Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:38,860 --> 00:01:40,300
Don't get yourself
in a mess, Steven.
2
00:02:06,730 --> 00:02:08,300
Hey, get off me!
3
00:02:09,330 --> 00:02:11,630
Get off of me!
4
00:02:11,730 --> 00:02:14,300
Let me alone!
5
00:02:14,400 --> 00:02:15,400
Steven.
6
00:02:18,300 --> 00:02:20,630
Steven?
7
00:02:20,730 --> 00:02:22,630
Jonathan!
8
00:02:22,730 --> 00:02:25,630
Get in there and be
quiet and sit down.
9
00:02:25,730 --> 00:02:28,200
Let me out!
10
00:02:28,300 --> 00:02:29,600
Mum!
11
00:02:29,700 --> 00:02:30,700
Let me out!
12
00:02:33,700 --> 00:02:34,600
Mum!
13
00:02:34,700 --> 00:02:37,160
I want my mum!
14
00:02:37,260 --> 00:02:38,600
Let me out!
15
00:02:43,800 --> 00:02:45,960
The Hawkins inquest
starts tomorrow.
16
00:02:46,060 --> 00:02:47,230
Coroner's been contacted.
17
00:02:47,330 --> 00:02:49,630
You've been excused.
18
00:02:49,730 --> 00:02:51,660
But we said you'd
probably make it.
19
00:02:51,760 --> 00:02:52,560
I'll be there.
20
00:02:52,660 --> 00:02:54,030
Could use your support.
21
00:02:54,130 --> 00:02:55,760
If you feel strong enough.
22
00:02:55,860 --> 00:02:59,460
Cheer up, I'll be there.
23
00:02:59,560 --> 00:03:00,400
What was that all about?
24
00:03:00,500 --> 00:03:01,560
What?
25
00:03:01,660 --> 00:03:03,900
Come on, we could
use your support.
26
00:03:04,000 --> 00:03:06,030
The man has just been shot.
27
00:03:06,130 --> 00:03:08,530
You're putting pressure on him.
28
00:03:08,630 --> 00:03:10,930
I've been there, remember?
29
00:03:11,030 --> 00:03:13,760
You lie about in
places like this,
30
00:03:13,860 --> 00:03:16,830
you start to think too much.
31
00:03:19,530 --> 00:03:20,430
Steven!
Steven!
32
00:03:20,530 --> 00:03:21,330
Let me alone!
33
00:03:21,430 --> 00:03:22,730
Get off me!
34
00:03:27,430 --> 00:03:28,260
Stop it!
35
00:03:28,360 --> 00:03:31,630
Leave me alone!
36
00:03:31,730 --> 00:03:34,000
You're hurting my arm!
37
00:03:34,100 --> 00:03:37,530
Get away from me!
38
00:03:37,630 --> 00:03:40,100
Look, it's OK, Steven.
39
00:03:40,200 --> 00:03:41,060
Get off me!
40
00:03:41,160 --> 00:03:41,800
It's OK.
41
00:03:41,900 --> 00:03:43,300
Just listen to me, listen.
42
00:03:43,400 --> 00:03:45,260
I'm your mum, Steven!
43
00:03:45,360 --> 00:03:46,360
Mum!
Mum!
44
00:03:46,400 --> 00:03:47,860
I'm your mum.
45
00:03:58,230 --> 00:03:59,560
Paul Savant.
46
00:03:59,660 --> 00:04:01,300
Supposed businessman.
47
00:04:01,400 --> 00:04:03,630
Arrived in London
three days ago.
48
00:04:03,730 --> 00:04:06,960
Suspected links with an
international pedophiliac ring.
49
00:04:07,060 --> 00:04:09,930
Nothing proved so far.
50
00:04:10,030 --> 00:04:11,430
You're looking at James Nesmith.
51
00:04:11,530 --> 00:04:12,560
British resident.
52
00:04:12,660 --> 00:04:15,200
Again, suspected
links to pedophilia.
53
00:04:15,300 --> 00:04:18,460
Several investigations
and nothing proved.
54
00:04:18,560 --> 00:04:20,330
Calvin Stahl, Norwegian.
55
00:04:20,430 --> 00:04:21,530
Yet another businessman.
56
00:04:21,630 --> 00:04:23,700
Yet another suspect who
was once charged in France
57
00:04:23,800 --> 00:04:26,100
with molesting a young boy.
58
00:04:26,200 --> 00:04:27,200
He got off.
59
00:04:27,230 --> 00:04:28,700
He arrived in Britain yesterday.
60
00:04:28,800 --> 00:04:30,060
Quite a party.
61
00:04:30,160 --> 00:04:33,430
Any contact between them?
62
00:04:33,530 --> 00:04:34,700
French police sent us this.
63
00:04:34,800 --> 00:04:36,800
Stahl and Nesmith in
a restaurant in Paris.
64
00:04:36,900 --> 00:04:38,460
This was about three months ago.
65
00:04:38,560 --> 00:04:40,360
No contact with Savant.
66
00:04:40,460 --> 00:04:41,300
No, not so far.
67
00:04:41,400 --> 00:04:42,830
What the hell are
they doing here?
68
00:04:42,930 --> 00:04:44,536
Well, the two of them
together at the same time
69
00:04:44,560 --> 00:04:46,060
could be a coincidence.
70
00:04:46,160 --> 00:04:47,800
Three?
71
00:04:47,900 --> 00:04:50,960
Then there's something going on.
72
00:04:51,060 --> 00:04:54,860
OK, we're in the
spotlight with this.
73
00:04:54,960 --> 00:04:57,630
Every branch and every force
in Europe is watching us.
74
00:04:57,730 --> 00:05:01,660
I want 24-hour
surveillance on Savant.
75
00:05:01,760 --> 00:05:03,100
Let's start with his hotel room.
76
00:05:49,630 --> 00:05:52,030
It's going to play
[inaudible] this evening.
77
00:05:57,230 --> 00:06:02,600
Well, if you remember, last week
Peter was just about to play--
78
00:06:02,700 --> 00:06:05,900
wizardry to ensure fantastic
results almost every time.
79
00:06:06,000 --> 00:06:09,100
You can go on location
with Light Tripod.
80
00:06:09,200 --> 00:06:11,260
Extra battery [inaudible].
81
00:06:11,360 --> 00:06:12,830
So standby.
82
00:06:12,930 --> 00:06:14,260
Cue the action.
83
00:06:18,560 --> 00:06:19,560
Single bullet each.
84
00:06:19,660 --> 00:06:21,860
They didn't even
have time to move.
85
00:06:21,960 --> 00:06:23,330
Was it professional?
86
00:06:23,430 --> 00:06:24,430
Looks like it.
87
00:06:37,930 --> 00:06:39,330
Where's the kid?
88
00:06:39,430 --> 00:06:40,430
What kid?
89
00:06:42,760 --> 00:06:43,900
We've got a missing kid.
90
00:06:44,000 --> 00:06:45,960
I just got the
report from CID.
91
00:06:46,060 --> 00:06:47,830
Kidnapped from his
garden in broad daylight.
92
00:06:47,930 --> 00:06:49,000
Steven Jenkins.
93
00:06:49,100 --> 00:06:49,930
Well, that's wrong.
94
00:06:50,030 --> 00:06:51,400
His name is Matthew Stone.
95
00:06:51,500 --> 00:06:53,630
No, it says Jenkins.
96
00:06:53,730 --> 00:06:55,860
Parents were shot
through the head.
97
00:06:55,960 --> 00:06:57,830
Steven's parents are alive.
98
00:06:57,930 --> 00:06:58,930
They reported the kidnap.
99
00:07:01,630 --> 00:07:03,960
Two of them.
100
00:07:04,060 --> 00:07:06,530
She snatched him
from the back garden.
101
00:07:06,630 --> 00:07:07,530
She?
102
00:07:07,630 --> 00:07:09,330
One of the neighbors saw her.
103
00:07:09,430 --> 00:07:11,230
To the car registration.
104
00:07:11,330 --> 00:07:13,330
We'll find it.
105
00:07:13,430 --> 00:07:18,100
It must've been a
minute at the most.
106
00:07:18,200 --> 00:07:21,400
I left him playing there,
and I heard him shout.
107
00:07:24,060 --> 00:07:26,000
Did you see the woman?
108
00:07:26,100 --> 00:07:28,860
She had gone by
the time we arrived.
109
00:07:28,960 --> 00:07:31,430
How the hell can this happen?
110
00:07:34,230 --> 00:07:35,230
We'll find him.
111
00:07:39,960 --> 00:07:43,300
Would you like a drink?
112
00:07:43,400 --> 00:07:45,100
I bought you some juice.
113
00:07:49,260 --> 00:07:53,230
When you were a baby, I
couldn't afford to keep you.
114
00:07:53,330 --> 00:07:56,800
And that's why I gave you
to somebody who could.
115
00:07:56,900 --> 00:08:00,500
I never wanted to
give you away, Steven.
116
00:08:00,600 --> 00:08:02,030
Please believe that.
117
00:08:02,130 --> 00:08:03,530
You're not my mum.
118
00:08:13,430 --> 00:08:14,760
Definitely her car.
119
00:08:14,860 --> 00:08:16,130
How many flats?
120
00:08:16,230 --> 00:08:17,100
20.
121
00:08:17,200 --> 00:08:18,560
Annie Jordan's on
the fourth floor.
122
00:08:34,900 --> 00:08:37,360
Annie Jordan?
123
00:08:37,460 --> 00:08:38,460
Get off me!
124
00:08:41,430 --> 00:08:42,730
Are you OK?
125
00:08:42,830 --> 00:08:43,730
He's mine!
126
00:08:43,830 --> 00:08:46,300
He's mine!
127
00:08:46,400 --> 00:08:47,230
It's OK.
128
00:08:47,330 --> 00:08:49,260
Come on, you're
going to be fine.
129
00:08:49,360 --> 00:08:50,100
Good lad.
130
00:08:50,200 --> 00:08:53,700
Why did you kidnap that boy?
131
00:08:53,800 --> 00:08:55,960
Because he's my son.
132
00:08:56,060 --> 00:08:57,200
You can prove that?
133
00:08:57,300 --> 00:08:58,130
No.
134
00:08:58,230 --> 00:09:00,130
You have his
birth certificate.
135
00:09:00,230 --> 00:09:01,760
No, I handed all those over--
136
00:09:01,860 --> 00:09:03,860
Come on, Annie,
Mr, and Mrs. Jenkins
137
00:09:03,960 --> 00:09:06,130
have shown us his birth
certificate with their names
138
00:09:06,230 --> 00:09:06,900
on.
139
00:09:07,000 --> 00:09:07,800
He's their child.
140
00:09:07,900 --> 00:09:08,900
He's my son.
141
00:09:08,930 --> 00:09:09,930
What's this?
142
00:09:12,530 --> 00:09:13,960
I don't understand.
143
00:09:14,060 --> 00:09:17,360
10,000 pounds deposited in
your bank account 10 days ago.
144
00:09:17,460 --> 00:09:19,260
No, that was--
145
00:09:19,360 --> 00:09:20,760
I was left the money.
146
00:09:20,860 --> 00:09:22,020
That's why I wanted him back.
147
00:09:22,060 --> 00:09:22,900
Who left you the money?
148
00:09:23,000 --> 00:09:23,800
My father.
149
00:09:23,900 --> 00:09:24,930
He died a month ago.
150
00:09:25,030 --> 00:09:26,310
He left me the
money in his will.
151
00:09:26,360 --> 00:09:27,000
And you can check that.
152
00:09:27,100 --> 00:09:27,930
We will, don't worry.
153
00:09:28,030 --> 00:09:29,160
He's my boy.
154
00:09:29,260 --> 00:09:31,100
I gave him away
when he was a baby.
155
00:09:31,200 --> 00:09:32,630
Are you saying
you had him adopted?
156
00:09:32,730 --> 00:09:33,730
That's right.
157
00:09:33,760 --> 00:09:34,660
So how come Mr.
and Mrs. Jenkins
158
00:09:34,760 --> 00:09:35,836
have no memory of his adoption?
159
00:09:35,860 --> 00:09:37,800
They don't want
to give him up.
160
00:09:37,900 --> 00:09:38,930
Matthew Stone.
161
00:09:39,030 --> 00:09:41,830
- Ring any bells?
- I don't know him!
162
00:09:41,930 --> 00:09:43,010
Look, what's going on here?
163
00:09:43,060 --> 00:09:44,760
He went missing as well.
164
00:09:44,860 --> 00:09:46,136
I don't know
anything about this.
165
00:09:46,160 --> 00:09:50,800
I think somebody put
you up to this, Annie.
166
00:09:50,900 --> 00:09:54,200
They go free and you get
charged with kidnapping.
167
00:09:54,300 --> 00:09:58,030
You will be lucky to
get away with 10 years.
168
00:09:58,130 --> 00:09:59,476
You give us the name
of your contact.
169
00:09:59,500 --> 00:10:03,600
I don't have a bloody contact!
170
00:10:03,700 --> 00:10:05,560
I just want my baby back.
171
00:10:08,730 --> 00:10:11,900
Her story about
money checks out.
172
00:10:12,000 --> 00:10:13,600
Could it have been set up?
173
00:10:13,700 --> 00:10:14,860
No, unlikely.
174
00:10:14,960 --> 00:10:17,600
Maybe she's telling the truth.
175
00:10:17,700 --> 00:10:19,960
She's hiding something.
176
00:10:20,060 --> 00:10:22,000
We'll let her sweat for a bit.
177
00:10:31,630 --> 00:10:34,460
Michael!
178
00:10:34,560 --> 00:10:38,130
I didn't mean to shout at you.
179
00:10:38,230 --> 00:10:43,760
You know how it is sometimes.
180
00:10:43,860 --> 00:10:46,630
You were right
about your studies.
181
00:10:46,730 --> 00:10:48,160
You need some time off.
182
00:10:48,260 --> 00:10:49,260
I don't mind.
183
00:10:51,960 --> 00:10:53,430
Michael!
184
00:10:53,530 --> 00:10:55,830
I will all be over tomorrow.
185
00:10:55,930 --> 00:10:58,200
I promise.
186
00:10:58,300 --> 00:11:04,400
And then you can go where
you like, do what you want.
187
00:11:04,500 --> 00:11:08,260
Michael, it's getting late!
188
00:11:08,360 --> 00:11:09,360
Somebody will pay.
189
00:11:13,360 --> 00:11:14,360
They'll all pay.
190
00:11:18,430 --> 00:11:19,900
I'll make sure of it.
191
00:11:32,100 --> 00:11:35,030
The next case touches on
the death of Emily Hawkins.
192
00:11:37,600 --> 00:11:39,730
We're not here to apportion
blame, Mr. Hawkins.
193
00:11:39,830 --> 00:11:41,460
They could have saved her.
194
00:11:41,560 --> 00:11:44,060
Our purpose here is simply to
ascertain the cause of death.
195
00:11:44,160 --> 00:11:46,000
We wouldn't be here
if he'd done his job.
196
00:11:46,100 --> 00:11:47,900
Mr. Hawkins, please.
197
00:11:48,000 --> 00:11:49,800
Somebody should pay.
198
00:11:49,900 --> 00:11:51,460
- He should pa!
- Please stand down.
199
00:11:51,560 --> 00:11:53,530
He'll tell you he was
acting in my best interest.
200
00:11:53,630 --> 00:11:54,930
Mr. Hawkins--
201
00:11:55,030 --> 00:11:56,206
He'll tell you there's
nothing he could have done.
202
00:11:56,230 --> 00:11:57,590
If you don't stand
down I will have
203
00:11:57,630 --> 00:11:58,750
you removed from this court.
204
00:11:58,800 --> 00:12:00,160
They're covering
up for each other!
205
00:12:03,630 --> 00:12:06,300
That's all I have to say.
206
00:12:06,400 --> 00:12:08,600
Please strike all that
from the court record.
207
00:12:11,960 --> 00:12:13,806
When I arrived in the
shack, Emerson had a knife
208
00:12:13,830 --> 00:12:15,060
at Miss Hawkins' throat.
209
00:12:15,160 --> 00:12:17,730
He threatened to kill her.
210
00:12:17,830 --> 00:12:20,400
I tried to talk him out of it.
211
00:12:20,500 --> 00:12:22,000
I didn't think he'd do it.
212
00:12:22,100 --> 00:12:24,530
You witnessed the accused
administer the fatal blow?
213
00:12:24,630 --> 00:12:25,630
Detective Creegan?
214
00:12:30,460 --> 00:12:31,460
Detective Creegan?
215
00:12:31,530 --> 00:12:32,360
Yes, sir.
216
00:12:32,460 --> 00:12:34,400
Thank you, Detective.
217
00:12:34,500 --> 00:12:35,500
That will be all.
218
00:12:38,260 --> 00:12:40,360
Ask him what the hell
he was doing there!
219
00:12:40,460 --> 00:12:41,460
Mr. Hawkins--
220
00:12:41,500 --> 00:12:42,940
Ask him what normal
procedure is, why
221
00:12:43,030 --> 00:12:44,730
he didn't wait for assistance.
222
00:12:44,830 --> 00:12:47,530
I will not warn you again.
223
00:12:48,560 --> 00:12:49,360
Clear the court!
224
00:12:49,460 --> 00:12:50,360
Clear this court!
225
00:12:50,460 --> 00:12:51,460
Settle down.
226
00:12:54,430 --> 00:12:55,430
You'll pay, Creegan!
227
00:13:07,130 --> 00:13:09,700
Wait outside.
228
00:13:09,800 --> 00:13:10,800
It's fine.
229
00:13:20,600 --> 00:13:25,030
Come on, you want to fight?
230
00:13:29,930 --> 00:13:31,230
Come on again.
231
00:13:31,330 --> 00:13:33,600
Oof!
232
00:13:33,700 --> 00:13:34,700
Again!
233
00:13:38,930 --> 00:13:40,730
Come on, Michael, you
can do better than that.
234
00:13:47,830 --> 00:13:48,830
Had enough?
235
00:13:52,000 --> 00:13:53,060
You want more?
236
00:13:56,830 --> 00:13:58,500
Oh, you want to
kill me, is that it?
237
00:13:58,600 --> 00:14:00,200
Somebody has to pay.
238
00:14:00,300 --> 00:14:02,330
Emerson will pay.
239
00:14:02,430 --> 00:14:04,000
- Emerson killed your daughter.
- No!
240
00:14:04,100 --> 00:14:04,730
You!
241
00:14:04,830 --> 00:14:07,300
You killed her!
242
00:14:07,400 --> 00:14:08,730
You made a mistake!
243
00:14:08,830 --> 00:14:11,300
Then what are you waiting for?
244
00:14:11,400 --> 00:14:13,930
Somebody killed my kid,
I'd kill them for sure.
245
00:14:19,030 --> 00:14:22,400
But you're not sure, Michael.
246
00:14:22,500 --> 00:14:23,700
Emerson's the one you want.
247
00:14:23,800 --> 00:14:25,136
But you can have
him, so you come me.
248
00:14:25,160 --> 00:14:26,000
No.
249
00:14:26,100 --> 00:14:27,400
You.
250
00:14:27,500 --> 00:14:29,160
You're all part of it.
251
00:14:29,260 --> 00:14:30,560
Yeah, you're right, Michael.
252
00:14:30,660 --> 00:14:32,630
There's nobody blameless here.
253
00:14:32,730 --> 00:14:34,900
What are you saying?
254
00:14:35,000 --> 00:14:37,430
You taught yourself right.
255
00:14:37,530 --> 00:14:41,230
Your fault. All that pain.
256
00:14:41,330 --> 00:14:45,200
Nobody deserves that kind
of pain, so you dish it out.
257
00:14:45,300 --> 00:14:47,230
And maybe if you dish
it out, then some of it
258
00:14:47,330 --> 00:14:49,200
might leave you.
259
00:14:49,300 --> 00:14:53,530
You can't even get close
to that kind of pain.
260
00:14:53,630 --> 00:14:56,160
No?
261
00:14:56,260 --> 00:14:58,660
If I could take the slightest
bit of your pain away, I would.
262
00:15:04,760 --> 00:15:05,760
Creegan!
263
00:15:09,160 --> 00:15:10,600
Remember you said that.
264
00:16:06,100 --> 00:16:07,000
Mum!
265
00:16:07,100 --> 00:16:08,400
Steven!
266
00:16:08,500 --> 00:16:09,500
My baby!
267
00:16:13,960 --> 00:16:15,130
You're safe now.
268
00:16:20,900 --> 00:16:24,060
We've contacted all
the adoption agencies.
269
00:16:24,160 --> 00:16:27,100
There's no record of
you or the Jenkins.
270
00:16:27,200 --> 00:16:30,260
The records must
have been destroyed.
271
00:16:30,360 --> 00:16:32,230
Why would they do that?
272
00:16:32,330 --> 00:16:37,800
Look, I don't know anything
about records or agencies.
273
00:16:37,900 --> 00:16:41,360
All I know is that
Steven is my son.
274
00:16:41,460 --> 00:16:43,200
You see, you keep
saying that, Annie.
275
00:16:43,300 --> 00:16:46,500
The trouble is you
can't back it up.
276
00:16:46,600 --> 00:16:48,430
All we see is a woman
tried to snatch a kid
277
00:16:48,530 --> 00:16:49,360
that doesn't belong to her.
278
00:16:49,460 --> 00:16:51,060
It does belong to me.
279
00:16:51,160 --> 00:16:52,200
Yeah?
280
00:16:52,300 --> 00:16:53,360
So prove it to us.
281
00:16:59,360 --> 00:17:01,860
I can't.
282
00:17:01,960 --> 00:17:03,000
Read the charge.
283
00:17:05,400 --> 00:17:08,460
Annie Jordan, you
are hereby charged--
284
00:17:08,560 --> 00:17:10,130
OK.
285
00:17:10,230 --> 00:17:11,230
OK.
286
00:17:17,330 --> 00:17:21,160
You didn't find any records
because there aren't any.
287
00:17:24,000 --> 00:17:28,400
My life was a mess, I
was living in squats.
288
00:17:28,500 --> 00:17:29,580
I didn't want that for him.
289
00:17:34,800 --> 00:17:35,800
I sold him.
290
00:17:38,600 --> 00:17:41,660
I couldn't take care of him.
291
00:17:41,760 --> 00:17:47,900
The chance was
there, so I sold him.
292
00:17:48,000 --> 00:17:51,200
You're saying the Jenkins
paid to you for your baby?
293
00:17:51,300 --> 00:17:52,300
Not the Jenkins.
294
00:17:54,830 --> 00:17:56,360
A man called Reggie Hansen.
295
00:17:59,460 --> 00:18:00,460
He deals in kids.
296
00:18:21,730 --> 00:18:24,560
We've checked
relatives, neighbors,
297
00:18:24,660 --> 00:18:26,260
even interviewed schoolmates.
298
00:18:26,360 --> 00:18:27,360
No sign of Matthew.
299
00:18:32,560 --> 00:18:34,600
You her story?
300
00:18:34,700 --> 00:18:36,660
She's too smart
to make this up.
301
00:18:36,760 --> 00:18:38,360
Snatching a kid
in broad daylight.
302
00:18:38,460 --> 00:18:41,230
Yeah, that's smart.
303
00:18:41,330 --> 00:18:42,330
Results on Hansen.
304
00:18:45,530 --> 00:18:46,630
Well, what do you know?
305
00:18:46,730 --> 00:18:48,100
He has a record.
306
00:18:48,200 --> 00:18:50,300
No convictions, but was the
subject of a surveillance
307
00:18:50,400 --> 00:18:51,860
operation two years ago.
308
00:18:54,930 --> 00:18:58,300
Looks like he was taking
too many holidays abroad.
309
00:18:58,400 --> 00:19:02,030
I was wondering if either of you
had ever come across this guy.
310
00:19:02,130 --> 00:19:04,760
Name's Reggie Hansen.
311
00:19:04,860 --> 00:19:06,630
Who is he?
312
00:19:06,730 --> 00:19:10,730
Well, Annie Jordan claimed she
sold her baby to this man, who
313
00:19:10,830 --> 00:19:13,330
in turn sold the baby to you.
314
00:19:13,430 --> 00:19:14,260
I don't believe this.
315
00:19:14,360 --> 00:19:15,360
It's OK, Sandra.
316
00:19:15,460 --> 00:19:16,530
First she takes our son.
317
00:19:16,630 --> 00:19:17,636
Now she tries to blame us.
318
00:19:17,660 --> 00:19:18,930
Who's side are you on?
319
00:19:19,030 --> 00:19:21,700
Sandra-- Look, we've
shown you all our papers.
320
00:19:21,800 --> 00:19:24,230
What more can we do?
321
00:19:24,330 --> 00:19:26,030
The woman is obviously
around the bend.
322
00:20:16,460 --> 00:20:18,160
OK, Reggie Hanson.
323
00:20:18,260 --> 00:20:20,830
Made a lot of money out of
computer printer company.
324
00:20:20,930 --> 00:20:22,130
Big shot.
325
00:20:22,230 --> 00:20:24,800
Insurance, charities,
particularly hospices.
326
00:20:24,900 --> 00:20:26,260
Tipped for the honest list.
327
00:20:26,360 --> 00:20:29,400
And came to our attention
a few years back taking
328
00:20:29,500 --> 00:20:33,100
75 trips abroad in one year.
329
00:20:33,200 --> 00:20:34,330
Investigations drew a blank.
330
00:20:34,430 --> 00:20:36,730
Looked like just
small business trips--
331
00:20:36,830 --> 00:20:39,060
at least that's what
we thought at the time.
332
00:20:39,160 --> 00:20:41,600
These pictures were taken
at a London restaurant.
333
00:20:41,700 --> 00:20:43,060
Paul Savant.
334
00:20:43,160 --> 00:20:44,660
We didn't know him then.
335
00:20:44,760 --> 00:20:46,236
And these trips
abroad, where did he go?
336
00:20:46,260 --> 00:20:47,360
Various places.
337
00:20:47,460 --> 00:20:48,460
Mainly Albania.
338
00:20:48,560 --> 00:20:50,860
We could bring him
in, apply some pressure.
339
00:20:50,960 --> 00:20:52,606
No, if he's connected
to the three wise men
340
00:20:52,630 --> 00:20:53,630
maybe we can use him.
341
00:20:57,560 --> 00:20:59,560
Must have been hard.
342
00:20:59,660 --> 00:21:00,660
Give up your child.
343
00:21:03,530 --> 00:21:05,160
You believe me?
344
00:21:05,260 --> 00:21:06,900
Well, let's just
say I'm listening.
345
00:21:07,000 --> 00:21:09,900
Don't know what else
there is I can tell you.
346
00:21:10,000 --> 00:21:11,330
How did you find Hansen.
347
00:21:11,430 --> 00:21:13,760
A woman I met in
one of the squats.
348
00:21:13,860 --> 00:21:16,260
She'd sold her baby the Hansen.
349
00:21:16,360 --> 00:21:18,630
Just phoned him up, he
arranged everything.
350
00:21:18,730 --> 00:21:20,260
Private hospital.
351
00:21:20,360 --> 00:21:21,800
Even put me up in
a flat for a while.
352
00:21:21,900 --> 00:21:22,930
How much did he pay you?
353
00:21:23,030 --> 00:21:24,260
Oh, does it matter?
354
00:21:25,200 --> 00:21:27,460
Don't have to tell me.
355
00:21:27,560 --> 00:21:29,700
Five grand.
356
00:21:29,800 --> 00:21:32,460
Got me on me feet.
357
00:21:32,560 --> 00:21:34,430
Not a minute's passed
that I didn't regret it.
358
00:21:37,360 --> 00:21:39,700
So how did you
find the Jenkins?
359
00:21:39,800 --> 00:21:42,430
Hansen refused to tell
me at first, until I
360
00:21:42,530 --> 00:21:45,430
- threatened him with the police.
- Blackmail?
361
00:21:45,530 --> 00:21:47,930
All I cared about was
getting Steven back.
362
00:21:48,030 --> 00:21:49,100
I would've done anything.
363
00:21:49,200 --> 00:21:50,660
Bet Hansen loved you for that.
364
00:21:50,760 --> 00:21:52,000
That's the surprising thing.
365
00:21:52,100 --> 00:21:54,160
He seemed to understand.
366
00:21:54,260 --> 00:21:58,660
He seemed to really
care about kids.
367
00:21:58,760 --> 00:21:59,860
Sounds good.
368
00:21:59,960 --> 00:22:01,900
Get out here as
quick as you can.
369
00:22:05,430 --> 00:22:06,330
Yeah?
370
00:22:06,430 --> 00:22:07,676
There's a woman
371
00:22:07,700 --> 00:22:09,400
here, Mrs. Caroline Barnett?
372
00:22:09,500 --> 00:22:10,930
Never heard of her.
373
00:22:11,030 --> 00:22:12,436
She's
most insistent she sees you.
374
00:22:12,460 --> 00:22:13,900
All right, send her in.
375
00:22:16,830 --> 00:22:17,830
Mr. Hansen?
376
00:22:17,860 --> 00:22:20,430
Mrs. Barnett, what
can I do for you?
377
00:22:20,530 --> 00:22:21,830
I understand you can help me.
378
00:23:14,560 --> 00:23:15,430
Nice pad.
379
00:23:15,530 --> 00:23:17,130
Mr. Barnett's doing all right.
380
00:23:17,230 --> 00:23:19,760
Well, he is expecting 30
grand in cash for this kid.
381
00:23:19,860 --> 00:23:21,360
Perfect couple, you and me.
382
00:23:21,460 --> 00:23:23,530
Staying up nights, in
front of a roaring fire,
383
00:23:23,630 --> 00:23:24,900
talking psychosis.
384
00:23:25,000 --> 00:23:26,836
I don't think I'd describe
myself as psychotic.
385
00:23:26,860 --> 00:23:27,530
Maybe me, then.
386
00:23:27,630 --> 00:23:29,200
See, it's working already.
387
00:23:29,300 --> 00:23:30,536
We have the
building surrounded.
388
00:23:30,560 --> 00:23:32,280
There are some officers
in the house itself.
389
00:24:00,460 --> 00:24:03,260
Oh, I could definitely
get used to this.
390
00:24:03,360 --> 00:24:05,500
Get your feet
off the furniture.
391
00:24:05,600 --> 00:24:07,560
Really beginning
to sound like a wife.
392
00:24:07,660 --> 00:24:10,460
I am the breadwinner in
this relationship, remember.
393
00:24:10,560 --> 00:24:12,830
Yeah, I meant to
talk to you about that.
394
00:24:12,930 --> 00:24:15,360
How come I don't get to
be the successful lawyer?
395
00:24:15,460 --> 00:24:16,460
Work it out.
396
00:24:20,630 --> 00:24:22,470
All
units in position, sir.
397
00:24:22,560 --> 00:24:25,500
OK, Maintain radio silence
until further notice.
398
00:24:29,430 --> 00:24:30,500
He's here.
399
00:24:42,000 --> 00:24:45,030
Give me a moment there.
400
00:24:45,130 --> 00:24:48,960
Mrs. Barnett, Mr.
Barnett, this is Nadia.
401
00:24:49,060 --> 00:24:51,930
Hello, Nadia.
402
00:24:54,830 --> 00:24:57,260
What the hell's going on?
403
00:24:57,360 --> 00:24:58,830
I've no bloody idea.
404
00:25:22,530 --> 00:25:24,700
I take it there is a good
reason for all of this.
405
00:25:29,100 --> 00:25:30,100
Silent copes.
406
00:25:30,160 --> 00:25:32,860
There's a novelty.
407
00:25:32,960 --> 00:25:34,736
So I'll ask you some questions
about what's going on
408
00:25:34,760 --> 00:25:35,930
and what am I doing here?
409
00:25:36,030 --> 00:25:37,100
Why did you arrest me?
410
00:25:37,200 --> 00:25:38,400
Don't I get a phone call?
411
00:25:38,500 --> 00:25:40,400
Don't I have a
right to a lawyer?
412
00:25:40,500 --> 00:25:43,230
Let's start with where
the girl came from.
413
00:25:43,330 --> 00:25:46,530
She's my niece.
414
00:25:46,630 --> 00:25:47,760
Doesn't speak any English.
415
00:25:47,860 --> 00:25:50,760
She was born and
brought up in Albania.
416
00:25:50,860 --> 00:25:53,560
If you contact her
parents, they'll tell you.
417
00:25:53,660 --> 00:25:54,800
I'll give you their address.
418
00:25:54,900 --> 00:25:57,330
Why were you giving
her to Mrs. Barnett?
419
00:25:57,430 --> 00:25:59,360
Her mum's ill.
420
00:25:59,460 --> 00:26:01,930
Mrs. Responding kindly offered
to look after her for awhile.
421
00:26:02,030 --> 00:26:07,160
As far as I know, there's no
law against that, is there?
422
00:26:07,260 --> 00:26:08,360
Who's this man?
423
00:26:08,460 --> 00:26:09,460
Where'd you get this?
424
00:26:20,100 --> 00:26:25,030
This is Paul Savant, a
former business associate.
425
00:26:25,130 --> 00:26:26,130
What kind of business?
426
00:26:28,560 --> 00:26:30,320
He's interested in
running a French expansion
427
00:26:30,400 --> 00:26:32,030
of my printer business.
428
00:26:32,130 --> 00:26:33,130
We couldn't agree terms.
429
00:26:35,900 --> 00:26:36,930
Anything else?
430
00:26:37,030 --> 00:26:39,430
Sorry sir, there's a
Mrs. Barnett downstairs.
431
00:26:39,530 --> 00:26:43,400
Says she's Mr. Hansen's lawyer.
432
00:26:43,500 --> 00:26:44,960
Is that true?
433
00:27:32,800 --> 00:27:33,800
Hello.
434
00:27:37,930 --> 00:27:40,330
I'm Michael.
435
00:27:40,430 --> 00:27:43,730
I'm a friend of your dad's.
436
00:27:43,830 --> 00:27:45,960
He told me to come and see you.
437
00:28:05,130 --> 00:28:07,760
As far as I can see,
Mr. Hansen has given
438
00:28:07,860 --> 00:28:09,730
you his complete cooperation.
439
00:28:09,830 --> 00:28:11,676
Now, if there is a charge
to be made against him,
440
00:28:11,700 --> 00:28:13,036
he would appreciate
it would be fully
441
00:28:13,060 --> 00:28:14,330
laid out before proceeding.
442
00:28:14,430 --> 00:28:16,830
How about illegal
importation of children?
443
00:28:16,930 --> 00:28:19,730
How about organizing an
illegal adoption for profit?
444
00:28:19,830 --> 00:28:21,730
You're charging him
with these offenses?
445
00:28:24,130 --> 00:28:26,476
I would also like to point out
that if any false charges are
446
00:28:26,500 --> 00:28:29,030
made against my client,
he will pursue the matter
447
00:28:29,130 --> 00:28:30,306
rigorously through the courts.
448
00:28:30,330 --> 00:28:32,560
How much you
paying for the kid?
449
00:28:32,660 --> 00:28:33,800
Can I speak off the record?
450
00:28:40,260 --> 00:28:43,960
It seems to me that in order
for you to bring charges
451
00:28:44,060 --> 00:28:46,300
you would need me to
testify against my client.
452
00:28:46,400 --> 00:28:47,630
That won't be happening.
453
00:28:50,400 --> 00:28:51,560
Charge him or you let him go.
454
00:29:09,400 --> 00:29:11,430
This is my daughter.
455
00:29:11,530 --> 00:29:15,030
Her name's Emily.
456
00:29:15,130 --> 00:29:20,400
I thought it should meet her
so that you'd understand.
457
00:29:20,500 --> 00:29:23,500
I have something to tell
you that might shock you,
458
00:29:23,600 --> 00:29:24,720
but I think you should know.
459
00:29:28,400 --> 00:29:31,400
Your daddy killed her.
460
00:29:31,500 --> 00:29:32,960
Nice moves.
461
00:29:33,060 --> 00:29:34,400
I was clutching at straws.
462
00:29:34,500 --> 00:29:36,460
Glad you're on my side.
463
00:29:36,560 --> 00:29:37,760
I'm not on anybody's side.
464
00:29:37,860 --> 00:29:41,100
I have a vested interest
in you being free.
465
00:29:41,200 --> 00:29:44,300
Do you need a lift?
466
00:29:44,400 --> 00:29:45,436
It's probably out of your way.
467
00:29:45,460 --> 00:29:46,460
That's OK.
468
00:30:11,130 --> 00:30:13,400
You OK?
469
00:30:13,500 --> 00:30:14,330
They charged me.
470
00:30:14,430 --> 00:30:15,760
I know, I'm sorry.
471
00:30:15,860 --> 00:30:17,900
We need more time with Hansen.
472
00:30:18,000 --> 00:30:20,000
Just hang in there.
473
00:30:20,100 --> 00:30:21,730
What will happen to me?
474
00:30:21,830 --> 00:30:24,430
You'll be sent to a
woman's prison on remand.
475
00:30:24,530 --> 00:30:25,976
Just a couple of
days before your bail
476
00:30:26,000 --> 00:30:28,006
hearing, and then you'll be
released until the trial.
477
00:30:28,030 --> 00:30:30,260
And what if you can't prove
anything against Hansen?
478
00:30:30,360 --> 00:30:31,360
We will.
479
00:30:34,560 --> 00:30:37,060
Why didn't you come to
us in the first place?
480
00:30:37,160 --> 00:30:39,900
I thought about it.
481
00:30:40,000 --> 00:30:44,360
When I went to check on
him and I saw him there,
482
00:30:44,460 --> 00:30:45,500
I just had to hold him.
483
00:30:50,500 --> 00:30:51,500
I can understand that.
484
00:30:54,830 --> 00:30:56,630
So how come you believe me?
485
00:30:56,730 --> 00:30:59,960
I get these
hunches about people.
486
00:31:00,060 --> 00:31:01,560
Bit of an affliction.
487
00:31:04,960 --> 00:31:07,460
You're a kind man.
488
00:31:07,560 --> 00:31:09,160
You don't know me.
489
00:31:09,260 --> 00:31:10,760
Call it a hunch.
490
00:31:41,660 --> 00:31:44,030
Mind if I walk
you to your van?
491
00:31:44,130 --> 00:31:45,130
I'd like that.
492
00:31:49,300 --> 00:31:51,000
Don't let this
place get to you, OK?
493
00:31:51,100 --> 00:31:52,400
I won't.
494
00:31:52,500 --> 00:31:54,130
And thanks.
495
00:31:54,230 --> 00:31:55,360
For what?
496
00:31:55,460 --> 00:31:57,860
Believing.
497
00:31:58,960 --> 00:32:00,460
What the hell was that?
498
00:32:03,360 --> 00:32:05,860
Get out!
499
00:32:05,960 --> 00:32:06,960
Get out!
500
00:32:43,300 --> 00:32:44,800
Oh, for God's sake!
501
00:33:55,360 --> 00:33:56,560
You OK?
502
00:33:56,660 --> 00:33:57,900
What do you mean?
503
00:33:57,920 --> 00:33:59,280
Well, you weren't
exactly quick on your feet.
504
00:33:59,300 --> 00:34:00,530
I wasn't sure
what was happening.
505
00:34:00,550 --> 00:34:02,310
- You didn't hear me shout?
- I head you, OK?
506
00:34:04,030 --> 00:34:06,306
I want to know who he was,
who he was shooting at, and why.
507
00:34:06,330 --> 00:34:09,330
He was a pro.
508
00:34:09,430 --> 00:34:10,500
Probably contracted.
509
00:34:10,520 --> 00:34:11,650
Who would go to
all that trouble just
510
00:34:11,660 --> 00:34:13,500
to take a pot shot at a cop?
511
00:34:13,600 --> 00:34:15,630
Oh, he wasn't shooting at us.
512
00:34:15,730 --> 00:34:16,630
Me?
513
00:34:16,730 --> 00:34:18,200
Why would somebody
want to kill me?
514
00:34:18,300 --> 00:34:19,200
Because you are a threat.
515
00:34:19,300 --> 00:34:20,430
A threat to who?
516
00:34:20,530 --> 00:34:22,430
You can testify
against Hansen.
517
00:34:22,530 --> 00:34:24,236
He might have some contacts
that rather you didn't.
518
00:34:24,260 --> 00:34:25,260
Oh, not Hansen.
519
00:34:25,300 --> 00:34:26,430
This isn't his style.
520
00:34:26,530 --> 00:34:28,830
You know some powerful men.
521
00:34:28,930 --> 00:34:32,730
Until we catch them,
you're a target,
522
00:34:32,830 --> 00:34:35,830
so you'll need protection.
523
00:34:35,930 --> 00:34:37,660
Do I get to pick
the bodyguard?
524
00:34:44,200 --> 00:34:47,230
You know we can't send Annie
to prison, not after this.
525
00:34:47,330 --> 00:34:48,160
Annie?
526
00:34:48,260 --> 00:34:49,330
Annie Jordan.
527
00:34:49,430 --> 00:34:51,860
You're on first-name terms?
528
00:34:51,960 --> 00:34:54,430
OK, we send her to prison,
they can still get to her.
529
00:34:54,530 --> 00:34:57,000
We don't know
she was the target.
530
00:34:57,100 --> 00:34:58,260
You want to take that chance?
531
00:35:12,760 --> 00:35:16,160
Beats the hell out
of a prison cell.
532
00:35:16,260 --> 00:35:17,336
Well, give it
a couple of days,
533
00:35:17,360 --> 00:35:20,130
you'll be climbing the walls.
534
00:35:20,230 --> 00:35:22,460
You staying?
535
00:35:22,560 --> 00:35:24,960
I'm a busy man.
536
00:35:25,060 --> 00:35:27,300
You'll come and see me?
537
00:35:27,400 --> 00:35:28,200
There's no need.
538
00:35:28,300 --> 00:35:30,030
These guys are good.
539
00:35:30,130 --> 00:35:31,530
I meant in your own time.
540
00:35:55,030 --> 00:35:57,730
I'd just like to say thanks
for your support, Dave.
541
00:35:57,830 --> 00:35:58,600
What?
542
00:35:58,700 --> 00:36:00,460
Going behind my
back to Enright.
543
00:36:00,560 --> 00:36:01,936
That's exactly what
I need right now.
544
00:36:01,960 --> 00:36:03,520
Mark, I was worried
about what happened.
545
00:36:03,560 --> 00:36:04,460
I what's going on.
546
00:36:04,560 --> 00:36:05,706
You know, maybe he's losing it.
547
00:36:05,730 --> 00:36:07,206
- Maybe he'll get us all killed.
- No.
548
00:36:07,230 --> 00:36:08,236
Well, let's get this straight.
549
00:36:08,260 --> 00:36:09,400
I don't have a problem.
550
00:36:09,500 --> 00:36:10,630
I can do my job.
551
00:36:10,730 --> 00:36:13,730
And I won't be letting
anybody down, OK?
552
00:36:29,100 --> 00:36:29,960
So what do we do?
553
00:36:30,060 --> 00:36:31,530
Where do we start?
554
00:36:31,630 --> 00:36:33,230
Let's start with
how you're feeling.
555
00:36:33,330 --> 00:36:34,130
I'm feeling fine, thanks.
556
00:36:34,230 --> 00:36:36,030
How are you?
557
00:36:36,130 --> 00:36:37,030
OK.
558
00:36:37,130 --> 00:36:38,000
Good.
559
00:36:38,100 --> 00:36:39,000
Glad that's that sorted out.
560
00:36:39,100 --> 00:36:40,100
I feel a lot better.
561
00:36:42,460 --> 00:36:44,340
How did you feel when
you took the bullet, Mark?
562
00:36:46,630 --> 00:36:48,200
I got this pain in my arm.
563
00:36:48,300 --> 00:36:49,300
I couldn't understand it.
564
00:36:56,600 --> 00:36:59,760
OK, I thought I was dead.
565
00:36:59,860 --> 00:37:01,330
No life flashing before my eyes.
566
00:37:01,430 --> 00:37:04,300
No regrets.
567
00:37:04,400 --> 00:37:08,100
I just thought, this is it then.
568
00:37:08,200 --> 00:37:09,800
Is that abnormal?
569
00:37:09,900 --> 00:37:10,760
No.
570
00:37:10,860 --> 00:37:12,500
So what the hell
am I doing here?
571
00:37:26,500 --> 00:37:28,500
I was on a business trip.
572
00:37:28,600 --> 00:37:30,860
Eastern bloc.
573
00:37:30,960 --> 00:37:32,130
New frontiers, they say.
574
00:37:32,230 --> 00:37:33,130
Albania.
575
00:37:33,230 --> 00:37:36,430
I'm looking for a factory site.
576
00:37:36,530 --> 00:37:38,860
I meet this bloke.
577
00:37:38,960 --> 00:37:43,100
Tells me about a hospital,
supposed to be derelict.
578
00:37:43,200 --> 00:37:45,800
So I pay it a visit.
579
00:37:45,900 --> 00:37:49,330
Place is only teeming with kids.
580
00:37:49,430 --> 00:37:53,060
As young as 2, old as 16.
581
00:37:53,160 --> 00:37:56,130
They live in shit.
582
00:37:56,230 --> 00:37:58,260
Half of them are basket cases.
583
00:37:58,360 --> 00:38:01,730
So you decided to help them.
584
00:38:01,830 --> 00:38:04,260
You can't look at
that and do nothing.
585
00:38:04,360 --> 00:38:06,260
You can't.
586
00:38:06,360 --> 00:38:09,100
So I bring one of
them home with me,
587
00:38:09,200 --> 00:38:12,330
and the word gets around
the chattering classes.
588
00:38:12,430 --> 00:38:15,930
And soon I'm up to
my neck in orders.
589
00:38:16,030 --> 00:38:18,000
What will you do now?
590
00:38:18,100 --> 00:38:20,300
Not much I can do, is there?
591
00:38:20,400 --> 00:38:21,760
I guess they'll be
watching me now.
592
00:38:24,000 --> 00:38:26,860
The public must be
protected, right?
593
00:38:26,960 --> 00:38:29,700
But who is it they think
they're protecting, eh?
594
00:38:29,800 --> 00:38:34,100
I mean, it's not the
children, that's for sure.
595
00:38:34,200 --> 00:38:37,400
Well, they won't
be watching me.
596
00:38:37,500 --> 00:38:38,660
I still want a child.
597
00:38:38,760 --> 00:38:42,700
There's nothing I
wouldn't do to get one.
598
00:38:42,800 --> 00:38:44,730
You don't realize
what's involved.
599
00:38:44,830 --> 00:38:46,600
I don't care.
600
00:38:46,700 --> 00:38:48,560
You show me the ropes,
I'll do the rest.
601
00:38:52,430 --> 00:38:53,876
Three miles along
the main western road
602
00:38:53,900 --> 00:38:56,460
out of [inaudible] there's
a signpost marked "Mara."
603
00:38:56,560 --> 00:38:57,900
That's the name of the hospital.
604
00:38:58,000 --> 00:38:59,536
And when I get there,
I'm to ask for Yergi.
605
00:38:59,560 --> 00:39:03,600
He runs the place and
speaks English, apparently.
606
00:39:03,700 --> 00:39:04,930
Give him the money.
607
00:39:05,030 --> 00:39:06,900
They supply the passport.
608
00:39:07,000 --> 00:39:07,830
Take my pick.
609
00:39:07,930 --> 00:39:09,760
Hansen doesn't
suspect anything?
610
00:39:09,860 --> 00:39:11,430
He's too caught
up in his own ego.
611
00:39:11,530 --> 00:39:12,736
You listen him talk,
you'd think he was
612
00:39:12,760 --> 00:39:15,000
saving the world single-handed.
613
00:39:15,100 --> 00:39:16,460
Nearly had me believing him.
614
00:39:16,560 --> 00:39:20,000
We have a picture of him
with Paul Savant, remember?
615
00:39:20,100 --> 00:39:22,100
The three wise men are
sitting tight, obviously
616
00:39:22,200 --> 00:39:23,300
waiting for something.
617
00:39:23,400 --> 00:39:24,530
This is all we have.
618
00:39:24,630 --> 00:39:26,230
We follow the whole
process through,
619
00:39:26,330 --> 00:39:28,760
we might find out
something useful.
620
00:39:28,860 --> 00:39:31,200
But I want three officers
covering every step of the way.
621
00:39:31,300 --> 00:39:32,460
What about the kid?
622
00:39:32,560 --> 00:39:33,576
As soon as you pick
out the kid, you hand
623
00:39:33,600 --> 00:39:35,100
it over to the local police.
624
00:39:35,200 --> 00:39:36,830
They'll be expecting you.
625
00:39:39,560 --> 00:39:41,500
You'll send me a postcard.
626
00:39:41,600 --> 00:39:43,300
Not the sites I'll be seeing.
627
00:39:43,400 --> 00:39:47,000
Try not to start any
international incidents.
628
00:39:47,100 --> 00:39:48,100
Keep close to the guys.
629
00:39:48,160 --> 00:39:50,330
I know what to do, Dave.
630
00:39:50,430 --> 00:39:53,460
Yeah, well.
631
00:39:53,560 --> 00:39:54,600
Good luck.
632
00:40:10,160 --> 00:40:13,460
I would have thought
one copy was enough.
633
00:40:44,500 --> 00:40:45,500
You can take a break.
634
00:40:56,430 --> 00:40:57,230
Hi.
635
00:40:57,330 --> 00:40:59,000
You OK?
636
00:40:59,100 --> 00:41:00,800
Fine.
637
00:41:00,900 --> 00:41:02,660
A bit bored.
638
00:41:02,760 --> 00:41:04,630
Your own time, Creegan?
639
00:41:04,730 --> 00:41:08,830
Yeah it's as close as it gets.
640
00:41:08,930 --> 00:41:11,200
Any news?
641
00:41:11,300 --> 00:41:14,660
These things take time,
642
00:41:14,760 --> 00:41:21,630
You know, we've never
had a proper conversation.
643
00:41:21,730 --> 00:41:24,030
Well, that's why I was here.
644
00:41:24,130 --> 00:41:27,160
So tell me about yourself.
645
00:41:35,400 --> 00:41:38,300
I'm a cop.
646
00:41:38,400 --> 00:41:39,200
And?
647
00:41:39,300 --> 00:41:40,300
That's it.
648
00:41:42,600 --> 00:41:45,100
What about you?
649
00:41:45,200 --> 00:41:46,200
I'm a free spirit.
650
00:41:48,960 --> 00:41:51,260
Much money in that?
651
00:41:51,360 --> 00:41:53,100
No.
652
00:41:53,200 --> 00:41:57,400
But plenty of job satisfaction.
653
00:41:57,500 --> 00:41:59,100
Mum.
654
00:41:59,200 --> 00:42:02,360
Shh, I'm watching this.
655
00:42:02,460 --> 00:42:05,930
Why did Daddy kill Emily?
656
00:42:06,030 --> 00:42:06,660
What did you say?
657
00:42:06,760 --> 00:42:10,030
Why did Daddy kill Emily?
658
00:42:10,130 --> 00:42:11,260
Who's Emily?
659
00:42:11,360 --> 00:42:13,630
The man said he killed her.
660
00:42:16,300 --> 00:42:17,200
What man?
661
00:42:17,300 --> 00:42:19,860
Daddy's friend.
662
00:42:19,960 --> 00:42:23,200
There's something
unreal about this.
663
00:42:23,300 --> 00:42:24,630
What?
664
00:42:24,730 --> 00:42:30,200
Me in a hotel room
with a strange man.
665
00:42:30,300 --> 00:42:31,530
Strange?
666
00:42:31,630 --> 00:42:32,960
No, not strange.
667
00:42:33,060 --> 00:42:35,600
Distant.
668
00:42:35,700 --> 00:42:37,560
Like nobody should
come near you.
669
00:42:47,430 --> 00:42:50,060
- How's that?
- Still a way to go.
670
00:43:05,100 --> 00:43:07,400
That better?
671
00:43:07,500 --> 00:43:08,960
You're getting there.
672
00:43:39,760 --> 00:43:41,800
Where the hell is he?
673
00:43:55,830 --> 00:43:56,900
Oh shit.
674
00:43:57,000 --> 00:43:58,030
Good Lord.
675
00:43:58,130 --> 00:44:01,630
Everything OK in there?
676
00:44:01,730 --> 00:44:02,930
He won't go till he's checked.
677
00:44:13,500 --> 00:44:14,530
One minute!
678
00:44:14,630 --> 00:44:15,706
You OK, Sir?
679
00:44:15,730 --> 00:44:21,030
Now that's what
I call protection.
680
00:44:29,100 --> 00:44:30,730
Thought I'd better check, Sir.
681
00:44:30,830 --> 00:44:31,700
Sure.
682
00:44:31,800 --> 00:44:33,630
Good work.
683
00:44:33,730 --> 00:44:34,960
You can take over now.
684
00:44:35,060 --> 00:44:36,600
Something wrong, Sir?
685
00:44:36,700 --> 00:44:37,960
No.
686
00:44:38,060 --> 00:44:39,060
Just be vigilant.
687
00:44:58,530 --> 00:44:59,560
DC Rivers.
688
00:45:03,330 --> 00:45:04,330
I'll be right there.
689
00:46:06,760 --> 00:46:09,400
Renny, what's the big panic?
690
00:46:09,500 --> 00:46:11,460
Table in the corner.
691
00:46:14,800 --> 00:46:16,100
Shit.
692
00:46:16,200 --> 00:46:17,960
Paul Savant and his cronies.
693
00:46:30,030 --> 00:46:31,730
Creegan.
694
00:46:31,830 --> 00:46:35,660
Where have you been?
695
00:46:35,760 --> 00:46:36,830
Kerry, what's wrong?
696
00:46:36,930 --> 00:46:39,830
Someone's been
talking to the kids.
697
00:46:39,930 --> 00:46:40,960
What do you mean?
698
00:46:41,060 --> 00:46:44,400
Who the hell's Emily?
699
00:46:47,500 --> 00:46:48,330
I'll be right over.
700
00:46:48,430 --> 00:46:49,230
You don't move.
701
00:46:49,330 --> 00:46:50,250
You don't answer the door.
702
00:46:50,260 --> 00:46:52,360
You don't do anything, OK?
703
00:48:11,930 --> 00:48:14,030
synch & corrected by 7kozlov
- www.myfbs.ru -
46777
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.