Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
4
00:00:35,857 --> 00:00:39,300
Our Father who art in heaven,
5
00:00:39,785 --> 00:00:41,580
Hallowed be thy Name.
6
00:00:42,207 --> 00:00:43,710
Thy kingdom come...
7
00:00:49,877 --> 00:00:51,941
Give us this day our daily bread.
8
00:00:53,415 --> 00:00:55,459
And forgive those who
trespass against us.
9
00:00:55,484 --> 00:00:56,948
And lead us not into temptation,
10
00:00:56,973 --> 00:00:58,433
But deliver us from evil.
11
00:00:58,458 --> 00:00:59,567
Amen.
12
00:01:11,195 --> 00:01:13,072
Another nightmare?
13
00:01:13,891 --> 00:01:16,656
Sorry. I didn't mean to wake you.
14
00:01:17,324 --> 00:01:19,174
It's your parents again?
15
00:01:19,565 --> 00:01:22,234
Babe, I'm fine. It was just a dream.
16
00:01:24,689 --> 00:01:28,446
Jackson, the anniversary of your
parents' death is this weekend.
17
00:01:28,890 --> 00:01:30,663
Do the math.
18
00:01:33,792 --> 00:01:38,075
Sofia was there too, in the dream.
19
00:01:38,536 --> 00:01:40,331
She was crying.
20
00:01:40,571 --> 00:01:42,790
Well, there's no better
time to reconnect.
21
00:01:43,100 --> 00:01:44,251
Reza...
22
00:01:44,276 --> 00:01:46,295
You gotta forgive her, babe.
23
00:01:46,624 --> 00:01:48,667
It's not that simple.
24
00:01:50,068 --> 00:01:51,861
I couldn't take it anymore.
25
00:01:51,886 --> 00:01:54,437
The drinking, the drugs.
26
00:01:54,649 --> 00:01:57,485
I know God wants me to forgive her,
27
00:01:57,510 --> 00:01:59,499
but it's so hard.
28
00:02:02,043 --> 00:02:04,219
I think you miss her, Jack.
29
00:02:05,033 --> 00:02:06,713
Her apartment's only
10 minutes from here.
30
00:02:06,738 --> 00:02:09,199
You could grab breakfast
and break the ice.
31
00:02:12,129 --> 00:02:13,958
She won't be there.
32
00:02:15,322 --> 00:02:17,320
Every summer when we were kids,
33
00:02:17,345 --> 00:02:19,537
we'd all go up to the family cabin.
34
00:02:20,438 --> 00:02:25,033
Sofia always wanted to
keep the tradition, so...
35
00:02:27,520 --> 00:02:30,440
Well, looks like you've
got a long day of driving
36
00:02:30,465 --> 00:02:32,092
ahead of you.
37
00:03:07,182 --> 00:03:08,725
Sofia?
38
00:03:28,958 --> 00:03:31,079
"A total value of $50,
39
00:03:31,104 --> 00:03:34,024
"you'll be getting for just $25.95.
40
00:03:34,277 --> 00:03:37,864
"This patented technology
provides ultra absorbency,
41
00:03:38,009 --> 00:03:39,802
"to make sure that..."
42
00:03:39,827 --> 00:03:41,304
Hello, Jackson.
43
00:03:49,155 --> 00:03:52,103
I just didn't think that you
should be alone right now.
44
00:03:52,581 --> 00:03:54,517
So you were worried about me?
45
00:03:54,962 --> 00:03:57,006
Well, yeah.
46
00:03:59,892 --> 00:04:01,185
After nine months?
47
00:04:01,210 --> 00:04:02,879
I'm here now, okay?
48
00:04:02,904 --> 00:04:05,141
Let's just put on a
cheesy '80's comedy...
49
00:04:05,166 --> 00:04:06,197
- Yeah.
- Play some Scrabble.
50
00:04:06,221 --> 00:04:09,073
So you've forgiven me?
51
00:04:09,098 --> 00:04:12,410
For, uh, what was my huge sin?
52
00:04:12,810 --> 00:04:14,395
Selling Dad's pocket watch.
53
00:04:14,420 --> 00:04:16,547
That watch was in our
family for generations.
54
00:04:16,572 --> 00:04:19,721
Dad left it to me, and you knew
how much it meant to me.
55
00:04:21,982 --> 00:04:23,942
I'm sorry, okay?
56
00:04:24,127 --> 00:04:26,588
I've been praying for more forgiveness.
57
00:04:29,143 --> 00:04:30,972
Are you using again?
58
00:04:32,369 --> 00:04:34,332
Oh, big brother.
59
00:04:34,708 --> 00:04:36,167
That's what this is really about?
60
00:04:36,192 --> 00:04:37,527
You're checking in on me?
61
00:04:37,568 --> 00:04:38,736
No, I... I just...
62
00:04:38,761 --> 00:04:41,747
I have never been more sober in my life.
63
00:04:43,908 --> 00:04:45,066
You of all people should know
64
00:04:45,090 --> 00:04:47,197
there's more than one
way to take away pain.
65
00:04:51,607 --> 00:04:53,845
Yeah, this was Dad's.
66
00:04:54,168 --> 00:04:56,838
I guess I should be glad that
you didn't sell this too.
67
00:04:59,173 --> 00:05:00,359
I'm sorry, I didn't mean that. I...
68
00:05:00,383 --> 00:05:01,826
You're never going to see me as anything
69
00:05:01,850 --> 00:05:05,510
but a complete mess, are you?
70
00:05:11,153 --> 00:05:12,715
No, So... Come on.
71
00:05:12,740 --> 00:05:13,995
Hypocrite.
72
00:05:30,609 --> 00:05:33,891
"A wrathful man stirreth up strife,
73
00:05:33,916 --> 00:05:37,221
"but he who is slow to
anger appeases strife."
74
00:05:54,188 --> 00:05:56,023
What is this?
75
00:05:59,225 --> 00:06:01,435
Jaaaaackson.
76
00:06:03,985 --> 00:06:05,828
What are you doing?
77
00:06:08,082 --> 00:06:10,084
Please.
78
00:06:10,109 --> 00:06:11,986
Talk to me.
79
00:06:12,011 --> 00:06:13,835
Let me help you.
80
00:06:14,093 --> 00:06:15,886
You're going to help me?
81
00:06:16,167 --> 00:06:17,210
You?
82
00:06:25,824 --> 00:06:27,305
Don't worry.
83
00:06:29,374 --> 00:06:31,918
I found someone who gives
me everything I need.
84
00:06:34,260 --> 00:06:36,304
Maybe he can help you.
85
00:06:38,096 --> 00:06:41,014
I should've known there
was some guy involved.
86
00:06:41,750 --> 00:06:44,089
You're always talking about me.
87
00:06:44,383 --> 00:06:46,322
Let's talk about you.
88
00:06:47,549 --> 00:06:52,090
Whoever this guy is,
I'm pretty sure he's bad news.
89
00:06:54,601 --> 00:06:56,316
I don't know what's going on
with her, Reza.
90
00:06:56,340 --> 00:06:59,335
She's got this strange book,
she's mentioned some guy.
91
00:06:59,360 --> 00:07:01,153
Maybe she's just got a new boyfriend.
92
00:07:01,178 --> 00:07:03,737
Historically,
that's never really been a good thing.
93
00:07:03,926 --> 00:07:06,764
But I think it's more than that.
94
00:07:07,265 --> 00:07:09,517
She said that he's helping her.
95
00:07:09,542 --> 00:07:11,322
What, like some sort of self-help guru?
96
00:07:11,347 --> 00:07:12,640
Well, it does sound like her
97
00:07:12,672 --> 00:07:15,225
to trade one addiction
for another, so...
98
00:07:15,500 --> 00:07:18,229
You don't think she
could've joined a cult, do you?
99
00:07:19,302 --> 00:07:21,748
At this point I think
anything's possible.
100
00:07:22,153 --> 00:07:25,124
Well, look, don't worry babe,
you'll figure it out.
101
00:07:25,736 --> 00:07:27,171
I believe in you.
102
00:07:27,196 --> 00:07:28,826
Yeah. Thanks.
103
00:07:28,851 --> 00:07:30,359
Love you.
104
00:07:33,839 --> 00:07:38,082
Hypocrite. Hypocrite. Hypocrite.
105
00:07:38,107 --> 00:07:41,205
I have never been more sober in my life.
106
00:07:42,356 --> 00:07:44,344
I'm here now, okay?
107
00:07:45,138 --> 00:07:46,353
You of all people should know
108
00:07:46,377 --> 00:07:48,618
there's more than one
way to take away pain.
109
00:07:50,474 --> 00:07:52,430
Talk to me.
110
00:07:53,014 --> 00:07:54,515
Let me help you.
111
00:07:54,540 --> 00:07:56,753
Hypocrite. Hypocrite. Hypocrite.
112
00:07:56,778 --> 00:07:57,967
Please.
113
00:07:57,992 --> 00:08:00,528
Hypocrite. Hypocrite. Hypocrite.
114
00:08:00,553 --> 00:08:02,430
Oh, big brother.
115
00:08:12,992 --> 00:08:14,118
Sofia?
116
00:08:16,460 --> 00:08:18,128
Sofia?
117
00:08:19,565 --> 00:08:21,525
Yes, I will.
118
00:08:21,550 --> 00:08:23,711
I promise, I didn't do it.
119
00:08:24,905 --> 00:08:26,073
Hey, is everything okay?
120
00:08:27,833 --> 00:08:28,866
Sofia!
121
00:08:28,891 --> 00:08:30,684
No! No!
122
00:08:31,036 --> 00:08:32,710
Who's in there with you?
123
00:09:23,049 --> 00:09:24,384
Sofia?
124
00:09:25,336 --> 00:09:27,171
You hungry, Jack?
125
00:09:31,899 --> 00:09:36,163
When our parents died
and you abandoned me,
126
00:09:36,188 --> 00:09:38,325
I did everything I could to feel better.
127
00:09:38,845 --> 00:09:40,263
What just happened?
128
00:09:40,295 --> 00:09:42,922
Your room was trashed.
You were talking with someone.
129
00:09:42,947 --> 00:09:45,611
Then I found the children of Flauros.
130
00:09:46,740 --> 00:09:48,575
Flauros?
131
00:09:48,696 --> 00:09:52,316
Flauros, the demon they used
to tell us about in church?
132
00:09:52,341 --> 00:09:54,556
They told us so many lies about him.
133
00:09:54,760 --> 00:09:57,430
Flauros shows the
truth to his followers.
134
00:09:57,455 --> 00:10:00,166
Is that who you were talking
to last night in your room?
135
00:10:00,191 --> 00:10:01,242
One of these followers?
136
00:10:01,267 --> 00:10:03,003
He can fix you, Jack.
137
00:10:04,927 --> 00:10:07,219
After all... He fixed me.
138
00:10:17,063 --> 00:10:19,608
The ritual you heard last night?
139
00:10:20,635 --> 00:10:23,427
That was to bind Flauros and I together.
140
00:10:23,885 --> 00:10:25,887
Let me tell you, big brother.
141
00:10:25,968 --> 00:10:27,851
I feel no pain.
142
00:10:28,341 --> 00:10:30,593
Flauros took care of it all.
143
00:10:33,406 --> 00:10:34,569
What have you done?
144
00:10:34,593 --> 00:10:37,505
We both know you're in just
as much pain as I used to be.
145
00:10:37,845 --> 00:10:39,847
Flauros can take care of that.
146
00:10:40,431 --> 00:10:42,311
So long as you let him in.
147
00:10:43,351 --> 00:10:45,727
Stop, all right?
I'm getting you out of here now.
148
00:10:54,840 --> 00:10:56,675
Want to pray for me, big brother?
149
00:11:23,328 --> 00:11:24,446
Jackson!
150
00:11:24,471 --> 00:11:26,473
Sofia, stop this!
151
00:11:28,065 --> 00:11:31,360
Jack, you're never
going to get past your pain.
152
00:11:31,385 --> 00:11:33,518
You can't even confront it.
153
00:11:44,402 --> 00:11:46,073
Jackson,
154
00:11:46,764 --> 00:11:48,764
I don't know what's happening.
155
00:11:49,226 --> 00:11:52,354
Please, help me.
156
00:12:17,091 --> 00:12:19,965
This isn't the answer, Sofia.
157
00:12:21,001 --> 00:12:22,628
Let me help you.
158
00:12:24,942 --> 00:12:26,617
Like you did before?
159
00:12:29,638 --> 00:12:32,296
I didn't think things were this bad.
160
00:12:33,220 --> 00:12:34,888
I, uh...
161
00:12:36,690 --> 00:12:39,128
I thought that you were doing okay.
162
00:12:43,449 --> 00:12:44,968
Like you are now?
163
00:12:45,856 --> 00:12:48,317
Time to stop pretending, big brother.
164
00:13:20,057 --> 00:13:21,601
Oh my God.
165
00:13:25,861 --> 00:13:27,296
I was really hoping
166
00:13:27,321 --> 00:13:29,275
you'd come around on your own.
167
00:13:30,375 --> 00:13:32,375
But I got tired of waiting.
168
00:13:32,996 --> 00:13:34,636
No!
169
00:13:34,708 --> 00:13:36,793
Our Father, who art in Heaven...
170
00:13:36,818 --> 00:13:38,236
Ahhhhh!
171
00:13:38,367 --> 00:13:39,543
Hallowed be thy name...
172
00:13:39,568 --> 00:13:40,770
Stop fighting, Jack.
173
00:13:40,795 --> 00:13:43,624
- Thy Kingdom come. Thy will be done...
- Just let go.
174
00:13:44,262 --> 00:13:46,610
- No.
- All that pain ends
175
00:13:46,635 --> 00:13:48,285
as soon as you let the disciple in.
176
00:13:48,310 --> 00:13:49,353
No, no, no.
177
00:13:49,378 --> 00:13:51,088
Just let go.
178
00:13:51,163 --> 00:13:52,623
Feel it.
179
00:13:56,134 --> 00:13:58,428
On Earth as it is in Heaven.
180
00:14:09,045 --> 00:14:10,905
Deliver us from evil!
181
00:14:11,851 --> 00:14:15,431
No!
182
00:14:32,469 --> 00:14:34,138
Sofia?
183
00:15:11,033 --> 00:15:12,744
Jack.
184
00:15:19,105 --> 00:15:21,578
I'm so sorry, Jack.
185
00:15:22,626 --> 00:15:24,843
It's my fault, Sofia.
186
00:15:25,052 --> 00:15:27,513
I should've never pushed you away.
187
00:15:30,825 --> 00:15:32,630
You had to.
188
00:15:33,755 --> 00:15:35,743
It's okay, look at me.
189
00:15:36,083 --> 00:15:37,752
I'm a mess.
190
00:15:37,777 --> 00:15:39,779
That is my fault.
191
00:15:40,882 --> 00:15:43,050
I know that you would've
never touched heroin
192
00:15:43,075 --> 00:15:44,759
if it wasn't for me.
193
00:15:44,784 --> 00:15:46,977
If you hadn't caught me using.
194
00:15:47,237 --> 00:15:49,257
- No.
- That's how all of this started.
195
00:15:49,282 --> 00:15:51,659
- Jack.
- I am so sorry.
196
00:15:52,741 --> 00:15:55,045
But I'm going to be better for you now.
197
00:15:55,924 --> 00:15:57,389
I'm going to be here for you, okay?
198
00:15:57,414 --> 00:15:59,367
Look at me, huh?
199
00:16:00,502 --> 00:16:03,005
I'm going to be here for you.
200
00:16:04,076 --> 00:16:05,536
Okay?
201
00:16:12,555 --> 00:16:13,681
I...
202
00:16:16,087 --> 00:16:17,534
No, no, no!
203
00:16:19,974 --> 00:16:21,588
What is this?
204
00:16:22,769 --> 00:16:24,145
Sofi?
205
00:16:32,871 --> 00:16:34,220
No.
206
00:16:45,355 --> 00:16:47,124
No, no, no, no...
207
00:16:47,149 --> 00:16:48,567
Please.
208
00:17:07,234 --> 00:17:08,328
Hello?
209
00:17:13,485 --> 00:17:15,519
Oh, my God.
210
00:17:20,155 --> 00:17:21,740
Jackson?
211
00:17:26,795 --> 00:17:28,827
A total value of $50
212
00:17:28,852 --> 00:17:32,621
you will be getting for just $25.95...
213
00:17:34,492 --> 00:17:35,986
No.
214
00:17:50,408 --> 00:17:53,574
Touch and go.
Still not out of the woods.
215
00:17:54,817 --> 00:17:57,035
He had been clean for two years.
216
00:17:57,701 --> 00:18:00,044
He said he had it under control, so...
217
00:18:00,069 --> 00:18:03,062
It's not uncommon for
opioid addicts to relapse.
218
00:18:05,558 --> 00:18:08,377
I think seeing Sofia that way was...
219
00:18:08,711 --> 00:18:10,385
too much for him.
220
00:18:11,222 --> 00:18:12,557
I'll be back.
221
00:18:12,582 --> 00:18:14,549
Yeah. Thank you.
222
00:18:18,197 --> 00:18:19,740
Thank God you're awake.
223
00:18:19,765 --> 00:18:21,415
No no, you need to take it easy.
224
00:18:21,440 --> 00:18:22,709
Sofie, where is Sofie?
225
00:18:22,734 --> 00:18:23,777
Jackson.
226
00:18:24,274 --> 00:18:25,943
Please, Reza.
227
00:18:33,412 --> 00:18:34,920
The paramedic that revived you
228
00:18:34,945 --> 00:18:36,734
said she'd already been gone a week.
229
00:18:37,619 --> 00:18:39,354
She OD'd.
230
00:18:39,912 --> 00:18:41,455
I'm sorry.
231
00:18:44,683 --> 00:18:47,144
I'm here for you now.
232
00:18:48,470 --> 00:18:50,477
I'm here for you now.
233
00:18:51,293 --> 00:18:53,211
This is my fault.
234
00:18:53,691 --> 00:18:54,942
This is my fault!
235
00:18:54,967 --> 00:18:56,919
No, no. It's not, Jackson.
236
00:18:56,944 --> 00:18:58,544
It's not your fault.
237
00:18:59,429 --> 00:19:01,949
God, I should never have let her go.
238
00:19:07,389 --> 00:19:09,016
It's okay.
15387
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.