All language subtitles for Touching.Evil.S02E05.Paedophile Ring.(part 1).WEBRip.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:38,860 --> 00:01:40,300 Don't get yourself in a mess, Steven. 2 00:02:06,730 --> 00:02:08,300 Hey, get off me! 3 00:02:09,330 --> 00:02:11,630 Get off of me! 4 00:02:11,730 --> 00:02:14,300 Let me alone! 5 00:02:14,400 --> 00:02:15,400 Steven. 6 00:02:18,300 --> 00:02:20,630 Steven? 7 00:02:20,730 --> 00:02:22,630 Jonathan! 8 00:02:22,730 --> 00:02:25,630 Get in there and be quiet and sit down. 9 00:02:25,730 --> 00:02:28,200 Let me out! 10 00:02:28,300 --> 00:02:29,600 Mum! 11 00:02:29,700 --> 00:02:30,700 Let me out! 12 00:02:33,700 --> 00:02:34,600 Mum! 13 00:02:34,700 --> 00:02:37,160 I want my mum! 14 00:02:37,260 --> 00:02:38,600 Let me out! 15 00:02:43,800 --> 00:02:45,960 The Hawkins inquest starts tomorrow. 16 00:02:46,060 --> 00:02:47,230 Coroner's been contacted. 17 00:02:47,330 --> 00:02:49,630 You've been excused. 18 00:02:49,730 --> 00:02:51,660 But we said you'd probably make it. 19 00:02:51,760 --> 00:02:52,560 I'll be there. 20 00:02:52,660 --> 00:02:54,030 Could use your support. 21 00:02:54,130 --> 00:02:55,760 If you feel strong enough. 22 00:02:55,860 --> 00:02:59,460 Cheer up, I'll be there. 23 00:02:59,560 --> 00:03:00,400 What was that all about? 24 00:03:00,500 --> 00:03:01,560 What? 25 00:03:01,660 --> 00:03:03,900 Come on, we could use your support. 26 00:03:04,000 --> 00:03:06,030 The man has just been shot. 27 00:03:06,130 --> 00:03:08,530 You're putting pressure on him. 28 00:03:08,630 --> 00:03:10,930 I've been there, remember? 29 00:03:11,030 --> 00:03:13,760 You lie about in places like this, 30 00:03:13,860 --> 00:03:16,830 you start to think too much. 31 00:03:19,530 --> 00:03:20,430 Steven! Steven! 32 00:03:20,530 --> 00:03:21,330 Let me alone! 33 00:03:21,430 --> 00:03:22,730 Get off me! 34 00:03:27,430 --> 00:03:28,260 Stop it! 35 00:03:28,360 --> 00:03:31,630 Leave me alone! 36 00:03:31,730 --> 00:03:34,000 You're hurting my arm! 37 00:03:34,100 --> 00:03:37,530 Get away from me! 38 00:03:37,630 --> 00:03:40,100 Look, it's OK, Steven. 39 00:03:40,200 --> 00:03:41,060 Get off me! 40 00:03:41,160 --> 00:03:41,800 It's OK. 41 00:03:41,900 --> 00:03:43,300 Just listen to me, listen. 42 00:03:43,400 --> 00:03:45,260 I'm your mum, Steven! 43 00:03:45,360 --> 00:03:46,360 Mum! Mum! 44 00:03:46,400 --> 00:03:47,860 I'm your mum. 45 00:03:58,230 --> 00:03:59,560 Paul Savant. 46 00:03:59,660 --> 00:04:01,300 Supposed businessman. 47 00:04:01,400 --> 00:04:03,630 Arrived in London three days ago. 48 00:04:03,730 --> 00:04:06,960 Suspected links with an international pedophiliac ring. 49 00:04:07,060 --> 00:04:09,930 Nothing proved so far. 50 00:04:10,030 --> 00:04:11,430 You're looking at James Nesmith. 51 00:04:11,530 --> 00:04:12,560 British resident. 52 00:04:12,660 --> 00:04:15,200 Again, suspected links to pedophilia. 53 00:04:15,300 --> 00:04:18,460 Several investigations and nothing proved. 54 00:04:18,560 --> 00:04:20,330 Calvin Stahl, Norwegian. 55 00:04:20,430 --> 00:04:21,530 Yet another businessman. 56 00:04:21,630 --> 00:04:23,700 Yet another suspect who was once charged in France 57 00:04:23,800 --> 00:04:26,100 with molesting a young boy. 58 00:04:26,200 --> 00:04:27,200 He got off. 59 00:04:27,230 --> 00:04:28,700 He arrived in Britain yesterday. 60 00:04:28,800 --> 00:04:30,060 Quite a party. 61 00:04:30,160 --> 00:04:33,430 Any contact between them? 62 00:04:33,530 --> 00:04:34,700 French police sent us this. 63 00:04:34,800 --> 00:04:36,800 Stahl and Nesmith in a restaurant in Paris. 64 00:04:36,900 --> 00:04:38,460 This was about three months ago. 65 00:04:38,560 --> 00:04:40,360 No contact with Savant. 66 00:04:40,460 --> 00:04:41,300 No, not so far. 67 00:04:41,400 --> 00:04:42,830 What the hell are they doing here? 68 00:04:42,930 --> 00:04:44,536 Well, the two of them together at the same time 69 00:04:44,560 --> 00:04:46,060 could be a coincidence. 70 00:04:46,160 --> 00:04:47,800 Three? 71 00:04:47,900 --> 00:04:50,960 Then there's something going on. 72 00:04:51,060 --> 00:04:54,860 OK, we're in the spotlight with this. 73 00:04:54,960 --> 00:04:57,630 Every branch and every force in Europe is watching us. 74 00:04:57,730 --> 00:05:01,660 I want 24-hour surveillance on Savant. 75 00:05:01,760 --> 00:05:03,100 Let's start with his hotel room. 76 00:05:49,630 --> 00:05:52,030 It's going to play [inaudible] this evening. 77 00:05:57,230 --> 00:06:02,600 Well, if you remember, last week Peter was just about to play-- 78 00:06:02,700 --> 00:06:05,900 wizardry to ensure fantastic results almost every time. 79 00:06:06,000 --> 00:06:09,100 You can go on location with Light Tripod. 80 00:06:09,200 --> 00:06:11,260 Extra battery [inaudible]. 81 00:06:11,360 --> 00:06:12,830 So standby. 82 00:06:12,930 --> 00:06:14,260 Cue the action. 83 00:06:18,560 --> 00:06:19,560 Single bullet each. 84 00:06:19,660 --> 00:06:21,860 They didn't even have time to move. 85 00:06:21,960 --> 00:06:23,330 Was it professional? 86 00:06:23,430 --> 00:06:24,430 Looks like it. 87 00:06:37,930 --> 00:06:39,330 Where's the kid? 88 00:06:39,430 --> 00:06:40,430 What kid? 89 00:06:42,760 --> 00:06:43,900 We've got a missing kid. 90 00:06:44,000 --> 00:06:45,960 I just got the report from CID. 91 00:06:46,060 --> 00:06:47,830 Kidnapped from his garden in broad daylight. 92 00:06:47,930 --> 00:06:49,000 Steven Jenkins. 93 00:06:49,100 --> 00:06:49,930 Well, that's wrong. 94 00:06:50,030 --> 00:06:51,400 His name is Matthew Stone. 95 00:06:51,500 --> 00:06:53,630 No, it says Jenkins. 96 00:06:53,730 --> 00:06:55,860 Parents were shot through the head. 97 00:06:55,960 --> 00:06:57,830 Steven's parents are alive. 98 00:06:57,930 --> 00:06:58,930 They reported the kidnap. 99 00:07:01,630 --> 00:07:03,960 Two of them. 100 00:07:04,060 --> 00:07:06,530 She snatched him from the back garden. 101 00:07:06,630 --> 00:07:07,530 She? 102 00:07:07,630 --> 00:07:09,330 One of the neighbors saw her. 103 00:07:09,430 --> 00:07:11,230 To the car registration. 104 00:07:11,330 --> 00:07:13,330 We'll find it. 105 00:07:13,430 --> 00:07:18,100 It must've been a minute at the most. 106 00:07:18,200 --> 00:07:21,400 I left him playing there, and I heard him shout. 107 00:07:24,060 --> 00:07:26,000 Did you see the woman? 108 00:07:26,100 --> 00:07:28,860 She had gone by the time we arrived. 109 00:07:28,960 --> 00:07:31,430 How the hell can this happen? 110 00:07:34,230 --> 00:07:35,230 We'll find him. 111 00:07:39,960 --> 00:07:43,300 Would you like a drink? 112 00:07:43,400 --> 00:07:45,100 I bought you some juice. 113 00:07:49,260 --> 00:07:53,230 When you were a baby, I couldn't afford to keep you. 114 00:07:53,330 --> 00:07:56,800 And that's why I gave you to somebody who could. 115 00:07:56,900 --> 00:08:00,500 I never wanted to give you away, Steven. 116 00:08:00,600 --> 00:08:02,030 Please believe that. 117 00:08:02,130 --> 00:08:03,530 You're not my mum. 118 00:08:13,430 --> 00:08:14,760 Definitely her car. 119 00:08:14,860 --> 00:08:16,130 How many flats? 120 00:08:16,230 --> 00:08:17,100 20. 121 00:08:17,200 --> 00:08:18,560 Annie Jordan's on the fourth floor. 122 00:08:34,900 --> 00:08:37,360 Annie Jordan? 123 00:08:37,460 --> 00:08:38,460 Get off me! 124 00:08:41,430 --> 00:08:42,730 Are you OK? 125 00:08:42,830 --> 00:08:43,730 He's mine! 126 00:08:43,830 --> 00:08:46,300 He's mine! 127 00:08:46,400 --> 00:08:47,230 It's OK. 128 00:08:47,330 --> 00:08:49,260 Come on, you're going to be fine. 129 00:08:49,360 --> 00:08:50,100 Good lad. 130 00:08:50,200 --> 00:08:53,700 Why did you kidnap that boy? 131 00:08:53,800 --> 00:08:55,960 Because he's my son. 132 00:08:56,060 --> 00:08:57,200 You can prove that? 133 00:08:57,300 --> 00:08:58,130 No. 134 00:08:58,230 --> 00:09:00,130 You have his birth certificate. 135 00:09:00,230 --> 00:09:01,760 No, I handed all those over-- 136 00:09:01,860 --> 00:09:03,860 Come on, Annie, Mr, and Mrs. Jenkins 137 00:09:03,960 --> 00:09:06,130 have shown us his birth certificate with their names 138 00:09:06,230 --> 00:09:06,900 on. 139 00:09:07,000 --> 00:09:07,800 He's their child. 140 00:09:07,900 --> 00:09:08,900 He's my son. 141 00:09:08,930 --> 00:09:09,930 What's this? 142 00:09:12,530 --> 00:09:13,960 I don't understand. 143 00:09:14,060 --> 00:09:17,360 10,000 pounds deposited in your bank account 10 days ago. 144 00:09:17,460 --> 00:09:19,260 No, that was-- 145 00:09:19,360 --> 00:09:20,760 I was left the money. 146 00:09:20,860 --> 00:09:22,020 That's why I wanted him back. 147 00:09:22,060 --> 00:09:22,900 Who left you the money? 148 00:09:23,000 --> 00:09:23,800 My father. 149 00:09:23,900 --> 00:09:24,930 He died a month ago. 150 00:09:25,030 --> 00:09:26,310 He left me the money in his will. 151 00:09:26,360 --> 00:09:27,000 And you can check that. 152 00:09:27,100 --> 00:09:27,930 We will, don't worry. 153 00:09:28,030 --> 00:09:29,160 He's my boy. 154 00:09:29,260 --> 00:09:31,100 I gave him away when he was a baby. 155 00:09:31,200 --> 00:09:32,630 Are you saying you had him adopted? 156 00:09:32,730 --> 00:09:33,730 That's right. 157 00:09:33,760 --> 00:09:34,660 So how come Mr. and Mrs. Jenkins 158 00:09:34,760 --> 00:09:35,836 have no memory of his adoption? 159 00:09:35,860 --> 00:09:37,800 They don't want to give him up. 160 00:09:37,900 --> 00:09:38,930 Matthew Stone. 161 00:09:39,030 --> 00:09:41,830 - Ring any bells? - I don't know him! 162 00:09:41,930 --> 00:09:43,010 Look, what's going on here? 163 00:09:43,060 --> 00:09:44,760 He went missing as well. 164 00:09:44,860 --> 00:09:46,136 I don't know anything about this. 165 00:09:46,160 --> 00:09:50,800 I think somebody put you up to this, Annie. 166 00:09:50,900 --> 00:09:54,200 They go free and you get charged with kidnapping. 167 00:09:54,300 --> 00:09:58,030 You will be lucky to get away with 10 years. 168 00:09:58,130 --> 00:09:59,476 You give us the name of your contact. 169 00:09:59,500 --> 00:10:03,600 I don't have a bloody contact! 170 00:10:03,700 --> 00:10:05,560 I just want my baby back. 171 00:10:08,730 --> 00:10:11,900 Her story about money checks out. 172 00:10:12,000 --> 00:10:13,600 Could it have been set up? 173 00:10:13,700 --> 00:10:14,860 No, unlikely. 174 00:10:14,960 --> 00:10:17,600 Maybe she's telling the truth. 175 00:10:17,700 --> 00:10:19,960 She's hiding something. 176 00:10:20,060 --> 00:10:22,000 We'll let her sweat for a bit. 177 00:10:31,630 --> 00:10:34,460 Michael! 178 00:10:34,560 --> 00:10:38,130 I didn't mean to shout at you. 179 00:10:38,230 --> 00:10:43,760 You know how it is sometimes. 180 00:10:43,860 --> 00:10:46,630 You were right about your studies. 181 00:10:46,730 --> 00:10:48,160 You need some time off. 182 00:10:48,260 --> 00:10:49,260 I don't mind. 183 00:10:51,960 --> 00:10:53,430 Michael! 184 00:10:53,530 --> 00:10:55,830 I will all be over tomorrow. 185 00:10:55,930 --> 00:10:58,200 I promise. 186 00:10:58,300 --> 00:11:04,400 And then you can go where you like, do what you want. 187 00:11:04,500 --> 00:11:08,260 Michael, it's getting late! 188 00:11:08,360 --> 00:11:09,360 Somebody will pay. 189 00:11:13,360 --> 00:11:14,360 They'll all pay. 190 00:11:18,430 --> 00:11:19,900 I'll make sure of it. 191 00:11:32,100 --> 00:11:35,030 The next case touches on the death of Emily Hawkins. 192 00:11:37,600 --> 00:11:39,730 We're not here to apportion blame, Mr. Hawkins. 193 00:11:39,830 --> 00:11:41,460 They could have saved her. 194 00:11:41,560 --> 00:11:44,060 Our purpose here is simply to ascertain the cause of death. 195 00:11:44,160 --> 00:11:46,000 We wouldn't be here if he'd done his job. 196 00:11:46,100 --> 00:11:47,900 Mr. Hawkins, please. 197 00:11:48,000 --> 00:11:49,800 Somebody should pay. 198 00:11:49,900 --> 00:11:51,460 - He should pa! - Please stand down. 199 00:11:51,560 --> 00:11:53,530 He'll tell you he was acting in my best interest. 200 00:11:53,630 --> 00:11:54,930 Mr. Hawkins-- 201 00:11:55,030 --> 00:11:56,206 He'll tell you there's nothing he could have done. 202 00:11:56,230 --> 00:11:57,590 If you don't stand down I will have 203 00:11:57,630 --> 00:11:58,750 you removed from this court. 204 00:11:58,800 --> 00:12:00,160 They're covering up for each other! 205 00:12:03,630 --> 00:12:06,300 That's all I have to say. 206 00:12:06,400 --> 00:12:08,600 Please strike all that from the court record. 207 00:12:11,960 --> 00:12:13,806 When I arrived in the shack, Emerson had a knife 208 00:12:13,830 --> 00:12:15,060 at Miss Hawkins' throat. 209 00:12:15,160 --> 00:12:17,730 He threatened to kill her. 210 00:12:17,830 --> 00:12:20,400 I tried to talk him out of it. 211 00:12:20,500 --> 00:12:22,000 I didn't think he'd do it. 212 00:12:22,100 --> 00:12:24,530 You witnessed the accused administer the fatal blow? 213 00:12:24,630 --> 00:12:25,630 Detective Creegan? 214 00:12:30,460 --> 00:12:31,460 Detective Creegan? 215 00:12:31,530 --> 00:12:32,360 Yes, sir. 216 00:12:32,460 --> 00:12:34,400 Thank you, Detective. 217 00:12:34,500 --> 00:12:35,500 That will be all. 218 00:12:38,260 --> 00:12:40,360 Ask him what the hell he was doing there! 219 00:12:40,460 --> 00:12:41,460 Mr. Hawkins-- 220 00:12:41,500 --> 00:12:42,940 Ask him what normal procedure is, why 221 00:12:43,030 --> 00:12:44,730 he didn't wait for assistance. 222 00:12:44,830 --> 00:12:47,530 I will not warn you again. 223 00:12:48,560 --> 00:12:49,360 Clear the court! 224 00:12:49,460 --> 00:12:50,360 Clear this court! 225 00:12:50,460 --> 00:12:51,460 Settle down. 226 00:12:54,430 --> 00:12:55,430 You'll pay, Creegan! 227 00:13:07,130 --> 00:13:09,700 Wait outside. 228 00:13:09,800 --> 00:13:10,800 It's fine. 229 00:13:20,600 --> 00:13:25,030 Come on, you want to fight? 230 00:13:29,930 --> 00:13:31,230 Come on again. 231 00:13:31,330 --> 00:13:33,600 Oof! 232 00:13:33,700 --> 00:13:34,700 Again! 233 00:13:38,930 --> 00:13:40,730 Come on, Michael, you can do better than that. 234 00:13:47,830 --> 00:13:48,830 Had enough? 235 00:13:52,000 --> 00:13:53,060 You want more? 236 00:13:56,830 --> 00:13:58,500 Oh, you want to kill me, is that it? 237 00:13:58,600 --> 00:14:00,200 Somebody has to pay. 238 00:14:00,300 --> 00:14:02,330 Emerson will pay. 239 00:14:02,430 --> 00:14:04,000 - Emerson killed your daughter. - No! 240 00:14:04,100 --> 00:14:04,730 You! 241 00:14:04,830 --> 00:14:07,300 You killed her! 242 00:14:07,400 --> 00:14:08,730 You made a mistake! 243 00:14:08,830 --> 00:14:11,300 Then what are you waiting for? 244 00:14:11,400 --> 00:14:13,930 Somebody killed my kid, I'd kill them for sure. 245 00:14:19,030 --> 00:14:22,400 But you're not sure, Michael. 246 00:14:22,500 --> 00:14:23,700 Emerson's the one you want. 247 00:14:23,800 --> 00:14:25,136 But you can have him, so you come me. 248 00:14:25,160 --> 00:14:26,000 No. 249 00:14:26,100 --> 00:14:27,400 You. 250 00:14:27,500 --> 00:14:29,160 You're all part of it. 251 00:14:29,260 --> 00:14:30,560 Yeah, you're right, Michael. 252 00:14:30,660 --> 00:14:32,630 There's nobody blameless here. 253 00:14:32,730 --> 00:14:34,900 What are you saying? 254 00:14:35,000 --> 00:14:37,430 You taught yourself right. 255 00:14:37,530 --> 00:14:41,230 Your fault. All that pain. 256 00:14:41,330 --> 00:14:45,200 Nobody deserves that kind of pain, so you dish it out. 257 00:14:45,300 --> 00:14:47,230 And maybe if you dish it out, then some of it 258 00:14:47,330 --> 00:14:49,200 might leave you. 259 00:14:49,300 --> 00:14:53,530 You can't even get close to that kind of pain. 260 00:14:53,630 --> 00:14:56,160 No? 261 00:14:56,260 --> 00:14:58,660 If I could take the slightest bit of your pain away, I would. 262 00:15:04,760 --> 00:15:05,760 Creegan! 263 00:15:09,160 --> 00:15:10,600 Remember you said that. 264 00:16:06,100 --> 00:16:07,000 Mum! 265 00:16:07,100 --> 00:16:08,400 Steven! 266 00:16:08,500 --> 00:16:09,500 My baby! 267 00:16:13,960 --> 00:16:15,130 You're safe now. 268 00:16:20,900 --> 00:16:24,060 We've contacted all the adoption agencies. 269 00:16:24,160 --> 00:16:27,100 There's no record of you or the Jenkins. 270 00:16:27,200 --> 00:16:30,260 The records must have been destroyed. 271 00:16:30,360 --> 00:16:32,230 Why would they do that? 272 00:16:32,330 --> 00:16:37,800 Look, I don't know anything about records or agencies. 273 00:16:37,900 --> 00:16:41,360 All I know is that Steven is my son. 274 00:16:41,460 --> 00:16:43,200 You see, you keep saying that, Annie. 275 00:16:43,300 --> 00:16:46,500 The trouble is you can't back it up. 276 00:16:46,600 --> 00:16:48,430 All we see is a woman tried to snatch a kid 277 00:16:48,530 --> 00:16:49,360 that doesn't belong to her. 278 00:16:49,460 --> 00:16:51,060 It does belong to me. 279 00:16:51,160 --> 00:16:52,200 Yeah? 280 00:16:52,300 --> 00:16:53,360 So prove it to us. 281 00:16:59,360 --> 00:17:01,860 I can't. 282 00:17:01,960 --> 00:17:03,000 Read the charge. 283 00:17:05,400 --> 00:17:08,460 Annie Jordan, you are hereby charged-- 284 00:17:08,560 --> 00:17:10,130 OK. 285 00:17:10,230 --> 00:17:11,230 OK. 286 00:17:17,330 --> 00:17:21,160 You didn't find any records because there aren't any. 287 00:17:24,000 --> 00:17:28,400 My life was a mess, I was living in squats. 288 00:17:28,500 --> 00:17:29,580 I didn't want that for him. 289 00:17:34,800 --> 00:17:35,800 I sold him. 290 00:17:38,600 --> 00:17:41,660 I couldn't take care of him. 291 00:17:41,760 --> 00:17:47,900 The chance was there, so I sold him. 292 00:17:48,000 --> 00:17:51,200 You're saying the Jenkins paid to you for your baby? 293 00:17:51,300 --> 00:17:52,300 Not the Jenkins. 294 00:17:54,830 --> 00:17:56,360 A man called Reggie Hansen. 295 00:17:59,460 --> 00:18:00,460 He deals in kids. 296 00:18:21,730 --> 00:18:24,560 We've checked relatives, neighbors, 297 00:18:24,660 --> 00:18:26,260 even interviewed schoolmates. 298 00:18:26,360 --> 00:18:27,360 No sign of Matthew. 299 00:18:32,560 --> 00:18:34,600 You her story? 300 00:18:34,700 --> 00:18:36,660 She's too smart to make this up. 301 00:18:36,760 --> 00:18:38,360 Snatching a kid in broad daylight. 302 00:18:38,460 --> 00:18:41,230 Yeah, that's smart. 303 00:18:41,330 --> 00:18:42,330 Results on Hansen. 304 00:18:45,530 --> 00:18:46,630 Well, what do you know? 305 00:18:46,730 --> 00:18:48,100 He has a record. 306 00:18:48,200 --> 00:18:50,300 No convictions, but was the subject of a surveillance 307 00:18:50,400 --> 00:18:51,860 operation two years ago. 308 00:18:54,930 --> 00:18:58,300 Looks like he was taking too many holidays abroad. 309 00:18:58,400 --> 00:19:02,030 I was wondering if either of you had ever come across this guy. 310 00:19:02,130 --> 00:19:04,760 Name's Reggie Hansen. 311 00:19:04,860 --> 00:19:06,630 Who is he? 312 00:19:06,730 --> 00:19:10,730 Well, Annie Jordan claimed she sold her baby to this man, who 313 00:19:10,830 --> 00:19:13,330 in turn sold the baby to you. 314 00:19:13,430 --> 00:19:14,260 I don't believe this. 315 00:19:14,360 --> 00:19:15,360 It's OK, Sandra. 316 00:19:15,460 --> 00:19:16,530 First she takes our son. 317 00:19:16,630 --> 00:19:17,636 Now she tries to blame us. 318 00:19:17,660 --> 00:19:18,930 Who's side are you on? 319 00:19:19,030 --> 00:19:21,700 Sandra-- Look, we've shown you all our papers. 320 00:19:21,800 --> 00:19:24,230 What more can we do? 321 00:19:24,330 --> 00:19:26,030 The woman is obviously around the bend. 322 00:20:16,460 --> 00:20:18,160 OK, Reggie Hanson. 323 00:20:18,260 --> 00:20:20,830 Made a lot of money out of computer printer company. 324 00:20:20,930 --> 00:20:22,130 Big shot. 325 00:20:22,230 --> 00:20:24,800 Insurance, charities, particularly hospices. 326 00:20:24,900 --> 00:20:26,260 Tipped for the honest list. 327 00:20:26,360 --> 00:20:29,400 And came to our attention a few years back taking 328 00:20:29,500 --> 00:20:33,100 75 trips abroad in one year. 329 00:20:33,200 --> 00:20:34,330 Investigations drew a blank. 330 00:20:34,430 --> 00:20:36,730 Looked like just small business trips-- 331 00:20:36,830 --> 00:20:39,060 at least that's what we thought at the time. 332 00:20:39,160 --> 00:20:41,600 These pictures were taken at a London restaurant. 333 00:20:41,700 --> 00:20:43,060 Paul Savant. 334 00:20:43,160 --> 00:20:44,660 We didn't know him then. 335 00:20:44,760 --> 00:20:46,236 And these trips abroad, where did he go? 336 00:20:46,260 --> 00:20:47,360 Various places. 337 00:20:47,460 --> 00:20:48,460 Mainly Albania. 338 00:20:48,560 --> 00:20:50,860 We could bring him in, apply some pressure. 339 00:20:50,960 --> 00:20:52,606 No, if he's connected to the three wise men 340 00:20:52,630 --> 00:20:53,630 maybe we can use him. 341 00:20:57,560 --> 00:20:59,560 Must have been hard. 342 00:20:59,660 --> 00:21:00,660 Give up your child. 343 00:21:03,530 --> 00:21:05,160 You believe me? 344 00:21:05,260 --> 00:21:06,900 Well, let's just say I'm listening. 345 00:21:07,000 --> 00:21:09,900 Don't know what else there is I can tell you. 346 00:21:10,000 --> 00:21:11,330 How did you find Hansen. 347 00:21:11,430 --> 00:21:13,760 A woman I met in one of the squats. 348 00:21:13,860 --> 00:21:16,260 She'd sold her baby the Hansen. 349 00:21:16,360 --> 00:21:18,630 Just phoned him up, he arranged everything. 350 00:21:18,730 --> 00:21:20,260 Private hospital. 351 00:21:20,360 --> 00:21:21,800 Even put me up in a flat for a while. 352 00:21:21,900 --> 00:21:22,930 How much did he pay you? 353 00:21:23,030 --> 00:21:24,260 Oh, does it matter? 354 00:21:25,200 --> 00:21:27,460 Don't have to tell me. 355 00:21:27,560 --> 00:21:29,700 Five grand. 356 00:21:29,800 --> 00:21:32,460 Got me on me feet. 357 00:21:32,560 --> 00:21:34,430 Not a minute's passed that I didn't regret it. 358 00:21:37,360 --> 00:21:39,700 So how did you find the Jenkins? 359 00:21:39,800 --> 00:21:42,430 Hansen refused to tell me at first, until I 360 00:21:42,530 --> 00:21:45,430 - threatened him with the police. - Blackmail? 361 00:21:45,530 --> 00:21:47,930 All I cared about was getting Steven back. 362 00:21:48,030 --> 00:21:49,100 I would've done anything. 363 00:21:49,200 --> 00:21:50,660 Bet Hansen loved you for that. 364 00:21:50,760 --> 00:21:52,000 That's the surprising thing. 365 00:21:52,100 --> 00:21:54,160 He seemed to understand. 366 00:21:54,260 --> 00:21:58,660 He seemed to really care about kids. 367 00:21:58,760 --> 00:21:59,860 Sounds good. 368 00:21:59,960 --> 00:22:01,900 Get out here as quick as you can. 369 00:22:05,430 --> 00:22:06,330 Yeah? 370 00:22:06,430 --> 00:22:07,676 There's a woman 371 00:22:07,700 --> 00:22:09,400 here, Mrs. Caroline Barnett? 372 00:22:09,500 --> 00:22:10,930 Never heard of her. 373 00:22:11,030 --> 00:22:12,436 She's most insistent she sees you. 374 00:22:12,460 --> 00:22:13,900 All right, send her in. 375 00:22:16,830 --> 00:22:17,830 Mr. Hansen? 376 00:22:17,860 --> 00:22:20,430 Mrs. Barnett, what can I do for you? 377 00:22:20,530 --> 00:22:21,830 I understand you can help me. 378 00:23:14,560 --> 00:23:15,430 Nice pad. 379 00:23:15,530 --> 00:23:17,130 Mr. Barnett's doing all right. 380 00:23:17,230 --> 00:23:19,760 Well, he is expecting 30 grand in cash for this kid. 381 00:23:19,860 --> 00:23:21,360 Perfect couple, you and me. 382 00:23:21,460 --> 00:23:23,530 Staying up nights, in front of a roaring fire, 383 00:23:23,630 --> 00:23:24,900 talking psychosis. 384 00:23:25,000 --> 00:23:26,836 I don't think I'd describe myself as psychotic. 385 00:23:26,860 --> 00:23:27,530 Maybe me, then. 386 00:23:27,630 --> 00:23:29,200 See, it's working already. 387 00:23:29,300 --> 00:23:30,536 We have the building surrounded. 388 00:23:30,560 --> 00:23:32,280 There are some officers in the house itself. 389 00:24:00,460 --> 00:24:03,260 Oh, I could definitely get used to this. 390 00:24:03,360 --> 00:24:05,500 Get your feet off the furniture. 391 00:24:05,600 --> 00:24:07,560 Really beginning to sound like a wife. 392 00:24:07,660 --> 00:24:10,460 I am the breadwinner in this relationship, remember. 393 00:24:10,560 --> 00:24:12,830 Yeah, I meant to talk to you about that. 394 00:24:12,930 --> 00:24:15,360 How come I don't get to be the successful lawyer? 395 00:24:15,460 --> 00:24:16,460 Work it out. 396 00:24:20,630 --> 00:24:22,470 All units in position, sir. 397 00:24:22,560 --> 00:24:25,500 OK, Maintain radio silence until further notice. 398 00:24:29,430 --> 00:24:30,500 He's here. 399 00:24:42,000 --> 00:24:45,030 Give me a moment there. 400 00:24:45,130 --> 00:24:48,960 Mrs. Barnett, Mr. Barnett, this is Nadia. 401 00:24:49,060 --> 00:24:51,930 Hello, Nadia. 402 00:24:54,830 --> 00:24:57,260 What the hell's going on? 403 00:24:57,360 --> 00:24:58,830 I've no bloody idea. 404 00:25:22,530 --> 00:25:24,700 I take it there is a good reason for all of this. 405 00:25:29,100 --> 00:25:30,100 Silent copes. 406 00:25:30,160 --> 00:25:32,860 There's a novelty. 407 00:25:32,960 --> 00:25:34,736 So I'll ask you some questions about what's going on 408 00:25:34,760 --> 00:25:35,930 and what am I doing here? 409 00:25:36,030 --> 00:25:37,100 Why did you arrest me? 410 00:25:37,200 --> 00:25:38,400 Don't I get a phone call? 411 00:25:38,500 --> 00:25:40,400 Don't I have a right to a lawyer? 412 00:25:40,500 --> 00:25:43,230 Let's start with where the girl came from. 413 00:25:43,330 --> 00:25:46,530 She's my niece. 414 00:25:46,630 --> 00:25:47,760 Doesn't speak any English. 415 00:25:47,860 --> 00:25:50,760 She was born and brought up in Albania. 416 00:25:50,860 --> 00:25:53,560 If you contact her parents, they'll tell you. 417 00:25:53,660 --> 00:25:54,800 I'll give you their address. 418 00:25:54,900 --> 00:25:57,330 Why were you giving her to Mrs. Barnett? 419 00:25:57,430 --> 00:25:59,360 Her mum's ill. 420 00:25:59,460 --> 00:26:01,930 Mrs. Responding kindly offered to look after her for awhile. 421 00:26:02,030 --> 00:26:07,160 As far as I know, there's no law against that, is there? 422 00:26:07,260 --> 00:26:08,360 Who's this man? 423 00:26:08,460 --> 00:26:09,460 Where'd you get this? 424 00:26:20,100 --> 00:26:25,030 This is Paul Savant, a former business associate. 425 00:26:25,130 --> 00:26:26,130 What kind of business? 426 00:26:28,560 --> 00:26:30,320 He's interested in running a French expansion 427 00:26:30,400 --> 00:26:32,030 of my printer business. 428 00:26:32,130 --> 00:26:33,130 We couldn't agree terms. 429 00:26:35,900 --> 00:26:36,930 Anything else? 430 00:26:37,030 --> 00:26:39,430 Sorry sir, there's a Mrs. Barnett downstairs. 431 00:26:39,530 --> 00:26:43,400 Says she's Mr. Hansen's lawyer. 432 00:26:43,500 --> 00:26:44,960 Is that true? 433 00:27:32,800 --> 00:27:33,800 Hello. 434 00:27:37,930 --> 00:27:40,330 I'm Michael. 435 00:27:40,430 --> 00:27:43,730 I'm a friend of your dad's. 436 00:27:43,830 --> 00:27:45,960 He told me to come and see you. 437 00:28:05,130 --> 00:28:07,760 As far as I can see, Mr. Hansen has given 438 00:28:07,860 --> 00:28:09,730 you his complete cooperation. 439 00:28:09,830 --> 00:28:11,676 Now, if there is a charge to be made against him, 440 00:28:11,700 --> 00:28:13,036 he would appreciate it would be fully 441 00:28:13,060 --> 00:28:14,330 laid out before proceeding. 442 00:28:14,430 --> 00:28:16,830 How about illegal importation of children? 443 00:28:16,930 --> 00:28:19,730 How about organizing an illegal adoption for profit? 444 00:28:19,830 --> 00:28:21,730 You're charging him with these offenses? 445 00:28:24,130 --> 00:28:26,476 I would also like to point out that if any false charges are 446 00:28:26,500 --> 00:28:29,030 made against my client, he will pursue the matter 447 00:28:29,130 --> 00:28:30,306 rigorously through the courts. 448 00:28:30,330 --> 00:28:32,560 How much you paying for the kid? 449 00:28:32,660 --> 00:28:33,800 Can I speak off the record? 450 00:28:40,260 --> 00:28:43,960 It seems to me that in order for you to bring charges 451 00:28:44,060 --> 00:28:46,300 you would need me to testify against my client. 452 00:28:46,400 --> 00:28:47,630 That won't be happening. 453 00:28:50,400 --> 00:28:51,560 Charge him or you let him go. 454 00:29:09,400 --> 00:29:11,430 This is my daughter. 455 00:29:11,530 --> 00:29:15,030 Her name's Emily. 456 00:29:15,130 --> 00:29:20,400 I thought it should meet her so that you'd understand. 457 00:29:20,500 --> 00:29:23,500 I have something to tell you that might shock you, 458 00:29:23,600 --> 00:29:24,720 but I think you should know. 459 00:29:28,400 --> 00:29:31,400 Your daddy killed her. 460 00:29:31,500 --> 00:29:32,960 Nice moves. 461 00:29:33,060 --> 00:29:34,400 I was clutching at straws. 462 00:29:34,500 --> 00:29:36,460 Glad you're on my side. 463 00:29:36,560 --> 00:29:37,760 I'm not on anybody's side. 464 00:29:37,860 --> 00:29:41,100 I have a vested interest in you being free. 465 00:29:41,200 --> 00:29:44,300 Do you need a lift? 466 00:29:44,400 --> 00:29:45,436 It's probably out of your way. 467 00:29:45,460 --> 00:29:46,460 That's OK. 468 00:30:11,130 --> 00:30:13,400 You OK? 469 00:30:13,500 --> 00:30:14,330 They charged me. 470 00:30:14,430 --> 00:30:15,760 I know, I'm sorry. 471 00:30:15,860 --> 00:30:17,900 We need more time with Hansen. 472 00:30:18,000 --> 00:30:20,000 Just hang in there. 473 00:30:20,100 --> 00:30:21,730 What will happen to me? 474 00:30:21,830 --> 00:30:24,430 You'll be sent to a woman's prison on remand. 475 00:30:24,530 --> 00:30:25,976 Just a couple of days before your bail 476 00:30:26,000 --> 00:30:28,006 hearing, and then you'll be released until the trial. 477 00:30:28,030 --> 00:30:30,260 And what if you can't prove anything against Hansen? 478 00:30:30,360 --> 00:30:31,360 We will. 479 00:30:34,560 --> 00:30:37,060 Why didn't you come to us in the first place? 480 00:30:37,160 --> 00:30:39,900 I thought about it. 481 00:30:40,000 --> 00:30:44,360 When I went to check on him and I saw him there, 482 00:30:44,460 --> 00:30:45,500 I just had to hold him. 483 00:30:50,500 --> 00:30:51,500 I can understand that. 484 00:30:54,830 --> 00:30:56,630 So how come you believe me? 485 00:30:56,730 --> 00:30:59,960 I get these hunches about people. 486 00:31:00,060 --> 00:31:01,560 Bit of an affliction. 487 00:31:04,960 --> 00:31:07,460 You're a kind man. 488 00:31:07,560 --> 00:31:09,160 You don't know me. 489 00:31:09,260 --> 00:31:10,760 Call it a hunch. 490 00:31:41,660 --> 00:31:44,030 Mind if I walk you to your van? 491 00:31:44,130 --> 00:31:45,130 I'd like that. 492 00:31:49,300 --> 00:31:51,000 Don't let this place get to you, OK? 493 00:31:51,100 --> 00:31:52,400 I won't. 494 00:31:52,500 --> 00:31:54,130 And thanks. 495 00:31:54,230 --> 00:31:55,360 For what? 496 00:31:55,460 --> 00:31:57,860 Believing. 497 00:31:58,960 --> 00:32:00,460 What the hell was that? 498 00:32:03,360 --> 00:32:05,860 Get out! 499 00:32:05,960 --> 00:32:06,960 Get out! 500 00:32:43,300 --> 00:32:44,800 Oh, for God's sake! 501 00:33:55,360 --> 00:33:56,560 You OK? 502 00:33:56,660 --> 00:33:57,900 What do you mean? 503 00:33:57,920 --> 00:33:59,280 Well, you weren't exactly quick on your feet. 504 00:33:59,300 --> 00:34:00,530 I wasn't sure what was happening. 505 00:34:00,550 --> 00:34:02,310 - You didn't hear me shout? - I head you, OK? 506 00:34:04,030 --> 00:34:06,306 I want to know who he was, who he was shooting at, and why. 507 00:34:06,330 --> 00:34:09,330 He was a pro. 508 00:34:09,430 --> 00:34:10,500 Probably contracted. 509 00:34:10,520 --> 00:34:11,650 Who would go to all that trouble just 510 00:34:11,660 --> 00:34:13,500 to take a pot shot at a cop? 511 00:34:13,600 --> 00:34:15,630 Oh, he wasn't shooting at us. 512 00:34:15,730 --> 00:34:16,630 Me? 513 00:34:16,730 --> 00:34:18,200 Why would somebody want to kill me? 514 00:34:18,300 --> 00:34:19,200 Because you are a threat. 515 00:34:19,300 --> 00:34:20,430 A threat to who? 516 00:34:20,530 --> 00:34:22,430 You can testify against Hansen. 517 00:34:22,530 --> 00:34:24,236 He might have some contacts that rather you didn't. 518 00:34:24,260 --> 00:34:25,260 Oh, not Hansen. 519 00:34:25,300 --> 00:34:26,430 This isn't his style. 520 00:34:26,530 --> 00:34:28,830 You know some powerful men. 521 00:34:28,930 --> 00:34:32,730 Until we catch them, you're a target, 522 00:34:32,830 --> 00:34:35,830 so you'll need protection. 523 00:34:35,930 --> 00:34:37,660 Do I get to pick the bodyguard? 524 00:34:44,200 --> 00:34:47,230 You know we can't send Annie to prison, not after this. 525 00:34:47,330 --> 00:34:48,160 Annie? 526 00:34:48,260 --> 00:34:49,330 Annie Jordan. 527 00:34:49,430 --> 00:34:51,860 You're on first-name terms? 528 00:34:51,960 --> 00:34:54,430 OK, we send her to prison, they can still get to her. 529 00:34:54,530 --> 00:34:57,000 We don't know she was the target. 530 00:34:57,100 --> 00:34:58,260 You want to take that chance? 531 00:35:12,760 --> 00:35:16,160 Beats the hell out of a prison cell. 532 00:35:16,260 --> 00:35:17,336 Well, give it a couple of days, 533 00:35:17,360 --> 00:35:20,130 you'll be climbing the walls. 534 00:35:20,230 --> 00:35:22,460 You staying? 535 00:35:22,560 --> 00:35:24,960 I'm a busy man. 536 00:35:25,060 --> 00:35:27,300 You'll come and see me? 537 00:35:27,400 --> 00:35:28,200 There's no need. 538 00:35:28,300 --> 00:35:30,030 These guys are good. 539 00:35:30,130 --> 00:35:31,530 I meant in your own time. 540 00:35:55,030 --> 00:35:57,730 I'd just like to say thanks for your support, Dave. 541 00:35:57,830 --> 00:35:58,600 What? 542 00:35:58,700 --> 00:36:00,460 Going behind my back to Enright. 543 00:36:00,560 --> 00:36:01,936 That's exactly what I need right now. 544 00:36:01,960 --> 00:36:03,520 Mark, I was worried about what happened. 545 00:36:03,560 --> 00:36:04,460 I what's going on. 546 00:36:04,560 --> 00:36:05,706 You know, maybe he's losing it. 547 00:36:05,730 --> 00:36:07,206 - Maybe he'll get us all killed. - No. 548 00:36:07,230 --> 00:36:08,236 Well, let's get this straight. 549 00:36:08,260 --> 00:36:09,400 I don't have a problem. 550 00:36:09,500 --> 00:36:10,630 I can do my job. 551 00:36:10,730 --> 00:36:13,730 And I won't be letting anybody down, OK? 552 00:36:29,100 --> 00:36:29,960 So what do we do? 553 00:36:30,060 --> 00:36:31,530 Where do we start? 554 00:36:31,630 --> 00:36:33,230 Let's start with how you're feeling. 555 00:36:33,330 --> 00:36:34,130 I'm feeling fine, thanks. 556 00:36:34,230 --> 00:36:36,030 How are you? 557 00:36:36,130 --> 00:36:37,030 OK. 558 00:36:37,130 --> 00:36:38,000 Good. 559 00:36:38,100 --> 00:36:39,000 Glad that's that sorted out. 560 00:36:39,100 --> 00:36:40,100 I feel a lot better. 561 00:36:42,460 --> 00:36:44,340 How did you feel when you took the bullet, Mark? 562 00:36:46,630 --> 00:36:48,200 I got this pain in my arm. 563 00:36:48,300 --> 00:36:49,300 I couldn't understand it. 564 00:36:56,600 --> 00:36:59,760 OK, I thought I was dead. 565 00:36:59,860 --> 00:37:01,330 No life flashing before my eyes. 566 00:37:01,430 --> 00:37:04,300 No regrets. 567 00:37:04,400 --> 00:37:08,100 I just thought, this is it then. 568 00:37:08,200 --> 00:37:09,800 Is that abnormal? 569 00:37:09,900 --> 00:37:10,760 No. 570 00:37:10,860 --> 00:37:12,500 So what the hell am I doing here? 571 00:37:26,500 --> 00:37:28,500 I was on a business trip. 572 00:37:28,600 --> 00:37:30,860 Eastern bloc. 573 00:37:30,960 --> 00:37:32,130 New frontiers, they say. 574 00:37:32,230 --> 00:37:33,130 Albania. 575 00:37:33,230 --> 00:37:36,430 I'm looking for a factory site. 576 00:37:36,530 --> 00:37:38,860 I meet this bloke. 577 00:37:38,960 --> 00:37:43,100 Tells me about a hospital, supposed to be derelict. 578 00:37:43,200 --> 00:37:45,800 So I pay it a visit. 579 00:37:45,900 --> 00:37:49,330 Place is only teeming with kids. 580 00:37:49,430 --> 00:37:53,060 As young as 2, old as 16. 581 00:37:53,160 --> 00:37:56,130 They live in shit. 582 00:37:56,230 --> 00:37:58,260 Half of them are basket cases. 583 00:37:58,360 --> 00:38:01,730 So you decided to help them. 584 00:38:01,830 --> 00:38:04,260 You can't look at that and do nothing. 585 00:38:04,360 --> 00:38:06,260 You can't. 586 00:38:06,360 --> 00:38:09,100 So I bring one of them home with me, 587 00:38:09,200 --> 00:38:12,330 and the word gets around the chattering classes. 588 00:38:12,430 --> 00:38:15,930 And soon I'm up to my neck in orders. 589 00:38:16,030 --> 00:38:18,000 What will you do now? 590 00:38:18,100 --> 00:38:20,300 Not much I can do, is there? 591 00:38:20,400 --> 00:38:21,760 I guess they'll be watching me now. 592 00:38:24,000 --> 00:38:26,860 The public must be protected, right? 593 00:38:26,960 --> 00:38:29,700 But who is it they think they're protecting, eh? 594 00:38:29,800 --> 00:38:34,100 I mean, it's not the children, that's for sure. 595 00:38:34,200 --> 00:38:37,400 Well, they won't be watching me. 596 00:38:37,500 --> 00:38:38,660 I still want a child. 597 00:38:38,760 --> 00:38:42,700 There's nothing I wouldn't do to get one. 598 00:38:42,800 --> 00:38:44,730 You don't realize what's involved. 599 00:38:44,830 --> 00:38:46,600 I don't care. 600 00:38:46,700 --> 00:38:48,560 You show me the ropes, I'll do the rest. 601 00:38:52,430 --> 00:38:53,876 Three miles along the main western road 602 00:38:53,900 --> 00:38:56,460 out of [inaudible] there's a signpost marked "Mara." 603 00:38:56,560 --> 00:38:57,900 That's the name of the hospital. 604 00:38:58,000 --> 00:38:59,536 And when I get there, I'm to ask for Yergi. 605 00:38:59,560 --> 00:39:03,600 He runs the place and speaks English, apparently. 606 00:39:03,700 --> 00:39:04,930 Give him the money. 607 00:39:05,030 --> 00:39:06,900 They supply the passport. 608 00:39:07,000 --> 00:39:07,830 Take my pick. 609 00:39:07,930 --> 00:39:09,760 Hansen doesn't suspect anything? 610 00:39:09,860 --> 00:39:11,430 He's too caught up in his own ego. 611 00:39:11,530 --> 00:39:12,736 You listen him talk, you'd think he was 612 00:39:12,760 --> 00:39:15,000 saving the world single-handed. 613 00:39:15,100 --> 00:39:16,460 Nearly had me believing him. 614 00:39:16,560 --> 00:39:20,000 We have a picture of him with Paul Savant, remember? 615 00:39:20,100 --> 00:39:22,100 The three wise men are sitting tight, obviously 616 00:39:22,200 --> 00:39:23,300 waiting for something. 617 00:39:23,400 --> 00:39:24,530 This is all we have. 618 00:39:24,630 --> 00:39:26,230 We follow the whole process through, 619 00:39:26,330 --> 00:39:28,760 we might find out something useful. 620 00:39:28,860 --> 00:39:31,200 But I want three officers covering every step of the way. 621 00:39:31,300 --> 00:39:32,460 What about the kid? 622 00:39:32,560 --> 00:39:33,576 As soon as you pick out the kid, you hand 623 00:39:33,600 --> 00:39:35,100 it over to the local police. 624 00:39:35,200 --> 00:39:36,830 They'll be expecting you. 625 00:39:39,560 --> 00:39:41,500 You'll send me a postcard. 626 00:39:41,600 --> 00:39:43,300 Not the sites I'll be seeing. 627 00:39:43,400 --> 00:39:47,000 Try not to start any international incidents. 628 00:39:47,100 --> 00:39:48,100 Keep close to the guys. 629 00:39:48,160 --> 00:39:50,330 I know what to do, Dave. 630 00:39:50,430 --> 00:39:53,460 Yeah, well. 631 00:39:53,560 --> 00:39:54,600 Good luck. 632 00:40:10,160 --> 00:40:13,460 I would have thought one copy was enough. 633 00:40:44,500 --> 00:40:45,500 You can take a break. 634 00:40:56,430 --> 00:40:57,230 Hi. 635 00:40:57,330 --> 00:40:59,000 You OK? 636 00:40:59,100 --> 00:41:00,800 Fine. 637 00:41:00,900 --> 00:41:02,660 A bit bored. 638 00:41:02,760 --> 00:41:04,630 Your own time, Creegan? 639 00:41:04,730 --> 00:41:08,830 Yeah it's as close as it gets. 640 00:41:08,930 --> 00:41:11,200 Any news? 641 00:41:11,300 --> 00:41:14,660 These things take time, 642 00:41:14,760 --> 00:41:21,630 You know, we've never had a proper conversation. 643 00:41:21,730 --> 00:41:24,030 Well, that's why I was here. 644 00:41:24,130 --> 00:41:27,160 So tell me about yourself. 645 00:41:35,400 --> 00:41:38,300 I'm a cop. 646 00:41:38,400 --> 00:41:39,200 And? 647 00:41:39,300 --> 00:41:40,300 That's it. 648 00:41:42,600 --> 00:41:45,100 What about you? 649 00:41:45,200 --> 00:41:46,200 I'm a free spirit. 650 00:41:48,960 --> 00:41:51,260 Much money in that? 651 00:41:51,360 --> 00:41:53,100 No. 652 00:41:53,200 --> 00:41:57,400 But plenty of job satisfaction. 653 00:41:57,500 --> 00:41:59,100 Mum. 654 00:41:59,200 --> 00:42:02,360 Shh, I'm watching this. 655 00:42:02,460 --> 00:42:05,930 Why did Daddy kill Emily? 656 00:42:06,030 --> 00:42:06,660 What did you say? 657 00:42:06,760 --> 00:42:10,030 Why did Daddy kill Emily? 658 00:42:10,130 --> 00:42:11,260 Who's Emily? 659 00:42:11,360 --> 00:42:13,630 The man said he killed her. 660 00:42:16,300 --> 00:42:17,200 What man? 661 00:42:17,300 --> 00:42:19,860 Daddy's friend. 662 00:42:19,960 --> 00:42:23,200 There's something unreal about this. 663 00:42:23,300 --> 00:42:24,630 What? 664 00:42:24,730 --> 00:42:30,200 Me in a hotel room with a strange man. 665 00:42:30,300 --> 00:42:31,530 Strange? 666 00:42:31,630 --> 00:42:32,960 No, not strange. 667 00:42:33,060 --> 00:42:35,600 Distant. 668 00:42:35,700 --> 00:42:37,560 Like nobody should come near you. 669 00:42:47,430 --> 00:42:50,060 - How's that? - Still a way to go. 670 00:43:05,100 --> 00:43:07,400 That better? 671 00:43:07,500 --> 00:43:08,960 You're getting there. 672 00:43:39,760 --> 00:43:41,800 Where the hell is he? 673 00:43:55,830 --> 00:43:56,900 Oh shit. 674 00:43:57,000 --> 00:43:58,030 Good Lord. 675 00:43:58,130 --> 00:44:01,630 Everything OK in there? 676 00:44:01,730 --> 00:44:02,930 He won't go till he's checked. 677 00:44:13,500 --> 00:44:14,530 One minute! 678 00:44:14,630 --> 00:44:15,706 You OK, Sir? 679 00:44:15,730 --> 00:44:21,030 Now that's what I call protection. 680 00:44:29,100 --> 00:44:30,730 Thought I'd better check, Sir. 681 00:44:30,830 --> 00:44:31,700 Sure. 682 00:44:31,800 --> 00:44:33,630 Good work. 683 00:44:33,730 --> 00:44:34,960 You can take over now. 684 00:44:35,060 --> 00:44:36,600 Something wrong, Sir? 685 00:44:36,700 --> 00:44:37,960 No. 686 00:44:38,060 --> 00:44:39,060 Just be vigilant. 687 00:44:58,530 --> 00:44:59,560 DC Rivers. 688 00:45:03,330 --> 00:45:04,330 I'll be right there. 689 00:46:06,760 --> 00:46:09,400 Renny, what's the big panic? 690 00:46:09,500 --> 00:46:11,460 Table in the corner. 691 00:46:14,800 --> 00:46:16,100 Shit. 692 00:46:16,200 --> 00:46:17,960 Paul Savant and his cronies. 693 00:46:30,030 --> 00:46:31,730 Creegan. 694 00:46:31,830 --> 00:46:35,660 Where have you been? 695 00:46:35,760 --> 00:46:36,830 Kerry, what's wrong? 696 00:46:36,930 --> 00:46:39,830 Someone's been talking to the kids. 697 00:46:39,930 --> 00:46:40,960 What do you mean? 698 00:46:41,060 --> 00:46:44,400 Who the hell's Emily? 699 00:46:47,500 --> 00:46:48,330 I'll be right over. 700 00:46:48,430 --> 00:46:49,230 You don't move. 701 00:46:49,330 --> 00:46:50,250 You don't answer the door. 702 00:46:50,260 --> 00:46:52,360 You don't do anything, OK? 703 00:48:11,930 --> 00:48:14,030 synch & corrected by 7kozlov - www.myfbs.ru - 46777

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.