Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,551 --> 00:00:09,551
Due to the nature of this show,
2
00:00:09,635 --> 00:00:12,135
some parts may be considered inappropriate
by some viewers.
3
00:00:12,221 --> 00:00:13,511
Please enjoy while keeping this in mind.
4
00:00:17,059 --> 00:00:18,439
This story dates back to the 16th century
when the crisis hit the Dracula clan,
5
00:00:18,519 --> 00:00:20,809
which was the point of origin of
the Vampire mythology throughout Europe.
6
00:00:20,896 --> 00:00:22,766
The Dracula clan was confined
by a newly formed faction,
7
00:00:22,857 --> 00:00:23,937
the Neo Vampires, deep underground.
8
00:00:24,024 --> 00:00:25,444
The Neo Vampires were called Corvin clan.
9
00:00:25,526 --> 00:00:27,486
Since then, the overground world
belonged to the Corvin clan.
10
00:00:27,570 --> 00:00:29,200
They hunted human beings
as much as they desired,
11
00:00:29,280 --> 00:00:30,530
and they reached the peak of prosperity.
12
00:00:30,614 --> 00:00:32,284
In 1999, the planets of the Solar System,
including the Earth,
13
00:00:32,366 --> 00:00:33,986
lined up in the shape of a cross.
14
00:00:34,076 --> 00:00:35,656
This phenomenon
was called the Grand Cross.
15
00:00:35,745 --> 00:00:36,745
And it was written in a book of prophecy
16
00:00:36,829 --> 00:00:38,079
that the babies who were born on that day
at 9 seconds past 9:09 a.m.,
17
00:00:38,164 --> 00:00:39,174
would save the Dracula clan.
18
00:00:39,248 --> 00:00:40,168
Incidentally, in Japan,
19
00:00:40,249 --> 00:00:42,589
three babies were born on that day
at 9 seconds past 9:09 a.m.
20
00:00:42,668 --> 00:00:43,668
The Corvin clan,
the new race of Neo Vampires,
21
00:00:43,753 --> 00:00:45,213
have robbed the Dracula clan
of their hegemony,
22
00:00:45,296 --> 00:00:46,706
and locked them underground
for more than 300 years.
23
00:00:46,797 --> 00:00:48,547
They waited for 22 years
for the three human babies to grow up,
24
00:00:48,632 --> 00:00:49,632
as was written in the prophecy.
25
00:00:49,717 --> 00:00:50,717
And they prepared for the day
26
00:00:50,801 --> 00:00:53,011
when they would bring them back
to the underground world
27
00:00:53,095 --> 00:00:54,095
and regain control of the surface world.
28
00:00:54,180 --> 00:00:55,260
The Corvin clan, the Neo Vampire clan
29
00:00:55,347 --> 00:00:56,847
which was at the peak of its prosperity
on the surface at that time,
30
00:00:56,932 --> 00:00:58,522
ran a hotel
that welcomed human beings as customers.
31
00:00:58,601 --> 00:00:59,891
That was the Hotel Requiem.
32
00:01:04,190 --> 00:01:06,570
Thank you for coming.
33
00:01:11,489 --> 00:01:14,739
All the guests at this event
will be given money.
34
00:01:14,825 --> 00:01:19,455
100,000 yen for men
and 150,000 yen for women.
35
00:01:20,080 --> 00:01:24,590
And 1 million yen for those
who successfully become couples.
36
00:01:27,004 --> 00:01:29,924
All the guests at this event
will be given money.
37
00:01:30,007 --> 00:01:34,967
100,000 yen for men
and 150,000 yen for women.
38
00:01:35,471 --> 00:01:39,891
And 1 million yen for those
who successfully become couples.
39
00:01:42,478 --> 00:01:43,478
Lucky me!
40
00:01:45,981 --> 00:01:47,941
-The money is really in it.
-Yeah.
41
00:01:48,067 --> 00:01:50,357
Everybody's got money, right?
42
00:01:50,444 --> 00:01:51,784
Great!
43
00:01:51,987 --> 00:01:54,407
Getting 1 million yen
may not be a lie then!
44
00:01:54,573 --> 00:01:56,703
Are you still doubtful?
45
00:01:56,784 --> 00:02:00,504
The reward money will be paid on the spot
to those who successfully form a couple.
46
00:02:00,746 --> 00:02:01,826
Money will be paid.
47
00:02:04,583 --> 00:02:07,343
-What a place!
-Yeah, great.
48
00:02:07,419 --> 00:02:09,799
I'm really impressed by the architecture.
49
00:02:10,214 --> 00:02:11,304
Awesome.
50
00:02:11,549 --> 00:02:12,549
Yes.
51
00:02:36,323 --> 00:02:40,243
EPISODE 3
52
00:02:54,383 --> 00:02:55,383
Everyone,
53
00:02:56,302 --> 00:02:58,972
it seems everybody's here now.
54
00:03:01,682 --> 00:03:05,272
In any case,
you will play the lead role tonight.
55
00:03:06,020 --> 00:03:10,770
If you are real men and women,
56
00:03:11,108 --> 00:03:14,648
your rooms tonight, I mean, beds,
57
00:03:14,737 --> 00:03:17,567
will go wild like petrol catching fire.
58
00:03:23,412 --> 00:03:25,792
I'm very excited to have
59
00:03:26,206 --> 00:03:29,746
a big, big event tonight!
60
00:03:38,594 --> 00:03:44,564
Tonight, we have prepared
wonderful suites for each one of you.
61
00:03:45,559 --> 00:03:49,189
Of course, people who don't find a partner
can stay here.
62
00:03:50,689 --> 00:03:56,649
But the best thing
is to find a partner and stay here.
63
00:04:00,574 --> 00:04:03,954
Everyone, please move to the salon here.
64
00:04:27,101 --> 00:04:29,311
Hey, let's go up the stairs.
65
00:04:29,687 --> 00:04:33,607
That way, there. Come on. Here.
66
00:04:35,484 --> 00:04:37,194
-Welcome.
-Here, here!
67
00:04:43,367 --> 00:04:45,867
Welcome.
68
00:05:08,392 --> 00:05:11,482
It seems it has arrived.
69
00:05:14,648 --> 00:05:17,738
Quickly. Bring it to me quickly.
70
00:05:24,742 --> 00:05:26,542
Tokyo Vampire Hotel
71
00:06:35,729 --> 00:06:37,649
You no longer need to clean the room.
72
00:06:38,190 --> 00:06:39,270
As you wish.
73
00:07:10,681 --> 00:07:11,721
Elizabeth.
74
00:07:12,641 --> 00:07:14,601
Sorry that these got damaged.
75
00:07:15,686 --> 00:07:16,646
Thank you.
76
00:07:20,065 --> 00:07:21,815
PRIME MINISTER JIRO YAMADA
PRESS CONFERENCE
77
00:07:22,484 --> 00:07:24,614
In order to build a better society,
78
00:07:25,279 --> 00:07:29,199
we have to look towards the future now
79
00:07:29,992 --> 00:07:32,122
to make a healthy society
80
00:07:32,286 --> 00:07:35,206
for our children
who will succeed us in the future.
81
00:07:36,790 --> 00:07:42,550
This country now is anxious
because of the unknown future ahead.
82
00:07:43,338 --> 00:07:45,668
An important country
which has the future...
83
00:07:45,757 --> 00:07:47,467
What does he mean, Japan's future?
84
00:07:48,760 --> 00:07:50,220
"Children are treasures," my ass.
85
00:07:51,054 --> 00:07:53,224
I sincerely ask you...
86
00:07:53,307 --> 00:07:56,097
Idiot! Shut up!
87
00:07:56,476 --> 00:07:59,646
I will work with all my might
for this country
88
00:08:00,480 --> 00:08:05,150
to be a prime minister who our people
can entrust with their lives.
89
00:08:10,866 --> 00:08:12,696
It's so painful
but I can't do anything about it.
90
00:08:15,954 --> 00:08:17,584
I'm going to kill you!
91
00:08:19,124 --> 00:08:20,464
I'm going to kill you!
92
00:08:20,542 --> 00:08:23,052
Someone useless like him
became our prime minister.
93
00:08:45,192 --> 00:08:46,322
Oh, dear.
94
00:08:46,818 --> 00:08:48,398
You seem to be doing very well.
95
00:08:53,700 --> 00:08:56,660
I can't succeed in this hotel business
96
00:08:56,745 --> 00:08:59,285
because you are still
hanging around in this world.
97
00:09:22,938 --> 00:09:23,768
We're here!
98
00:09:26,066 --> 00:09:28,236
I brought the one named Manami.
99
00:09:33,323 --> 00:09:36,793
This is the one?
Who is this ugly, disgusting woman?
100
00:09:37,119 --> 00:09:38,539
Is this girl "the one"?
101
00:09:38,620 --> 00:09:39,790
Is she, really?
102
00:09:39,871 --> 00:09:41,161
There's no mistake.
103
00:10:07,733 --> 00:10:08,943
Let me see your face.
104
00:10:11,611 --> 00:10:13,531
Such a lame woman.
105
00:10:19,953 --> 00:10:21,543
It's not smart.
106
00:10:21,872 --> 00:10:23,252
Where are your brains?
107
00:10:27,044 --> 00:10:28,674
I wanna try it out.
108
00:10:29,004 --> 00:10:31,264
Hey, it's a mistake, isn't it?
109
00:10:31,673 --> 00:10:34,303
Have we so desperately
been looking for such a woman?
110
00:10:34,426 --> 00:10:38,346
You're judging a book by its covers.
It's what's inside that matters.
111
00:10:52,527 --> 00:10:53,737
What does it taste like?
112
00:10:55,447 --> 00:10:57,697
See? It's nothing.
113
00:10:57,991 --> 00:10:59,951
This one is just a human.
114
00:11:00,077 --> 00:11:02,037
We have two more hours until the end.
115
00:11:02,412 --> 00:11:04,082
Let's focus on
the real one who's among us.
116
00:11:06,500 --> 00:11:08,840
The 22-year-old vintage has matured.
117
00:11:10,170 --> 00:11:12,510
It's strictly dependent on time.
118
00:11:13,882 --> 00:11:16,302
This one is still 21 years old
in human time.
119
00:11:18,011 --> 00:11:19,681
She'll turn 22 in two hours.
120
00:11:19,763 --> 00:11:21,353
GIVE ME SOME BLOOD.
121
00:11:23,183 --> 00:11:24,183
What?
122
00:11:25,060 --> 00:11:26,850
It's still too early.
123
00:11:26,937 --> 00:11:28,107
RIGHT NOW!
124
00:11:28,772 --> 00:11:29,902
Yes.
125
00:11:57,217 --> 00:11:58,507
Isn't that enough?
126
00:12:03,056 --> 00:12:04,466
Let's cover her.
127
00:12:57,068 --> 00:13:00,028
What do you think, Manami,
128
00:13:01,573 --> 00:13:02,783
about this world?
129
00:13:10,332 --> 00:13:11,922
Sorry for being late.
130
00:13:12,334 --> 00:13:13,344
Sorry.
131
00:13:15,212 --> 00:13:16,252
What's wrong?
132
00:13:20,926 --> 00:13:21,756
Hey.
133
00:13:21,843 --> 00:13:24,973
You will bleed. It'll be your lifeblood.
134
00:13:25,680 --> 00:13:27,640
Bleed, bleed until your blood runs out.
135
00:13:27,724 --> 00:13:30,694
Manami, don't you want revenge
on the world of hypocrisy?
136
00:13:31,520 --> 00:13:36,320
Don't you want revenge
on the world of hypocrisy?
137
00:13:57,087 --> 00:13:58,667
I'm always in hell.
138
00:13:59,339 --> 00:14:01,009
I'm in a hell that won't end
139
00:14:01,716 --> 00:14:02,876
for all eternity.
140
00:14:04,386 --> 00:14:05,756
That's my destiny.
141
00:14:06,179 --> 00:14:08,719
That's why I didn't want
to adopt an orphan.
142
00:14:09,474 --> 00:14:11,354
What brought that up all of a sudden?
143
00:14:22,946 --> 00:14:24,406
What are we gonna do?
144
00:14:27,033 --> 00:14:29,083
Can't you say something, not just sigh?
145
00:14:30,245 --> 00:14:31,405
I'm at my limit.
146
00:14:32,914 --> 00:14:34,044
For me, too.
147
00:14:36,042 --> 00:14:37,462
Is there any more meat?
148
00:14:37,794 --> 00:14:39,214
-Want more?
-No.
149
00:14:39,713 --> 00:14:41,593
No, I still have some,
let me eat it first.
150
00:14:42,591 --> 00:14:43,721
-It's been a long time.
-Yeah.
151
00:14:53,059 --> 00:14:54,939
What are we gonna do with Manami?
152
00:14:55,895 --> 00:14:57,395
What shall we do?
153
00:14:57,522 --> 00:14:59,652
Are you thinking about it seriously?
154
00:15:06,156 --> 00:15:10,116
Welcome to a bloody, laughing ruin.
155
00:15:12,078 --> 00:15:13,158
Sorry.
156
00:15:13,872 --> 00:15:14,912
I'm leaving.
157
00:15:55,205 --> 00:15:56,325
Hey.
158
00:15:57,123 --> 00:15:59,753
You're so cute. Where are you going?
159
00:16:00,543 --> 00:16:01,503
Taking a walk?
160
00:16:03,254 --> 00:16:04,214
Bow-wow.
161
00:16:07,175 --> 00:16:10,005
The night is long.
The lonely night is long.
162
00:16:10,095 --> 00:16:12,005
What am I living for?
163
00:16:12,097 --> 00:16:14,807
I'm always unwell.
I feel I won't ever be able to die.
164
00:16:14,891 --> 00:16:17,691
I feel I will live forever,
hiding in the dark.
165
00:16:17,769 --> 00:16:21,899
I feel the hopeless night of grief
will be endless!
166
00:16:40,041 --> 00:16:41,381
To tell you the truth,
167
00:16:42,168 --> 00:16:43,708
you're not my daughter.
168
00:16:45,130 --> 00:16:46,130
You're an orphan.
169
00:16:50,009 --> 00:16:51,589
Thank you very much.
170
00:17:03,982 --> 00:17:05,652
You, too, should take revenge!
171
00:17:18,913 --> 00:17:21,883
Sorry. Biting is a bad habit of mine.
172
00:17:22,584 --> 00:17:23,964
Don't come near me.
173
00:17:24,961 --> 00:17:26,381
You're insane!
174
00:18:53,091 --> 00:18:56,931
You will bleed. It'll be your lifeblood.
175
00:18:57,846 --> 00:19:01,016
Let it flow and flow till it runs out,
together with the sorrow.
176
00:19:02,559 --> 00:19:04,019
It's the same as a nosebleed.
177
00:19:04,853 --> 00:19:06,403
Slit your wrists.
178
00:19:07,188 --> 00:19:09,478
Let the red tears from hell
run out as well.
179
00:19:10,733 --> 00:19:12,533
Like unstoppable feelings.
180
00:19:12,986 --> 00:19:14,986
Let them flow and go out with a bang.
181
00:19:16,573 --> 00:19:17,993
Let everything end.
182
00:19:18,408 --> 00:19:20,328
I'm always slutty.
183
00:19:21,953 --> 00:19:24,163
The slutty woman's blood is rushing.
184
00:19:52,901 --> 00:19:56,321
Come upstairs as planned. It's okay.
185
00:20:05,622 --> 00:20:09,382
What's up? You're being summoned.
186
00:20:12,670 --> 00:20:13,760
Yes.
187
00:20:20,720 --> 00:20:21,720
Yamada?
188
00:20:24,474 --> 00:20:25,524
Well done.
189
00:20:26,017 --> 00:20:27,557
You sound perky.
190
00:20:28,519 --> 00:20:29,519
How are you?
191
00:20:30,521 --> 00:20:32,481
Are you here already, by any chance?
192
00:20:33,483 --> 00:20:38,073
If things go as you planned,
it's like I was destined to be here.
193
00:20:38,905 --> 00:20:43,485
Where's Manami? She's ours, not yours.
194
00:20:44,285 --> 00:20:45,695
I could return her to you.
195
00:20:46,871 --> 00:20:48,621
Is that you leading me on again?
196
00:20:50,041 --> 00:20:51,921
Think whatever you like.
197
00:20:52,710 --> 00:20:56,090
Manami is in this hotel. Try to find her.
198
00:20:57,465 --> 00:20:58,795
What's on your mind?
199
00:20:59,634 --> 00:21:01,184
I just wanna live a free life.
200
00:21:02,845 --> 00:21:04,385
I no longer want to be used by anybody.
201
00:21:05,098 --> 00:21:07,388
Aren't you just being used
by somebody as well?
202
00:21:08,476 --> 00:21:10,056
You and I are different.
203
00:21:18,695 --> 00:21:20,235
That woman brought me up.
204
00:21:21,114 --> 00:21:22,324
As a vampire.
205
00:21:24,575 --> 00:21:29,075
My father is now the Prime Minister,
after having sold me.
206
00:21:32,583 --> 00:21:34,043
My father is the Prime Minister.
207
00:21:35,837 --> 00:21:37,417
In exchange for that, I...
208
00:21:42,927 --> 00:21:47,057
Don't worry. You're not anybody's thing.
209
00:21:48,808 --> 00:21:51,728
Am I going to be
the sovereign of this place one day?
210
00:21:52,228 --> 00:21:55,818
You don't have to.
I don't care about that.
211
00:21:56,983 --> 00:21:58,033
I don't want to.
212
00:22:00,278 --> 00:22:01,278
Elizabeth.
213
00:22:03,239 --> 00:22:04,239
Somewhere...
214
00:22:06,242 --> 00:22:08,582
The two of us are always free.
215
00:22:10,538 --> 00:22:12,998
We are both gonna be free.
216
00:22:13,624 --> 00:22:16,464
We'll fly away from here one day.
217
00:22:27,263 --> 00:22:28,603
I prepared weapons.
218
00:22:30,391 --> 00:22:31,561
Take a weapon.
219
00:22:34,145 --> 00:22:36,895
Now, let it end.
220
00:22:37,857 --> 00:22:39,397
Everything is boring.
221
00:22:39,817 --> 00:22:42,277
Put an end to this annoying reality.
222
00:22:43,446 --> 00:22:45,816
I don't wanna
let beautiful flowers die anymore.
223
00:22:46,365 --> 00:22:48,025
Stop the sorrowful snow.
224
00:22:48,993 --> 00:22:51,453
Put an end to the sorrow now.
225
00:22:52,080 --> 00:22:55,040
My time, my breath.
226
00:22:55,333 --> 00:22:56,333
My heart.
227
00:22:56,417 --> 00:22:58,997
I beg you, put an end to the flow of time!
228
00:23:03,758 --> 00:23:05,178
Elizabeth.
229
00:23:07,678 --> 00:23:08,808
Elizabeth?
230
00:23:11,891 --> 00:23:13,601
I want these days to end.
231
00:23:14,936 --> 00:23:17,436
I want to erase
all of these remaining years.
232
00:23:19,315 --> 00:23:20,435
Elizabeth?
233
00:23:23,361 --> 00:23:25,111
With the star called love,
234
00:23:26,864 --> 00:23:28,784
shall we fall into an abyss together?
235
00:23:33,955 --> 00:23:35,705
My beloved Lady of Destruction.
236
00:23:38,751 --> 00:23:39,841
Elizabeth.
237
00:23:47,635 --> 00:23:49,755
-Hey, start the event!
-Yeah!
238
00:24:01,899 --> 00:24:03,689
-How is it?
-Full house.
239
00:24:03,776 --> 00:24:04,736
Is that so?
240
00:24:11,159 --> 00:24:12,739
It's almost time.
241
00:24:13,119 --> 00:24:15,659
It'll be her birthday in a bit.
242
00:24:16,539 --> 00:24:18,539
I want to drink up her blood very soon.
243
00:24:19,250 --> 00:24:22,250
You've recovered completely. I'm so glad!
244
00:24:22,920 --> 00:24:26,510
It's wonderful that she recovered
this much despite it being unfinished.
245
00:24:29,218 --> 00:24:32,258
I want to drink the ripe blood soon.
I wanna drink it.
246
00:24:32,346 --> 00:24:36,426
We also wish we could share
some of the 22-year-old special vintage.
247
00:24:36,809 --> 00:24:38,019
Let me think about it.
248
00:24:40,730 --> 00:24:43,440
This blood will allow me to live longer
249
00:24:44,233 --> 00:24:47,363
and protect me from people
who are keen on inheriting after me
250
00:24:47,445 --> 00:24:51,315
and who think I am a nuisance.
251
00:24:58,080 --> 00:24:59,830
Miss 22-Year Vintage.
252
00:25:00,416 --> 00:25:04,086
Nice to meet you. I'm Elizabeth Báthory.
253
00:25:04,962 --> 00:25:07,342
It's soon going to be
"Happy Birthday" time.
254
00:25:07,715 --> 00:25:09,085
Happy Birthday!
255
00:25:09,175 --> 00:25:11,085
Happy Birthday!
256
00:26:08,985 --> 00:26:10,105
The wine will spill!
257
00:26:12,697 --> 00:26:13,817
Let me go back!
258
00:26:14,490 --> 00:26:15,410
I want to go home.
259
00:26:16,242 --> 00:26:17,662
Let me go home!
260
00:26:17,910 --> 00:26:20,080
Where to? Where to?
261
00:26:20,329 --> 00:26:21,709
Where to?
262
00:26:21,789 --> 00:26:24,789
I wanna go home. I wanna go home!
263
00:26:25,376 --> 00:26:26,876
She wants to go home.
264
00:26:27,044 --> 00:26:30,924
Did you hear that?
I also want to go back somewhere!
265
00:26:33,592 --> 00:26:35,642
This world will come to an end soon.
266
00:26:35,803 --> 00:26:38,353
Then the whole of Tokyo will burn down.
267
00:26:39,098 --> 00:26:40,978
Only this hotel will remain as it is.
268
00:26:41,309 --> 00:26:44,349
That's right.
This world will come to an end soon.
269
00:26:48,691 --> 00:26:50,231
You're the chosen human being.
270
00:26:51,402 --> 00:26:55,452
No, you're no longer human!
271
00:27:00,411 --> 00:27:03,211
Do you want to run away? I don't mind.
272
00:27:05,082 --> 00:27:06,002
Catch her!
273
00:27:06,417 --> 00:27:08,417
It's okay. Run away, girl.
274
00:27:08,502 --> 00:27:09,502
Hey!
275
00:27:10,838 --> 00:27:12,168
It'll be okay.
276
00:27:13,049 --> 00:27:15,179
This place is full
of surveillance cameras.
277
00:27:15,801 --> 00:27:19,681
Besides, it improves her blood circulation
which makes the blood tastier.
278
00:27:28,147 --> 00:27:30,147
Good. Good job.
279
00:27:31,650 --> 00:27:32,990
I can see you wherever you go.
280
00:27:33,694 --> 00:27:37,204
Let her go.
I won't let anybody drink her blood.
281
00:30:03,385 --> 00:30:04,545
I found her.
282
00:30:14,063 --> 00:30:16,943
We are on your side, Manami.
283
00:30:38,170 --> 00:30:39,960
Hi. Nice to meet you. I'm Gen.
284
00:30:40,047 --> 00:30:43,007
-How do you do?
-I'm Ichiro. Nice to meet you.
285
00:30:43,092 --> 00:30:44,512
I'm Sabu. Nice to meet you.
286
00:30:44,718 --> 00:30:46,178
This event is sick, isn't it?
287
00:30:46,262 --> 00:30:49,522
Just being here gets me 100,000 yen.
I thought it would be a lie.
288
00:30:49,640 --> 00:30:51,680
I can't believe I got 100,000 yen
in cash at the entrance.
289
00:30:51,767 --> 00:30:53,347
How did you feel
when you got the envelope?
290
00:30:53,435 --> 00:30:56,015
-I declined it.
-You declined?
291
00:30:58,941 --> 00:31:01,441
-What? What is it?
-A parcel for you.
292
00:31:02,861 --> 00:31:04,661
Are you by yourself now?
293
00:31:05,155 --> 00:31:07,405
I'm alone. So?
294
00:31:09,702 --> 00:31:13,252
That postman was super suspicious.
295
00:31:13,330 --> 00:31:15,370
Yeah, yeah. He was sick.
296
00:31:25,259 --> 00:31:26,889
Please open it now.
297
00:31:39,106 --> 00:31:42,896
"All the people who come to the event
will be given 100,000 yen"?
298
00:31:43,068 --> 00:31:44,358
Seriously?
299
00:31:44,695 --> 00:31:46,655
Travel expenses will be paid as well.
300
00:31:46,739 --> 00:31:48,279
I just had to come here.
301
00:31:48,365 --> 00:31:50,325
Seriously, if I can find a partner...
302
00:31:50,784 --> 00:31:54,874
If you really get 1 million yen, the men
will be willing to find partners as well.
303
00:31:54,955 --> 00:31:56,205
That's for sure.
304
00:31:56,290 --> 00:31:58,920
But what if you're asked to be a partner
and you have to stay the night here?
305
00:31:59,418 --> 00:32:01,588
They are not handsome, so...
306
00:32:01,670 --> 00:32:03,460
Isn't there anybody
who's good-looking and rich?
307
00:32:03,547 --> 00:32:04,797
Then I can get 1 million yen.
308
00:32:04,965 --> 00:32:07,045
-You're selfish.
-Ami, you can do it.
309
00:32:07,718 --> 00:32:09,928
Okay. Let's look for
a handsome and rich guy.
310
00:32:10,012 --> 00:32:10,852
Yeah.
311
00:32:11,597 --> 00:32:13,557
Do you remember the weird postman?
312
00:32:13,682 --> 00:32:16,062
-Yeah.
-That weird postman.
313
00:32:16,810 --> 00:32:19,480
"Female guests...
314
00:32:20,606 --> 00:32:22,106
...will be given 150,000.
315
00:32:22,316 --> 00:32:26,356
And if you find a partner,
you will be given 1 million yen!"
316
00:32:26,654 --> 00:32:28,034
That can't be true, can it?
317
00:32:29,907 --> 00:32:31,777
Please just bring this card with you.
318
00:32:32,534 --> 00:32:35,004
Please show us the card on the day.
319
00:32:42,670 --> 00:32:45,550
-How about that man?
-That man is...
320
00:32:45,631 --> 00:32:47,341
He looks like he has a good body.
321
00:32:50,052 --> 00:32:51,932
-No, no, no, no.
-She's looking at me.
322
00:32:59,019 --> 00:33:00,519
-No.
-What?
323
00:33:01,355 --> 00:33:03,475
Is it true they'll give us 1 million yen?
324
00:33:03,565 --> 00:33:05,395
Just coming here got us 150,000 yen.
325
00:33:05,484 --> 00:33:07,444
-So, it must be true.
-You may be right.
326
00:33:07,528 --> 00:33:09,488
It's like a dream getting 150,000 yen
just to come here, isn't it?
327
00:33:09,571 --> 00:33:11,281
You'll get 1 million yen
when you find a partner, right?
328
00:33:11,365 --> 00:33:13,235
I'm sure people are keen to find one.
329
00:33:13,325 --> 00:33:15,115
We've already got 150,000 yen each.
330
00:33:15,202 --> 00:33:17,792
So I'm sure they will give us
1 million yen as well.
331
00:33:17,871 --> 00:33:20,921
The atmosphere in this place
really is amazing.
332
00:33:20,999 --> 00:33:21,879
A lot of things to learn from this.
333
00:33:21,959 --> 00:33:23,789
In terms of scale,
you can't hope for anything bigger.
334
00:33:23,877 --> 00:33:26,417
Ciao. We are members of a group
that has companies
335
00:33:26,505 --> 00:33:28,625
which make websites
to find marriage partners on the Internet.
336
00:33:28,716 --> 00:33:30,506
Well, not only do that.
337
00:33:30,592 --> 00:33:32,302
I run a company
that makes opportunities to meet people.
338
00:33:32,386 --> 00:33:33,846
That's one of our side businesses.
339
00:33:33,971 --> 00:33:36,311
I see. So you're here
to do undercover investigation?
340
00:33:36,390 --> 00:33:37,730
-Undercover investigation.
-Cool.
341
00:33:37,808 --> 00:33:39,728
-You can say that.
-Yeah.
342
00:33:39,852 --> 00:33:42,062
We're not here to find girlfriends.
343
00:33:42,146 --> 00:33:43,396
Undercover investigation.
344
00:33:43,480 --> 00:33:45,440
We were interested in
an event of this scale.
345
00:33:45,566 --> 00:33:47,856
So, what made you come here?
346
00:33:48,026 --> 00:33:50,236
Are you here to find
a desperately out-of-fashion man?
347
00:33:50,320 --> 00:33:51,530
Or for a one-night stand?
348
00:33:51,613 --> 00:33:53,873
-She could be.
-You're mysterious.
349
00:33:53,991 --> 00:33:54,831
Me?
350
00:33:54,908 --> 00:33:57,408
Hey, hey. We introduced ourselves.
351
00:33:57,578 --> 00:33:58,658
Hi.
352
00:33:59,204 --> 00:34:01,584
I'm Noah. How do you do?
353
00:34:01,665 --> 00:34:02,785
Hi, I'm Blue.
354
00:34:02,875 --> 00:34:04,205
-I'm Red.
-I'm Yellow.
355
00:34:04,293 --> 00:34:05,633
Strange names.
356
00:34:05,711 --> 00:34:08,461
We've been calling each other those names
since we started our companies.
357
00:34:08,547 --> 00:34:09,587
See you later.
358
00:34:10,174 --> 00:34:13,394
It seems just finding a partner
will give me 1 million yen,
359
00:34:13,469 --> 00:34:14,639
so let's get it without fail.
360
00:34:15,095 --> 00:34:16,675
I'm good at it.
361
00:34:16,764 --> 00:34:18,814
-Come here.
-Who are you?
362
00:34:18,932 --> 00:34:20,522
Whatever. Just follow me.
363
00:34:21,143 --> 00:34:24,233
I'm on your side.
I'll get you out of here.
364
00:34:27,816 --> 00:34:28,896
Let go of me.
365
00:34:31,069 --> 00:34:32,319
-Let me go.
-Noah.
366
00:34:33,781 --> 00:34:34,991
What are you doing?
367
00:34:36,158 --> 00:34:38,618
I was just about to take her to a room.
368
00:34:38,702 --> 00:34:40,042
You should go there, then.
369
00:34:40,579 --> 00:34:41,829
That's right.
370
00:34:45,000 --> 00:34:48,590
We've got a problem!
You've got to be patient for a while.
371
00:34:54,218 --> 00:34:55,928
I smell something fishy.
372
00:34:57,179 --> 00:34:58,849
The smell of the beast.
373
00:35:07,940 --> 00:35:10,110
SUPER WORLD!
LET'S LIVE HERE
374
00:35:10,734 --> 00:35:12,154
Everybody.
375
00:35:12,277 --> 00:35:14,027
Let's live here.
376
00:35:14,571 --> 00:35:16,161
Super World!
377
00:35:16,365 --> 00:35:17,695
Let's live here!
378
00:35:17,783 --> 00:35:20,123
Everybody, let's live here.
379
00:35:20,202 --> 00:35:21,452
Super World!
380
00:35:24,331 --> 00:35:29,251
Taxes won't be sucked up by the state.
381
00:35:29,711 --> 00:35:31,921
No worrying about money.
382
00:35:32,297 --> 00:35:34,587
Because everything is free!
383
00:35:35,259 --> 00:35:37,719
No payments at all.
384
00:35:38,053 --> 00:35:41,433
Everything is free until you die!
385
00:35:41,515 --> 00:35:42,675
SEIZED
386
00:35:42,766 --> 00:35:44,726
No more suffering with loans.
387
00:35:44,893 --> 00:35:47,603
You won't have to work for your debt.
388
00:35:47,729 --> 00:35:49,269
Super World!
389
00:35:50,107 --> 00:35:51,777
Let's live here.
390
00:35:52,401 --> 00:35:56,201
Completely air-conditioned rooms.
Taps with distilled water.
391
00:35:56,280 --> 00:35:59,580
Leave all the payments to us.
392
00:36:00,617 --> 00:36:03,657
Let's fall in love here in Super World.
393
00:36:04,621 --> 00:36:07,371
Let's live here. Super!
394
00:36:08,292 --> 00:36:11,882
Let's make love here. Super!
395
00:36:12,421 --> 00:36:15,841
Let's start a family here. Super World!
396
00:36:16,967 --> 00:36:21,097
Your bloodline will be succeeded
to the next generation. Super World!
397
00:36:21,805 --> 00:36:26,475
Let's live here together. Super World!
398
00:36:27,102 --> 00:36:31,442
This gigantic facility is,
so to speak, a new world.
399
00:36:31,815 --> 00:36:34,735
This is not a hotel.
400
00:36:34,818 --> 00:36:36,608
Super World!
401
00:36:36,945 --> 00:36:39,565
In other words, a home for everyone!
402
00:36:39,656 --> 00:36:43,536
Apartment-style rooms
for each one overground.
403
00:36:44,119 --> 00:36:48,329
And the vast underground facility
has an amusement park!
404
00:36:48,540 --> 00:36:51,670
Hospital, school and gym.
405
00:36:51,752 --> 00:36:53,802
Everything is here.
406
00:36:54,504 --> 00:36:58,384
Everything is here,
the same as the outside world.
407
00:36:59,176 --> 00:37:02,256
Only one thing is different
from your previous life.
408
00:37:02,387 --> 00:37:06,057
A small amount of your blood
will have to be taken once a month,
409
00:37:06,141 --> 00:37:07,231
that's all.
410
00:37:08,101 --> 00:37:09,651
Come on, everybody.
411
00:37:09,895 --> 00:37:14,515
How about we all live here together?
412
00:37:22,074 --> 00:37:25,164
SPECIAL COUPLING PARTY
413
00:37:25,243 --> 00:37:28,663
Everyone who came here today,
414
00:37:30,624 --> 00:37:33,134
the world will end tonight!
415
00:37:35,504 --> 00:37:39,094
-The start of this speech had a punch.
-Yeah.
416
00:37:39,383 --> 00:37:43,183
Don't worry.
417
00:37:43,929 --> 00:37:46,179
This hotel is sturdy.
418
00:37:47,057 --> 00:37:50,097
All of us here are going to survive!
419
00:37:53,730 --> 00:37:58,490
Because you will be
my meal starting tonight,
420
00:37:59,736 --> 00:38:01,236
Mr. and Mrs. Meal.
421
00:38:01,905 --> 00:38:04,365
-Meal?
-That's right.
422
00:38:05,409 --> 00:38:06,949
Let me say that again.
423
00:38:08,120 --> 00:38:10,410
The world will perish tonight!
424
00:38:11,248 --> 00:38:12,788
You can't stop it.
425
00:38:13,792 --> 00:38:17,752
And only our staff and you will survive!
426
00:38:17,963 --> 00:38:19,423
What are you talking about?
427
00:38:19,589 --> 00:38:21,969
Yeah, he's right. Just start the thing!
428
00:38:22,092 --> 00:38:23,512
Are you crazy?
429
00:38:23,844 --> 00:38:26,304
I don't care about your nonsense.
430
00:38:27,180 --> 00:38:28,640
Soon,
431
00:38:29,558 --> 00:38:32,268
nuclear explosions
will hit everywhere in the world.
432
00:38:32,894 --> 00:38:34,814
We knew it.
433
00:38:35,272 --> 00:38:37,322
But we couldn't do anything about it.
434
00:38:37,941 --> 00:38:40,281
We are helpless.
435
00:38:40,861 --> 00:38:45,161
But we want to help human beings,
if only a little.
436
00:38:47,159 --> 00:38:50,999
And I asked you to come here today,
437
00:38:52,956 --> 00:38:55,076
so we could survive together.
438
00:38:56,376 --> 00:38:57,956
Give and take.
439
00:38:58,628 --> 00:39:02,588
Now, vampires and humans need each other!
440
00:39:02,841 --> 00:39:04,051
Listen up.
441
00:39:04,801 --> 00:39:09,601
From today, you won't be able
to go out of this hotel for 100 years.
442
00:39:10,057 --> 00:39:12,727
What are you talking about, bitch?
What do you mean "vampire"?
443
00:39:12,851 --> 00:39:14,021
She must be crazy.
444
00:39:14,144 --> 00:39:16,564
-I'm leaving now.
-Where's the exit?
445
00:39:16,688 --> 00:39:18,318
What nonsense. Let's go home.
446
00:39:21,276 --> 00:39:23,026
Hey! Listen up, everybody.
447
00:39:25,697 --> 00:39:26,657
You all...
448
00:39:28,366 --> 00:39:30,156
...did very well, didn't you?
449
00:39:31,870 --> 00:39:35,080
All the people here are lonely people.
450
00:39:36,833 --> 00:39:39,963
For example, your parents are dead,
or you were born an orphan.
451
00:39:40,378 --> 00:39:42,758
Everybody, loners
with no families or relatives.
452
00:39:46,259 --> 00:39:49,009
There are so many unhappy people
in this world.
453
00:39:49,429 --> 00:39:51,309
But why were you chosen to be here?
454
00:39:51,890 --> 00:39:55,190
We did close investigations
into each of your lives.
455
00:39:55,769 --> 00:40:00,109
That's the reason
we chose you and invited you here.
456
00:40:03,401 --> 00:40:07,571
Despite ill-fated upbringing,
457
00:40:08,115 --> 00:40:11,275
your oxytocin is higher than others.
458
00:40:11,451 --> 00:40:12,701
I repeat!
459
00:40:12,869 --> 00:40:15,749
Your oxytocin is higher than others.
460
00:40:15,831 --> 00:40:18,171
In other words, you love sex!
461
00:40:19,584 --> 00:40:22,054
Despite ill-fated upbringing,
462
00:40:22,462 --> 00:40:25,762
you are super fucksters
and top-performing sluts!
463
00:40:26,049 --> 00:40:28,509
Because if you don't like sex,
464
00:40:28,760 --> 00:40:31,720
you can't live with us in the future.
465
00:40:32,556 --> 00:40:35,306
Find your partners and let's have sex!
466
00:40:36,643 --> 00:40:38,563
You can swap your partner
when you get fed up.
467
00:40:38,645 --> 00:40:40,605
But we don't have condoms.
468
00:40:40,814 --> 00:40:42,114
Any complaints?
469
00:40:42,649 --> 00:40:45,529
Come here if you have complaints. Yes.
470
00:40:45,861 --> 00:40:47,611
Are you Dracula?
471
00:40:50,699 --> 00:40:51,949
Did you say something?
472
00:40:52,951 --> 00:40:54,791
Are you pretending to be Dracula?
473
00:40:57,289 --> 00:40:59,829
We are Neo Vampires.
474
00:41:00,083 --> 00:41:02,923
Different from
Dracula's old-fashioned clan.
475
00:41:03,461 --> 00:41:06,421
Dracula's clan was confined by us,
the Corvin clan,
476
00:41:06,506 --> 00:41:07,836
deep into the underground.
477
00:41:08,175 --> 00:41:10,135
Let's live here for 100 years
478
00:41:10,218 --> 00:41:12,888
until the time when
we go out to the overground!
479
00:41:21,354 --> 00:41:24,024
-What is she talking about?
-We'll be okay. Calm down.
480
00:41:24,566 --> 00:41:29,276
We're gonna keep the lights turned out
until you regain calm.
481
00:41:30,989 --> 00:41:32,369
What are you talking about?
482
00:41:34,701 --> 00:41:37,201
Listen up, for the next 100 years,
483
00:41:37,454 --> 00:41:41,254
let's live here together!
484
00:41:45,629 --> 00:41:49,299
Please, be happy.
485
00:41:50,008 --> 00:41:53,548
Enjoy free love here.
486
00:41:54,137 --> 00:41:59,057
Please get more and more happy.
487
00:42:07,275 --> 00:42:08,935
-Are you okay?
-I'm okay.
488
00:42:12,280 --> 00:42:14,160
The effect of the blood ended, right?
489
00:42:15,617 --> 00:42:17,157
The world will end.
490
00:42:19,246 --> 00:42:20,536
If that happens...
491
00:42:20,622 --> 00:42:22,042
What's going on?
492
00:42:22,332 --> 00:42:23,632
I'm scared.
493
00:42:23,959 --> 00:42:27,379
We'll be all right.
This must be some kind of prank.
494
00:42:27,462 --> 00:42:29,052
Did we come to the wrong event?
495
00:42:29,506 --> 00:42:33,006
Anyway, this is Japan, it's Tokyo.
496
00:42:33,760 --> 00:42:37,010
There are so many people here.
We'll be okay.
497
00:42:37,389 --> 00:42:40,269
Will we be okay?
This must be some kind of prank, right?
498
00:42:40,392 --> 00:42:43,062
-It must be.
-Who tricked us, then? For what?
499
00:42:43,186 --> 00:42:45,646
Shut up! Be quiet! I wanna think.
500
00:42:46,022 --> 00:42:47,612
What are you gonna think about?
501
00:42:48,024 --> 00:42:51,074
In any case,
it's such a fancy trick, isn't it?
502
00:42:51,319 --> 00:42:54,199
A prank wouldn't go this far!
503
00:42:54,572 --> 00:42:57,992
Hey, can we do something about it?
Hey, the boys over there!
504
00:42:58,118 --> 00:43:00,658
Hey! Somebody know where the exit is?
505
00:43:00,996 --> 00:43:02,996
You won't find the exit, for sure!
506
00:43:17,387 --> 00:43:18,597
Now, everybody.
507
00:43:19,347 --> 00:43:20,427
The time is upon us,
508
00:43:21,016 --> 00:43:23,306
when the world will end!
509
00:43:27,272 --> 00:43:28,362
Do you wanna see it?
510
00:43:29,065 --> 00:43:31,985
Do you wanna see it? You wanna see it?
511
00:43:32,902 --> 00:43:33,902
Wanna see it?
512
00:43:34,321 --> 00:43:35,361
Wanna see it?
513
00:43:35,447 --> 00:43:38,027
Wanna see it? Wanna see it?
514
00:43:39,200 --> 00:43:40,620
Do you want to see it?
515
00:43:40,994 --> 00:43:42,754
Who wants to see it?
516
00:43:53,506 --> 00:43:56,336
Relax, everybody.
517
00:43:56,718 --> 00:43:58,468
Relax, relax.
518
00:43:58,595 --> 00:44:01,595
This hotel is very unique.
519
00:44:01,681 --> 00:44:05,641
Therefore, there's
nothing dangerous at all!
520
00:44:06,061 --> 00:44:07,731
Safety! Security!
521
00:44:08,271 --> 00:44:09,811
That's this hotel's motto.
522
00:44:09,981 --> 00:44:13,281
Got it? Relax. You'll be all right.
523
00:44:15,070 --> 00:44:17,320
Well, well, well, well.
524
00:44:17,947 --> 00:44:20,777
Look at the back, there.
525
00:44:24,287 --> 00:44:25,367
What can you see?
526
00:44:25,872 --> 00:44:30,792
-Tokyo Tower.
-Yes, you know well. That's Tokyo Tower.
527
00:44:30,877 --> 00:44:32,087
Look to the right, next.
528
00:44:33,213 --> 00:44:34,883
Look at the right-hand side!
529
00:44:35,382 --> 00:44:38,722
That's Tokyo, seen from Odaiba.
530
00:44:38,802 --> 00:44:39,842
Yes!
531
00:44:40,303 --> 00:44:41,513
Look at the back.
532
00:44:42,806 --> 00:44:45,596
That's Tokyo, seen from Ebisu area.
533
00:44:45,683 --> 00:44:47,023
Yes!
534
00:44:47,435 --> 00:44:49,515
Come on, look around.
535
00:44:50,188 --> 00:44:53,148
Look around,
all around you, all directions.
536
00:44:53,233 --> 00:44:57,283
Without a doubt, it's your Tokyo!
537
00:45:03,618 --> 00:45:05,038
What a pity.
538
00:45:05,745 --> 00:45:07,115
What a pity.
539
00:45:07,831 --> 00:45:09,961
What a pity.
540
00:45:10,333 --> 00:45:11,843
I miss it, too.
541
00:45:12,335 --> 00:45:15,295
Miss it. I miss it so much.
542
00:45:15,422 --> 00:45:16,512
I miss it!
543
00:45:19,759 --> 00:45:22,799
I miss it. I miss it.
544
00:45:23,012 --> 00:45:26,102
What a pity our Tokyo
is gonna be like that!
545
00:45:33,398 --> 00:45:35,898
I miss it. I miss it.
546
00:45:35,984 --> 00:45:38,994
I miss it. I miss it.
547
00:45:39,654 --> 00:45:40,534
But...
548
00:45:41,865 --> 00:45:44,905
No point grumbling!
549
00:45:49,038 --> 00:45:52,708
It'll end, in 10 seconds.
It'll end in 10 seconds!
550
00:45:52,792 --> 00:45:55,882
Everybody, look!
Look in the direction of your house.
551
00:45:56,045 --> 00:45:59,335
Or imagine your birth place
somewhere beyond Tokyo.
552
00:45:59,799 --> 00:46:01,929
Here we go, now.
553
00:46:02,051 --> 00:46:03,391
Here we go!
554
00:46:04,471 --> 00:46:06,311
Seven, six,
555
00:46:07,098 --> 00:46:09,558
five, four,
556
00:46:09,851 --> 00:46:12,441
three, two,
557
00:46:12,520 --> 00:46:13,940
one!
558
00:46:44,344 --> 00:46:45,974
Awesome!
559
00:46:48,473 --> 00:46:49,773
Okay.
560
00:46:50,558 --> 00:46:52,138
Okay, everybody.
561
00:46:52,227 --> 00:46:53,477
Everybody!
562
00:46:54,479 --> 00:46:56,359
Are you thinking
it happened only in Japan?
563
00:46:56,439 --> 00:46:58,359
Let's see now.
564
00:46:58,483 --> 00:47:00,693
The world is like this.
565
00:47:03,488 --> 00:47:05,408
Awesome!
566
00:47:05,490 --> 00:47:06,950
The whole world is like this!
567
00:47:07,033 --> 00:47:07,873
Where is that?
568
00:47:10,203 --> 00:47:13,083
Awesome! Awesome, right?
569
00:47:13,331 --> 00:47:14,501
Everybody!
570
00:47:15,959 --> 00:47:18,959
Awesome, isn't it? The world will end.
571
00:47:19,045 --> 00:47:21,005
Got it? It will end.
572
00:47:21,089 --> 00:47:23,259
No kidding! I'm leaving!
573
00:47:23,341 --> 00:47:24,511
I'm leaving, too!
574
00:47:25,802 --> 00:47:26,802
"Leaving"?
575
00:47:53,204 --> 00:47:54,214
Why?
576
00:47:55,623 --> 00:47:57,673
Why did this happen?
38550
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.