Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,551 --> 00:00:09,551
Due to the nature of this show,
2
00:00:09,635 --> 00:00:12,045
some parts may be considered inappropriate
by some viewers.
3
00:00:12,138 --> 00:00:13,388
Please enjoy while keeping this in mind.
4
00:00:17,101 --> 00:00:19,441
This story dates back to the 16th century
when the crisis hit the Dracula clan,
5
00:00:19,520 --> 00:00:21,810
which was the point of origin of
the Vampire mythology throughout Europe.
6
00:00:21,897 --> 00:00:23,607
The Dracula clan was confined
by a newly formed faction,
7
00:00:23,691 --> 00:00:25,401
the Neo Vampires, deep underground.
The Neo Vampires were called Corvin clan.
8
00:00:25,484 --> 00:00:27,324
Since then, the overground world
belonged to the Corvin clan.
9
00:00:27,403 --> 00:00:28,783
They hunted human beings
as much as they desired,
10
00:00:28,863 --> 00:00:30,203
and they reached the peak of prosperity.
11
00:00:30,281 --> 00:00:31,281
In 1999, the planets of the Solar System,
including the Earth,
12
00:00:31,365 --> 00:00:32,275
lined up in the shape of a cross.
13
00:00:32,366 --> 00:00:33,656
This phenomenon
was called the Grand Cross.
14
00:00:33,743 --> 00:00:34,743
And it was written in a book of prophecy
15
00:00:34,827 --> 00:00:36,327
that the babies who were born on that day
at 9 seconds past 9:09 a.m.
16
00:00:36,412 --> 00:00:37,292
would save the Dracula clan.
17
00:00:37,371 --> 00:00:38,541
Incidentally, in Japan,
18
00:00:38,622 --> 00:00:40,252
three babies were born on that day
at 9 seconds past 9:09 a.m.
19
00:00:40,332 --> 00:00:43,042
The new race, the Neo Vampires, have
robbed the Dracula clan of their hegemony.
20
00:00:43,127 --> 00:00:44,997
The Corvin clan locked them underground
for more than 300 years.
21
00:00:45,087 --> 00:00:46,957
They waited for 22 years
for the three human babies to grow up,
22
00:00:47,047 --> 00:00:48,717
as was written in the prophecy.
23
00:00:48,799 --> 00:00:50,049
And they prepared for the day
24
00:00:50,134 --> 00:00:52,394
when they would bring them back
to the underground world
25
00:00:52,470 --> 00:00:53,850
and regain control of the surface world.
26
00:00:55,347 --> 00:00:57,807
However, Dracula's ancient blood
was too powerful
27
00:00:57,892 --> 00:01:00,272
and it was next to impossible
for a human body to hold it.
28
00:01:00,394 --> 00:01:03,274
The Dracula clan always monitored
the children with the help of humans.
29
00:01:05,065 --> 00:01:08,645
These are their memories at the time.
30
00:01:09,945 --> 00:01:12,195
-The color is the same.
-Yes, that's right.
31
00:01:12,615 --> 00:01:13,735
Hello.
32
00:01:16,035 --> 00:01:17,035
Hello.
33
00:01:17,119 --> 00:01:19,039
It's a bit chilly today, isn't it?
34
00:01:19,205 --> 00:01:20,455
That's right.
35
00:01:22,583 --> 00:01:24,343
-See you later.
-Let's go, shall we?
36
00:01:28,214 --> 00:01:29,174
Let's go home.
37
00:01:29,340 --> 00:01:30,260
Okay.
38
00:01:39,016 --> 00:01:40,266
What's wrong, Mother?
39
00:01:41,310 --> 00:01:42,440
Nothing.
40
00:01:42,978 --> 00:01:44,438
-Let's go.
-Yeah.
41
00:01:53,906 --> 00:01:56,826
Where's your mother today?
42
00:01:56,992 --> 00:01:57,912
She's not with me.
43
00:01:58,410 --> 00:01:59,500
Since yesterday.
44
00:01:59,995 --> 00:02:00,995
She moved.
45
00:02:01,831 --> 00:02:02,791
What do you mean?
46
00:02:03,374 --> 00:02:04,794
She split up with my father.
47
00:02:05,584 --> 00:02:06,964
I see.
48
00:02:07,920 --> 00:02:09,380
Thank you for watching her.
49
00:02:11,757 --> 00:02:13,007
Please hang in there.
50
00:02:13,926 --> 00:02:14,966
Hang in there.
51
00:02:16,720 --> 00:02:17,810
I'll be okay.
52
00:02:18,722 --> 00:02:19,562
See you later.
53
00:02:21,433 --> 00:02:22,433
Hey.
54
00:02:23,686 --> 00:02:25,056
Mom, what did she mean?
55
00:02:25,396 --> 00:02:27,816
That was nothing. Don't worry about it.
56
00:02:29,900 --> 00:02:32,240
I transferred 1 million yen
this month as well.
57
00:02:33,445 --> 00:02:35,485
Please take good care of her.
58
00:02:37,241 --> 00:02:38,281
Certainly.
59
00:02:38,993 --> 00:02:40,373
We leave her in your care.
60
00:02:45,207 --> 00:02:46,827
They're Mr. A and Mr. B.
61
00:02:47,877 --> 00:02:49,627
It's been a long time. How are you?
62
00:02:51,547 --> 00:02:54,087
M, could you leave us for a bit.
63
00:02:54,758 --> 00:02:55,718
Okay.
64
00:03:00,973 --> 00:03:04,273
I think you know, but J's mother is...
65
00:03:04,351 --> 00:03:05,191
Yes.
66
00:03:06,353 --> 00:03:10,403
I saw J's father recently.
67
00:03:11,525 --> 00:03:15,485
It seems her mother ran away with a man,
forgetting about the child.
68
00:03:16,739 --> 00:03:20,989
As we know her whereabouts,
we will punish her using our methods.
69
00:03:22,453 --> 00:03:23,503
Yes.
70
00:03:25,331 --> 00:03:28,041
The man who seduced her
will be punished accordingly.
71
00:03:30,044 --> 00:03:34,134
All of the mother's blood will be taken.
It's a shame.
72
00:03:37,301 --> 00:03:41,061
Can you find a surrogate mother?
73
00:03:43,474 --> 00:03:44,894
We've already arranged that.
74
00:03:45,976 --> 00:03:50,556
They will get married
and tell the girl they met at work.
75
00:03:52,900 --> 00:03:55,650
Anyway, please look at the big picture.
76
00:03:56,028 --> 00:03:58,608
Stay strong for the next 13 years.
77
00:03:59,573 --> 00:04:02,033
You just save up all the money
you get every month, 1 million yen,
78
00:04:02,117 --> 00:04:05,827
and when the time comes,
you could get the child.
79
00:04:06,622 --> 00:04:08,172
In total, 200 million yen.
80
00:04:13,337 --> 00:04:14,877
Thank you very much.
81
00:04:16,256 --> 00:04:17,586
Thank you very much.
82
00:04:18,550 --> 00:04:21,260
Please do your best not to betray us
83
00:04:21,512 --> 00:04:26,852
because we've helped trash like you
live decent lives.
84
00:04:27,267 --> 00:04:28,477
-Yes.
-Yes.
85
00:04:28,811 --> 00:04:30,061
We'll do our best.
86
00:04:35,651 --> 00:04:37,491
Do you have good sex?
87
00:04:38,946 --> 00:04:41,316
Yes. Reasonably.
88
00:04:42,616 --> 00:04:43,736
Do your best.
89
00:04:45,244 --> 00:04:47,454
Please give birth to a son
for your daughter.
90
00:04:47,830 --> 00:04:48,870
-Yes.
-Yes.
91
00:04:49,206 --> 00:04:51,126
-We'll do our best.
-We'll do our best.
92
00:04:53,002 --> 00:04:54,422
Then, if you will excuse us.
93
00:04:57,881 --> 00:04:58,921
See you again.
94
00:05:01,593 --> 00:05:04,973
A juicy girl like you
should live a healthy life forever.
95
00:05:05,389 --> 00:05:06,639
Are you leaving already?
96
00:05:06,974 --> 00:05:10,064
-Yes, unfortunately.
-We'll come back soon.
97
00:05:11,186 --> 00:05:12,686
Good-bye, Miss Juicy.
98
00:05:12,896 --> 00:05:14,976
-Good-bye, Miss Juicy.
-Good-bye.
99
00:05:21,030 --> 00:05:24,740
I'm home. Welcome home.
Are you well today?
100
00:05:29,246 --> 00:05:30,366
Taro!
101
00:05:31,832 --> 00:05:33,792
Taro, let me introduce you to somebody.
102
00:05:34,585 --> 00:05:35,785
This is Mama.
103
00:05:36,336 --> 00:05:37,546
This is Papa.
104
00:05:38,964 --> 00:05:40,474
This is Brother Taku.
105
00:05:40,758 --> 00:05:41,758
Everybody's fine.
106
00:05:46,638 --> 00:05:48,308
Don't split up with your partner.
107
00:06:12,539 --> 00:06:14,579
I feel somewhat dizzy.
108
00:06:17,294 --> 00:06:18,504
I'm sleepy.
109
00:06:37,022 --> 00:06:38,482
Let's have sex, shall we?
110
00:06:39,817 --> 00:06:41,567
No. I'm scared.
111
00:06:43,403 --> 00:06:44,783
What are you talking about?
112
00:06:47,032 --> 00:06:48,702
You were good before,
113
00:06:49,409 --> 00:06:50,829
but I can't do that anymore.
114
00:06:53,247 --> 00:06:55,417
It's too late to say such a thing.
115
00:06:57,084 --> 00:06:59,674
By living here together
as husband and wife,
116
00:07:00,879 --> 00:07:03,009
you could say good-bye
to your life so far.
117
00:07:03,090 --> 00:07:05,050
I know that.
118
00:07:06,969 --> 00:07:09,849
But it's painful
to think of her as my daughter.
119
00:07:11,348 --> 00:07:13,848
Only because you pretended
you were her mother,
120
00:07:15,060 --> 00:07:17,560
to get out of hell that time.
121
00:07:17,729 --> 00:07:19,359
That's not a reason.
122
00:07:20,107 --> 00:07:22,987
It's impossible for me to have sex
with somebody like you.
123
00:07:25,195 --> 00:07:26,195
What?
124
00:07:28,615 --> 00:07:31,025
Look. I know.
125
00:07:31,577 --> 00:07:35,747
You got hooked on slot machines,
owed a lot of money and ran away, right?
126
00:07:37,207 --> 00:07:38,417
I don't want you to say that to me,
127
00:07:38,500 --> 00:07:40,920
you crazy woman
who got hooked by a male host!
128
00:07:41,003 --> 00:07:41,963
What?
129
00:07:42,504 --> 00:07:44,764
-What?
-What do you mean, "crazy woman"?
130
00:07:49,553 --> 00:07:50,603
What's the matter?
131
00:07:51,680 --> 00:07:52,850
Nothing.
132
00:07:59,104 --> 00:08:00,234
Good night.
133
00:08:06,737 --> 00:08:08,607
-How dare you say that?
-Well...
134
00:08:08,697 --> 00:08:10,867
-What?
-Stop that, you!
135
00:08:10,949 --> 00:08:13,409
-What?
-Think about your age, you bitch.
136
00:08:13,493 --> 00:08:14,623
It's got nothing to do with my age!
137
00:08:15,204 --> 00:08:17,044
-I'm going.
-Have a nice day.
138
00:08:19,458 --> 00:08:21,038
This is the menu for this week.
139
00:08:21,585 --> 00:08:24,875
Monday, tofu meatball.
Tuesday, grilled yellowtail fish.
140
00:08:24,963 --> 00:08:26,883
Wednesday, sauteed liver
and Chinese chives.
141
00:08:26,965 --> 00:08:28,675
Thursday, minced meat
wrapped with cabbage.
142
00:08:28,759 --> 00:08:30,509
Friday, spinach curry.
143
00:08:30,636 --> 00:08:32,136
Saturday, a ball of rice,
topped with raw tuna.
144
00:08:32,221 --> 00:08:33,931
Sunday, sirloin steak.
145
00:08:34,681 --> 00:08:37,311
Please make dinner for her
as is stated on this menu.
146
00:08:38,769 --> 00:08:39,809
Yes.
147
00:08:42,064 --> 00:08:43,074
Let's go.
148
00:08:45,484 --> 00:08:46,614
Have a nice day.
149
00:09:16,765 --> 00:09:18,805
Hello. Yeah.
150
00:09:19,726 --> 00:09:21,136
Sorry. Did you have to wait?
151
00:09:21,311 --> 00:09:22,351
Yeah.
152
00:09:22,437 --> 00:09:25,227
-You're around here? I can be there soon.
-Where are you?
153
00:09:25,315 --> 00:09:27,725
-I'll be okay. It won't take long.
-Yeah, yeah.
154
00:09:27,985 --> 00:09:28,935
I'll get you beer.
155
00:09:30,779 --> 00:09:32,859
-Don't go.
-Why?
156
00:09:34,241 --> 00:09:36,991
-You don't want to, right?
-Yeah, but...
157
00:09:40,497 --> 00:09:41,617
Shall we go somewhere?
158
00:09:41,748 --> 00:09:42,958
I want to go.
159
00:09:43,041 --> 00:09:44,841
Hey, can you do something about it?
160
00:09:45,585 --> 00:09:47,125
How much have you saved?
161
00:09:48,922 --> 00:09:50,302
I can't tell you that.
162
00:09:50,465 --> 00:09:51,755
Let's run away, shall we?
163
00:09:52,050 --> 00:09:54,760
No, I definitely can't do that.
164
00:09:54,928 --> 00:09:56,928
-Why?
-Why not?
165
00:09:57,306 --> 00:10:00,596
Don't you understand?
I can't live without you.
166
00:10:00,892 --> 00:10:02,482
I don't understand.
167
00:10:02,728 --> 00:10:06,478
But it's only 10 more years.
Won't you wait for me for 10 years?
168
00:10:07,858 --> 00:10:09,478
I can't wait for 10 long years.
169
00:10:09,985 --> 00:10:12,485
What? What are you talking about?
170
00:10:16,366 --> 00:10:17,366
Sorry, the time.
171
00:10:17,826 --> 00:10:20,326
What? Wait. Hey.
172
00:10:20,620 --> 00:10:22,620
How long are you going to act like this?
173
00:10:22,873 --> 00:10:26,673
The bottom line is, I want money.
174
00:10:32,257 --> 00:10:35,757
I hate everything.
Make yourself scarce, now!
175
00:10:36,053 --> 00:10:38,183
What? What do you mean?
176
00:10:38,263 --> 00:10:40,973
-Shut up.
-Don't mess with me. Wait. Hey!
177
00:10:41,058 --> 00:10:42,058
Be quiet!
178
00:10:50,901 --> 00:10:53,401
M, welcome home.
179
00:10:53,528 --> 00:10:54,738
I'm back.
180
00:10:55,697 --> 00:10:58,657
Go for a walk in the park
so that her blood circulates well.
181
00:10:59,242 --> 00:11:00,542
As always.
182
00:11:01,661 --> 00:11:03,661
Yes. Shall we go, then.
183
00:11:05,832 --> 00:11:06,962
What did you do today?
184
00:11:20,055 --> 00:11:21,595
Don't run too much.
185
00:11:22,265 --> 00:11:23,345
Why?
186
00:11:23,850 --> 00:11:25,520
You'll bleed if you get injured.
187
00:11:26,019 --> 00:11:27,399
I bled the other day.
188
00:11:34,361 --> 00:11:36,741
-Where?
-In the school's playground.
189
00:11:37,864 --> 00:11:38,784
Here.
190
00:11:40,826 --> 00:11:42,786
-How much did you bleed?
-Just a little.
191
00:11:42,869 --> 00:11:44,829
I went straight to the school sick bay
and it stopped.
192
00:11:45,831 --> 00:11:47,041
Don't move too much.
193
00:11:51,837 --> 00:11:52,957
Okay?
194
00:11:54,589 --> 00:11:57,379
Don't tell anybody about this.
195
00:11:58,301 --> 00:12:00,431
Okay. I won't tell anybody.
196
00:12:00,929 --> 00:12:03,389
It's a secret between Mother and you.
197
00:12:03,515 --> 00:12:04,425
Okay.
198
00:12:06,101 --> 00:12:11,861
I might die if you tell this to somebody.
199
00:12:13,066 --> 00:12:14,776
I'll never tell anybody, Mother.
200
00:12:15,360 --> 00:12:17,700
I'm happy. It's our secret.
201
00:12:17,779 --> 00:12:19,159
Yeah. I'll keep it a secret.
202
00:12:32,210 --> 00:12:34,300
-What are you doing?
-I'm sorry.
203
00:12:35,130 --> 00:12:37,170
-I'm sorry, Mother.
-Don't come near me.
204
00:12:37,299 --> 00:12:39,259
Sorry. I'm sorry, Mother.
205
00:12:39,509 --> 00:12:40,969
Don't come near me.
206
00:12:57,277 --> 00:12:58,357
You'll be okay.
207
00:13:26,431 --> 00:13:27,471
What?
208
00:13:38,109 --> 00:13:39,109
That's how it is.
209
00:13:39,611 --> 00:13:42,201
Yes. I understand.
210
00:13:42,989 --> 00:13:47,619
Please follow the rules and see her,
pretend it's a coincidence.
211
00:13:48,912 --> 00:13:49,962
I understand.
212
00:13:50,789 --> 00:13:53,789
-There was a funny one, right?
-What was it?
213
00:13:53,875 --> 00:13:55,665
-What was it? I forgot.
-Excuse me.
214
00:13:56,628 --> 00:13:57,798
You dropped this.
215
00:13:58,505 --> 00:14:00,915
Ah! Thank you.
216
00:14:24,781 --> 00:14:25,951
Hey, M,
217
00:14:26,449 --> 00:14:28,619
could I be your mother?
218
00:14:32,789 --> 00:14:36,379
This woman is very kind, right?
219
00:14:44,259 --> 00:14:45,219
I'm glad.
220
00:14:46,636 --> 00:14:47,926
I'm Mama.
221
00:14:50,223 --> 00:14:51,353
I'm Papa.
222
00:14:54,436 --> 00:14:56,186
I'm Brother Taku.
223
00:15:08,408 --> 00:15:11,618
Will this boy bite Mama and Papa?
224
00:15:17,292 --> 00:15:18,592
He will.
225
00:15:43,860 --> 00:15:46,780
NINE YEARS LATER
226
00:15:51,993 --> 00:15:53,373
M, see you again tomorrow.
227
00:15:53,453 --> 00:15:55,163
-Good-bye.
-See you.
228
00:16:04,506 --> 00:16:06,416
-Welcome home.
-I'm back.
229
00:16:07,092 --> 00:16:08,802
Mom, Dad.
230
00:16:15,392 --> 00:16:17,312
What's that face for?
231
00:16:17,936 --> 00:16:19,056
To tell you the truth,
232
00:16:20,188 --> 00:16:22,898
a boy confessed his love to me today.
233
00:16:24,359 --> 00:16:26,899
Really? Congratulations!
234
00:16:28,822 --> 00:16:30,452
-Bring him home next time.
-Yeah.
235
00:16:31,950 --> 00:16:34,910
Your mother is fairly open, isn't she?
236
00:16:35,036 --> 00:16:38,116
Yeah. My family is super complicated.
237
00:16:38,206 --> 00:16:40,786
Father and Mother
have changed so many times.
238
00:16:42,335 --> 00:16:47,505
But I'm very happy
because you're here now.
239
00:16:48,550 --> 00:16:49,720
Hey!
240
00:16:50,301 --> 00:16:51,341
I'm happy.
241
00:16:52,595 --> 00:16:55,385
As I'm quite abnormal,
242
00:16:55,557 --> 00:16:59,187
in a way, you saved me
by telling me you loved me.
243
00:16:59,936 --> 00:17:01,226
I saved you?
244
00:17:01,730 --> 00:17:02,690
Yeah.
245
00:17:06,568 --> 00:17:08,318
Seriously? Here?
246
00:17:08,403 --> 00:17:09,993
It's okay 'cause we love each other.
247
00:17:10,071 --> 00:17:13,201
Yeah, that's right. I feel happy.
248
00:17:18,163 --> 00:17:21,293
-I'm home.
-Welcome home.
249
00:17:21,583 --> 00:17:23,083
Where's your boyfriend?
250
00:17:25,378 --> 00:17:27,378
Hi, sorry to interrupt.
251
00:17:27,630 --> 00:17:30,550
-There you are! Please come in.
-Thank you.
252
00:17:31,259 --> 00:17:33,049
Could you go buy some cakes?
253
00:17:33,136 --> 00:17:35,846
-Okay, I'll go.
-Thank you.
254
00:17:35,930 --> 00:17:37,390
-I'll hold onto this for you.
-Thank you.
255
00:17:39,768 --> 00:17:42,308
-Please come in.
-Thank you.
256
00:18:10,089 --> 00:18:11,089
Are you okay?
257
00:18:23,603 --> 00:18:25,193
Forget about it. Let's go.
258
00:18:55,802 --> 00:18:57,472
-Welcome home.
-Welcome home.
259
00:19:07,814 --> 00:19:09,154
Am I dying?
260
00:19:10,275 --> 00:19:11,395
Are you all right?
261
00:19:13,403 --> 00:19:14,783
Who are you?
262
00:19:15,029 --> 00:19:16,109
I'm your boyfriend.
263
00:19:16,990 --> 00:19:19,370
Don't lie to me. You're not my boyfriend!
264
00:19:21,452 --> 00:19:23,292
Are you a fool?
265
00:19:31,838 --> 00:19:34,048
I've always thought something was strange.
266
00:19:35,592 --> 00:19:37,802
She looks fine again today.
267
00:19:38,136 --> 00:19:39,886
This blood is good.
268
00:19:40,138 --> 00:19:42,308
What beautiful blood!
269
00:19:55,445 --> 00:19:56,855
Let go of me!
270
00:19:57,488 --> 00:19:59,948
I wanna see the girl from before!
271
00:20:39,072 --> 00:20:41,322
I thought something was wrong.
272
00:20:52,961 --> 00:20:54,001
I'm dying.
273
00:21:01,010 --> 00:21:02,050
Stay strong.
274
00:21:05,056 --> 00:21:06,346
Stay strong.
275
00:21:07,392 --> 00:21:08,562
That girl...
276
00:21:26,035 --> 00:21:28,035
Tokyo Vampire Hotel
277
00:22:22,967 --> 00:22:28,387
FIVE YEARS BEFORE 2021
2016
278
00:22:28,473 --> 00:22:31,643
TRANSYLVANIA, ROMANIA
279
00:22:49,660 --> 00:22:50,950
Look at that.
280
00:22:51,120 --> 00:22:54,750
-Nice.
-No, K. Speak Romanian.
281
00:22:55,541 --> 00:22:57,591
No, come somewhere.
282
00:22:57,668 --> 00:22:58,998
Okay, take your time.
283
00:22:59,087 --> 00:23:01,667
You can speak the language
'cause you were born in Romania.
284
00:23:01,839 --> 00:23:05,929
But I can speak Japanese as well,
so you try speaking Romanian as well.
285
00:23:06,094 --> 00:23:08,354
Japanese is forbidden today.
286
00:23:08,429 --> 00:23:11,769
Okay. Then today, we speak Romanian.
287
00:23:27,490 --> 00:23:31,240
NIGEL KENNEDY
VIVALDI FOUR SEASONS
288
00:23:36,833 --> 00:23:40,503
HOTEL UNDER RECONSTRUCTION
289
00:23:40,586 --> 00:23:43,836
EPISODE 2
290
00:23:46,926 --> 00:23:49,296
This is so cool!
291
00:23:59,355 --> 00:24:00,475
Up there!
292
00:24:04,402 --> 00:24:06,492
Come on! This is so cool!
293
00:24:09,365 --> 00:24:10,525
Hey.
294
00:24:11,284 --> 00:24:13,044
Write a poem on the wall again.
295
00:24:20,084 --> 00:24:23,174
"I would have wanted to meet you
296
00:24:23,671 --> 00:24:25,881
under the bluest sky.
297
00:24:27,258 --> 00:24:28,218
I would have wanted
298
00:24:28,593 --> 00:24:33,013
to fall in love with you
under the most beautiful sky."
299
00:25:35,701 --> 00:25:36,831
Did I startle you?
300
00:25:38,871 --> 00:25:42,671
This used to be a hotel
which belonged to some vampires.
301
00:25:43,834 --> 00:25:46,464
The clients were eaten
one by one, every evening.
302
00:25:48,381 --> 00:25:50,591
See? Human blood.
303
00:25:52,343 --> 00:25:53,723
Over there as well.
304
00:25:53,803 --> 00:25:55,103
Here as well.
305
00:25:56,514 --> 00:25:57,774
Where do you come from?
306
00:25:58,683 --> 00:26:00,353
We're from Japan.
307
00:26:00,810 --> 00:26:03,350
Exchange students from Japan.
308
00:26:03,521 --> 00:26:04,441
K.
309
00:26:04,939 --> 00:26:06,069
In Romanian!
310
00:26:08,025 --> 00:26:10,065
There is an even more interesting thing.
311
00:26:16,158 --> 00:26:17,408
Follow me.
312
00:26:23,541 --> 00:26:27,251
This passageway is connected
to different places around the world.
313
00:26:27,586 --> 00:26:29,416
Really? Wow!
314
00:26:31,799 --> 00:26:33,129
Follow me.
315
00:26:36,554 --> 00:26:38,394
You'll really love it.
316
00:26:49,900 --> 00:26:53,150
Oh, my God! What is this? Tunnels?
317
00:27:07,209 --> 00:27:08,789
This is a salt mine.
318
00:27:09,253 --> 00:27:10,843
It has a very long history.
319
00:27:11,130 --> 00:27:14,430
Salt was extracted since the year 50 BC.
320
00:27:15,676 --> 00:27:18,596
The walls are made
entirely of salt crystals.
321
00:27:18,679 --> 00:27:21,059
Even if the entire world
were to come and live here,
322
00:27:21,140 --> 00:27:23,730
they would have enough salt
for more than a century.
323
00:27:24,268 --> 00:27:25,268
Salt?
324
00:27:26,354 --> 00:27:27,694
Indeed.
325
00:27:30,274 --> 00:27:33,944
-Yes.
-To live off this? For a century?
326
00:27:34,153 --> 00:27:37,953
Even so, to live here is terrible.
327
00:27:38,032 --> 00:27:40,032
We're almost at Corvin's palace.
328
00:27:40,368 --> 00:27:41,488
Corvin's palace?
329
00:27:41,577 --> 00:27:44,577
It's the castle of the guy
who slew Dracula.
330
00:27:44,789 --> 00:27:47,579
Today is the day when Corvin slew Dracula.
331
00:27:48,042 --> 00:27:50,252
So, the festival is about to start.
332
00:27:50,419 --> 00:27:52,629
A festival? How cool is that?
333
00:27:52,713 --> 00:27:56,513
Come to think of it, Lola was saying she's
going to visit Corvin's castle today.
334
00:27:56,592 --> 00:27:57,762
I'll call her.
335
00:28:10,064 --> 00:28:10,904
Hello?
336
00:28:10,981 --> 00:28:13,071
Hi! This is Noah speaking.
337
00:28:13,150 --> 00:28:14,280
Hey! How are you?
338
00:28:14,360 --> 00:28:15,820
You're drawing today as well?
339
00:28:15,903 --> 00:28:16,903
Yes.
340
00:28:19,031 --> 00:28:23,081
A Hungarian king built this castle
at the beginning of the 14th century.
341
00:28:23,661 --> 00:28:28,541
Some changes were made
in the 15th century by John Hunyadi.
342
00:28:29,125 --> 00:28:30,835
His son, Matthias Corvinus,
343
00:28:30,960 --> 00:28:35,420
is famous
for having imprisoned here Prince Dracula,
344
00:28:35,506 --> 00:28:36,916
also known as Vlad the Impaler.
345
00:28:37,007 --> 00:28:39,007
Prince Dracula was framed and kidnapped.
346
00:28:39,093 --> 00:28:42,973
Matthias Corvinus exaggerated his deeds
to defend his own actions.
347
00:28:45,933 --> 00:28:48,643
It seems that today is the day
on which he killed him.
348
00:28:48,978 --> 00:28:49,978
Really?
349
00:28:50,354 --> 00:28:52,444
Have you finished your drawing?
350
00:28:52,940 --> 00:28:54,020
Yes, I'm almost done.
351
00:28:54,108 --> 00:28:56,528
Won't you join us?
There's a festival here.
352
00:28:56,986 --> 00:28:59,026
Then I'll try to finish it quicker
and I'll head there.
353
00:28:59,113 --> 00:29:00,613
Yes. Do hurry!
354
00:29:01,073 --> 00:29:02,073
Okay.
355
00:29:12,710 --> 00:29:15,630
That's it! Your time is up!
356
00:29:17,047 --> 00:29:18,667
You have nowhere to run to!
357
00:29:29,935 --> 00:29:30,895
Lola!
358
00:29:49,663 --> 00:29:51,423
It's not over.
359
00:30:47,721 --> 00:30:48,811
Maybe you woke up.
360
00:30:50,140 --> 00:30:51,270
Where are we?
361
00:30:52,059 --> 00:30:53,309
In Japanese, please.
362
00:30:54,728 --> 00:30:56,478
Ah! Mother.
363
00:30:56,939 --> 00:31:00,229
Daughter, you like this song, don't you?
364
00:31:00,734 --> 00:31:03,994
I love this song. It's really wonderful.
365
00:31:04,780 --> 00:31:06,870
Mother, let's dance to the song together.
366
00:31:07,741 --> 00:31:08,701
Oh, dear.
367
00:31:10,160 --> 00:31:11,620
We're in Japan.
368
00:31:11,745 --> 00:31:13,575
You speak Romanian very well.
369
00:31:13,956 --> 00:31:16,286
Perhaps, I do.
370
00:31:17,042 --> 00:31:18,092
K...
371
00:31:19,128 --> 00:31:21,418
It's like we're back in Japan.
372
00:31:22,423 --> 00:31:25,553
This song is my favorite.
373
00:31:26,343 --> 00:31:28,183
She's my daughter.
374
00:31:28,762 --> 00:31:30,812
She was born in 1862.
375
00:31:31,390 --> 00:31:35,230
I was born in 1436.
376
00:31:36,520 --> 00:31:38,560
I'm Elizabeth Báthory.
377
00:31:39,106 --> 00:31:40,976
A 154-year-old maiden.
378
00:31:41,650 --> 00:31:42,610
I'm Yamada.
379
00:31:43,027 --> 00:31:44,527
I forgot my age.
380
00:31:45,279 --> 00:31:46,659
Pleased to meet you.
381
00:31:49,491 --> 00:31:53,621
By the way, I had a little taste of Noah.
382
00:31:55,372 --> 00:31:56,792
Look at your neck.
383
00:31:59,293 --> 00:32:03,843
Yeah, there.
There are two red traces of fangs, right?
384
00:32:05,841 --> 00:32:10,681
Noah's blood was so very delicious,
having Romanian blood.
385
00:32:11,847 --> 00:32:15,677
Please take your time
and become our slaves here.
386
00:32:20,731 --> 00:32:22,611
Come here, Noah.
387
00:32:24,109 --> 00:32:26,859
-Come here.
-Come here.
388
00:32:32,701 --> 00:32:33,661
Noah?
389
00:32:33,744 --> 00:32:36,794
-Quickly.
-Quickly.
390
00:32:38,499 --> 00:32:39,579
Quickly.
391
00:32:52,346 --> 00:32:55,306
K, your Japanese blood
is too normal to drink,
392
00:32:55,724 --> 00:32:58,394
so I didn't drink yours at all.
393
00:32:59,061 --> 00:33:00,401
Get out of here!
394
00:33:02,314 --> 00:33:03,984
What? Wait!
395
00:33:04,650 --> 00:33:06,190
Let go of me!
396
00:33:07,820 --> 00:33:08,900
Noah!
397
00:33:09,571 --> 00:33:11,241
Noah! Wait!
398
00:33:12,241 --> 00:33:14,541
Noah! Noah!
399
00:33:14,952 --> 00:33:19,832
I'll let you become the prey
of our musty ancestors underground.
400
00:33:20,207 --> 00:33:22,707
You don't need to be here. Go underground!
401
00:33:25,003 --> 00:33:26,763
Noah!
402
00:33:48,527 --> 00:33:50,147
Why did you do this to me?
403
00:33:54,742 --> 00:33:56,412
Your blood looks so unappetizing.
404
00:33:57,035 --> 00:33:58,495
I don't even want to suck it.
405
00:34:00,414 --> 00:34:02,714
I'll give your blood
to the ones underground.
406
00:34:05,043 --> 00:34:08,843
You're wearing this necklace
even though you're not Christian.
407
00:34:10,340 --> 00:34:12,090
People down there would hate you.
408
00:34:13,302 --> 00:34:14,972
Enjoy your stay underground.
409
00:34:57,554 --> 00:34:59,814
AND NOW
410
00:35:19,827 --> 00:35:20,787
Hands up!
411
00:35:25,874 --> 00:35:26,834
Wake up already.
412
00:35:27,835 --> 00:35:29,955
Yamada took Manami away.
413
00:35:33,924 --> 00:35:37,094
K, where did Yamada go?
414
00:35:37,719 --> 00:35:39,809
It must be there, of course.
415
00:35:40,514 --> 00:35:42,224
Hotel Requiem.
416
00:35:42,891 --> 00:35:44,391
Hey, throw away your guns!
417
00:35:45,102 --> 00:35:47,312
The world will end today, anyway!
418
00:35:58,323 --> 00:36:03,373
There will be scattered clouds tomorrow,
but the weather won't change a lot.
419
00:36:03,537 --> 00:36:06,287
The sun will shine during the day
and it will be warm,
420
00:36:06,373 --> 00:36:07,753
just as it is in the middle of May.
421
00:36:07,875 --> 00:36:09,455
There won't be a tomorrow.
422
00:36:10,669 --> 00:36:12,589
Everybody is concerned about tomorrow.
423
00:36:25,809 --> 00:36:27,559
We're going somewhere wonderful.
424
00:36:29,354 --> 00:36:31,064
I'm going to help you out.
425
00:36:50,626 --> 00:36:52,456
There's no longer any need to worry,
426
00:36:52,920 --> 00:36:54,300
juicy girl.
427
00:37:54,606 --> 00:37:58,316
Quickly.
428
00:37:58,902 --> 00:38:00,902
When will the 22-year vintage arrive?
429
00:38:01,989 --> 00:38:03,659
Please wait a bit longer.
430
00:38:04,700 --> 00:38:07,160
First of all, we will punish her
and take out the spoiled fruit.
431
00:38:07,244 --> 00:38:08,754
It's fine here.
432
00:38:11,873 --> 00:38:17,253
I don't want this ugly face
to be seen by that mean lady.
433
00:38:18,171 --> 00:38:20,051
This distance is good enough for me.
434
00:38:20,924 --> 00:38:21,804
Yes.
435
00:39:25,489 --> 00:39:28,119
Rotten fruits must be taken out.
436
00:39:30,786 --> 00:39:32,496
You come here instead.
437
00:39:32,788 --> 00:39:34,498
I have no more use for you.
438
00:39:34,831 --> 00:39:35,831
Be prepared.
439
00:39:35,916 --> 00:39:37,496
No. No!
440
00:39:40,754 --> 00:39:42,304
How are you feeling inside?
441
00:39:44,883 --> 00:39:47,143
I feel so good.
442
00:39:49,846 --> 00:39:51,516
Please don't kill me.
443
00:39:54,059 --> 00:39:56,389
Hey, come in.
444
00:39:58,021 --> 00:39:59,061
No!
445
00:40:21,795 --> 00:40:25,415
Sister, it will be here soon.
446
00:40:26,550 --> 00:40:28,300
I'll be healthy,
447
00:40:28,844 --> 00:40:30,184
as I used to be.
448
00:40:31,763 --> 00:40:32,853
Then,
449
00:40:34,057 --> 00:40:37,767
I won't let Yamada and his people
do what they want.
450
00:40:38,895 --> 00:40:41,685
This hotel is useless without me.
451
00:40:42,107 --> 00:40:43,437
Before anything else,
452
00:40:43,650 --> 00:40:46,280
bring it to me when it arrives.
29062
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.