Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:11,100 --> 00:01:13,260
- Easy now.
- The kids--
2
00:01:13,360 --> 00:01:14,660
- It's OK.
- Where are the kids?
3
00:01:14,760 --> 00:01:15,760
They'll be fine.
4
00:01:15,800 --> 00:01:17,160
They're on their
way to hospital.
5
00:01:17,260 --> 00:01:18,960
Just lay back.
6
00:02:43,900 --> 00:02:45,630
Enjoying your meal?
7
00:02:49,860 --> 00:02:51,260
The seafood's always fresh.
8
00:03:23,730 --> 00:03:26,300
Hello.
9
00:03:26,400 --> 00:03:27,800
Speak English?
10
00:03:28,900 --> 00:03:31,260
I'm looking for Michael Yergi.
11
00:03:31,360 --> 00:03:32,600
Who sent you?
12
00:03:32,700 --> 00:03:33,700
Hansen.
13
00:03:39,800 --> 00:03:42,460
So, arrangements for tomorrow.
14
00:03:42,560 --> 00:03:43,800
Everything's in hand.
15
00:03:43,900 --> 00:03:45,700
We can't afford
any more disasters.
16
00:03:45,800 --> 00:03:46,960
Absolutely.
17
00:03:47,060 --> 00:03:49,460
Look, I've contacted
the others personally.
18
00:03:49,560 --> 00:03:51,360
Everything's OK.
19
00:03:51,460 --> 00:03:54,000
If everything was OK,
we would not be here.
20
00:03:54,100 --> 00:03:56,830
I think perhaps it
would be wise if I
21
00:03:56,930 --> 00:03:58,830
- supervise the arrangements.
- There's no need.
22
00:03:58,930 --> 00:04:02,800
You will forgive me if
I do not choose to trust.
23
00:04:05,300 --> 00:04:09,530
I will, however, trust you
to take care of the bill.
24
00:04:13,130 --> 00:04:16,560
This seems in order.
25
00:04:16,660 --> 00:04:17,800
You have a package for me?
26
00:04:17,900 --> 00:04:19,300
Once I see the child.
27
00:04:19,400 --> 00:04:22,260
We have many children.
28
00:04:22,360 --> 00:04:23,500
The package, please.
29
00:04:41,260 --> 00:04:42,500
I'd like to see the child now.
30
00:04:52,060 --> 00:04:54,460
This is not enough.
31
00:04:54,560 --> 00:04:55,700
I thought it was agreed.
32
00:04:55,800 --> 00:04:57,130
The price is more.
33
00:04:57,230 --> 00:04:59,700
The agreed price was 15,000.
34
00:04:59,800 --> 00:05:02,600
You'll make more
than double that.
35
00:05:02,700 --> 00:05:06,530
I ask only 500 more.
36
00:05:06,630 --> 00:05:07,630
No deal.
37
00:05:34,860 --> 00:05:36,760
You must choose.
38
00:05:53,400 --> 00:05:55,300
You choose the child.
39
00:06:27,130 --> 00:06:31,160
You have to choose.
40
00:06:31,260 --> 00:06:32,600
Please, please.
41
00:06:32,700 --> 00:06:33,600
You have to choose.
42
00:06:33,700 --> 00:06:36,560
Come on.
43
00:06:36,660 --> 00:06:39,960
Please, please.
44
00:06:40,060 --> 00:06:41,630
Please, please, please.
45
00:06:41,730 --> 00:06:42,560
Pick me!
46
00:06:42,660 --> 00:06:43,660
Please!
47
00:06:48,060 --> 00:06:49,530
I'll get papers.
48
00:06:53,630 --> 00:06:55,930
Does she have a name?
49
00:06:56,030 --> 00:06:57,300
I think this is Mischa.
50
00:07:08,760 --> 00:07:10,900
Carrie, you OK?
51
00:07:11,000 --> 00:07:12,100
What do you want, Dave?
52
00:07:15,030 --> 00:07:17,460
I came to see how you were.
53
00:07:17,560 --> 00:07:18,576
Yeah, well, I'm just fine.
54
00:07:18,600 --> 00:07:21,360
You can go.
55
00:07:21,460 --> 00:07:24,360
No.
56
00:07:24,460 --> 00:07:25,600
No.
57
00:07:25,700 --> 00:07:27,930
I'll stay a while.
58
00:07:28,030 --> 00:07:29,230
I don't say, don't worry Dave.
59
00:07:29,330 --> 00:07:31,130
It wasn't your fault.
Don't blame yourself.
60
00:07:31,230 --> 00:07:32,100
Nope.
61
00:07:32,200 --> 00:07:33,306
That's what you
want to hear, Dave.
62
00:07:33,330 --> 00:07:34,636
It's what you
always want to hear.
63
00:07:34,660 --> 00:07:36,700
Carrie, I didn't know
this was going to happen.
64
00:07:36,800 --> 00:07:38,430
He took the kids
to see her grave.
65
00:07:44,800 --> 00:07:46,130
What?
66
00:07:46,230 --> 00:07:48,830
He could have done
anything to them.
67
00:07:52,530 --> 00:07:53,530
This is finished.
68
00:08:06,060 --> 00:08:09,160
What're you doing?
69
00:08:09,260 --> 00:08:10,000
Linda?
70
00:08:10,100 --> 00:08:11,900
This thing is destroying you.
71
00:08:12,000 --> 00:08:13,000
I'm getting rid of it.
72
00:08:13,060 --> 00:08:14,460
- Give that to me.
- No.
73
00:08:14,560 --> 00:08:15,360
Give it to me.
74
00:08:15,460 --> 00:08:17,060
She's dead, Michael.
75
00:08:17,160 --> 00:08:19,400
Give me the video.
Give it to me.
76
00:08:19,500 --> 00:08:21,360
You can't keep her alive
by watching this thing
77
00:08:21,460 --> 00:08:22,700
every minute of the day.
78
00:08:22,800 --> 00:08:23,860
Give me the video.
79
00:08:23,960 --> 00:08:26,300
Please, Michael, listen to me.
80
00:08:26,400 --> 00:08:28,600
Give me the video.
81
00:08:28,700 --> 00:08:29,500
Please.
82
00:08:29,600 --> 00:08:30,800
No.
83
00:08:30,900 --> 00:08:32,360
Give me the video!
84
00:08:36,430 --> 00:08:38,730
No!
85
00:08:55,730 --> 00:09:00,000
Look what you've done!
86
00:09:00,100 --> 00:09:03,960
Look what you've done!
87
00:09:07,630 --> 00:09:08,930
Hawkins!
88
00:09:10,630 --> 00:09:13,500
Hawkins!
89
00:09:15,560 --> 00:09:16,560
Michael, no!
90
00:09:20,560 --> 00:09:21,430
Hawkins!
91
00:09:21,530 --> 00:09:23,830
Michael!
92
00:09:25,530 --> 00:09:27,460
Hawkins!
93
00:09:28,500 --> 00:09:30,400
Hawkins!
94
00:09:37,430 --> 00:09:38,330
Michael!
95
00:09:38,430 --> 00:09:39,430
Hawkins!
96
00:09:43,400 --> 00:09:45,830
Where is he?
97
00:09:45,930 --> 00:09:48,630
Where is he?
98
00:09:48,730 --> 00:09:50,160
He went out the back!
99
00:09:58,830 --> 00:10:01,100
Control, this is Creegan.
100
00:10:01,200 --> 00:10:02,430
Control.
101
00:10:02,530 --> 00:10:04,400
I need assistance.
102
00:10:07,860 --> 00:10:10,360
Now you stay here.
103
00:10:10,460 --> 00:10:11,460
I'll be back soon.
104
00:10:13,930 --> 00:10:16,100
You can't understand a
word I'm saying, can you?
105
00:10:29,900 --> 00:10:32,400
Do you want me to take
her to the local police?
106
00:10:32,500 --> 00:10:33,930
No..
107
00:10:34,030 --> 00:10:35,110
They'll only send her back.
108
00:10:35,160 --> 00:10:35,830
But--
109
00:10:35,930 --> 00:10:38,600
Just look after her.
110
00:10:38,700 --> 00:10:39,930
Her name is Mischa.
111
00:11:55,460 --> 00:11:56,460
Thank you.
112
00:12:01,760 --> 00:12:02,906
I've contacted
113
00:12:02,930 --> 00:12:04,260
the others personally.
114
00:12:04,360 --> 00:12:05,500
Everything's OK.
115
00:12:05,600 --> 00:12:07,436
If everything was OK,
116
00:12:07,460 --> 00:12:08,360
we would not be here.
117
00:12:08,460 --> 00:12:10,730
I think perhaps it
would be better if I
118
00:12:10,830 --> 00:12:12,200
supervise the arrangements.
119
00:12:12,300 --> 00:12:13,960
There's no need.
120
00:12:14,060 --> 00:12:15,236
You will
121
00:12:15,260 --> 00:12:17,460
forgive me if I do
not choose to trust
122
00:12:17,560 --> 00:12:20,400
you with the arrangements.
123
00:12:20,500 --> 00:12:21,760
A
124
00:12:21,860 --> 00:12:25,700
Whatever they're here
for takes place tonight.
125
00:12:25,800 --> 00:12:28,460
Seems to me like Nesmith
messed something up.
126
00:12:32,160 --> 00:12:33,160
Dave?
127
00:12:35,760 --> 00:12:36,600
What?
128
00:12:36,700 --> 00:12:37,700
The tape.
129
00:12:39,630 --> 00:12:40,460
Sorry.
130
00:12:40,560 --> 00:12:41,460
What were you saying?
131
00:12:41,560 --> 00:12:42,560
Are you up to this?
132
00:12:44,500 --> 00:12:45,600
Why wouldn't I be?
133
00:12:46,900 --> 00:12:48,730
We've got Hawkins'
picture circulating.
134
00:12:48,830 --> 00:12:50,760
Every officer in the
city is looking for him.
135
00:12:50,860 --> 00:12:53,560
We're fine, ave.
136
00:12:53,660 --> 00:12:55,130
And then everything
will be OK.
137
00:12:55,230 --> 00:12:56,230
Right?
138
00:13:03,060 --> 00:13:05,760
What's happening about Steven?
139
00:13:05,860 --> 00:13:08,130
Because I was
thinking if you spoke
140
00:13:08,230 --> 00:13:10,400
to Hansen, if you
reasoned with him, maybe
141
00:13:10,500 --> 00:13:11,330
he'd tell you the truth.
142
00:13:11,430 --> 00:13:13,900
You know I can't do that.
143
00:13:14,000 --> 00:13:16,830
Do you think Hansen is
involved with these men?
144
00:13:16,930 --> 00:13:18,160
Somebody tried to kill you.
145
00:13:18,260 --> 00:13:20,260
Not Hansen.
146
00:13:20,360 --> 00:13:21,360
You don't know that.
147
00:13:21,400 --> 00:13:25,300
- He's not the type.
- They never are.
148
00:13:28,730 --> 00:13:29,730
You OK?
149
00:13:33,400 --> 00:13:34,400
Something's happened.
150
00:13:50,500 --> 00:13:51,730
You get complacent.
151
00:13:51,830 --> 00:13:52,930
Things drift.
152
00:13:53,030 --> 00:13:56,530
You turn a blind eye
because it suits.
153
00:13:56,630 --> 00:13:57,530
Yeah, we catch Hawkins.
154
00:13:57,630 --> 00:14:00,330
Back to normal.
155
00:14:00,430 --> 00:14:02,800
Until the next time.
156
00:14:02,900 --> 00:14:05,260
Might not be a next time.
157
00:14:05,360 --> 00:14:06,360
How can I know?
158
00:14:08,700 --> 00:14:09,940
Now how can I take that chance?
159
00:14:13,060 --> 00:14:15,800
So, what do you do?
160
00:14:18,760 --> 00:14:22,560
We break the connection.
161
00:14:22,660 --> 00:14:23,860
Send Carrie and the kids away.
162
00:14:27,700 --> 00:14:29,700
Somewhere I can't find them.
163
00:14:29,800 --> 00:14:30,800
Somewhere safe.
164
00:14:33,700 --> 00:14:35,060
Somewhere I'm not
a danger to them.
165
00:14:39,160 --> 00:14:40,160
Same goes for you, Annie.
166
00:14:45,760 --> 00:14:46,760
Well, don't I get a say?
167
00:14:46,830 --> 00:14:47,830
Sorry.
168
00:15:13,560 --> 00:15:15,700
I want them moved away.
169
00:15:15,800 --> 00:15:17,360
New life.
170
00:15:17,460 --> 00:15:18,730
New IDs, the works.
171
00:15:18,830 --> 00:15:19,936
We already have
them under guard.
172
00:15:19,960 --> 00:15:20,860
It's not enough.
173
00:15:20,960 --> 00:15:22,080
Hawkins won't get near them.
174
00:15:22,130 --> 00:15:24,830
This isn't just about Hawkins.
175
00:15:24,930 --> 00:15:28,630
As long as I'm working
here, my kids are at risk.
176
00:15:28,730 --> 00:15:29,730
I can't live with that.
177
00:15:32,060 --> 00:15:33,076
I've talked to Carrie and Barry.
178
00:15:33,100 --> 00:15:34,600
They're all for it.
179
00:15:34,700 --> 00:15:36,800
Dave, as you well
know, the system
180
00:15:36,900 --> 00:15:38,860
is for protecting
witnesses which Carrie
181
00:15:38,960 --> 00:15:40,160
and Barry are patently not.
182
00:15:40,260 --> 00:15:43,460
I'm not sure I can justify this.
183
00:15:43,560 --> 00:15:45,100
Then I'll have to resign.
184
00:15:45,200 --> 00:15:46,300
What?
185
00:15:46,400 --> 00:15:48,200
I will not risk my kids'
lives another second.
186
00:15:53,460 --> 00:15:54,260
OK.
187
00:15:54,360 --> 00:15:55,500
Let me make a few calls.
188
00:15:55,600 --> 00:15:56,600
One more thing.
189
00:15:58,460 --> 00:16:00,020
I don't want to know
where they've gone.
190
00:16:49,130 --> 00:16:51,330
You come to kill me, Michael?
191
00:16:51,430 --> 00:16:52,430
What are you doing here?
192
00:16:54,930 --> 00:16:56,730
I came to pay my respects.
193
00:16:56,830 --> 00:16:58,460
You mean ease your conscience.
194
00:17:01,630 --> 00:17:02,760
Yeah, maybe that as well.
195
00:17:02,860 --> 00:17:04,430
Yeah.
196
00:17:04,530 --> 00:17:06,460
Hands above your head!
197
00:17:06,560 --> 00:17:07,560
Do it!
198
00:17:10,260 --> 00:17:12,660
It would be so easy to kill you.
199
00:17:12,760 --> 00:17:14,400
So get it done, man, will ya?
200
00:17:14,500 --> 00:17:16,660
You want to share my pain.
201
00:17:16,760 --> 00:17:18,530
Remember?
202
00:17:18,630 --> 00:17:19,870
Well, you think
I don't feel it?
203
00:17:22,500 --> 00:17:23,576
You think I don't understand?
204
00:17:23,600 --> 00:17:24,800
How could you?
205
00:17:24,900 --> 00:17:25,976
How could you
possibly understand
206
00:17:26,000 --> 00:17:27,280
what it's like to
lose everything
207
00:17:27,360 --> 00:17:29,320
that you've ever loved,
that ever had any meaning?
208
00:17:29,360 --> 00:17:31,530
- Well, I'm feeling it, Michael.
- No.
209
00:17:31,630 --> 00:17:32,700
Right now.
210
00:17:32,800 --> 00:17:33,800
No.
211
00:17:35,800 --> 00:17:38,300
But by God you will.
212
00:18:12,530 --> 00:18:14,700
What the hell do you
think you're playing at?
213
00:18:14,800 --> 00:18:15,800
This is Mischa.
214
00:18:19,460 --> 00:18:21,900
You were under strict
instructions, strict orders
215
00:18:22,000 --> 00:18:24,430
to hand her over to the
Albanian authorities.
216
00:18:24,530 --> 00:18:26,330
I couldn't leave her.
217
00:18:26,430 --> 00:18:27,860
Not in that place.
218
00:18:27,960 --> 00:18:29,640
Do you have any idea
what you've done here?
219
00:18:33,360 --> 00:18:35,960
This could turn into a major
international incident.
220
00:18:36,060 --> 00:18:38,360
I brought her through customs.
221
00:18:38,460 --> 00:18:39,460
Nobody blinked.
222
00:18:39,530 --> 00:18:40,700
They didn't care.
223
00:18:40,800 --> 00:18:41,700
They've cared enough
to lodge a complaint
224
00:18:41,800 --> 00:18:42,960
with the British embassy.
225
00:18:43,060 --> 00:18:44,780
I told them it was a
misunderstanding to buy
226
00:18:44,830 --> 00:18:46,430
some time to repair the damage.
227
00:18:46,530 --> 00:18:50,060
I mean, what the hell were
you going to do with a child?
228
00:18:50,160 --> 00:18:52,060
I hadn't thought
that far ahead.
229
00:18:52,160 --> 00:18:54,000
I just had to get
her out of there.
230
00:18:57,930 --> 00:18:59,630
Social Services
will be here shortly.
231
00:18:59,730 --> 00:19:01,936
I want you back in your office
while you've still get a job.
232
00:19:01,960 --> 00:19:03,200
But they'll send her back.
233
00:19:03,300 --> 00:19:05,400
It's not for us to
decide what happens to her.
234
00:19:05,500 --> 00:19:07,430
You wouldn't say that
if you'd seen the place.
235
00:19:07,530 --> 00:19:08,530
Susan--
236
00:19:08,630 --> 00:19:09,906
I will not let
you send her back.
237
00:19:09,930 --> 00:19:11,100
Detective!
238
00:19:23,130 --> 00:19:25,230
Listen to me very carefully.
239
00:19:25,330 --> 00:19:27,030
Not only is your
career on the line.
240
00:19:27,130 --> 00:19:31,000
They might even lock
you up for this.
241
00:19:31,100 --> 00:19:32,930
I'm doing my best to
keep you out of prison.
242
00:19:33,030 --> 00:19:34,830
Do you understand?
243
00:19:34,930 --> 00:19:36,800
I want you to go to your
office and stay there.
244
00:19:40,300 --> 00:19:41,300
Move it!
245
00:21:57,630 --> 00:22:00,830
OK, you're all aware of the
worldwide trade in children.
246
00:22:00,930 --> 00:22:04,500
But the scale of this will
take your breath away.
247
00:22:04,600 --> 00:22:06,360
You're looking at trade routes.
248
00:22:06,460 --> 00:22:07,930
The commodity, children.
249
00:22:08,030 --> 00:22:09,960
Kids are being moved
all over the world.
250
00:22:10,060 --> 00:22:13,160
Brought from South
America, Asia, even Europe.
251
00:22:13,260 --> 00:22:16,900
Bought and sold into sex,
prostitution, pornography.
252
00:22:17,000 --> 00:22:19,960
They even use some of them
for organ transplants.
253
00:22:20,060 --> 00:22:21,760
Now one claim puts
the figure at one
254
00:22:21,860 --> 00:22:23,700
million kids moved every year.
255
00:22:23,800 --> 00:22:27,830
And the going rate is
about $30,000 a kid--
256
00:22:27,930 --> 00:22:30,660
double or triple that
for Western kids.
257
00:22:30,760 --> 00:22:32,530
Less chance of AIDS.
258
00:22:32,630 --> 00:22:35,400
This is from the Dutch police.
259
00:22:35,500 --> 00:22:36,530
You'll recognize Stahl.
260
00:22:36,630 --> 00:22:38,260
The other man is
called Janz Devers.
261
00:22:38,360 --> 00:22:40,300
He is one of Holland's
leading judges.
262
00:22:44,000 --> 00:22:46,300
Mr. Devers again, this time
in the south of France.
263
00:22:46,400 --> 00:22:50,230
His mate's in the picture,
a Frenchman, Michel Lambor.
264
00:22:50,330 --> 00:22:52,460
I know Lambor.
265
00:22:52,560 --> 00:22:53,400
French copper.
266
00:22:53,500 --> 00:22:55,830
He's a Chief Inspector.
267
00:22:55,930 --> 00:22:58,060
And the other man
is called Mansfield.
268
00:22:58,160 --> 00:23:01,530
He's the headmaster of
a Dutch private school.
269
00:23:01,630 --> 00:23:02,930
The Spanish sent this picture.
270
00:23:03,030 --> 00:23:04,730
They didn't have the
connection to Stahl,
271
00:23:04,830 --> 00:23:07,000
so I sent them the details.
272
00:23:07,100 --> 00:23:09,260
The Dutch reckon if
we can nab that three,
273
00:23:09,360 --> 00:23:11,520
the whole pack of cards is
going to come tumbling down.
274
00:23:16,760 --> 00:23:18,560
Creegan seemed
pretty strung out.
275
00:23:18,660 --> 00:23:21,560
Chasing a bunch of perverts.
276
00:23:21,660 --> 00:23:22,830
Perverts?
277
00:23:22,930 --> 00:23:24,360
Pedophiles.
278
00:23:24,460 --> 00:23:25,460
Should be strung up.
279
00:23:34,030 --> 00:23:36,100
If anybody wants to kill
me, I'll be in the shower.
280
00:23:49,360 --> 00:23:50,876
Everything's in hand.
281
00:23:50,900 --> 00:23:52,960
We can't afford
any more disasters.
282
00:23:53,060 --> 00:23:55,500
Look, I've contacted
the others personally.
283
00:23:55,600 --> 00:23:56,900
Everything's OK.
284
00:23:57,000 --> 00:23:58,436
If everything was OK,
285
00:23:58,460 --> 00:23:59,830
we will not be here.
286
00:23:59,930 --> 00:24:03,330
If everything was OK,
they wouldn't be here.
287
00:24:03,430 --> 00:24:05,960
Maybe they had to
fix Nesmith's mistakes.
288
00:24:06,060 --> 00:24:07,830
Or close down the whole
show before something
289
00:24:07,930 --> 00:24:09,460
else goes wrong.
290
00:24:09,560 --> 00:24:10,600
Matthew Stone turned up.
291
00:24:10,700 --> 00:24:11,900
Heathrow Airport.
292
00:24:12,000 --> 00:24:13,436
Woman was trying to take
him out of the country.
293
00:24:13,460 --> 00:24:17,330
- Fancy that.
- Police are holding them.
294
00:24:17,430 --> 00:24:20,500
- Let them go.
- Oh, you're kidding.
295
00:24:20,600 --> 00:24:22,960
We get on their tail, we
see where she takes the kid.
296
00:24:23,060 --> 00:24:24,220
The child could be in danger.
297
00:24:24,300 --> 00:24:26,200
Oh what, you think
I don't know that?
298
00:24:32,800 --> 00:24:34,320
Liaise with the Dutch.
Get on her tail.
299
00:24:40,030 --> 00:24:42,300
There's something we're missing.
300
00:24:42,400 --> 00:24:44,500
Annie Jordan
kidnaps her own kid.
301
00:24:44,600 --> 00:24:45,630
They try to kill her.
302
00:24:45,730 --> 00:24:49,860
But Hansen claims--
wait a minute.
303
00:24:52,830 --> 00:24:53,830
The Jenkins.
304
00:24:56,560 --> 00:24:57,560
They knew about Annie.
305
00:25:47,560 --> 00:25:48,460
Daddy!
306
00:25:48,560 --> 00:25:49,460
Whoo!
307
00:25:49,560 --> 00:25:50,860
Look at you pair!
308
00:26:16,860 --> 00:26:19,230
You're going to go on a trip.
309
00:26:19,330 --> 00:26:20,760
New house.
310
00:26:20,860 --> 00:26:22,600
Lots of new friends.
311
00:26:22,700 --> 00:26:23,700
You can come too.
312
00:26:23,800 --> 00:26:24,900
I can't, Honey.
313
00:26:25,000 --> 00:26:26,460
I'm too busy just now.
314
00:26:26,560 --> 00:26:30,000
You can come to visit.
315
00:26:30,100 --> 00:26:31,260
Well, maybe one day, OK?
316
00:26:31,360 --> 00:26:32,160
OK.
317
00:26:32,260 --> 00:26:33,260
OK.
318
00:26:37,800 --> 00:26:41,030
It's time to go.
319
00:27:06,760 --> 00:27:08,000
Creegan.
320
00:27:08,100 --> 00:27:09,130
DI Creegan, come in.
321
00:27:29,560 --> 00:27:30,930
Creegan.
322
00:27:31,030 --> 00:27:33,190
Savant
and Nesmith are on the move.
323
00:27:45,430 --> 00:27:46,300
Where are they headed?
324
00:27:46,400 --> 00:27:47,730
Heading north.
325
00:27:47,830 --> 00:27:50,430
They've got themselves
a bloody helicopter.
326
00:28:14,660 --> 00:28:15,930
Control, come in.
327
00:28:16,030 --> 00:28:18,030
Get on with Heathrow and
see if you can track them.
328
00:29:21,500 --> 00:29:24,960
Looks like it hasn't
been used in years.
329
00:29:35,160 --> 00:29:36,676
Everything's ready.
330
00:29:36,700 --> 00:29:37,960
What about the kids?
331
00:29:38,060 --> 00:29:39,860
If everything goes
according to plan,
332
00:29:39,960 --> 00:29:41,560
should be with you in
a couples of hours.
333
00:29:41,600 --> 00:29:42,600
Good work.
334
00:29:54,900 --> 00:29:56,330
DI Creegan, please.
335
00:29:56,430 --> 00:29:57,736
I'm
sorry, he's not in the office.
336
00:29:57,760 --> 00:29:59,230
Can you get a
message to him, please?
337
00:29:59,330 --> 00:30:00,700
It's really urgent.
338
00:30:00,800 --> 00:30:01,876
DI Creegan.
339
00:30:01,900 --> 00:30:03,560
DI Creegan, come in.
340
00:30:03,660 --> 00:30:04,800
Creegan.
341
00:30:04,900 --> 00:30:05,906
No luck with radar.
342
00:30:05,930 --> 00:30:09,300
They must be flying too low.
343
00:30:09,400 --> 00:30:11,430
Shit!
344
00:30:11,530 --> 00:30:13,530
We
have a message for you
345
00:30:13,630 --> 00:30:15,100
from an Annie Jordan.
346
00:30:30,030 --> 00:30:31,360
How are they?
347
00:30:31,460 --> 00:30:35,100
A little bit nervous,
but that's to be expected.
348
00:31:28,030 --> 00:31:29,560
This is Sandra and Jonathan.
349
00:31:29,660 --> 00:31:30,900
A pleasure to meet you.
350
00:31:31,000 --> 00:31:33,460
Your work is much appreciated.
351
00:31:33,560 --> 00:31:34,630
Where are the children?
352
00:31:34,730 --> 00:31:36,300
They're in a side room.
353
00:31:36,400 --> 00:31:38,960
I would imagine you want
to say your good byes.
354
00:31:39,060 --> 00:31:40,530
We will wait in the helicopter.
355
00:31:40,630 --> 00:31:43,060
Once again, thank you.
356
00:31:55,830 --> 00:31:56,630
- Steven!
- Get away from me!
357
00:31:56,730 --> 00:31:57,630
You have to come with me!
358
00:31:57,730 --> 00:31:58,760
Now don't shout.
359
00:31:58,860 --> 00:32:00,700
Just listen to me.
Listen.
360
00:32:00,800 --> 00:32:02,600
These people want to hurt you.
361
00:32:02,700 --> 00:32:03,730
They want to hurt you.
362
00:32:03,830 --> 00:32:04,660
Steven.
363
00:32:04,760 --> 00:32:05,900
You have to come with me.
364
00:32:06,000 --> 00:32:06,830
Get off me!
365
00:32:06,930 --> 00:32:08,900
You're not my mum!
366
00:32:32,930 --> 00:32:33,970
I really wouldn't do that.
367
00:32:39,830 --> 00:32:40,900
Don't move!
368
00:33:38,960 --> 00:33:40,320
We should've stayed
in the chopper.
369
00:33:43,430 --> 00:33:44,560
They would have found us.
370
00:33:44,660 --> 00:33:47,130
Could be abroad by now.
371
00:33:47,230 --> 00:33:49,830
They would have
tracked us, found us,
372
00:33:49,930 --> 00:33:50,760
and how would that look?
373
00:33:50,860 --> 00:33:54,130
What the hell do we do?
374
00:33:54,230 --> 00:33:56,300
We remain calm.
375
00:33:56,400 --> 00:33:59,330
They will come for us, but
they have nothing on us.
376
00:34:02,260 --> 00:34:04,530
Your alibi.
377
00:34:04,630 --> 00:34:05,630
Memorize it.
378
00:34:22,930 --> 00:34:24,860
Paul Savant?
379
00:34:24,960 --> 00:34:27,530
What is this?
380
00:34:27,630 --> 00:34:28,910
We've been looking
for you, Paul.
381
00:34:32,100 --> 00:34:34,060
This man.
He was definitely there.
382
00:34:37,960 --> 00:34:38,960
And this man.
383
00:34:41,700 --> 00:34:43,460
And this man.
384
00:34:43,560 --> 00:34:44,560
I'm certain.
385
00:34:49,360 --> 00:34:50,930
This is Reggie Hansen.
386
00:34:51,030 --> 00:34:52,030
He wasn't there.
387
00:34:54,630 --> 00:34:57,360
Tell them about my baby.
388
00:34:57,460 --> 00:34:58,460
You have to tell them.
389
00:34:58,500 --> 00:34:59,300
OK, we're done here.
390
00:34:59,400 --> 00:35:00,300
Look, please!
391
00:35:00,400 --> 00:35:01,400
Tell them!
392
00:35:05,360 --> 00:35:08,600
You have nothing on me.
393
00:35:08,700 --> 00:35:11,060
I have done nothing wrong.
394
00:35:11,160 --> 00:35:14,100
What were you doing
at the airfield?
395
00:35:14,200 --> 00:35:15,200
Airfield?
396
00:35:15,260 --> 00:35:16,636
What were you doing
at the airfield?
397
00:35:16,660 --> 00:35:17,660
I told you.
398
00:35:17,700 --> 00:35:19,030
I was at a friend's house.
399
00:35:19,130 --> 00:35:21,160
We took a helicopter
to the house
400
00:35:21,260 --> 00:35:23,830
and we stayed there
all afternoon.
401
00:35:23,930 --> 00:35:25,250
How do you feel
about little boys.
402
00:35:25,330 --> 00:35:27,030
Paul?
403
00:35:27,130 --> 00:35:29,800
That is an offensive question.
404
00:35:29,900 --> 00:35:31,476
Oh, but I thought it
was a natural thing,
405
00:35:31,500 --> 00:35:34,560
the love of children.
406
00:35:34,660 --> 00:35:35,530
I do not understand.
407
00:35:35,630 --> 00:35:36,760
I've got two little girls.
408
00:35:36,860 --> 00:35:39,760
I love them to bits.
409
00:35:39,860 --> 00:35:41,930
I, too, like
children, of course.
410
00:35:42,030 --> 00:35:44,960
But you said
that was offensive.
411
00:35:45,060 --> 00:35:45,930
That's not what I meant.
412
00:35:46,030 --> 00:35:47,430
So what did you mean, Paul?
413
00:35:47,530 --> 00:35:50,130
Why would the thought of little
boys be offensive to you?
414
00:35:50,230 --> 00:35:52,430
You are putting
words into my mouth.
415
00:35:52,530 --> 00:35:53,560
Your words, Paul.
416
00:35:53,660 --> 00:35:54,500
Little boys.
417
00:35:54,600 --> 00:35:56,160
Offensive question.
418
00:35:56,260 --> 00:35:57,100
Your words.
419
00:35:57,200 --> 00:36:00,000
Your mind.
420
00:36:00,100 --> 00:36:01,800
What time would this be?
421
00:36:01,900 --> 00:36:04,300
Three in the afternoon.
422
00:36:04,400 --> 00:36:06,200
Three?
423
00:36:06,300 --> 00:36:08,030
I was at a friend's
house at 3:00.
424
00:36:10,660 --> 00:36:11,800
Any luck?
425
00:36:11,900 --> 00:36:13,900
They've got their
stories well rehearsed.
426
00:36:14,000 --> 00:36:14,900
Same here.
427
00:36:15,000 --> 00:36:16,630
Their alibi checks out.
428
00:36:16,730 --> 00:36:18,130
Big country house.
429
00:36:18,230 --> 00:36:19,836
Staff claim they arrived by
helicopter, stayed all day.
430
00:36:19,860 --> 00:36:21,400
They've all been bought.
431
00:36:21,500 --> 00:36:23,600
We have Annie Jordan's ID.
432
00:36:23,700 --> 00:36:25,960
Her word against theirs.
433
00:36:26,060 --> 00:36:28,260
There's a lot of
circumstantial here.
434
00:36:28,360 --> 00:36:29,600
We might have
to cut some deals.
435
00:36:29,660 --> 00:36:31,430
No.
No deals.
436
00:36:31,530 --> 00:36:32,530
We hold on to them.
437
00:36:32,600 --> 00:36:33,606
Put them through the process.
438
00:36:33,630 --> 00:36:34,630
Get them on remand.
439
00:36:34,660 --> 00:36:37,300
One of them will crack.
440
00:36:37,400 --> 00:36:38,600
I still think
Hansen's the key.
441
00:36:42,860 --> 00:36:44,900
DI Creegan.
442
00:36:45,000 --> 00:36:46,200
DI Taylor.
443
00:36:46,300 --> 00:36:50,100
You'll forgive me if
I don't look surprised.
444
00:36:50,200 --> 00:36:51,260
You knew.
445
00:36:51,360 --> 00:36:54,500
Please, tell me I
don't look that stupid.
446
00:36:54,600 --> 00:36:56,500
We've already got you
on illegal importation
447
00:36:56,600 --> 00:37:01,230
of children, anything else
you'd like to share with us?
448
00:37:01,330 --> 00:37:03,330
I know nothing
about any child abuse.
449
00:37:03,430 --> 00:37:05,430
But you know Paul Savant.
450
00:37:05,530 --> 00:37:07,176
You'd like me to go
through that once more?
451
00:37:07,200 --> 00:37:09,960
I think you know the
kind of animal Savant is.
452
00:37:10,060 --> 00:37:12,330
He was a business
associate, nothing more.
453
00:37:12,430 --> 00:37:13,430
Come on, Reggie.
454
00:37:13,460 --> 00:37:14,560
These are sick men.
455
00:37:17,800 --> 00:37:20,530
You want them to go free?
456
00:37:20,630 --> 00:37:22,060
You know.
457
00:37:22,160 --> 00:37:24,441
You've seen with your own eyes
what these children suffer.
458
00:37:24,530 --> 00:37:26,006
And what about the
victims of these men?
459
00:37:26,030 --> 00:37:27,330
Don't they suffer?
460
00:37:27,430 --> 00:37:29,260
Listen, I'm not ashamed
of what I've done.
461
00:37:29,360 --> 00:37:30,600
I'd do it again.
462
00:37:30,700 --> 00:37:32,476
In fact, when I get out of
here, I'll carry on doing it.
463
00:37:32,500 --> 00:37:35,330
You see, you keep avoiding
the subject, Reggie.
464
00:37:35,430 --> 00:37:36,930
We're talking
about evil bastards
465
00:37:37,030 --> 00:37:38,730
screwing little boys and girls!
466
00:37:38,830 --> 00:37:42,160
Nothing to do with me.
467
00:37:42,260 --> 00:37:44,430
Do you keep track of them?
468
00:37:44,530 --> 00:37:46,630
All these kids you've saved?
469
00:37:46,730 --> 00:37:48,300
Do you know where they are now?
470
00:37:48,400 --> 00:37:49,260
Some of them.
471
00:37:49,360 --> 00:37:50,660
Some of them.
472
00:37:50,760 --> 00:37:52,500
So how do you know some
of them don't end up
473
00:37:52,600 --> 00:37:54,530
in bed with guys like Savant.
474
00:37:54,630 --> 00:37:55,460
That's ridiculous.
475
00:37:55,560 --> 00:37:56,560
Annie's baby nearly did.
476
00:37:59,730 --> 00:38:01,700
It's true.
477
00:38:01,800 --> 00:38:05,230
The couple you sold the
baby to were pedophiles.
478
00:38:05,330 --> 00:38:09,560
They bought the
baby, brought him up,
479
00:38:09,660 --> 00:38:10,860
used him for God knows what.
480
00:38:16,830 --> 00:38:19,960
Tell us what you know, Reggie.
481
00:38:20,060 --> 00:38:21,360
Let us put these bastards away.
482
00:38:24,630 --> 00:38:26,060
I've told you all I know.
483
00:38:42,330 --> 00:38:43,930
Come back in a couple
of hours, will you?
484
00:38:53,600 --> 00:38:55,460
Are you OK?
485
00:38:55,560 --> 00:38:58,400
Been better.
486
00:38:58,500 --> 00:39:00,700
Steven's safe.
487
00:39:00,800 --> 00:39:02,106
He'll be made a ward
of court for a while,
488
00:39:02,130 --> 00:39:05,830
just till this is over.
Then you'll get him back.
489
00:39:08,700 --> 00:39:10,130
He doesn't even know how I am.
490
00:39:10,230 --> 00:39:13,300
He thinks I'm the madwoman who
keeps trying to snatch him.
491
00:39:18,860 --> 00:39:20,380
At least you get to
see him growing up.
492
00:39:24,330 --> 00:39:25,800
I'm sorry, Dave.
493
00:39:35,100 --> 00:39:36,960
What was that for?
494
00:39:37,060 --> 00:39:40,930
I could lie and say it
was for saving my life.
495
00:39:41,030 --> 00:39:42,760
So what's the truth?
496
00:39:42,860 --> 00:39:45,200
The truth's much
simpler than that.
497
00:40:48,830 --> 00:40:50,630
Taxi's here.
498
00:40:50,730 --> 00:40:51,900
How do I look?
499
00:40:53,930 --> 00:40:54,730
Ask them.
500
00:40:54,830 --> 00:40:56,060
They're not biased.
501
00:41:25,600 --> 00:41:27,000
Don't be nervous.
502
00:41:27,100 --> 00:41:28,906
It's just a preliminary hearing
to establish the charges.
503
00:41:28,930 --> 00:41:31,430
You'll be asked to ID
them, nothing more, OK?
504
00:41:31,530 --> 00:41:32,330
OK.
505
00:41:32,430 --> 00:41:35,360
Are we set?
506
00:41:35,460 --> 00:41:37,160
What's wrong?
507
00:41:37,260 --> 00:41:41,360
Was thinking about
when this is all over.
508
00:41:41,460 --> 00:41:43,500
Thinking maybe we
could see each other.
509
00:41:43,600 --> 00:41:46,500
You know, from time to time.
510
00:41:46,600 --> 00:41:47,900
No commitments.
511
00:41:48,000 --> 00:41:49,460
Nothing too close.
512
00:42:20,300 --> 00:42:21,660
Annie?
513
00:42:21,760 --> 00:42:23,230
No!
Annie!
514
00:42:23,330 --> 00:42:24,360
Annie!
515
00:42:24,460 --> 00:42:25,560
No!
516
00:42:25,660 --> 00:42:27,130
Annie!
517
00:42:27,230 --> 00:42:28,300
No!
518
00:42:28,400 --> 00:42:29,400
Annie!
519
00:43:03,700 --> 00:43:04,700
Where's Annie?
520
00:43:20,300 --> 00:43:21,300
Hawkins!
521
00:43:31,600 --> 00:43:32,930
Hawkins!
522
00:43:33,030 --> 00:43:34,500
You feel it now?
523
00:43:49,560 --> 00:43:51,030
You understand?
524
00:43:54,530 --> 00:43:56,000
Do you feel it, Creegan?
525
00:44:03,500 --> 00:44:05,960
This is how it Creegan.
526
00:44:11,060 --> 00:44:13,160
Pull the trigger.
527
00:44:13,260 --> 00:44:14,360
Creegan!
528
00:44:14,460 --> 00:44:15,460
Feel it now?
529
00:44:15,530 --> 00:44:18,530
For the rest of your
life you'll feel it.
530
00:44:18,630 --> 00:44:19,860
Creegan, no!
531
00:44:19,960 --> 00:44:21,030
Let him do it.
532
00:44:35,560 --> 00:44:36,800
Annie!
533
00:44:36,900 --> 00:44:37,960
Annie!
534
00:44:38,060 --> 00:44:39,060
No!
535
00:44:42,460 --> 00:44:43,330
Dave--
536
00:44:43,430 --> 00:44:45,860
So what do we do now?
537
00:44:45,960 --> 00:44:47,300
What?
538
00:44:47,400 --> 00:44:50,460
We lost a key witness.
539
00:44:50,560 --> 00:44:52,560
She was more in that, Dave.
540
00:44:52,660 --> 00:44:54,160
I think we should
target Hansen.
541
00:44:54,260 --> 00:44:55,100
Dave--
542
00:44:55,200 --> 00:44:56,830
He knows more
than he's saying.
543
00:44:56,930 --> 00:44:58,860
We bring him in
and we break him.
544
00:45:05,930 --> 00:45:07,000
It's OK, Dave.
545
00:45:09,700 --> 00:45:11,600
It's OK to let it out.
546
00:45:15,760 --> 00:45:16,760
Bring him in.
547
00:45:25,400 --> 00:45:26,960
Take a seat, Reggie.
548
00:45:27,060 --> 00:45:28,130
What am I doing here?
549
00:45:28,230 --> 00:45:29,560
- Take a seat.
- What's going On
550
00:45:29,660 --> 00:45:30,660
Sit down!
551
00:45:34,260 --> 00:45:42,260
โซ "Ring Around the Rosie"
552
00:45:44,360 --> 00:45:49,360
We lost the key
witness, Reggie, Which
553
00:45:49,460 --> 00:45:52,100
means we can't place the bad
men at the scene of the crime.
554
00:45:54,760 --> 00:45:57,860
Which means they go free.
555
00:45:57,960 --> 00:45:59,200
Unless maybe you can help us.
556
00:46:02,360 --> 00:46:03,360
Turn it off.
557
00:46:05,900 --> 00:46:06,900
Turn it off!
558
00:46:15,630 --> 00:46:18,730
Amsterdam sent us this film.
559
00:46:18,830 --> 00:46:22,030
We traced the little boy.
560
00:46:22,130 --> 00:46:23,200
He's one of yours, Reggie.
561
00:46:23,300 --> 00:46:24,300
No!
562
00:46:24,330 --> 00:46:25,330
Albanian.
563
00:46:29,000 --> 00:46:31,760
He knew Yergi.
564
00:46:31,860 --> 00:46:34,630
Name's Elian.
565
00:46:34,730 --> 00:46:36,030
Remember Elian?
566
00:46:36,130 --> 00:46:38,260
Please-- Turn it off.
567
00:46:38,360 --> 00:46:39,360
Please.
568
00:46:59,560 --> 00:47:00,720
I brought him through myself.
569
00:47:03,530 --> 00:47:06,360
A couple, they seemed OK.
570
00:47:06,460 --> 00:47:09,300
They really did.
571
00:47:09,400 --> 00:47:11,830
I was only ever
trying to help them.
572
00:47:11,930 --> 00:47:14,660
I never dreamt it would
turn out like this.
573
00:47:14,760 --> 00:47:16,700
You understand.
574
00:47:16,800 --> 00:47:19,030
I felt the same.
575
00:47:19,130 --> 00:47:20,210
This isn't helping, Reggie.
576
00:47:24,160 --> 00:47:25,460
I knew about Savant.
577
00:47:25,560 --> 00:47:28,230
He came to me.
578
00:47:28,330 --> 00:47:29,800
He asked me if I'd
get him some kids.
579
00:47:29,900 --> 00:47:31,020
I told him where to get off.
580
00:47:31,060 --> 00:47:32,200
You'll say that on court?
581
00:47:32,300 --> 00:47:33,800
I say that in
court, I'm a dead man.
582
00:47:33,900 --> 00:47:35,360
We'll get you protection.
583
00:47:35,460 --> 00:47:37,160
Protection.
584
00:47:37,260 --> 00:47:38,560
Can't hide from these people.
585
00:47:43,760 --> 00:47:46,260
I'm putting you on
the witness stand.
586
00:47:46,360 --> 00:47:49,130
And is it true you were
approached by Mr. Savant?
587
00:47:54,900 --> 00:47:55,900
Mr. Hansen?
588
00:48:00,930 --> 00:48:02,530
We had a meeting, yeah.
589
00:48:02,630 --> 00:48:04,860
And what transpired
at that meeting?
590
00:48:16,530 --> 00:48:18,860
He wanted to involve
me in his operation.
591
00:48:21,460 --> 00:48:24,960
He offered me a fortune
to get him some children.
592
00:48:25,060 --> 00:48:26,960
He asked you to
buy him children
593
00:48:27,060 --> 00:48:29,860
for his pedophile organization.
594
00:48:29,960 --> 00:48:31,430
Yeah.
595
00:48:31,530 --> 00:48:32,530
That's right.
596
00:48:49,860 --> 00:48:51,960
synch & corrected by 7kozlov
- www.myfbs.ru -
38619
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.