All language subtitles for Touching.Evil.S02E06.Paedophile Ring.(part 2).WEBRip.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:11,100 --> 00:01:13,260 - Easy now. - The kids-- 2 00:01:13,360 --> 00:01:14,660 - It's OK. - Where are the kids? 3 00:01:14,760 --> 00:01:15,760 They'll be fine. 4 00:01:15,800 --> 00:01:17,160 They're on their way to hospital. 5 00:01:17,260 --> 00:01:18,960 Just lay back. 6 00:02:43,900 --> 00:02:45,630 Enjoying your meal? 7 00:02:49,860 --> 00:02:51,260 The seafood's always fresh. 8 00:03:23,730 --> 00:03:26,300 Hello. 9 00:03:26,400 --> 00:03:27,800 Speak English? 10 00:03:28,900 --> 00:03:31,260 I'm looking for Michael Yergi. 11 00:03:31,360 --> 00:03:32,600 Who sent you? 12 00:03:32,700 --> 00:03:33,700 Hansen. 13 00:03:39,800 --> 00:03:42,460 So, arrangements for tomorrow. 14 00:03:42,560 --> 00:03:43,800 Everything's in hand. 15 00:03:43,900 --> 00:03:45,700 We can't afford any more disasters. 16 00:03:45,800 --> 00:03:46,960 Absolutely. 17 00:03:47,060 --> 00:03:49,460 Look, I've contacted the others personally. 18 00:03:49,560 --> 00:03:51,360 Everything's OK. 19 00:03:51,460 --> 00:03:54,000 If everything was OK, we would not be here. 20 00:03:54,100 --> 00:03:56,830 I think perhaps it would be wise if I 21 00:03:56,930 --> 00:03:58,830 - supervise the arrangements. - There's no need. 22 00:03:58,930 --> 00:04:02,800 You will forgive me if I do not choose to trust. 23 00:04:05,300 --> 00:04:09,530 I will, however, trust you to take care of the bill. 24 00:04:13,130 --> 00:04:16,560 This seems in order. 25 00:04:16,660 --> 00:04:17,800 You have a package for me? 26 00:04:17,900 --> 00:04:19,300 Once I see the child. 27 00:04:19,400 --> 00:04:22,260 We have many children. 28 00:04:22,360 --> 00:04:23,500 The package, please. 29 00:04:41,260 --> 00:04:42,500 I'd like to see the child now. 30 00:04:52,060 --> 00:04:54,460 This is not enough. 31 00:04:54,560 --> 00:04:55,700 I thought it was agreed. 32 00:04:55,800 --> 00:04:57,130 The price is more. 33 00:04:57,230 --> 00:04:59,700 The agreed price was 15,000. 34 00:04:59,800 --> 00:05:02,600 You'll make more than double that. 35 00:05:02,700 --> 00:05:06,530 I ask only 500 more. 36 00:05:06,630 --> 00:05:07,630 No deal. 37 00:05:34,860 --> 00:05:36,760 You must choose. 38 00:05:53,400 --> 00:05:55,300 You choose the child. 39 00:06:27,130 --> 00:06:31,160 You have to choose. 40 00:06:31,260 --> 00:06:32,600 Please, please. 41 00:06:32,700 --> 00:06:33,600 You have to choose. 42 00:06:33,700 --> 00:06:36,560 Come on. 43 00:06:36,660 --> 00:06:39,960 Please, please. 44 00:06:40,060 --> 00:06:41,630 Please, please, please. 45 00:06:41,730 --> 00:06:42,560 Pick me! 46 00:06:42,660 --> 00:06:43,660 Please! 47 00:06:48,060 --> 00:06:49,530 I'll get papers. 48 00:06:53,630 --> 00:06:55,930 Does she have a name? 49 00:06:56,030 --> 00:06:57,300 I think this is Mischa. 50 00:07:08,760 --> 00:07:10,900 Carrie, you OK? 51 00:07:11,000 --> 00:07:12,100 What do you want, Dave? 52 00:07:15,030 --> 00:07:17,460 I came to see how you were. 53 00:07:17,560 --> 00:07:18,576 Yeah, well, I'm just fine. 54 00:07:18,600 --> 00:07:21,360 You can go. 55 00:07:21,460 --> 00:07:24,360 No. 56 00:07:24,460 --> 00:07:25,600 No. 57 00:07:25,700 --> 00:07:27,930 I'll stay a while. 58 00:07:28,030 --> 00:07:29,230 I don't say, don't worry Dave. 59 00:07:29,330 --> 00:07:31,130 It wasn't your fault. Don't blame yourself. 60 00:07:31,230 --> 00:07:32,100 Nope. 61 00:07:32,200 --> 00:07:33,306 That's what you want to hear, Dave. 62 00:07:33,330 --> 00:07:34,636 It's what you always want to hear. 63 00:07:34,660 --> 00:07:36,700 Carrie, I didn't know this was going to happen. 64 00:07:36,800 --> 00:07:38,430 He took the kids to see her grave. 65 00:07:44,800 --> 00:07:46,130 What? 66 00:07:46,230 --> 00:07:48,830 He could have done anything to them. 67 00:07:52,530 --> 00:07:53,530 This is finished. 68 00:08:06,060 --> 00:08:09,160 What're you doing? 69 00:08:09,260 --> 00:08:10,000 Linda? 70 00:08:10,100 --> 00:08:11,900 This thing is destroying you. 71 00:08:12,000 --> 00:08:13,000 I'm getting rid of it. 72 00:08:13,060 --> 00:08:14,460 - Give that to me. - No. 73 00:08:14,560 --> 00:08:15,360 Give it to me. 74 00:08:15,460 --> 00:08:17,060 She's dead, Michael. 75 00:08:17,160 --> 00:08:19,400 Give me the video. Give it to me. 76 00:08:19,500 --> 00:08:21,360 You can't keep her alive by watching this thing 77 00:08:21,460 --> 00:08:22,700 every minute of the day. 78 00:08:22,800 --> 00:08:23,860 Give me the video. 79 00:08:23,960 --> 00:08:26,300 Please, Michael, listen to me. 80 00:08:26,400 --> 00:08:28,600 Give me the video. 81 00:08:28,700 --> 00:08:29,500 Please. 82 00:08:29,600 --> 00:08:30,800 No. 83 00:08:30,900 --> 00:08:32,360 Give me the video! 84 00:08:36,430 --> 00:08:38,730 No! 85 00:08:55,730 --> 00:09:00,000 Look what you've done! 86 00:09:00,100 --> 00:09:03,960 Look what you've done! 87 00:09:07,630 --> 00:09:08,930 Hawkins! 88 00:09:10,630 --> 00:09:13,500 Hawkins! 89 00:09:15,560 --> 00:09:16,560 Michael, no! 90 00:09:20,560 --> 00:09:21,430 Hawkins! 91 00:09:21,530 --> 00:09:23,830 Michael! 92 00:09:25,530 --> 00:09:27,460 Hawkins! 93 00:09:28,500 --> 00:09:30,400 Hawkins! 94 00:09:37,430 --> 00:09:38,330 Michael! 95 00:09:38,430 --> 00:09:39,430 Hawkins! 96 00:09:43,400 --> 00:09:45,830 Where is he? 97 00:09:45,930 --> 00:09:48,630 Where is he? 98 00:09:48,730 --> 00:09:50,160 He went out the back! 99 00:09:58,830 --> 00:10:01,100 Control, this is Creegan. 100 00:10:01,200 --> 00:10:02,430 Control. 101 00:10:02,530 --> 00:10:04,400 I need assistance. 102 00:10:07,860 --> 00:10:10,360 Now you stay here. 103 00:10:10,460 --> 00:10:11,460 I'll be back soon. 104 00:10:13,930 --> 00:10:16,100 You can't understand a word I'm saying, can you? 105 00:10:29,900 --> 00:10:32,400 Do you want me to take her to the local police? 106 00:10:32,500 --> 00:10:33,930 No.. 107 00:10:34,030 --> 00:10:35,110 They'll only send her back. 108 00:10:35,160 --> 00:10:35,830 But-- 109 00:10:35,930 --> 00:10:38,600 Just look after her. 110 00:10:38,700 --> 00:10:39,930 Her name is Mischa. 111 00:11:55,460 --> 00:11:56,460 Thank you. 112 00:12:01,760 --> 00:12:02,906 I've contacted 113 00:12:02,930 --> 00:12:04,260 the others personally. 114 00:12:04,360 --> 00:12:05,500 Everything's OK. 115 00:12:05,600 --> 00:12:07,436 If everything was OK, 116 00:12:07,460 --> 00:12:08,360 we would not be here. 117 00:12:08,460 --> 00:12:10,730 I think perhaps it would be better if I 118 00:12:10,830 --> 00:12:12,200 supervise the arrangements. 119 00:12:12,300 --> 00:12:13,960 There's no need. 120 00:12:14,060 --> 00:12:15,236 You will 121 00:12:15,260 --> 00:12:17,460 forgive me if I do not choose to trust 122 00:12:17,560 --> 00:12:20,400 you with the arrangements. 123 00:12:20,500 --> 00:12:21,760 A 124 00:12:21,860 --> 00:12:25,700 Whatever they're here for takes place tonight. 125 00:12:25,800 --> 00:12:28,460 Seems to me like Nesmith messed something up. 126 00:12:32,160 --> 00:12:33,160 Dave? 127 00:12:35,760 --> 00:12:36,600 What? 128 00:12:36,700 --> 00:12:37,700 The tape. 129 00:12:39,630 --> 00:12:40,460 Sorry. 130 00:12:40,560 --> 00:12:41,460 What were you saying? 131 00:12:41,560 --> 00:12:42,560 Are you up to this? 132 00:12:44,500 --> 00:12:45,600 Why wouldn't I be? 133 00:12:46,900 --> 00:12:48,730 We've got Hawkins' picture circulating. 134 00:12:48,830 --> 00:12:50,760 Every officer in the city is looking for him. 135 00:12:50,860 --> 00:12:53,560 We're fine, ave. 136 00:12:53,660 --> 00:12:55,130 And then everything will be OK. 137 00:12:55,230 --> 00:12:56,230 Right? 138 00:13:03,060 --> 00:13:05,760 What's happening about Steven? 139 00:13:05,860 --> 00:13:08,130 Because I was thinking if you spoke 140 00:13:08,230 --> 00:13:10,400 to Hansen, if you reasoned with him, maybe 141 00:13:10,500 --> 00:13:11,330 he'd tell you the truth. 142 00:13:11,430 --> 00:13:13,900 You know I can't do that. 143 00:13:14,000 --> 00:13:16,830 Do you think Hansen is involved with these men? 144 00:13:16,930 --> 00:13:18,160 Somebody tried to kill you. 145 00:13:18,260 --> 00:13:20,260 Not Hansen. 146 00:13:20,360 --> 00:13:21,360 You don't know that. 147 00:13:21,400 --> 00:13:25,300 - He's not the type. - They never are. 148 00:13:28,730 --> 00:13:29,730 You OK? 149 00:13:33,400 --> 00:13:34,400 Something's happened. 150 00:13:50,500 --> 00:13:51,730 You get complacent. 151 00:13:51,830 --> 00:13:52,930 Things drift. 152 00:13:53,030 --> 00:13:56,530 You turn a blind eye because it suits. 153 00:13:56,630 --> 00:13:57,530 Yeah, we catch Hawkins. 154 00:13:57,630 --> 00:14:00,330 Back to normal. 155 00:14:00,430 --> 00:14:02,800 Until the next time. 156 00:14:02,900 --> 00:14:05,260 Might not be a next time. 157 00:14:05,360 --> 00:14:06,360 How can I know? 158 00:14:08,700 --> 00:14:09,940 Now how can I take that chance? 159 00:14:13,060 --> 00:14:15,800 So, what do you do? 160 00:14:18,760 --> 00:14:22,560 We break the connection. 161 00:14:22,660 --> 00:14:23,860 Send Carrie and the kids away. 162 00:14:27,700 --> 00:14:29,700 Somewhere I can't find them. 163 00:14:29,800 --> 00:14:30,800 Somewhere safe. 164 00:14:33,700 --> 00:14:35,060 Somewhere I'm not a danger to them. 165 00:14:39,160 --> 00:14:40,160 Same goes for you, Annie. 166 00:14:45,760 --> 00:14:46,760 Well, don't I get a say? 167 00:14:46,830 --> 00:14:47,830 Sorry. 168 00:15:13,560 --> 00:15:15,700 I want them moved away. 169 00:15:15,800 --> 00:15:17,360 New life. 170 00:15:17,460 --> 00:15:18,730 New IDs, the works. 171 00:15:18,830 --> 00:15:19,936 We already have them under guard. 172 00:15:19,960 --> 00:15:20,860 It's not enough. 173 00:15:20,960 --> 00:15:22,080 Hawkins won't get near them. 174 00:15:22,130 --> 00:15:24,830 This isn't just about Hawkins. 175 00:15:24,930 --> 00:15:28,630 As long as I'm working here, my kids are at risk. 176 00:15:28,730 --> 00:15:29,730 I can't live with that. 177 00:15:32,060 --> 00:15:33,076 I've talked to Carrie and Barry. 178 00:15:33,100 --> 00:15:34,600 They're all for it. 179 00:15:34,700 --> 00:15:36,800 Dave, as you well know, the system 180 00:15:36,900 --> 00:15:38,860 is for protecting witnesses which Carrie 181 00:15:38,960 --> 00:15:40,160 and Barry are patently not. 182 00:15:40,260 --> 00:15:43,460 I'm not sure I can justify this. 183 00:15:43,560 --> 00:15:45,100 Then I'll have to resign. 184 00:15:45,200 --> 00:15:46,300 What? 185 00:15:46,400 --> 00:15:48,200 I will not risk my kids' lives another second. 186 00:15:53,460 --> 00:15:54,260 OK. 187 00:15:54,360 --> 00:15:55,500 Let me make a few calls. 188 00:15:55,600 --> 00:15:56,600 One more thing. 189 00:15:58,460 --> 00:16:00,020 I don't want to know where they've gone. 190 00:16:49,130 --> 00:16:51,330 You come to kill me, Michael? 191 00:16:51,430 --> 00:16:52,430 What are you doing here? 192 00:16:54,930 --> 00:16:56,730 I came to pay my respects. 193 00:16:56,830 --> 00:16:58,460 You mean ease your conscience. 194 00:17:01,630 --> 00:17:02,760 Yeah, maybe that as well. 195 00:17:02,860 --> 00:17:04,430 Yeah. 196 00:17:04,530 --> 00:17:06,460 Hands above your head! 197 00:17:06,560 --> 00:17:07,560 Do it! 198 00:17:10,260 --> 00:17:12,660 It would be so easy to kill you. 199 00:17:12,760 --> 00:17:14,400 So get it done, man, will ya? 200 00:17:14,500 --> 00:17:16,660 You want to share my pain. 201 00:17:16,760 --> 00:17:18,530 Remember? 202 00:17:18,630 --> 00:17:19,870 Well, you think I don't feel it? 203 00:17:22,500 --> 00:17:23,576 You think I don't understand? 204 00:17:23,600 --> 00:17:24,800 How could you? 205 00:17:24,900 --> 00:17:25,976 How could you possibly understand 206 00:17:26,000 --> 00:17:27,280 what it's like to lose everything 207 00:17:27,360 --> 00:17:29,320 that you've ever loved, that ever had any meaning? 208 00:17:29,360 --> 00:17:31,530 - Well, I'm feeling it, Michael. - No. 209 00:17:31,630 --> 00:17:32,700 Right now. 210 00:17:32,800 --> 00:17:33,800 No. 211 00:17:35,800 --> 00:17:38,300 But by God you will. 212 00:18:12,530 --> 00:18:14,700 What the hell do you think you're playing at? 213 00:18:14,800 --> 00:18:15,800 This is Mischa. 214 00:18:19,460 --> 00:18:21,900 You were under strict instructions, strict orders 215 00:18:22,000 --> 00:18:24,430 to hand her over to the Albanian authorities. 216 00:18:24,530 --> 00:18:26,330 I couldn't leave her. 217 00:18:26,430 --> 00:18:27,860 Not in that place. 218 00:18:27,960 --> 00:18:29,640 Do you have any idea what you've done here? 219 00:18:33,360 --> 00:18:35,960 This could turn into a major international incident. 220 00:18:36,060 --> 00:18:38,360 I brought her through customs. 221 00:18:38,460 --> 00:18:39,460 Nobody blinked. 222 00:18:39,530 --> 00:18:40,700 They didn't care. 223 00:18:40,800 --> 00:18:41,700 They've cared enough to lodge a complaint 224 00:18:41,800 --> 00:18:42,960 with the British embassy. 225 00:18:43,060 --> 00:18:44,780 I told them it was a misunderstanding to buy 226 00:18:44,830 --> 00:18:46,430 some time to repair the damage. 227 00:18:46,530 --> 00:18:50,060 I mean, what the hell were you going to do with a child? 228 00:18:50,160 --> 00:18:52,060 I hadn't thought that far ahead. 229 00:18:52,160 --> 00:18:54,000 I just had to get her out of there. 230 00:18:57,930 --> 00:18:59,630 Social Services will be here shortly. 231 00:18:59,730 --> 00:19:01,936 I want you back in your office while you've still get a job. 232 00:19:01,960 --> 00:19:03,200 But they'll send her back. 233 00:19:03,300 --> 00:19:05,400 It's not for us to decide what happens to her. 234 00:19:05,500 --> 00:19:07,430 You wouldn't say that if you'd seen the place. 235 00:19:07,530 --> 00:19:08,530 Susan-- 236 00:19:08,630 --> 00:19:09,906 I will not let you send her back. 237 00:19:09,930 --> 00:19:11,100 Detective! 238 00:19:23,130 --> 00:19:25,230 Listen to me very carefully. 239 00:19:25,330 --> 00:19:27,030 Not only is your career on the line. 240 00:19:27,130 --> 00:19:31,000 They might even lock you up for this. 241 00:19:31,100 --> 00:19:32,930 I'm doing my best to keep you out of prison. 242 00:19:33,030 --> 00:19:34,830 Do you understand? 243 00:19:34,930 --> 00:19:36,800 I want you to go to your office and stay there. 244 00:19:40,300 --> 00:19:41,300 Move it! 245 00:21:57,630 --> 00:22:00,830 OK, you're all aware of the worldwide trade in children. 246 00:22:00,930 --> 00:22:04,500 But the scale of this will take your breath away. 247 00:22:04,600 --> 00:22:06,360 You're looking at trade routes. 248 00:22:06,460 --> 00:22:07,930 The commodity, children. 249 00:22:08,030 --> 00:22:09,960 Kids are being moved all over the world. 250 00:22:10,060 --> 00:22:13,160 Brought from South America, Asia, even Europe. 251 00:22:13,260 --> 00:22:16,900 Bought and sold into sex, prostitution, pornography. 252 00:22:17,000 --> 00:22:19,960 They even use some of them for organ transplants. 253 00:22:20,060 --> 00:22:21,760 Now one claim puts the figure at one 254 00:22:21,860 --> 00:22:23,700 million kids moved every year. 255 00:22:23,800 --> 00:22:27,830 And the going rate is about $30,000 a kid-- 256 00:22:27,930 --> 00:22:30,660 double or triple that for Western kids. 257 00:22:30,760 --> 00:22:32,530 Less chance of AIDS. 258 00:22:32,630 --> 00:22:35,400 This is from the Dutch police. 259 00:22:35,500 --> 00:22:36,530 You'll recognize Stahl. 260 00:22:36,630 --> 00:22:38,260 The other man is called Janz Devers. 261 00:22:38,360 --> 00:22:40,300 He is one of Holland's leading judges. 262 00:22:44,000 --> 00:22:46,300 Mr. Devers again, this time in the south of France. 263 00:22:46,400 --> 00:22:50,230 His mate's in the picture, a Frenchman, Michel Lambor. 264 00:22:50,330 --> 00:22:52,460 I know Lambor. 265 00:22:52,560 --> 00:22:53,400 French copper. 266 00:22:53,500 --> 00:22:55,830 He's a Chief Inspector. 267 00:22:55,930 --> 00:22:58,060 And the other man is called Mansfield. 268 00:22:58,160 --> 00:23:01,530 He's the headmaster of a Dutch private school. 269 00:23:01,630 --> 00:23:02,930 The Spanish sent this picture. 270 00:23:03,030 --> 00:23:04,730 They didn't have the connection to Stahl, 271 00:23:04,830 --> 00:23:07,000 so I sent them the details. 272 00:23:07,100 --> 00:23:09,260 The Dutch reckon if we can nab that three, 273 00:23:09,360 --> 00:23:11,520 the whole pack of cards is going to come tumbling down. 274 00:23:16,760 --> 00:23:18,560 Creegan seemed pretty strung out. 275 00:23:18,660 --> 00:23:21,560 Chasing a bunch of perverts. 276 00:23:21,660 --> 00:23:22,830 Perverts? 277 00:23:22,930 --> 00:23:24,360 Pedophiles. 278 00:23:24,460 --> 00:23:25,460 Should be strung up. 279 00:23:34,030 --> 00:23:36,100 If anybody wants to kill me, I'll be in the shower. 280 00:23:49,360 --> 00:23:50,876 Everything's in hand. 281 00:23:50,900 --> 00:23:52,960 We can't afford any more disasters. 282 00:23:53,060 --> 00:23:55,500 Look, I've contacted the others personally. 283 00:23:55,600 --> 00:23:56,900 Everything's OK. 284 00:23:57,000 --> 00:23:58,436 If everything was OK, 285 00:23:58,460 --> 00:23:59,830 we will not be here. 286 00:23:59,930 --> 00:24:03,330 If everything was OK, they wouldn't be here. 287 00:24:03,430 --> 00:24:05,960 Maybe they had to fix Nesmith's mistakes. 288 00:24:06,060 --> 00:24:07,830 Or close down the whole show before something 289 00:24:07,930 --> 00:24:09,460 else goes wrong. 290 00:24:09,560 --> 00:24:10,600 Matthew Stone turned up. 291 00:24:10,700 --> 00:24:11,900 Heathrow Airport. 292 00:24:12,000 --> 00:24:13,436 Woman was trying to take him out of the country. 293 00:24:13,460 --> 00:24:17,330 - Fancy that. - Police are holding them. 294 00:24:17,430 --> 00:24:20,500 - Let them go. - Oh, you're kidding. 295 00:24:20,600 --> 00:24:22,960 We get on their tail, we see where she takes the kid. 296 00:24:23,060 --> 00:24:24,220 The child could be in danger. 297 00:24:24,300 --> 00:24:26,200 Oh what, you think I don't know that? 298 00:24:32,800 --> 00:24:34,320 Liaise with the Dutch. Get on her tail. 299 00:24:40,030 --> 00:24:42,300 There's something we're missing. 300 00:24:42,400 --> 00:24:44,500 Annie Jordan kidnaps her own kid. 301 00:24:44,600 --> 00:24:45,630 They try to kill her. 302 00:24:45,730 --> 00:24:49,860 But Hansen claims-- wait a minute. 303 00:24:52,830 --> 00:24:53,830 The Jenkins. 304 00:24:56,560 --> 00:24:57,560 They knew about Annie. 305 00:25:47,560 --> 00:25:48,460 Daddy! 306 00:25:48,560 --> 00:25:49,460 Whoo! 307 00:25:49,560 --> 00:25:50,860 Look at you pair! 308 00:26:16,860 --> 00:26:19,230 You're going to go on a trip. 309 00:26:19,330 --> 00:26:20,760 New house. 310 00:26:20,860 --> 00:26:22,600 Lots of new friends. 311 00:26:22,700 --> 00:26:23,700 You can come too. 312 00:26:23,800 --> 00:26:24,900 I can't, Honey. 313 00:26:25,000 --> 00:26:26,460 I'm too busy just now. 314 00:26:26,560 --> 00:26:30,000 You can come to visit. 315 00:26:30,100 --> 00:26:31,260 Well, maybe one day, OK? 316 00:26:31,360 --> 00:26:32,160 OK. 317 00:26:32,260 --> 00:26:33,260 OK. 318 00:26:37,800 --> 00:26:41,030 It's time to go. 319 00:27:06,760 --> 00:27:08,000 Creegan. 320 00:27:08,100 --> 00:27:09,130 DI Creegan, come in. 321 00:27:29,560 --> 00:27:30,930 Creegan. 322 00:27:31,030 --> 00:27:33,190 Savant and Nesmith are on the move. 323 00:27:45,430 --> 00:27:46,300 Where are they headed? 324 00:27:46,400 --> 00:27:47,730 Heading north. 325 00:27:47,830 --> 00:27:50,430 They've got themselves a bloody helicopter. 326 00:28:14,660 --> 00:28:15,930 Control, come in. 327 00:28:16,030 --> 00:28:18,030 Get on with Heathrow and see if you can track them. 328 00:29:21,500 --> 00:29:24,960 Looks like it hasn't been used in years. 329 00:29:35,160 --> 00:29:36,676 Everything's ready. 330 00:29:36,700 --> 00:29:37,960 What about the kids? 331 00:29:38,060 --> 00:29:39,860 If everything goes according to plan, 332 00:29:39,960 --> 00:29:41,560 should be with you in a couples of hours. 333 00:29:41,600 --> 00:29:42,600 Good work. 334 00:29:54,900 --> 00:29:56,330 DI Creegan, please. 335 00:29:56,430 --> 00:29:57,736 I'm sorry, he's not in the office. 336 00:29:57,760 --> 00:29:59,230 Can you get a message to him, please? 337 00:29:59,330 --> 00:30:00,700 It's really urgent. 338 00:30:00,800 --> 00:30:01,876 DI Creegan. 339 00:30:01,900 --> 00:30:03,560 DI Creegan, come in. 340 00:30:03,660 --> 00:30:04,800 Creegan. 341 00:30:04,900 --> 00:30:05,906 No luck with radar. 342 00:30:05,930 --> 00:30:09,300 They must be flying too low. 343 00:30:09,400 --> 00:30:11,430 Shit! 344 00:30:11,530 --> 00:30:13,530 We have a message for you 345 00:30:13,630 --> 00:30:15,100 from an Annie Jordan. 346 00:30:30,030 --> 00:30:31,360 How are they? 347 00:30:31,460 --> 00:30:35,100 A little bit nervous, but that's to be expected. 348 00:31:28,030 --> 00:31:29,560 This is Sandra and Jonathan. 349 00:31:29,660 --> 00:31:30,900 A pleasure to meet you. 350 00:31:31,000 --> 00:31:33,460 Your work is much appreciated. 351 00:31:33,560 --> 00:31:34,630 Where are the children? 352 00:31:34,730 --> 00:31:36,300 They're in a side room. 353 00:31:36,400 --> 00:31:38,960 I would imagine you want to say your good byes. 354 00:31:39,060 --> 00:31:40,530 We will wait in the helicopter. 355 00:31:40,630 --> 00:31:43,060 Once again, thank you. 356 00:31:55,830 --> 00:31:56,630 - Steven! - Get away from me! 357 00:31:56,730 --> 00:31:57,630 You have to come with me! 358 00:31:57,730 --> 00:31:58,760 Now don't shout. 359 00:31:58,860 --> 00:32:00,700 Just listen to me. Listen. 360 00:32:00,800 --> 00:32:02,600 These people want to hurt you. 361 00:32:02,700 --> 00:32:03,730 They want to hurt you. 362 00:32:03,830 --> 00:32:04,660 Steven. 363 00:32:04,760 --> 00:32:05,900 You have to come with me. 364 00:32:06,000 --> 00:32:06,830 Get off me! 365 00:32:06,930 --> 00:32:08,900 You're not my mum! 366 00:32:32,930 --> 00:32:33,970 I really wouldn't do that. 367 00:32:39,830 --> 00:32:40,900 Don't move! 368 00:33:38,960 --> 00:33:40,320 We should've stayed in the chopper. 369 00:33:43,430 --> 00:33:44,560 They would have found us. 370 00:33:44,660 --> 00:33:47,130 Could be abroad by now. 371 00:33:47,230 --> 00:33:49,830 They would have tracked us, found us, 372 00:33:49,930 --> 00:33:50,760 and how would that look? 373 00:33:50,860 --> 00:33:54,130 What the hell do we do? 374 00:33:54,230 --> 00:33:56,300 We remain calm. 375 00:33:56,400 --> 00:33:59,330 They will come for us, but they have nothing on us. 376 00:34:02,260 --> 00:34:04,530 Your alibi. 377 00:34:04,630 --> 00:34:05,630 Memorize it. 378 00:34:22,930 --> 00:34:24,860 Paul Savant? 379 00:34:24,960 --> 00:34:27,530 What is this? 380 00:34:27,630 --> 00:34:28,910 We've been looking for you, Paul. 381 00:34:32,100 --> 00:34:34,060 This man. He was definitely there. 382 00:34:37,960 --> 00:34:38,960 And this man. 383 00:34:41,700 --> 00:34:43,460 And this man. 384 00:34:43,560 --> 00:34:44,560 I'm certain. 385 00:34:49,360 --> 00:34:50,930 This is Reggie Hansen. 386 00:34:51,030 --> 00:34:52,030 He wasn't there. 387 00:34:54,630 --> 00:34:57,360 Tell them about my baby. 388 00:34:57,460 --> 00:34:58,460 You have to tell them. 389 00:34:58,500 --> 00:34:59,300 OK, we're done here. 390 00:34:59,400 --> 00:35:00,300 Look, please! 391 00:35:00,400 --> 00:35:01,400 Tell them! 392 00:35:05,360 --> 00:35:08,600 You have nothing on me. 393 00:35:08,700 --> 00:35:11,060 I have done nothing wrong. 394 00:35:11,160 --> 00:35:14,100 What were you doing at the airfield? 395 00:35:14,200 --> 00:35:15,200 Airfield? 396 00:35:15,260 --> 00:35:16,636 What were you doing at the airfield? 397 00:35:16,660 --> 00:35:17,660 I told you. 398 00:35:17,700 --> 00:35:19,030 I was at a friend's house. 399 00:35:19,130 --> 00:35:21,160 We took a helicopter to the house 400 00:35:21,260 --> 00:35:23,830 and we stayed there all afternoon. 401 00:35:23,930 --> 00:35:25,250 How do you feel about little boys. 402 00:35:25,330 --> 00:35:27,030 Paul? 403 00:35:27,130 --> 00:35:29,800 That is an offensive question. 404 00:35:29,900 --> 00:35:31,476 Oh, but I thought it was a natural thing, 405 00:35:31,500 --> 00:35:34,560 the love of children. 406 00:35:34,660 --> 00:35:35,530 I do not understand. 407 00:35:35,630 --> 00:35:36,760 I've got two little girls. 408 00:35:36,860 --> 00:35:39,760 I love them to bits. 409 00:35:39,860 --> 00:35:41,930 I, too, like children, of course. 410 00:35:42,030 --> 00:35:44,960 But you said that was offensive. 411 00:35:45,060 --> 00:35:45,930 That's not what I meant. 412 00:35:46,030 --> 00:35:47,430 So what did you mean, Paul? 413 00:35:47,530 --> 00:35:50,130 Why would the thought of little boys be offensive to you? 414 00:35:50,230 --> 00:35:52,430 You are putting words into my mouth. 415 00:35:52,530 --> 00:35:53,560 Your words, Paul. 416 00:35:53,660 --> 00:35:54,500 Little boys. 417 00:35:54,600 --> 00:35:56,160 Offensive question. 418 00:35:56,260 --> 00:35:57,100 Your words. 419 00:35:57,200 --> 00:36:00,000 Your mind. 420 00:36:00,100 --> 00:36:01,800 What time would this be? 421 00:36:01,900 --> 00:36:04,300 Three in the afternoon. 422 00:36:04,400 --> 00:36:06,200 Three? 423 00:36:06,300 --> 00:36:08,030 I was at a friend's house at 3:00. 424 00:36:10,660 --> 00:36:11,800 Any luck? 425 00:36:11,900 --> 00:36:13,900 They've got their stories well rehearsed. 426 00:36:14,000 --> 00:36:14,900 Same here. 427 00:36:15,000 --> 00:36:16,630 Their alibi checks out. 428 00:36:16,730 --> 00:36:18,130 Big country house. 429 00:36:18,230 --> 00:36:19,836 Staff claim they arrived by helicopter, stayed all day. 430 00:36:19,860 --> 00:36:21,400 They've all been bought. 431 00:36:21,500 --> 00:36:23,600 We have Annie Jordan's ID. 432 00:36:23,700 --> 00:36:25,960 Her word against theirs. 433 00:36:26,060 --> 00:36:28,260 There's a lot of circumstantial here. 434 00:36:28,360 --> 00:36:29,600 We might have to cut some deals. 435 00:36:29,660 --> 00:36:31,430 No. No deals. 436 00:36:31,530 --> 00:36:32,530 We hold on to them. 437 00:36:32,600 --> 00:36:33,606 Put them through the process. 438 00:36:33,630 --> 00:36:34,630 Get them on remand. 439 00:36:34,660 --> 00:36:37,300 One of them will crack. 440 00:36:37,400 --> 00:36:38,600 I still think Hansen's the key. 441 00:36:42,860 --> 00:36:44,900 DI Creegan. 442 00:36:45,000 --> 00:36:46,200 DI Taylor. 443 00:36:46,300 --> 00:36:50,100 You'll forgive me if I don't look surprised. 444 00:36:50,200 --> 00:36:51,260 You knew. 445 00:36:51,360 --> 00:36:54,500 Please, tell me I don't look that stupid. 446 00:36:54,600 --> 00:36:56,500 We've already got you on illegal importation 447 00:36:56,600 --> 00:37:01,230 of children, anything else you'd like to share with us? 448 00:37:01,330 --> 00:37:03,330 I know nothing about any child abuse. 449 00:37:03,430 --> 00:37:05,430 But you know Paul Savant. 450 00:37:05,530 --> 00:37:07,176 You'd like me to go through that once more? 451 00:37:07,200 --> 00:37:09,960 I think you know the kind of animal Savant is. 452 00:37:10,060 --> 00:37:12,330 He was a business associate, nothing more. 453 00:37:12,430 --> 00:37:13,430 Come on, Reggie. 454 00:37:13,460 --> 00:37:14,560 These are sick men. 455 00:37:17,800 --> 00:37:20,530 You want them to go free? 456 00:37:20,630 --> 00:37:22,060 You know. 457 00:37:22,160 --> 00:37:24,441 You've seen with your own eyes what these children suffer. 458 00:37:24,530 --> 00:37:26,006 And what about the victims of these men? 459 00:37:26,030 --> 00:37:27,330 Don't they suffer? 460 00:37:27,430 --> 00:37:29,260 Listen, I'm not ashamed of what I've done. 461 00:37:29,360 --> 00:37:30,600 I'd do it again. 462 00:37:30,700 --> 00:37:32,476 In fact, when I get out of here, I'll carry on doing it. 463 00:37:32,500 --> 00:37:35,330 You see, you keep avoiding the subject, Reggie. 464 00:37:35,430 --> 00:37:36,930 We're talking about evil bastards 465 00:37:37,030 --> 00:37:38,730 screwing little boys and girls! 466 00:37:38,830 --> 00:37:42,160 Nothing to do with me. 467 00:37:42,260 --> 00:37:44,430 Do you keep track of them? 468 00:37:44,530 --> 00:37:46,630 All these kids you've saved? 469 00:37:46,730 --> 00:37:48,300 Do you know where they are now? 470 00:37:48,400 --> 00:37:49,260 Some of them. 471 00:37:49,360 --> 00:37:50,660 Some of them. 472 00:37:50,760 --> 00:37:52,500 So how do you know some of them don't end up 473 00:37:52,600 --> 00:37:54,530 in bed with guys like Savant. 474 00:37:54,630 --> 00:37:55,460 That's ridiculous. 475 00:37:55,560 --> 00:37:56,560 Annie's baby nearly did. 476 00:37:59,730 --> 00:38:01,700 It's true. 477 00:38:01,800 --> 00:38:05,230 The couple you sold the baby to were pedophiles. 478 00:38:05,330 --> 00:38:09,560 They bought the baby, brought him up, 479 00:38:09,660 --> 00:38:10,860 used him for God knows what. 480 00:38:16,830 --> 00:38:19,960 Tell us what you know, Reggie. 481 00:38:20,060 --> 00:38:21,360 Let us put these bastards away. 482 00:38:24,630 --> 00:38:26,060 I've told you all I know. 483 00:38:42,330 --> 00:38:43,930 Come back in a couple of hours, will you? 484 00:38:53,600 --> 00:38:55,460 Are you OK? 485 00:38:55,560 --> 00:38:58,400 Been better. 486 00:38:58,500 --> 00:39:00,700 Steven's safe. 487 00:39:00,800 --> 00:39:02,106 He'll be made a ward of court for a while, 488 00:39:02,130 --> 00:39:05,830 just till this is over. Then you'll get him back. 489 00:39:08,700 --> 00:39:10,130 He doesn't even know how I am. 490 00:39:10,230 --> 00:39:13,300 He thinks I'm the madwoman who keeps trying to snatch him. 491 00:39:18,860 --> 00:39:20,380 At least you get to see him growing up. 492 00:39:24,330 --> 00:39:25,800 I'm sorry, Dave. 493 00:39:35,100 --> 00:39:36,960 What was that for? 494 00:39:37,060 --> 00:39:40,930 I could lie and say it was for saving my life. 495 00:39:41,030 --> 00:39:42,760 So what's the truth? 496 00:39:42,860 --> 00:39:45,200 The truth's much simpler than that. 497 00:40:48,830 --> 00:40:50,630 Taxi's here. 498 00:40:50,730 --> 00:40:51,900 How do I look? 499 00:40:53,930 --> 00:40:54,730 Ask them. 500 00:40:54,830 --> 00:40:56,060 They're not biased. 501 00:41:25,600 --> 00:41:27,000 Don't be nervous. 502 00:41:27,100 --> 00:41:28,906 It's just a preliminary hearing to establish the charges. 503 00:41:28,930 --> 00:41:31,430 You'll be asked to ID them, nothing more, OK? 504 00:41:31,530 --> 00:41:32,330 OK. 505 00:41:32,430 --> 00:41:35,360 Are we set? 506 00:41:35,460 --> 00:41:37,160 What's wrong? 507 00:41:37,260 --> 00:41:41,360 Was thinking about when this is all over. 508 00:41:41,460 --> 00:41:43,500 Thinking maybe we could see each other. 509 00:41:43,600 --> 00:41:46,500 You know, from time to time. 510 00:41:46,600 --> 00:41:47,900 No commitments. 511 00:41:48,000 --> 00:41:49,460 Nothing too close. 512 00:42:20,300 --> 00:42:21,660 Annie? 513 00:42:21,760 --> 00:42:23,230 No! Annie! 514 00:42:23,330 --> 00:42:24,360 Annie! 515 00:42:24,460 --> 00:42:25,560 No! 516 00:42:25,660 --> 00:42:27,130 Annie! 517 00:42:27,230 --> 00:42:28,300 No! 518 00:42:28,400 --> 00:42:29,400 Annie! 519 00:43:03,700 --> 00:43:04,700 Where's Annie? 520 00:43:20,300 --> 00:43:21,300 Hawkins! 521 00:43:31,600 --> 00:43:32,930 Hawkins! 522 00:43:33,030 --> 00:43:34,500 You feel it now? 523 00:43:49,560 --> 00:43:51,030 You understand? 524 00:43:54,530 --> 00:43:56,000 Do you feel it, Creegan? 525 00:44:03,500 --> 00:44:05,960 This is how it Creegan. 526 00:44:11,060 --> 00:44:13,160 Pull the trigger. 527 00:44:13,260 --> 00:44:14,360 Creegan! 528 00:44:14,460 --> 00:44:15,460 Feel it now? 529 00:44:15,530 --> 00:44:18,530 For the rest of your life you'll feel it. 530 00:44:18,630 --> 00:44:19,860 Creegan, no! 531 00:44:19,960 --> 00:44:21,030 Let him do it. 532 00:44:35,560 --> 00:44:36,800 Annie! 533 00:44:36,900 --> 00:44:37,960 Annie! 534 00:44:38,060 --> 00:44:39,060 No! 535 00:44:42,460 --> 00:44:43,330 Dave-- 536 00:44:43,430 --> 00:44:45,860 So what do we do now? 537 00:44:45,960 --> 00:44:47,300 What? 538 00:44:47,400 --> 00:44:50,460 We lost a key witness. 539 00:44:50,560 --> 00:44:52,560 She was more in that, Dave. 540 00:44:52,660 --> 00:44:54,160 I think we should target Hansen. 541 00:44:54,260 --> 00:44:55,100 Dave-- 542 00:44:55,200 --> 00:44:56,830 He knows more than he's saying. 543 00:44:56,930 --> 00:44:58,860 We bring him in and we break him. 544 00:45:05,930 --> 00:45:07,000 It's OK, Dave. 545 00:45:09,700 --> 00:45:11,600 It's OK to let it out. 546 00:45:15,760 --> 00:45:16,760 Bring him in. 547 00:45:25,400 --> 00:45:26,960 Take a seat, Reggie. 548 00:45:27,060 --> 00:45:28,130 What am I doing here? 549 00:45:28,230 --> 00:45:29,560 - Take a seat. - What's going On 550 00:45:29,660 --> 00:45:30,660 Sit down! 551 00:45:34,260 --> 00:45:42,260 โ™ซ "Ring Around the Rosie" 552 00:45:44,360 --> 00:45:49,360 We lost the key witness, Reggie, Which 553 00:45:49,460 --> 00:45:52,100 means we can't place the bad men at the scene of the crime. 554 00:45:54,760 --> 00:45:57,860 Which means they go free. 555 00:45:57,960 --> 00:45:59,200 Unless maybe you can help us. 556 00:46:02,360 --> 00:46:03,360 Turn it off. 557 00:46:05,900 --> 00:46:06,900 Turn it off! 558 00:46:15,630 --> 00:46:18,730 Amsterdam sent us this film. 559 00:46:18,830 --> 00:46:22,030 We traced the little boy. 560 00:46:22,130 --> 00:46:23,200 He's one of yours, Reggie. 561 00:46:23,300 --> 00:46:24,300 No! 562 00:46:24,330 --> 00:46:25,330 Albanian. 563 00:46:29,000 --> 00:46:31,760 He knew Yergi. 564 00:46:31,860 --> 00:46:34,630 Name's Elian. 565 00:46:34,730 --> 00:46:36,030 Remember Elian? 566 00:46:36,130 --> 00:46:38,260 Please-- Turn it off. 567 00:46:38,360 --> 00:46:39,360 Please. 568 00:46:59,560 --> 00:47:00,720 I brought him through myself. 569 00:47:03,530 --> 00:47:06,360 A couple, they seemed OK. 570 00:47:06,460 --> 00:47:09,300 They really did. 571 00:47:09,400 --> 00:47:11,830 I was only ever trying to help them. 572 00:47:11,930 --> 00:47:14,660 I never dreamt it would turn out like this. 573 00:47:14,760 --> 00:47:16,700 You understand. 574 00:47:16,800 --> 00:47:19,030 I felt the same. 575 00:47:19,130 --> 00:47:20,210 This isn't helping, Reggie. 576 00:47:24,160 --> 00:47:25,460 I knew about Savant. 577 00:47:25,560 --> 00:47:28,230 He came to me. 578 00:47:28,330 --> 00:47:29,800 He asked me if I'd get him some kids. 579 00:47:29,900 --> 00:47:31,020 I told him where to get off. 580 00:47:31,060 --> 00:47:32,200 You'll say that on court? 581 00:47:32,300 --> 00:47:33,800 I say that in court, I'm a dead man. 582 00:47:33,900 --> 00:47:35,360 We'll get you protection. 583 00:47:35,460 --> 00:47:37,160 Protection. 584 00:47:37,260 --> 00:47:38,560 Can't hide from these people. 585 00:47:43,760 --> 00:47:46,260 I'm putting you on the witness stand. 586 00:47:46,360 --> 00:47:49,130 And is it true you were approached by Mr. Savant? 587 00:47:54,900 --> 00:47:55,900 Mr. Hansen? 588 00:48:00,930 --> 00:48:02,530 We had a meeting, yeah. 589 00:48:02,630 --> 00:48:04,860 And what transpired at that meeting? 590 00:48:16,530 --> 00:48:18,860 He wanted to involve me in his operation. 591 00:48:21,460 --> 00:48:24,960 He offered me a fortune to get him some children. 592 00:48:25,060 --> 00:48:26,960 He asked you to buy him children 593 00:48:27,060 --> 00:48:29,860 for his pedophile organization. 594 00:48:29,960 --> 00:48:31,430 Yeah. 595 00:48:31,530 --> 00:48:32,530 That's right. 596 00:48:49,860 --> 00:48:51,960 synch & corrected by 7kozlov - www.myfbs.ru - 38619

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.