All language subtitles for Touching.Evil.S03E01.Innocent.(part 1).WEBRip.en.HI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,100 --> 00:00:41,830 This statement outlining the organized and Serial Crime 2 00:00:41,930 --> 00:00:46,260 Unit's response to the imminent release of Anthony Matchin 3 00:00:46,360 --> 00:00:48,030 from Vail Park's secure unit following 4 00:00:48,130 --> 00:00:51,760 the success of his appeal against conviction. 5 00:00:56,560 --> 00:01:00,260 The OSC's case was built around the confession made 6 00:01:00,360 --> 00:01:03,530 18 months ago by Anthony Matchin's brutal killing 7 00:01:03,630 --> 00:01:06,930 of Melanie Holland and the killing of Anthony 8 00:01:07,030 --> 00:01:09,330 Matchin's wife, Suzanne. 9 00:01:09,430 --> 00:01:10,560 He's on his way up. 10 00:01:10,660 --> 00:01:11,776 COMMANDER STEPHEN ENWRIGHT: A confession 11 00:01:11,800 --> 00:01:13,430 secured by our senior OSC officer, 12 00:01:13,530 --> 00:01:14,930 currently at home on leave. 13 00:01:15,030 --> 00:01:18,300 I want to see Commander It's Dave Creegan. 14 00:01:18,400 --> 00:01:20,500 I still work here. 15 00:01:20,600 --> 00:01:22,760 The high court has now upheld Matchin's appeal 16 00:01:22,860 --> 00:01:24,400 against this conviction. 17 00:01:24,500 --> 00:01:26,130 The investigation into both killings 18 00:01:26,230 --> 00:01:29,960 will now be handed back to the control of Ellandon's CID. 19 00:01:30,060 --> 00:01:32,206 FEMALE REPORTER (ON TV): With the release of Anthony Matchin 20 00:01:32,230 --> 00:01:34,430 marking the end of an 18-month ordeal, 21 00:01:34,530 --> 00:01:37,900 the Organized and Serial Crime Unit are now faced with 22 00:01:38,000 --> 00:01:40,530 question as to why they became so heavily 23 00:01:40,630 --> 00:01:43,630 involved in this case and why-- 24 00:01:43,730 --> 00:01:45,760 DAVE CREEGAN: Your tie wasn't on straight. 25 00:01:45,860 --> 00:01:49,860 Other than that you were pretty convincing. 26 00:01:49,960 --> 00:01:52,076 There was never enough evidence to convict Anthony Matchin. 27 00:01:52,100 --> 00:01:54,400 You know that as well as I do. 28 00:01:54,500 --> 00:01:56,030 Ellandon's CID know that as well. 29 00:01:56,130 --> 00:01:58,800 What I can't work out is why is everybody acting so surprised? 30 00:01:58,900 --> 00:02:00,330 Is that what you came here to say? 31 00:02:00,430 --> 00:02:04,030 DAVE CREEGAN: Why wasn't I at the press conference? 32 00:02:04,130 --> 00:02:05,236 I was the arresting officer. 33 00:02:05,260 --> 00:02:08,760 I took Matchin's confession. 34 00:02:08,860 --> 00:02:09,860 You were there. 35 00:02:09,960 --> 00:02:11,760 COMMANDER ENWRIGHT: You're on sick leave. 36 00:02:11,860 --> 00:02:12,530 Feel better. 37 00:02:12,630 --> 00:02:14,100 You don't look well. 38 00:02:14,200 --> 00:02:15,406 Well, if you told me what was coming 39 00:02:15,430 --> 00:02:16,910 I would have dressed for the occasion. 40 00:02:21,200 --> 00:02:22,236 I want to go back up there. 41 00:02:22,260 --> 00:02:23,376 I want to find out who did this. 42 00:02:23,400 --> 00:02:24,730 I got a call from the home office. 43 00:02:24,830 --> 00:02:26,806 The whole investigation is back on the local control. 44 00:02:26,830 --> 00:02:29,660 They think Matchin's the killer. 45 00:02:29,760 --> 00:02:31,930 He had a history of psychiatric disorder, that is all 46 00:02:32,030 --> 00:02:33,300 the people up there can see. 47 00:02:33,400 --> 00:02:35,360 Nobody is going back up there, especially not you. 48 00:02:35,400 --> 00:02:36,530 You're on sick leave. 49 00:02:36,630 --> 00:02:39,160 You're suffering from nervous exhaustion. 50 00:02:39,260 --> 00:02:41,600 I was going to call you at home. 51 00:02:41,700 --> 00:02:43,230 DAVE CREEGAN: Fine, I'll go home. 52 00:02:43,330 --> 00:02:45,660 Creegan. 53 00:02:45,760 --> 00:02:47,640 I'm sorry I can't trust your judgment right now. 54 00:02:55,300 --> 00:02:56,606 SUSAN TAYLOR: Would it be fair to say you 55 00:02:56,630 --> 00:02:59,430 are letting this get to you? 56 00:02:59,530 --> 00:03:02,630 When's your next medical? 57 00:03:02,730 --> 00:03:06,360 This afternoon. 58 00:03:06,460 --> 00:03:08,430 SUSAN TAYLOR: Why can't you leave this alone? 59 00:03:08,530 --> 00:03:11,960 Because I was the one who got Matchin to confess. 60 00:03:12,060 --> 00:03:15,030 You should have never been left in Ellandon on your own. 61 00:03:19,830 --> 00:03:22,000 If anything, you've got to look after yourself now. 62 00:03:25,600 --> 00:03:29,460 I saw the mirror in the hall. 63 00:03:29,560 --> 00:03:32,500 Is this all just because you miss them? 64 00:03:32,600 --> 00:03:34,860 Or was that just a stupid question? 65 00:03:47,460 --> 00:03:50,300 I don't want to sound too worried, Creegan 66 00:03:50,400 --> 00:03:51,760 but the last time I saw a bedroom 67 00:03:51,860 --> 00:03:53,940 like this the bloke in the bed had just shot himself. 68 00:04:00,700 --> 00:04:02,400 DAVE CREEGAN: I want them moved away. 69 00:04:02,500 --> 00:04:07,560 New life, new IDs, the works. 70 00:04:07,660 --> 00:04:09,930 As long as I'm working here, my kids are at risk. 71 00:04:10,030 --> 00:04:13,330 One more thing, I don't want to know where they've gone. 72 00:04:17,430 --> 00:04:18,260 How's Creegan? 73 00:04:18,360 --> 00:04:19,860 He's fine. 74 00:04:19,960 --> 00:04:21,830 [yelling] 75 00:04:36,060 --> 00:04:38,376 MALE REPORTER (ON RADIO): And now, the top story of the day. 76 00:04:38,400 --> 00:04:41,000 Anthony Matchin's release has led to deep concern 77 00:04:41,100 --> 00:04:43,260 in the northeast part of Ellandon. 78 00:04:43,360 --> 00:04:46,600 With a cruel and unique killer still at large. 79 00:04:46,700 --> 00:04:49,300 DAVE CREEGAN: He's just told me he killed both women. 80 00:04:49,400 --> 00:04:52,460 I don't believe him. 81 00:04:52,560 --> 00:04:56,400 We're unavailable to talk today as a result 82 00:04:56,500 --> 00:04:58,560 of the courts decision. 83 00:04:58,660 --> 00:05:00,530 [yelling] 84 00:05:00,630 --> 00:05:01,930 Not me. 85 00:05:02,030 --> 00:05:02,930 Not me. 86 00:05:03,030 --> 00:05:04,100 It wasn't me. 87 00:05:04,200 --> 00:05:05,660 Why me? 88 00:05:05,760 --> 00:05:06,660 Why me? 89 00:05:06,760 --> 00:05:08,630 It wasn't me. 90 00:05:08,730 --> 00:05:11,630 It wasn't me. 91 00:05:11,730 --> 00:05:13,106 MALE REPORTER (ON RADIO): Are expected 92 00:05:13,130 --> 00:05:14,490 to make an announcement later today 93 00:05:14,530 --> 00:05:16,000 that sends the future of 300-- 94 00:05:16,100 --> 00:05:17,560 [gun shot] 95 00:05:25,430 --> 00:05:27,460 [car beeps horn] 96 00:06:42,800 --> 00:06:43,900 Where are you? 97 00:06:44,000 --> 00:06:45,360 DAVE CREEGAN: Ellandon. 98 00:06:45,460 --> 00:06:47,000 What are you doing there? 99 00:06:47,100 --> 00:06:48,560 What are you doing in Ellandon? 100 00:06:48,660 --> 00:06:50,336 DAVE CREEGAN: Well, everybody keeps saying I need a holiday. 101 00:06:50,360 --> 00:06:52,106 SUSAN TAYLOR (ON PHONE): Creegan I'm serious. 102 00:06:52,130 --> 00:06:53,760 What makes you think I'm not? 103 00:06:53,860 --> 00:06:56,330 You should have been in a medical this afternoon. 104 00:06:56,430 --> 00:06:57,870 If you're trying to prove that you're 105 00:06:57,930 --> 00:07:01,400 ready to go back to work, this really isn't a good idea. 106 00:07:01,500 --> 00:07:02,760 [line goes dead] 107 00:07:02,860 --> 00:07:03,860 Creegan? 108 00:07:06,030 --> 00:07:08,176 FEMALE REPORTER (ON TV) There is anger and real concern here 109 00:07:08,200 --> 00:07:09,700 on the streets of Ellandon. 110 00:07:09,800 --> 00:07:12,330 18 months on now with the police no nearer 111 00:07:12,430 --> 00:07:13,760 to finding the killer. 112 00:07:13,860 --> 00:07:16,230 The appeals court decision has set the town on edge. 113 00:07:16,330 --> 00:07:18,800 Representatives have so correctly-- 114 00:07:21,700 --> 00:07:24,330 MAN (ON RADIO): I'm happy to do the shopping tonight because-- 115 00:07:33,860 --> 00:07:34,860 Tony? 116 00:07:44,130 --> 00:07:46,600 Oh. 117 00:07:46,700 --> 00:07:49,000 [groans] 118 00:07:56,460 --> 00:07:57,530 Happy now? 119 00:08:01,900 --> 00:08:05,960 I don't believe you killed your wife, Tony. 120 00:08:06,060 --> 00:08:08,830 Or anyone else. 121 00:08:08,930 --> 00:08:11,030 Not by the end. 122 00:08:11,130 --> 00:08:12,460 You want the pressure. 123 00:08:12,560 --> 00:08:15,800 You fail at the profile, you'd be mentally ill. 124 00:08:15,900 --> 00:08:18,300 You have any idea what it's like in Vail Park? 125 00:08:18,400 --> 00:08:19,430 Have you? 126 00:08:23,830 --> 00:08:24,900 Sorry for you. 127 00:08:25,000 --> 00:08:26,130 DAVE CREEGAN: No. 128 00:08:26,230 --> 00:08:27,436 Don't talk about what's in my head, Tony. 129 00:08:27,460 --> 00:08:30,530 We will be here for a fortnight. 130 00:08:30,630 --> 00:08:32,900 I want to find out who really killed Suzanne. 131 00:08:33,000 --> 00:08:36,230 You were the last person to see her alive. 132 00:08:36,330 --> 00:08:37,930 I've got things I've got to do. 133 00:08:38,030 --> 00:08:39,730 We've met. 134 00:08:39,830 --> 00:08:40,830 I hope it hurt. 135 00:08:47,400 --> 00:08:48,880 DAVE CREEGAN: Holding for DCI Wheelan. 136 00:09:01,430 --> 00:09:03,230 Who hit you? 137 00:09:03,330 --> 00:09:06,000 Somebody hit me. 138 00:09:06,100 --> 00:09:07,730 Where have you seen him? 139 00:09:07,830 --> 00:09:10,430 If Matchin's assaulted you, I want him in here now. 140 00:09:10,530 --> 00:09:11,430 And what are you going to do? 141 00:09:11,530 --> 00:09:12,770 You're going to shake his hand? 142 00:09:16,560 --> 00:09:18,130 You're wasting your time with Matchin. 143 00:09:18,230 --> 00:09:19,260 He's done nothing wrong. 144 00:09:19,360 --> 00:09:21,400 WHEELAN: Oh, no? 145 00:09:21,500 --> 00:09:23,800 Except kill his wife. 146 00:09:23,900 --> 00:09:26,700 Then give you a confession that didn't make any sense 147 00:09:26,800 --> 00:09:31,360 so that he could mount an appeal and then walk within 18 months. 148 00:09:31,460 --> 00:09:32,300 What is with you? 149 00:09:32,400 --> 00:09:33,900 Do you like being used? 150 00:09:34,000 --> 00:09:35,460 Well, judging by the state he was in, 151 00:09:35,560 --> 00:09:36,960 he would have confessed to anything. 152 00:09:37,030 --> 00:09:39,100 That confession you got wasn't worth spit. 153 00:09:39,200 --> 00:09:40,406 Anybody here could have told you that. 154 00:09:40,430 --> 00:09:41,460 But oh, no. 155 00:09:41,560 --> 00:09:42,836 That was interfering with the OSC 156 00:09:42,860 --> 00:09:46,260 in a job being run from the home office. 157 00:09:46,360 --> 00:09:48,760 This was a local investigation. 158 00:09:48,860 --> 00:09:51,230 These were local women. 159 00:09:51,330 --> 00:09:55,130 I don't just work here, Creegan, I'm from here. 160 00:09:55,230 --> 00:09:57,260 I was born in Durham. 161 00:09:57,360 --> 00:09:58,800 Oh, yeah. 162 00:09:58,900 --> 00:10:01,930 But you went soft and headed south. 163 00:10:02,030 --> 00:10:04,360 I've got an ex-wife that gives me shit. 164 00:10:04,460 --> 00:10:06,300 I've got a daughter at the local comprehensive, 165 00:10:06,400 --> 00:10:07,900 I know these people. 166 00:10:08,000 --> 00:10:09,200 These people know me. 167 00:10:09,300 --> 00:10:10,900 MIKE LAWLER: Sir, Mike Lawler. 168 00:10:11,000 --> 00:10:12,100 WHEELAN: Michael. 169 00:10:12,200 --> 00:10:13,680 Oh, I don't think I want to hear this. 170 00:10:13,730 --> 00:10:14,630 Yep. 171 00:10:14,730 --> 00:10:16,006 I know this isn't what you do, but I 172 00:10:16,030 --> 00:10:17,270 need information about Matchin. 173 00:10:17,330 --> 00:10:18,230 No. 174 00:10:18,330 --> 00:10:19,376 No, I'm a bereavement counselor. 175 00:10:19,400 --> 00:10:20,500 I counsel the bereaved. 176 00:10:20,600 --> 00:10:21,736 But you wrote to him in Vail Park, 177 00:10:21,760 --> 00:10:23,000 you were a regular visitor. 178 00:10:23,100 --> 00:10:24,160 That was his only visitor. 179 00:10:24,260 --> 00:10:26,160 Have you been inside Vale Park? 180 00:10:26,260 --> 00:10:27,100 Yeah, I know. 181 00:10:27,200 --> 00:10:28,400 But-- 182 00:10:28,500 --> 00:10:29,806 WHEELAN: Can I just stop everybody there, please? 183 00:10:29,830 --> 00:10:32,160 First, I don't give information about clients. 184 00:10:32,260 --> 00:10:33,860 I help them get over what's happened. 185 00:10:33,960 --> 00:10:36,760 Secondly, Anthony Matchin has just being proven innocent. 186 00:10:36,860 --> 00:10:39,360 And thirdly, after what happened last time, 187 00:10:39,460 --> 00:10:40,940 can anyone give me a single reason why 188 00:10:41,000 --> 00:10:42,160 I should trust either of you? 189 00:11:50,900 --> 00:11:53,460 Have you not gotten anything better to do? 190 00:11:53,560 --> 00:11:55,376 DAVE CREEGAN: You don't believe Matchin killed him? 191 00:11:55,400 --> 00:11:57,000 I don't have a view on Anthony Matchin 192 00:11:57,100 --> 00:11:58,560 beyond a professional opinion. 193 00:11:58,660 --> 00:11:59,300 I know. 194 00:11:59,400 --> 00:12:02,600 I heard it in court. 195 00:12:02,700 --> 00:12:05,630 I want to know what you really think. 196 00:12:05,730 --> 00:12:08,000 OK. 197 00:12:08,100 --> 00:12:10,230 Matchin felt guilty about the death of his wife 198 00:12:10,330 --> 00:12:11,606 because he wasn't there to protect her. 199 00:12:11,630 --> 00:12:13,900 It's common reaction to extremes of grief. 200 00:12:14,000 --> 00:12:16,200 You exploited that until he believed that he killed her. 201 00:12:16,300 --> 00:12:17,830 You made me like a fool. 202 00:12:17,930 --> 00:12:19,360 You convinced the jury that Matchin 203 00:12:19,460 --> 00:12:20,900 had me eating out of his hand. 204 00:12:21,000 --> 00:12:22,480 Do you want to say something here now? 205 00:12:26,160 --> 00:12:27,030 Do you want my best advice? 206 00:12:27,130 --> 00:12:28,000 Like, forget this. 207 00:12:28,100 --> 00:12:29,260 You can't revisit the past. 208 00:12:29,360 --> 00:12:30,476 The local police are looking for the killer, 209 00:12:30,500 --> 00:12:32,560 let them get on with it. 210 00:12:32,660 --> 00:12:34,730 Now, that's usually 30 quid an hour. 211 00:12:34,830 --> 00:12:36,206 I'll give you that much for free if you 212 00:12:36,230 --> 00:12:37,660 just step away from the car. 213 00:12:51,160 --> 00:12:53,500 [clears throat] 214 00:12:53,600 --> 00:12:56,230 Like a room, please. 215 00:12:56,330 --> 00:12:58,730 There's a good priced meal in the galleon if you want it. 216 00:12:58,830 --> 00:13:00,760 You can use the voucher at the bar. 217 00:13:00,860 --> 00:13:04,230 If you could just sign there are there. 218 00:13:04,330 --> 00:13:06,300 And I'll need your car registration. 219 00:13:06,400 --> 00:13:08,030 Can I get something to eat now? 220 00:13:08,130 --> 00:13:09,000 Sorry. 221 00:13:09,100 --> 00:13:10,140 They just stopped serving. 222 00:13:13,330 --> 00:13:15,330 But it's not even gone 9 o'clock. 223 00:13:15,430 --> 00:13:18,300 I know, sorry. 224 00:13:18,400 --> 00:13:20,860 Would you want an alarm call? 225 00:13:20,960 --> 00:13:23,100 Depends on what time you stop serving breakfast. 226 00:13:35,960 --> 00:13:37,800 MIKE LAWLER: Hello, Anthony. 227 00:13:37,900 --> 00:13:38,900 I heard you're buggered. 228 00:13:38,960 --> 00:13:42,500 Just thought I'd come see how you were. 229 00:13:42,600 --> 00:13:48,960 Look, appreciate the fact that you've come 'round. 230 00:13:49,060 --> 00:13:52,160 I don't need any more counseling. 231 00:13:52,260 --> 00:13:54,030 I think I need to be left alone. 232 00:13:54,130 --> 00:13:57,200 MIKE MORGAN: Don't you think that's the whole point? 233 00:13:57,300 --> 00:13:59,560 There's time to move on. 234 00:13:59,660 --> 00:14:00,960 Not supposed to end up in therapy 235 00:14:01,060 --> 00:14:04,000 for the rest of your life. 236 00:14:04,100 --> 00:14:07,830 Look, if there's anything you think I can do. 237 00:14:07,930 --> 00:14:08,930 OK? 238 00:14:49,060 --> 00:14:50,760 Looking for John Holland. 239 00:14:50,860 --> 00:14:52,340 MAN IN WAREHOUSE: Over the back there. 240 00:14:58,100 --> 00:14:59,100 You got to minute, John? 241 00:15:04,300 --> 00:15:06,130 You heard about Tony Matchin? 242 00:15:06,230 --> 00:15:08,660 You should have just shot him and burned what was left. 243 00:15:12,960 --> 00:15:15,000 I need to get some more information. 244 00:15:15,100 --> 00:15:17,800 You're wasting your time. 245 00:15:17,900 --> 00:15:21,530 You know, I'm still having counseling, twice a week. 246 00:15:21,630 --> 00:15:25,400 There's nothing I can tell you about what happened to Melanie. 247 00:15:25,500 --> 00:15:26,900 I don't even want to think about it. 248 00:15:33,700 --> 00:15:35,330 I just want to know if there's anything 249 00:15:35,430 --> 00:15:38,100 you can remember the last time you saw your wife. 250 00:15:38,200 --> 00:15:40,730 You want to know about the last time I saw my wife? 251 00:15:40,830 --> 00:15:42,360 Anything she said. 252 00:15:42,460 --> 00:15:45,060 She didn't say anything. 253 00:15:45,160 --> 00:15:48,330 She just had her heart ripped out and stuffed in a bin bag. 254 00:15:48,430 --> 00:15:50,300 I stepped on it walking in to the kitchen. 255 00:15:56,460 --> 00:15:59,400 It's all right, Steve. 256 00:15:59,500 --> 00:16:00,500 He's leaving. 257 00:16:03,300 --> 00:16:05,400 Nobody on you really. 258 00:16:05,500 --> 00:16:07,000 Got nothing better to do. 259 00:16:23,830 --> 00:16:24,830 You following me? 260 00:16:24,860 --> 00:16:27,260 Aren't you supposed to be back there? 261 00:16:27,360 --> 00:16:28,430 It was in right side-- 262 00:16:32,560 --> 00:16:34,130 it was in right side there. 263 00:16:34,230 --> 00:16:36,700 Man, you know how it works. 264 00:16:36,800 --> 00:16:37,530 We're a team. 265 00:16:37,630 --> 00:16:40,300 You're a team member. 266 00:16:40,400 --> 00:16:41,976 If I didn't do it, it would have been somebody else. 267 00:16:42,000 --> 00:16:45,030 Thought it would it be better coming from a friend. 268 00:16:45,130 --> 00:16:48,530 Oh, we're friends now? 269 00:16:48,630 --> 00:16:50,660 All right, we work together. 270 00:16:50,760 --> 00:16:52,840 And since when does working together make us friends? 271 00:16:55,330 --> 00:16:58,000 I was going to ask you to be my best man. 272 00:16:58,100 --> 00:17:00,260 Oh, you're getting married? 273 00:17:00,360 --> 00:17:01,800 Yeah. 274 00:17:01,900 --> 00:17:02,900 Anna's idea. 275 00:18:09,230 --> 00:18:10,560 The hospital found her. 276 00:18:13,530 --> 00:18:14,530 He's coming out now. 277 00:18:25,400 --> 00:18:28,460 [GARBLED POLICE RADIO TRANSMISSION] 278 00:18:41,930 --> 00:18:43,100 Oh, what the fuck. 279 00:18:43,200 --> 00:18:48,830 No, I'm innocent you little bastard take it easy. 280 00:18:48,930 --> 00:18:50,400 Come on, get in. 281 00:19:06,700 --> 00:19:10,230 WHEELAN: Want his clothes sent to Forensics. 282 00:19:10,330 --> 00:19:12,050 He's coming voluntarily to make a statement. 283 00:19:12,100 --> 00:19:13,820 I want to speak to him when you're finished. 284 00:19:17,730 --> 00:19:19,030 It wasn't him. 285 00:19:21,860 --> 00:19:25,430 I was right about you, you're a basket case. 286 00:19:25,530 --> 00:19:27,630 Only a basket case would say something like that. 287 00:19:27,730 --> 00:19:30,130 Matchin isn't the killer. 288 00:19:30,230 --> 00:19:32,100 Why don't you shout it a bit louder, 289 00:19:32,200 --> 00:19:35,560 basket case, maybe he'll hear you. 290 00:19:35,660 --> 00:19:39,330 You're only still here because I haven't told you to go yet. 291 00:19:39,430 --> 00:19:41,760 Until I hear different, I'm still in charge. 292 00:20:11,130 --> 00:20:13,700 Her name was JoAnne Carol. 293 00:20:13,800 --> 00:20:17,960 She was found inside her house just after 8:00 this morning. 294 00:20:18,060 --> 00:20:22,200 She was a 28-year-old warehouse assistant. 295 00:20:22,300 --> 00:20:24,800 She was married. 296 00:20:24,900 --> 00:20:26,420 Death appears to be from strangulation. 297 00:20:26,460 --> 00:20:29,000 Following that, the removal of the heart. 298 00:20:29,100 --> 00:20:31,660 Seems to be no sexual motive for the attack, 299 00:20:31,760 --> 00:20:33,700 but there seems to be no motive at all. 300 00:20:33,800 --> 00:20:35,230 Other than the fact they were all 301 00:20:35,330 --> 00:20:38,460 born within six years of each other and they were married, 302 00:20:38,560 --> 00:20:41,000 there seems to be no similarity between JoAnne and the others. 303 00:20:41,030 --> 00:20:41,900 JoAnne, dark hair. 304 00:20:42,000 --> 00:20:44,530 Suzanne and Melanie, blond. 305 00:20:44,630 --> 00:20:46,700 Suzanne was of heavier build. 306 00:20:46,800 --> 00:20:49,760 We'll get more details from the postmortem. 307 00:20:49,860 --> 00:20:52,800 Postmortem's at 1:15. 308 00:20:52,900 --> 00:20:54,820 Anthony Matchin's to be interviewed as a suspect. 309 00:21:05,930 --> 00:21:07,560 WHEELAN: Where were you? 310 00:21:07,660 --> 00:21:10,960 I told you, I stayed in all night. 311 00:21:18,960 --> 00:21:21,260 With nothing to do? 312 00:21:21,360 --> 00:21:25,630 And nobody to do it with. 313 00:21:25,730 --> 00:21:27,830 DAVE CREEGAN: So I got my P45 up in right, yeah? 314 00:21:27,930 --> 00:21:29,410 SUSAN TAYLOR: He's on his way up here. 315 00:21:31,930 --> 00:21:33,760 I'm taking over the investigation as officer 316 00:21:33,860 --> 00:21:35,400 in charge. 317 00:21:35,500 --> 00:21:36,900 I'm pretty sure Matchin did this. 318 00:21:37,000 --> 00:21:38,376 But if we're going to get a conviction, 319 00:21:38,400 --> 00:21:39,860 I want one that's going to stick. 320 00:21:39,960 --> 00:21:40,960 He didn't kill JoAnne. 321 00:21:41,030 --> 00:21:42,360 He wouldn't kill Suzanne. 322 00:21:42,460 --> 00:21:45,300 He loved her. 323 00:21:45,400 --> 00:21:47,660 They wanted kids. 324 00:21:47,760 --> 00:21:50,960 They wanted to build a life together. 325 00:21:51,060 --> 00:21:52,300 Losing his wife destroyed him. 326 00:21:56,500 --> 00:21:59,400 I've got to find a DCI Wheelan. 327 00:21:59,500 --> 00:22:01,830 I want you to confirm that you've read these by signing. 328 00:22:01,930 --> 00:22:03,830 It formalizes the handover of the investigation 329 00:22:03,930 --> 00:22:06,430 for local control to the control of the OSC. 330 00:22:06,530 --> 00:22:08,406 There'll be a fax from your Assistant Chief Constable 331 00:22:08,430 --> 00:22:09,460 confirming this. 332 00:22:09,560 --> 00:22:12,160 Now you need to read it, then sign. 333 00:22:12,260 --> 00:22:13,600 Is there anything else? 334 00:22:13,700 --> 00:22:15,036 Yeah, I want to get everyone together in the incident 335 00:22:15,060 --> 00:22:16,300 room in the next 20 minutes. 336 00:22:16,400 --> 00:22:20,200 And I want Matchin cautioned, placed in a cell. 337 00:22:20,300 --> 00:22:22,230 WHEELAN: They're giving it your back, men. 338 00:22:22,330 --> 00:22:23,760 Speak to the home office. 339 00:22:23,860 --> 00:22:26,206 MIKE LAWLER: I mean, they've asked me to talk to the husband 340 00:22:26,230 --> 00:22:27,300 but-- 341 00:22:27,400 --> 00:22:28,160 DAVE CREEGAN: But you can't believe 342 00:22:28,260 --> 00:22:29,260 this is happening again. 343 00:22:35,860 --> 00:22:37,260 There was no sign of a struggle and 344 00:22:37,360 --> 00:22:38,520 no obvious forensic evidence. 345 00:22:38,600 --> 00:22:40,230 We've checked for hairs and fluids 346 00:22:40,330 --> 00:22:43,330 but we're unlikely to find any DNA material. 347 00:22:43,430 --> 00:22:46,060 Death was by strangulation with the victim losing 348 00:22:46,160 --> 00:22:47,160 consciousness in minutes. 349 00:22:49,860 --> 00:22:51,360 Same procedure? 350 00:22:51,460 --> 00:22:53,660 He isn't a surgeon but it's pretty neat work. 351 00:22:53,760 --> 00:22:55,376 Well, he must know something about anatomy just 352 00:22:55,400 --> 00:22:56,800 to get under the rib cage. 353 00:22:56,900 --> 00:22:58,706 And she was definitely dead before this was done to her? 354 00:22:58,730 --> 00:23:02,000 Death by asphyxiation, the most rapid so far. 355 00:23:02,100 --> 00:23:04,400 How long would it take him to remove the heart? 356 00:23:04,500 --> 00:23:06,530 It isn't easy. 357 00:23:06,630 --> 00:23:10,160 He's getting more efficient but it's still a hell of a job. 358 00:23:10,260 --> 00:23:11,830 So he kills in a matter of minutes. 359 00:23:11,930 --> 00:23:13,306 And then somehow he has to transport 360 00:23:13,330 --> 00:23:15,100 the body somewhere safe and secure, 361 00:23:15,200 --> 00:23:17,060 where there's lights and equipment. 362 00:23:17,160 --> 00:23:19,800 And he's got time to carry out a difficult procedure, 363 00:23:19,900 --> 00:23:22,660 there's going to be blood and a lot of mess. 364 00:23:22,760 --> 00:23:24,276 And then he takes the body all the way back 365 00:23:24,300 --> 00:23:25,160 so it can be found. 366 00:23:25,260 --> 00:23:27,800 Now why does he do that huh? 367 00:23:27,900 --> 00:23:30,100 Why is it so important that he goes to all that trouble? 368 00:23:33,760 --> 00:23:35,830 Answers on a post card, please. 369 00:23:53,330 --> 00:23:55,360 MIKE LAWLER: Do you want to sit down, Mr. Carol? 370 00:23:59,300 --> 00:24:00,800 Do you want to sit down? 371 00:24:06,700 --> 00:24:10,930 Now, I don't work for the police. 372 00:24:11,030 --> 00:24:13,230 I'm an independent bereavement counselor. 373 00:24:13,330 --> 00:24:15,330 And I'm here on your behalf. 374 00:24:19,630 --> 00:24:21,710 Has everyone been telling you this will be all right? 375 00:24:24,330 --> 00:24:27,160 It's not, is it? 376 00:24:27,260 --> 00:24:28,430 [crying] 377 00:24:28,530 --> 00:24:30,030 Listen to me, Peter. 378 00:24:33,030 --> 00:24:35,630 Taylor started the briefing. 379 00:24:35,730 --> 00:24:37,290 MIKE LAWLER: --help you get through this 380 00:24:37,330 --> 00:24:39,200 with a brilliant process. 381 00:24:39,300 --> 00:24:41,830 And I thought I had a great job. 382 00:24:41,930 --> 00:24:45,230 Strangulation of the victim is carried out relatively quickly. 383 00:24:45,330 --> 00:24:47,930 Killer has remarkably little physical contact 384 00:24:48,030 --> 00:24:51,100 with the victim while alive. 385 00:24:51,200 --> 00:24:53,660 Once dead, enough clothing is removed 386 00:24:53,760 --> 00:24:55,930 to give access to the chest. 387 00:24:56,030 --> 00:25:00,030 He then cuts out the heart from underneath the rib cage. 388 00:25:00,130 --> 00:25:02,830 He's learning from experience. 389 00:25:02,930 --> 00:25:06,200 He then places the heart in a bin bag near the body 390 00:25:06,300 --> 00:25:07,500 with the clothing. 391 00:25:07,600 --> 00:25:11,560 This fact has never been released to the press. 392 00:25:11,660 --> 00:25:15,160 Which means these can't be copycat killings. 393 00:25:15,260 --> 00:25:17,300 This is a ritual. 394 00:25:17,400 --> 00:25:19,400 It has significance for the killer 395 00:25:19,500 --> 00:25:21,700 so there has to be something that links all three women. 396 00:25:21,730 --> 00:25:23,800 And what we need to do is unpick their lives. 397 00:25:26,530 --> 00:25:29,430 Imagine each of the victims exactly as he saw them. 398 00:25:29,530 --> 00:25:31,136 There's a helicopter waiting at the airport. 399 00:25:31,160 --> 00:25:34,600 It leaves in 45 minutes and I expect you to be on it. 400 00:25:34,700 --> 00:25:36,900 I convicted the wrong man on your seasoned instructions. 401 00:25:37,000 --> 00:25:38,060 I am not going back. 402 00:25:38,160 --> 00:25:39,930 I've got three separate medical reports 403 00:25:40,030 --> 00:25:45,130 that all state you're physically and mentally unfit to work. 404 00:25:45,230 --> 00:25:47,460 Let me observe. 405 00:25:47,560 --> 00:25:48,560 I know her, Linden. 406 00:25:51,260 --> 00:25:53,860 I know this case and I know Tony Matchin. 407 00:25:59,830 --> 00:26:01,790 COMMANDER ENWRIGHT: This happens on one condition. 408 00:26:07,500 --> 00:26:08,530 Spare rounds. 409 00:26:11,760 --> 00:26:16,430 You put one foot wrong Dave, don't come back at all. 410 00:26:30,600 --> 00:26:33,030 I need you to answer questions concerning an incident 411 00:26:33,130 --> 00:26:34,170 which occurred last night. 412 00:26:36,660 --> 00:26:39,000 Questions designed to make me confess? 413 00:26:43,900 --> 00:26:46,430 Creegan said he didn't believe I did it. 414 00:26:46,530 --> 00:26:48,560 Doesn't matter what he said. 415 00:26:48,660 --> 00:26:51,460 You're talking to us now. 416 00:26:51,560 --> 00:26:53,600 [presses button to record] 417 00:26:54,500 --> 00:26:56,900 PETER CAROL: Am I invisible? 418 00:26:57,000 --> 00:27:01,400 Do you think I go unnoticed? 419 00:27:01,500 --> 00:27:04,460 People would have seen me if I'd gone out. 420 00:27:04,560 --> 00:27:06,060 Did anyone say they'd seen me? 421 00:27:08,730 --> 00:27:11,460 All the money they'd spent on you lot. 422 00:27:11,560 --> 00:27:13,430 Is this the best you can manage? 423 00:27:13,530 --> 00:27:15,370 WHEELAN: You've got to admit, he's got a point. 424 00:27:23,260 --> 00:27:26,300 Thought we'd get you something to read. 425 00:27:26,400 --> 00:27:28,260 Yeah. 426 00:27:28,360 --> 00:27:31,760 It's a shame I couldn't find anything. 427 00:27:31,860 --> 00:27:33,660 Are you're going to get a solicitor? 428 00:27:38,460 --> 00:27:40,730 A solicitor could get you out of here. 429 00:27:56,430 --> 00:27:57,830 DAVE CREEGAN: Room 23, please. 430 00:27:57,930 --> 00:28:00,000 HOTEL RECEPTIONIST: You're sure it was room 23? 431 00:28:00,100 --> 00:28:01,100 23. 432 00:28:04,030 --> 00:28:05,630 You haven't got with you? 433 00:28:05,730 --> 00:28:06,900 I haven't got it with me. 434 00:28:24,300 --> 00:28:26,020 HOTEL RECEPTIONIST: Someone's put you in 32. 435 00:28:28,930 --> 00:28:30,100 Who left this? 436 00:28:30,200 --> 00:28:31,060 I don't know. 437 00:28:31,160 --> 00:28:32,830 You don't know. 438 00:28:32,930 --> 00:28:35,960 I need you to find out if anyone saw Matchin last night. 439 00:28:36,060 --> 00:28:37,576 He's claiming he didn't go out of the house. 440 00:28:37,600 --> 00:28:38,930 He's been locked up for 18 months, 441 00:28:39,030 --> 00:28:41,330 you'd think he'd have the decency to go for a pint. 442 00:28:41,430 --> 00:28:43,236 Feels like I've been locked up here for a life time. 443 00:28:43,260 --> 00:28:44,380 Does that entitle me to one? 444 00:28:44,460 --> 00:28:46,730 That's fighting talk around our way. 445 00:28:46,830 --> 00:28:48,500 I don't make very good conversation. 446 00:28:48,600 --> 00:28:49,930 Yeah, well, neither do I. 447 00:28:50,030 --> 00:28:50,930 Where's Peter Carol? 448 00:28:51,030 --> 00:28:53,460 What's the problem? 449 00:28:53,560 --> 00:28:55,360 PETER CAROL: That's the last time I saw her. 450 00:28:58,200 --> 00:29:01,260 I just thought she was weird. 451 00:29:01,360 --> 00:29:03,360 I didn't say goodbye. 452 00:29:03,460 --> 00:29:06,360 MARK RIVERS: And how did she seem? 453 00:29:06,460 --> 00:29:07,980 She couldn't get the top off the sauce. 454 00:29:15,160 --> 00:29:16,436 DAVE CREEGAN: And why would somebody 455 00:29:16,460 --> 00:29:18,300 send me that Mr. Carol? 456 00:29:18,400 --> 00:29:20,300 It was sent to Amstade. 457 00:29:20,400 --> 00:29:21,700 PETER CAROL: Is he after me? 458 00:29:21,800 --> 00:29:23,106 DAVE CREEGAN: No, it was sent to me. 459 00:29:23,130 --> 00:29:24,276 But why has it got my name on it? 460 00:29:24,300 --> 00:29:25,930 Why was it sent to you? 461 00:29:26,030 --> 00:29:27,270 It's got nothing to do with me. 462 00:29:27,300 --> 00:29:28,336 Is this what happened to Anthony Matchin? 463 00:29:28,360 --> 00:29:29,660 Because you're not looking me up. 464 00:29:41,700 --> 00:29:43,760 The killer send the card. 465 00:29:43,860 --> 00:29:45,960 It isn't the tip off. 466 00:29:46,060 --> 00:29:49,600 Is he trying to frankly to frame Peter Carol? 467 00:29:49,700 --> 00:29:52,660 Maybe he saw what happened to Matchin. 468 00:29:52,760 --> 00:29:55,360 The deaths are a form of expression. 469 00:29:55,460 --> 00:29:57,430 He's trying to tell us what he means. 470 00:29:57,530 --> 00:30:00,230 We just can't see it. 471 00:30:00,330 --> 00:30:03,000 This is where Suzanne Matchin was found. 472 00:30:03,100 --> 00:30:05,100 Heart had been left in a bin bag. 473 00:30:05,200 --> 00:30:06,900 Body tied to the crossbeam. 474 00:30:07,000 --> 00:30:08,760 Been left to hang upside down so she'd be all 475 00:30:08,800 --> 00:30:12,630 covered when the tide went in. 476 00:30:12,730 --> 00:30:15,560 SUSAN TAYLOR: Just like household rubbish. 477 00:30:15,660 --> 00:30:17,860 I mean why rip out her heart, put it in a bin bag, 478 00:30:17,960 --> 00:30:19,636 and leave it practically on her own doorstep 479 00:30:19,660 --> 00:30:21,306 if that's not the point you're trying to make? 480 00:30:21,330 --> 00:30:22,406 And if the heart's rubbish, what's 481 00:30:22,430 --> 00:30:24,460 he trying to say about her? 482 00:30:24,560 --> 00:30:27,860 Maybe he's frightened of women. 483 00:30:27,960 --> 00:30:29,860 Thought all men were frightened of women. 484 00:30:33,960 --> 00:30:34,960 What are you thinking? 485 00:30:38,330 --> 00:30:39,330 It's no way to die. 486 00:30:43,600 --> 00:30:45,160 And I used to like the seaside as a kid. 487 00:30:59,460 --> 00:31:01,930 If there's anything you need, you 488 00:31:02,030 --> 00:31:03,230 know you can call the station. 489 00:31:47,100 --> 00:31:48,960 MARK RIVERS: Oy! 490 00:31:49,060 --> 00:31:52,330 Taylor, in pursuit of a suspect. 491 00:31:52,430 --> 00:31:54,260 SUSAN TAYLOR (ON RADIO): Where all you? 492 00:31:54,360 --> 00:31:55,700 Leaving Peter Carol's house. 493 00:31:55,800 --> 00:31:59,030 Heading towards the new entrance at the power station. 494 00:31:59,130 --> 00:32:01,000 On our way. 495 00:32:01,100 --> 00:32:04,000 [suspenseful music plays] 496 00:32:34,000 --> 00:32:36,060 What are you going to do now? 497 00:32:36,160 --> 00:32:37,630 Stare me to death? 498 00:32:37,730 --> 00:32:40,130 SUSAN TAYLOR: Yeah, then I'll blow your brains out with this. 499 00:32:50,800 --> 00:32:54,230 OFFICER (ON RADIO): Can you do a PM safe check on a Wayne Fitten 500 00:32:54,330 --> 00:32:56,730 at 54 Britain Street? 501 00:33:34,230 --> 00:33:35,960 I want everything in here bagged up. 502 00:33:46,360 --> 00:33:48,400 MARK RIVERS: Take a look at this. 503 00:34:29,430 --> 00:34:32,330 WAYNE FITTEN: Get off me! 504 00:34:32,430 --> 00:34:34,900 Get off-- get off me. 505 00:34:35,000 --> 00:34:35,900 Get off. 506 00:34:36,000 --> 00:34:37,230 I'll take the interview. 507 00:34:37,330 --> 00:34:38,570 I'll need a match on the night. 508 00:34:38,660 --> 00:34:39,836 - WAYNE FITTEN: Bastard! - Hey! 509 00:34:39,860 --> 00:34:40,900 WAYNE FITTEN: Get off. 510 00:34:41,000 --> 00:34:43,360 These people have come all the way from London. 511 00:34:43,460 --> 00:34:44,600 Show some respect. 512 00:34:44,700 --> 00:34:46,060 Better take a look at this. 513 00:34:49,260 --> 00:34:52,500 WAYNE FITTEN: Come on, get off. 514 00:34:52,600 --> 00:34:57,400 Get back, get back. 515 00:34:57,500 --> 00:34:58,636 MARK RIVERS: We have the man who was 516 00:34:58,660 --> 00:35:01,500 inside your house in custody. 517 00:35:01,600 --> 00:35:02,600 And-- 518 00:35:11,630 --> 00:35:14,100 SUSAN TAYLOR: Look, I'm sorry. 519 00:35:14,200 --> 00:35:15,440 There's no easy way to do this. 520 00:35:20,900 --> 00:35:23,860 I need to ask you if you recognize either of these. 521 00:35:27,900 --> 00:35:31,400 PETER CAROL: They're JoAnne's Where did you get them? 522 00:35:31,500 --> 00:35:34,860 The man we're holding here had them. 523 00:35:34,960 --> 00:35:36,230 He had them with him? 524 00:35:36,330 --> 00:35:39,530 Yeah, he took them from inside the house. 525 00:36:00,160 --> 00:36:00,960 Well? 526 00:36:01,060 --> 00:36:03,330 What? 527 00:36:03,430 --> 00:36:05,660 Why are we here? 528 00:36:05,760 --> 00:36:07,760 Metaphysics is not my department. 529 00:36:14,200 --> 00:36:15,330 It's a free country. 530 00:36:15,430 --> 00:36:16,430 Who told you that? 531 00:36:22,230 --> 00:36:23,400 What about these? 532 00:36:23,500 --> 00:36:25,230 - Mine. - No, they're not. 533 00:36:25,330 --> 00:36:26,800 Not your size. 534 00:36:26,900 --> 00:36:28,740 WAYNE FITTEN: Yeah, well, I've put weight on. 535 00:36:28,830 --> 00:36:29,830 You know how it is. 536 00:36:29,930 --> 00:36:31,860 I already have to walk past the cream cake. 537 00:36:31,960 --> 00:36:34,660 So you killed the women and then wear their knickers? 538 00:36:34,760 --> 00:36:36,860 You must have a really sick mind. 539 00:36:36,960 --> 00:36:38,860 Now, that is my department. 540 00:36:38,960 --> 00:36:39,960 Answer the question. 541 00:36:40,030 --> 00:36:41,030 Did you kill these women? 542 00:36:43,400 --> 00:36:47,500 I want your name and your rank and then name 543 00:36:47,600 --> 00:36:49,330 of your commanding officer. 544 00:36:49,430 --> 00:36:53,200 And I want a solicitor. 545 00:36:53,300 --> 00:36:56,530 What are we looking at, burglary? 546 00:36:56,630 --> 00:36:58,830 I didn't know she'd just been killed. 547 00:36:58,930 --> 00:37:00,960 I usually do this sort thing by taking 548 00:37:01,060 --> 00:37:04,460 them off the clothesline. 549 00:37:04,560 --> 00:37:06,400 GP says it's a compulsive disorder. 550 00:37:06,500 --> 00:37:10,660 You admit that you stole them? 551 00:37:10,760 --> 00:37:15,200 You pointed a gun at my head. 552 00:37:15,300 --> 00:37:17,360 You pointed a gun at my forehead and looked me 553 00:37:17,460 --> 00:37:19,660 straight in the eye. 554 00:37:19,760 --> 00:37:25,300 And when you did that, little lady, 555 00:37:25,400 --> 00:37:31,330 you really, really, really, scared me. 556 00:37:42,900 --> 00:37:44,606 SUSAN TAYLOR (ON PHONE): I've had to let Fitten go. 557 00:37:44,630 --> 00:37:46,136 DAVE CREEGAN: I wouldn't worry about it. 558 00:37:46,160 --> 00:37:48,376 SUSAN TAYLOR: Creegan, he's got every newspaper article ever 559 00:37:48,400 --> 00:37:49,660 written on Melanie and Suzanne. 560 00:37:49,760 --> 00:37:51,376 DAVE CREEGAN (ON PHONE): He's got newspaper reports 561 00:37:51,400 --> 00:37:53,130 on every accident and crime against women 562 00:37:53,230 --> 00:37:55,130 in this town over the last five years. 563 00:37:55,230 --> 00:38:00,700 That makes him barking mad, doesn't make him a killer. 564 00:38:00,800 --> 00:38:02,100 Point is, he's giving us a lead. 565 00:38:02,200 --> 00:38:04,006 In all his reports, there's only three cases that 566 00:38:04,030 --> 00:38:05,330 never reached a conclusion. 567 00:38:05,430 --> 00:38:07,336 There's Melanie Holland, Suzanne Matchin and a woman 568 00:38:07,360 --> 00:38:08,500 called Lisa D'Silva. 569 00:38:08,600 --> 00:38:11,100 Yeah, yeah, I've got the D'Silva report. 570 00:38:11,200 --> 00:38:12,730 Says it was attempted suicide. 571 00:38:18,760 --> 00:38:21,330 MARK RIVERS: Can you wife hear? 572 00:38:21,430 --> 00:38:23,860 FRANK D'SILVA: It's permanent vegetative state. 573 00:38:23,960 --> 00:38:27,160 My consultants not sure. 574 00:38:27,260 --> 00:38:28,600 Aw, don't start looking at me. 575 00:38:28,700 --> 00:38:32,060 All I'm trying to do is bring her around. 576 00:38:32,160 --> 00:38:34,630 Sorry. 577 00:38:34,730 --> 00:38:37,630 Frank this is off the record but I really need 578 00:38:37,730 --> 00:38:40,430 to talk about what happened. 579 00:38:40,530 --> 00:38:42,930 I was part of the investigation into the deaths of Melanie 580 00:38:43,030 --> 00:38:45,730 Holland, Suzanne Matchin. 581 00:38:45,830 --> 00:38:46,860 Remember? 582 00:38:46,960 --> 00:38:48,200 Yeah. 583 00:38:48,300 --> 00:38:50,306 Well, I need to find out if there's a link between them 584 00:38:50,330 --> 00:38:52,730 and what happened to Lisa. 585 00:38:52,830 --> 00:38:54,260 What did you say your name was? 586 00:38:54,360 --> 00:38:55,500 Creegan. 587 00:38:55,600 --> 00:38:58,300 Well, I'll tell you something, Creegan. 588 00:38:58,400 --> 00:38:59,930 The police said my wife threw herself 589 00:39:00,030 --> 00:39:02,500 out of our bedroom window. 590 00:39:02,600 --> 00:39:04,000 Now my mama died eight weeks before 591 00:39:04,100 --> 00:39:07,560 and she was down about that but she wasn't suicidal. 592 00:39:07,660 --> 00:39:09,700 But the police said there was no sign of a struggle, 593 00:39:09,730 --> 00:39:11,560 no one had broken into the flat. 594 00:39:11,660 --> 00:39:13,130 So you think she was pushed? 595 00:39:13,230 --> 00:39:14,576 FRANK D'SILVA: I don't think, I know. 596 00:39:14,600 --> 00:39:15,600 She wouldn't have jumped. 597 00:39:18,360 --> 00:39:19,436 She wouldn't of wanted me to come 598 00:39:19,460 --> 00:39:21,730 home and find her like that. 599 00:39:21,830 --> 00:39:24,800 Did your wife know a man called Wayne Fitten? 600 00:39:24,900 --> 00:39:25,900 No. 601 00:39:28,560 --> 00:39:32,400 What about a man called Peter Carol? 602 00:39:32,500 --> 00:39:34,760 FRANK D'SILVA: No. 603 00:39:34,860 --> 00:39:36,860 And you've no idea who might have done this to her? 604 00:39:39,530 --> 00:39:40,830 Lisa didn't have any enemies. 605 00:39:45,100 --> 00:39:46,380 I always told her to be careful. 606 00:39:49,460 --> 00:39:52,200 DAVE CREEGAN: I've checked the pathologist report. 607 00:39:52,300 --> 00:39:53,930 Said Lisa suffered bruises on the neck 608 00:39:54,030 --> 00:39:56,060 consistent with an attack. 609 00:39:56,160 --> 00:39:58,200 Wheelan chose to ignore it. 610 00:39:58,300 --> 00:40:01,160 Said she probably tried to hang herself before she jumped. 611 00:40:01,260 --> 00:40:02,700 I see a lot less paper with a murder. 612 00:40:02,730 --> 00:40:03,860 Exactly. 613 00:40:03,960 --> 00:40:05,636 I think Lisa was the killer's first attempt, Susan. 614 00:40:05,660 --> 00:40:07,760 A 615 00:40:07,860 --> 00:40:08,600 OK. 616 00:40:08,700 --> 00:40:10,330 So let's talk to Fitten, again. 617 00:40:10,430 --> 00:40:11,536 DAVE CREEGAN: No, Fitten was locked 618 00:40:11,560 --> 00:40:13,030 the time she was attacked. 619 00:40:13,130 --> 00:40:14,360 Locked up for what? 620 00:40:14,460 --> 00:40:16,460 Stalking a 23-year-old nursery nurse. 621 00:40:16,560 --> 00:40:18,436 MARK RIVERS: Are you using that as an argument to say he 622 00:40:18,460 --> 00:40:19,900 can't be the killer? 623 00:40:20,000 --> 00:40:22,240 DAVE CREEGAN: Not if Lisa was the killer's first attempt. 624 00:40:30,730 --> 00:40:33,400 [whistling] 625 00:40:43,630 --> 00:40:45,500 Have you gotten some more of those papers? 626 00:40:48,260 --> 00:40:51,200 I know what's been written. 627 00:40:51,300 --> 00:40:52,630 Don't believe everything you read. 628 00:40:55,630 --> 00:40:57,336 I've got three medical certificates saying I've 629 00:40:57,360 --> 00:41:00,100 got a disordered personality. 630 00:41:00,200 --> 00:41:02,860 Exactly. 631 00:41:02,960 --> 00:41:05,500 And a doctor certificate saying I'm not fit to be here. 632 00:41:13,160 --> 00:41:16,760 ANTHONY MATCHIN: You should give me the name of that doctor, 633 00:41:16,860 --> 00:41:17,860 he can get us both out. 634 00:41:30,930 --> 00:41:33,730 There's nothing to link Matchin to the crime. 635 00:41:33,830 --> 00:41:37,430 Got no forensic evidence on him or anyone else. 636 00:41:37,530 --> 00:41:38,760 Do you really think he did it? 637 00:41:41,560 --> 00:41:43,730 Creegan doesn't think so. 638 00:41:43,830 --> 00:41:44,860 Meaning what? 639 00:41:44,960 --> 00:41:47,330 Creegan's a basket case but usually he's right, 640 00:41:47,430 --> 00:41:48,790 so I'll just sit here on the fence. 641 00:41:53,600 --> 00:41:55,700 Look, if I tell you this, no one finds out. 642 00:41:58,700 --> 00:42:01,660 Matchin's been placed under surveillance by Wheelan. 643 00:42:01,760 --> 00:42:05,100 He's been having him watched ever since he came home. 644 00:42:05,200 --> 00:42:06,800 They've got a van outside his house. 645 00:42:06,900 --> 00:42:10,800 They've got an unmarked car if he goes out anywhere. 646 00:42:10,900 --> 00:42:14,000 Matchin's been under surveillance and you knew? 647 00:42:14,100 --> 00:42:17,800 Everyone knew except you, Rivers, and Creegan. 648 00:42:17,900 --> 00:42:19,306 If Wheelan thinks you don't belong here, 649 00:42:19,330 --> 00:42:20,530 so does everyone else. 650 00:42:20,630 --> 00:42:22,900 It was Wheelan's orders to keep you in the dark. 651 00:42:23,000 --> 00:42:26,700 So if they had Matchin under surveillance, 652 00:42:26,800 --> 00:42:29,560 where was he when JoAnne Carol was killed? 653 00:42:29,660 --> 00:42:30,860 He was in his house. 654 00:42:30,960 --> 00:42:34,060 He never left it all night. 655 00:42:34,160 --> 00:42:36,400 People around here, they play rough. 656 00:42:36,500 --> 00:42:38,800 You'll want to yourself. 657 00:42:38,900 --> 00:42:41,630 This might be your investigation but it's Wheelan's neck. 658 00:42:44,330 --> 00:42:47,330 I'm sorry, I didn't mean to take up so much of your time. 659 00:42:47,430 --> 00:42:48,910 Don't worry, that's what I'm here for. 660 00:42:51,530 --> 00:42:53,570 If you'd like Mr. Carol, I can give you a lift home. 661 00:42:58,230 --> 00:43:00,206 MARK RIVERS: We're going to get the guy that did this. 662 00:43:00,230 --> 00:43:01,506 He's not going to get away with it. 663 00:43:01,530 --> 00:43:02,860 We'll make him pay. 664 00:43:18,160 --> 00:43:19,830 Was going to get you a Happy Meal. 665 00:43:24,600 --> 00:43:27,060 I've just found out that Wheelan had 666 00:43:27,160 --> 00:43:28,900 Matchin under surveillance at the time 667 00:43:29,000 --> 00:43:30,860 JoAnne Carol was killed. 668 00:43:30,960 --> 00:43:33,060 Now, he's known from the start that Matchin 669 00:43:33,160 --> 00:43:35,730 couldn't have done it. 670 00:43:35,830 --> 00:43:37,460 Do you get the feeling we're not wanted? 671 00:43:37,560 --> 00:43:38,400 How'd you know this? 672 00:43:38,500 --> 00:43:40,500 Doesn't matter how now. 673 00:43:40,600 --> 00:43:41,880 Wheelan's given Matchin an alibi. 674 00:43:45,060 --> 00:43:46,060 Get Matchin released. 675 00:43:48,800 --> 00:43:51,200 These bastards have had this all their own way. 676 00:43:51,300 --> 00:43:53,106 And we make sure we get this right from now on. 677 00:43:53,130 --> 00:43:55,130 We'll run the whole thing from the bar in the hotel 678 00:43:55,160 --> 00:43:56,160 if we have to. 679 00:44:07,730 --> 00:44:08,400 What? 680 00:44:08,500 --> 00:44:09,960 You can go. 681 00:44:14,660 --> 00:44:16,960 [groaning] 682 00:44:27,030 --> 00:44:28,030 What happened? 683 00:44:33,460 --> 00:44:35,500 What happened? 684 00:44:35,600 --> 00:44:36,600 Who hit you, Anthony? 685 00:45:04,100 --> 00:45:06,430 You've lied to me. 686 00:45:06,530 --> 00:45:11,760 You're guilty of obstruction and you've assaulted a prisoner. 687 00:45:11,860 --> 00:45:13,900 If anyone needs assaulting around here, 688 00:45:14,000 --> 00:45:14,830 I'll be the one to do it. 689 00:45:14,930 --> 00:45:15,660 WHEELAN: Oh, I-- 690 00:45:15,760 --> 00:45:18,030 No, no, I don't want to argue. 691 00:45:18,130 --> 00:45:21,800 You know what you've done and you know that I know. 692 00:45:21,900 --> 00:45:25,800 If anything else happens to Matchin, anything at all, 693 00:45:25,900 --> 00:45:27,836 I'm holding you and your Assistant Chief Constable 694 00:45:27,860 --> 00:45:29,430 personally responsible. 695 00:45:38,030 --> 00:45:39,030 Tony. 696 00:46:00,860 --> 00:46:02,760 Tony! 697 00:46:02,860 --> 00:46:04,730 We can't see anymore. 698 00:46:39,730 --> 00:46:42,130 Oh. 699 00:46:42,230 --> 00:46:43,230 Tony! 700 00:46:46,530 --> 00:46:49,000 [gasping for air] 701 00:47:01,930 --> 00:47:02,930 Creegan! 702 00:47:19,230 --> 00:47:21,800 No! 703 00:47:21,900 --> 00:47:22,900 Tony! 704 00:48:46,100 --> 00:48:48,200 synch & corrected by 7kozlov - www.myfbs.ru - 705 00:48:48,800 --> 00:48:51,400 [theme music] 51609

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.