00:09:38,845 --> 00:09:40,263 What just happened? 128 00:09:40,295 --> 00:09:42,922 Your room was trashed. You were talking with someone. 129 00:09:42,947 --> 00:09:45,611 Then I found the children of Flauros. 130 00:09:46,740 --> 00:09:48,575 Flauros? 131 00:09:48,696 --> 00:09:52,316 Flauros, the demon they used to tell us about in church? 132 00:09:52,341 --> 00:09:54,556 They told us so many lies about him. 133 00:09:54,760 --> 00:09:57,430 Flauros shows the truth to his followers. 134 00:09:57,455 --> 00:10:00,166 Is that who you were talking to last night in your room? 135 00:10:00,191 --> 00:10:01,242 One of these followers? 136 00:10:01,267 --> 00:10:03,003 He can fix you, Jack. 137 00:10:04,927 --> 00:10:07,219 After all... He fixed me. 138 00:10:17,063 --> 00:10:19,608 The ritual you heard last night? 139 00:10:20,635 --> 00:10:23,427 That was to bind Flauros and I together. 140 00:10:23,885 --> 00:10:25,887 Let me tell you, big brother. 141 00:10:25,968 --> 00:10:27,851 I feel no pain. 142 00:10:28,341 --> 00:10:30,593 Flauros took care of it all. 143 00:10:33,406 --> 00:10:34,569 What have you done? 144 00:10:34,593 --> 00:10:37,505 We both know you're in just as much pain as I used to be. 145 00:10:37,845 --> 00:10:39,847 Flauros can take care of that. 146 00:10:40,431 --> 00:10:42,311 So long as you let him in. 147 00:10:43,351 --> 00:10:45,727 Stop, all right? I'm getting you out of here now. 148 00:10:54,840 --> 00:10:56,675 Want to pray for me, big brother? 149 00:11:23,328 --> 00:11:24,446 Jackson! 150 00:11:24,471 --> 00:11:26,473 Sofia, stop this! 151 00:11:28,065 --> 00:11:31,360 Jack, you're never going to get past your pain. 152 00:11:31,385 --> 00:11:33,518 You can't even confront it. 153 00:11:44,402 --> 00:11:46,073 Jackson, 154 00:11:46,764 --> 00:11:48,764 I don't know what's happening. 155 00:11:49,226 --> 00:11:52,354 Please, help me. 156 00:12:17,091 --> 00:12:19,965 This isn't the answer, Sofia. 157 00:12:21,001 --> 00:12:22,628 Let me help you. 158 00:12:24,942 --> 00:12:26,617 Like you did before? 159 00:12:29,638 --> 00:12:32,296 I didn't think things were this bad. 160 00:12:33,220 --> 00:12:34,888 I, uh... 161 00:12:36,690 --> 00:12:39,128 I thought that you were doing okay. 162 00:12:43,449 --> 00:12:44,968 Like you are now? 163 00:12:45,856 --> 00:12:48,317 Time to stop pretending, big brother. 164 00:13:20,057 --> 00:13:21,601 Oh my God. 165 00:13:25,861 --> 00:13:27,296 I was really hoping 166 00:13:27,321 --> 00:13:29,275 you'd come around on your own. 167 00:13:30,375 --> 00:13:32,375 But I got tired of waiting. 168 00:13:32,996 --> 00:13:34,636 No! 169 00:13:34,708 --> 00:13:36,793 Our Father, who art in Heaven... 170 00:13:36,818 --> 00:13:38,236 Ahhhhh! 171 00:13:38,367 --> 00:13:39,543 Hallowed be thy name... 172 00:13:39,568 --> 00:13:40,770 Stop fighting, Jack. 173 00:13:40,795 --> 00:13:43,624 - Thy Kingdom come. Thy will be done... - Just let go. 174 00:13:44,262 --> 00:13:46,610 - No. - All that pain ends 175 00:13:46,635 --> 00:13:48,285 as soon as you let the disciple in. 176 00:13:48,310 --> 00:13:49,353 No, no, no. 177 00:13:49,378 --> 00:13:51,088 Just let go. 178 00:13:51,163 --> 00:13:52,623 Feel it. 179 00:13:56,134 --> 00:13:58,428 On Earth as it is in Heaven. 180 00:14:09,045 --> 00:14:10,905 Deliver us from evil! 181 00:14:11,851 --> 00:14:15,431 No! 182 00:14:32,469 --> 00:14:34,138 Sofia? 183 00:15:11,033 --> 00:15:12,744 Jack. 184 00:15:19,105 --> 00:15:21,578 I'm so sorry, Jack. 185 00:15:22,626 --> 00:15:24,843 It's my fault, Sofia. 186 00:15:25,052 --> 00:15:27,513 I should've never pushed you away. 187 00:15:30,825 --> 00:15:32,630 You had to. 188 00:15:33,755 --> 00:15:35,743 It's okay, look at me. 189 00:15:36,083 --> 00:15:37,752 I'm a mess. 190 00:15:37,777 --> 00:15:39,779 That is my fault. 191 00:15:40,882 --> 00:15:43,050 I know that you would've never touched heroin 192 00:15:43,075 --> 00:15:44,759 if it wasn't for me. 193 00:15:44,784 --> 00:15:46,977 If you hadn't caught me using. 194 00:15:47,237 --> 00:15:49,257 - No. - That's how all of this started. 195 00:15:49,282 --> 00:15:51,659 - Jack. - I am so sorry. 196 00:15:52,741 --> 00:15:55,045 But I'm going to be better for you now. 197 00:15:55,924 --> 00:15:57,389 I'm going to be here for you, okay? 198 00:15:57,414 --> 00:15:59,367 Look at me, huh? 199 00:16:00,502 --> 00:16:03,005 I'm going to be here for you. 200 00:16:04,076 --> 00:16:05,536 Okay? 201 00:16:12,555 --> 00:16:13,681 I... 202 00:16:16,087 --> 00:16:17,534 No, no, no! 203 00:16:19,974 --> 00:16:21,588 What is this? 204 00:16:22,769 --> 00:16:24,145 Sofi? 205 00:16:32,871 --> 00:16:34,220 No. 206 00:16:45,355 --> 00:16:47,124 No, no, no, no... 207 00:16:47,149 --> 00:16:48,567 Please. 208 00:17:07,234 --> 00:17:08,328 Hello? 209 00:17:13,485 --> 00:17:15,519 Oh, my God. 210 00:17:20,155 --> 00:17:21,740 Jackson? 211 00:17:26,795 --> 00:17:28,827 A total value of $50 212 00:17:28,852 --> 00:17:32,621 you will be getting for just $25.95... 213 00:17:34,492 --> 00:17:35,986 No. 214 00:17:50,408 --> 00:17:53,574 Touch and go. Still not out of the woods. 215 00:17:54,817 --> 00:17:57,035 He had been clean for two years. 216 00:17:57,701 --> 00:18:00,044 He said he had it under control, so... 217 00:18:00,069 --> 00:18:03,062 It's not uncommon for opioid addicts to relapse. 218 00:18:05,558 --> 00:18:08,377 I think seeing Sofia that way was... 219 00:18:08,711 --> 00:18:10,385 too much for him. 220 00:18:11,222 --> 00:18:12,557 I'll be back. 221 00:18:12,582 --> 00:18:14,549 Yeah. Thank you. 222 00:18:18,197 --> 00:18:19,740 Thank God you're awake. 223 00:18:19,765 --> 00:18:21,415 No no, you need to take it easy. 224 00:18:21,440 --> 00:18:22,709 Sofie, where is Sofie? 225 00:18:22,734 --> 00:18:23,777 Jackson. 226 00:18:24,274 --> 00:18:25,943 Please, Reza. 227 00:18:33,412 --> 00:18:34,920 The paramedic that revived you 228 00:18:34,945 --> 00:18:36,734 said she'd already been gone a week. 229 00:18:37,619 --> 00:18:39,354 She OD'd. 230 00:18:39,912 --> 00:18:41,455 I'm sorry. 231 00:18:44,683 --> 00:18:47,144 I'm here for you now. 232 00:18:48,470 --> 00:18:50,477 I'm here for you now. 233 00:18:51,293 --> 00:18:53,211 This is my fault. 234 00:18:53,691 --> 00:18:54,942 This is my fault! 235 00:18:54,967 --> 00:18:56,919 No, no. It's not, Jackson. 236 00:18:56,944 --> 00:18:58,544 It's not your fault. 237 00:18:59,429 --> 00:19:01,949 God, I should never have let her go. 238 00:19:07,389 --> 00:19:09,016 It's okay. 15387

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.