Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,010 --> 00:00:01,830
Brought to you by WITHS2
Written In The Heavens Subbing Squad
2
00:00:01,870 --> 00:00:03,640
This is a FREE fansub. NOT for SALE!
Get it for FREE @ withs2.com
3
00:00:03,700 --> 00:00:05,650
What do you want to tell me?
4
00:00:05,690 --> 00:00:08,480
We don't have any reason to meet.
5
00:00:08,580 --> 00:00:11,200
I'm sorry I was so rude to you.
6
00:00:11,240 --> 00:00:14,950
I didn't mean it.
I'm sorry.
7
00:00:15,070 --> 00:00:16,620
Forget it.
8
00:00:16,670 --> 00:00:19,380
I don't think you came all the way
here just to tell me that.
9
00:00:19,410 --> 00:00:22,380
You're rich--you wouldn't have
come here to ask me for money.
10
00:00:22,420 --> 00:00:25,710
You wouldn't have come here to
eat pork wraps on tab either.
11
00:00:25,740 --> 00:00:28,660
Don't beat around the bush.
Just tell me straight out.
12
00:00:28,700 --> 00:00:30,930
I don't like people who aren't direct.
13
00:00:31,420 --> 00:00:32,260
My father...
14
00:00:32,290 --> 00:00:35,470
Stop--I don't want to hear
anything about him.
15
00:00:35,480 --> 00:00:36,730
Wait.
16
00:00:36,760 --> 00:00:38,980
I didn't meet your father.
17
00:00:39,040 --> 00:00:42,050
I'm trying to forget him.
Don't come here and remind me.
18
00:00:42,080 --> 00:00:44,140
That's not it.
19
00:00:44,560 --> 00:00:49,690
He's in a hospital right now.
20
00:00:49,750 --> 00:00:52,800
What? Hospital?
21
00:00:52,860 --> 00:00:57,760
Is he ill? He's a healthy man.
What's he doing in a hospital?
22
00:00:57,800 --> 00:01:01,280
I think he felt very hurt by
everything that's happened.
23
00:01:01,330 --> 00:01:03,380
He's very upset.
24
00:01:03,440 --> 00:01:05,970
He's not ill then?
25
00:01:06,130 --> 00:01:10,220
He had a general checkup.
He hasn't got the results yet.
26
00:01:11,510 --> 00:01:13,970
Why did you come to see me?
27
00:01:14,340 --> 00:01:17,780
Please meet my father, just once.
28
00:01:17,820 --> 00:01:20,710
Don't tell me that
you've changed your mind.
29
00:01:20,760 --> 00:01:22,820
I'm a really busy woman.
30
00:01:22,850 --> 00:01:26,940
I'm not going to just come
and go as you order me.
31
00:01:26,970 --> 00:01:30,490
Your father and I have nothing
to do with each other now.
32
00:01:30,540 --> 00:01:33,200
I'm over him.
Don't stir me up.
33
00:01:33,230 --> 00:01:36,030
It's the same as putting your
hand inside an old well.
34
00:01:36,060 --> 00:01:38,250
You'll only get muddy water.
35
00:02:07,530 --> 00:02:12,060
She still has feelings, but she's
trying her best to forget him.
36
00:02:12,110 --> 00:02:14,910
Don't provoke my mother.
37
00:02:14,960 --> 00:02:16,600
It's not going to work anyway.
38
00:02:16,640 --> 00:02:19,440
Why should she visit him?
To say hello?
39
00:02:19,490 --> 00:02:21,700
You're usually so firm.
What's wrong with you?
40
00:02:21,750 --> 00:02:24,900
It's not like he's on his deathbed.
41
00:02:25,210 --> 00:02:29,570
I know I've hurt you.
42
00:02:29,670 --> 00:02:33,420
Please try to understand my position.
43
00:02:33,560 --> 00:02:36,840
Seeing my dad in the hospital...
44
00:02:38,380 --> 00:02:41,000
I started thinking what
life is really about.
45
00:02:41,570 --> 00:02:46,480
You only live once.
I want them to be happy.
46
00:02:47,290 --> 00:02:49,730
You don't mind if he
marries my mom then?
47
00:02:49,760 --> 00:02:50,970
That's right.
48
00:02:51,000 --> 00:02:54,570
Your father could die, so you want
my mother to look after him now?
49
00:02:54,610 --> 00:02:57,020
He's not in the hospital
because he's ill.
50
00:02:57,050 --> 00:03:02,100
I think he just went
there to take a rest.
51
00:03:02,130 --> 00:03:04,270
It's his friend's hospital.
52
00:03:04,310 --> 00:03:07,480
He just had some tests
done while he was there.
53
00:03:07,850 --> 00:03:10,540
You really want them to marry?
54
00:03:10,580 --> 00:03:12,270
Yes.
55
00:03:12,600 --> 00:03:14,390
What about the lady he
went on a blind date with?
56
00:03:14,440 --> 00:03:17,240
- You said he was going on a blind date.
- He didn't.
57
00:03:17,270 --> 00:03:18,960
I forced him to come out.
58
00:03:19,000 --> 00:03:22,220
He didn't even look at her.
He just left.
59
00:03:23,320 --> 00:03:27,500
Will you treat my mom well?
As your stepmom?
60
00:03:27,630 --> 00:03:29,240
I will.
61
00:03:29,500 --> 00:03:34,970
I don't have the personality to be
warm and call her Mom.
62
00:03:35,190 --> 00:03:37,710
But they really want to get married.
63
00:03:37,750 --> 00:03:41,010
I think it will be best
to let them marry.
64
00:03:41,670 --> 00:03:45,960
I just want them to live happily.
65
00:03:46,100 --> 00:03:48,010
You mean it?
66
00:03:48,520 --> 00:03:51,280
You know I'm not one to lie.
67
00:04:00,210 --> 00:04:02,710
My father's in the hospital.
68
00:04:02,760 --> 00:04:04,470
He's very upset.
69
00:04:04,500 --> 00:04:06,190
I'm here.
70
00:04:07,670 --> 00:04:10,060
Sejin, take care of the
restaurant for a while.
71
00:04:10,090 --> 00:04:12,200
Are you going somewhere?
72
00:04:18,930 --> 00:04:22,760
Mom, you won't be treated well.
Do you really want to marry him?
73
00:04:22,810 --> 00:04:24,490
What will I tell Hyun Chal and the boys?
74
00:04:24,520 --> 00:04:26,510
Do you want me to tell them
their grandma's marrying again?
75
00:04:26,560 --> 00:04:28,940
Mom, wake up to reality.
76
00:04:30,140 --> 00:04:34,740
Yes, I've woken up.
77
00:04:40,430 --> 00:04:42,750
You're back.
78
00:04:42,880 --> 00:04:44,090
Where did you go?
79
00:04:44,120 --> 00:04:46,690
I went out to wake myself up.
80
00:04:53,500 --> 00:04:54,860
Did you go to the hospital?
81
00:04:54,890 --> 00:04:57,890
Are you crazy?
Why would I go there?
82
00:04:57,950 --> 00:05:00,210
You don't feel good, right?
83
00:05:02,150 --> 00:05:04,000
Eo Young wants you to marry him.
84
00:05:06,110 --> 00:05:09,200
She's thought hard about it after
seeing her dad in the hospital.
85
00:05:09,240 --> 00:05:11,980
She said she'll acknowledge
you as her stepmom.
86
00:05:13,520 --> 00:05:15,430
Do whatever you want.
87
00:05:15,480 --> 00:05:17,140
You can marry him if you want to.
88
00:05:17,170 --> 00:05:21,560
Forget it--you stopped me when
I was desperate to marry him.
89
00:05:21,610 --> 00:05:23,730
I'm over it.
Now you want me to marry him?
90
00:05:23,780 --> 00:05:25,380
I've woken up to reality.
91
00:05:25,420 --> 00:05:27,210
How can I marry at my age?
92
00:05:27,260 --> 00:05:29,940
I can't face Hyun Chal or your sons.
93
00:05:29,970 --> 00:05:32,360
Tell me straight out.
94
00:05:32,390 --> 00:05:35,030
- Will you marry or not?
- I won't
95
00:05:35,060 --> 00:05:37,770
Then I'm never mentioning
this issue again.
96
00:05:37,800 --> 00:05:40,650
I'm not pushing you to marry him
because I feel sorry for him.
97
00:05:40,680 --> 00:05:42,830
You like him.
98
00:05:42,890 --> 00:05:46,790
You say you're over him,
but I don't think you are.
99
00:05:46,840 --> 00:05:49,900
Eo Young's basically thrown in
the white towel.
100
00:05:49,930 --> 00:05:52,070
I'm happy for you
if you want to marry him.
101
00:05:52,100 --> 00:05:55,940
Don't worry about Hyun Chal and the kids.
102
00:05:55,970 --> 00:05:58,170
Just do what you want.
103
00:05:58,210 --> 00:06:00,280
I'm just going to work hard
and earn money.
104
00:06:00,310 --> 00:06:03,410
Don't lie to me.
It's written all over your face.
105
00:06:03,440 --> 00:06:07,070
I mean it.
Why would I lie?
106
00:06:07,100 --> 00:06:08,650
I'm comfortable living like this.
107
00:06:08,690 --> 00:06:12,430
I'm not going to look
after a man in my old age.
108
00:06:12,460 --> 00:06:15,200
I'll just live alone
and be comfortable.
109
00:06:16,600 --> 00:06:18,760
He didn't go on a blind date.
110
00:06:19,300 --> 00:06:21,770
He didn't even look at her face.
He just left.
111
00:06:21,800 --> 00:06:23,970
I think that proves his feelings.
112
00:06:29,690 --> 00:06:33,310
The drugs used to be smuggled through
the airport and Incheon Harbor.
113
00:06:33,350 --> 00:06:36,180
Now they're receiving it
out at sea at night.
114
00:06:36,290 --> 00:06:38,870
Then they bring it here
on fishing boats.
115
00:06:38,910 --> 00:06:40,730
They're so smart.
116
00:06:40,780 --> 00:06:43,040
Why do they waste their
brains on this sort of work?
117
00:06:43,070 --> 00:06:46,020
They could've been prosecutors
if they studied hard.
118
00:06:46,470 --> 00:06:49,760
You don't become a prosecutor
just by studying hard.
119
00:06:51,470 --> 00:06:52,500
Sorry.
120
00:06:52,530 --> 00:06:55,980
But you have to study hard
to become one, right?
121
00:06:56,020 --> 00:06:59,650
We have to capture drug smugglers.
That's our top priority.
122
00:06:59,700 --> 00:07:02,090
They're going to die today.
123
00:07:02,120 --> 00:07:04,850
I'm just going to follow
Lieutenant Choi then.
124
00:07:04,880 --> 00:07:07,540
You could end up peeing
in your pants like last time.
125
00:07:07,570 --> 00:07:11,370
I never did that.
You're being a little harsh.
126
00:07:11,400 --> 00:07:13,300
Come on, everyone, stay focused.
127
00:07:13,330 --> 00:07:16,730
We only have one chance.
Don't make any mistakes.
128
00:07:16,760 --> 00:07:18,250
Check out the location thoroughly.
129
00:07:18,300 --> 00:07:20,210
Don't get your signals mixed up.
130
00:07:20,240 --> 00:07:21,970
Captain Kim.
131
00:07:32,370 --> 00:07:36,100
We have to give up the operation
if they won't cooperate?
132
00:07:36,130 --> 00:07:38,000
What's wrong?
133
00:07:41,400 --> 00:07:42,900
We have no choice.
134
00:07:42,930 --> 00:07:44,570
You'll have to ask them yourself.
135
00:07:44,610 --> 00:07:48,820
Alright, let's meet at 9 PM at
the location of the operation.
136
00:07:48,850 --> 00:07:50,410
I'll see you all there later.
137
00:07:50,460 --> 00:07:52,280
Yes.
138
00:07:53,770 --> 00:07:57,990
You didn't know?
Sergeant Kim resigned.
139
00:07:58,030 --> 00:07:59,990
- He did?
- Yes.
140
00:08:00,020 --> 00:08:04,780
I don't think he felt comfortable
asking old colleagues for help.
141
00:08:04,830 --> 00:08:07,520
He said he's going to start up
his own business.
142
00:08:07,540 --> 00:08:09,230
His own business?
143
00:08:09,960 --> 00:08:13,920
He's a quiet one, isn't he?
He didn't tell you?
144
00:08:13,950 --> 00:08:16,230
He told me to visit next time.
145
00:08:16,260 --> 00:08:18,220
Where is it?
146
00:08:34,120 --> 00:08:38,080
You're so slow.
You have to fry the chicken faster.
147
00:08:38,110 --> 00:08:40,770
It's burning!
148
00:08:42,560 --> 00:08:44,030
You haven't cleared the tables yet?
149
00:08:44,060 --> 00:08:46,470
You should clean up as soon as
the customers leave.
150
00:08:46,490 --> 00:08:49,320
I haven't worked in a restaurant before.
I'll clean up now.
151
00:08:49,350 --> 00:08:52,200
You're so clueless.
152
00:09:00,330 --> 00:09:04,280
You have to be fast
in this line of work.
153
00:09:05,240 --> 00:09:09,080
Clean up as soon as they leave.
Dishes need to be ready in 5 minutes.
154
00:09:09,110 --> 00:09:11,100
Or the customers will
just go somewhere else.
155
00:09:11,130 --> 00:09:13,810
You have to be determined
if you want to succeed.
156
00:09:13,860 --> 00:09:16,070
You have to stay alert.
157
00:09:16,100 --> 00:09:18,450
Yes, yes.
158
00:09:18,630 --> 00:09:22,230
Hurry up, wash the
vegetables when you're done.
159
00:09:28,290 --> 00:09:30,010
Father.
160
00:09:31,650 --> 00:09:33,150
Yi Sang.
161
00:09:33,180 --> 00:09:35,250
Stay still.
162
00:09:36,300 --> 00:09:38,210
Stay still.
163
00:09:40,070 --> 00:09:42,240
Must you work there?
164
00:09:42,390 --> 00:09:44,040
I must.
165
00:09:44,450 --> 00:09:46,590
It's better than working
at the lawyer's office.
166
00:09:46,620 --> 00:09:48,050
I think it's the
perfect job for me.
167
00:09:48,080 --> 00:09:50,510
It is not--you've never done
that sort of work before.
168
00:09:50,540 --> 00:09:52,490
I know, but it's not so bad.
169
00:09:52,520 --> 00:09:55,400
It makes good money.
The work's not too hard.
170
00:09:55,430 --> 00:09:58,260
The business consultants take
care of everything.
171
00:09:58,290 --> 00:10:03,280
I'm going to take over that place
when my training's completed.
172
00:10:03,960 --> 00:10:07,800
I may still be clumsy,
but I've improved a lot.
173
00:10:07,840 --> 00:10:09,270
You should've seen me
in the beginning.
174
00:10:09,300 --> 00:10:13,690
I drank the beer that I was
supposed to serve to the customers.
175
00:10:17,350 --> 00:10:19,300
Does Mom know?
176
00:10:19,370 --> 00:10:21,460
I haven't told her yet.
177
00:10:21,750 --> 00:10:25,970
She wants me to save my severance
pay and live off the pension.
178
00:10:26,010 --> 00:10:28,250
I can't tell her.
179
00:10:28,520 --> 00:10:31,240
I'll tell her once business is good.
180
00:10:33,630 --> 00:10:36,270
She'll like it as long
as it brings in money.
181
00:10:36,470 --> 00:10:39,670
Father, just rest for a while.
182
00:10:39,730 --> 00:10:41,940
You worked your whole life.
You deserve a rest.
183
00:10:41,980 --> 00:10:44,280
Take up a hobby, go traveling.
184
00:10:44,340 --> 00:10:46,170
Gun Kang, Hyun Chal, and I will
take care of your living expenses.
185
00:10:46,210 --> 00:10:48,620
Mom won't like it.
Why do you insist on doing that?
186
00:10:48,680 --> 00:10:53,150
It doesn't suit you, and
it's not easy to run a business.
187
00:10:53,210 --> 00:10:55,990
I don't want to live off the pension
and just sit around at home.
188
00:10:56,010 --> 00:11:02,010
I'm not even 60 yet.
I want to be active.
189
00:11:02,120 --> 00:11:06,790
I don't think I can live the
rest of my life on the pension.
190
00:11:06,850 --> 00:11:12,210
I want to enjoy my life.
I want to be active and feel alive.
191
00:11:12,250 --> 00:11:15,110
I don't want to take up
a new hobby yet.
192
00:11:15,150 --> 00:11:19,250
It's not about the money.
I want to feel alive.
193
00:11:21,700 --> 00:11:25,370
Mom will get so angry.
What will you do?
194
00:11:25,430 --> 00:11:28,690
I'll tell her once I'm settled
and making profits.
195
00:11:28,730 --> 00:11:31,250
I've never worn an apron before.
196
00:11:31,660 --> 00:11:39,010
I'm washing dishes in the kitchen.
I know you feel bad.
197
00:11:39,070 --> 00:11:41,750
But I always wanted to do
something like this.
198
00:11:41,810 --> 00:11:44,990
I get to eat plenty of chicken.
I mean it.
199
00:11:46,550 --> 00:11:50,740
If that's how you feel,
then I'm on your side.
200
00:11:50,800 --> 00:11:53,840
Father, I have to go.
I have an operation.
201
00:11:53,900 --> 00:11:57,030
- Is it far?
- Yes.
202
00:11:57,070 --> 00:11:58,780
Take care of yourself.
203
00:11:58,820 --> 00:12:01,370
By the way, how are things
with Eo Young?
204
00:12:01,410 --> 00:12:06,000
You said you'd take care of it.
Are you still living apart?
205
00:12:10,090 --> 00:12:14,720
I think she's thinking
of doing something dramatic.
206
00:12:15,490 --> 00:12:19,250
Dramatic?
Do you mean divorce?
207
00:12:24,830 --> 00:12:29,730
Yi Sang, I didn't want to say this.
208
00:12:43,520 --> 00:12:47,300
[Seoul Family Court,
Divorce by Agreement]
209
00:12:58,140 --> 00:13:01,250
Please leave your message after...
210
00:13:09,430 --> 00:13:10,700
It's Kim Yi Sang.
211
00:13:10,740 --> 00:13:12,590
Are you on your way?
It's an emergency.
212
00:13:12,610 --> 00:13:14,430
The operation time has
been moved forward.
213
00:13:14,450 --> 00:13:16,010
By how much?
214
00:13:16,050 --> 00:13:18,230
Alright, I'll be there right away.
215
00:14:04,020 --> 00:14:05,340
What happened?
216
00:14:05,380 --> 00:14:07,380
I got several calls saying
they didn't receive their delivery.
217
00:14:07,400 --> 00:14:08,940
I just made the delivery.
218
00:14:08,980 --> 00:14:12,740
You know how irritating it is
if the delivery's late.
219
00:14:12,900 --> 00:14:16,080
Try to be on time.
Customers need to trust us.
220
00:14:16,370 --> 00:14:18,150
Do you think that I don't want
to deliver food fast?
221
00:14:18,180 --> 00:14:19,990
The house number was wrong.
I searched everywhere.
222
00:14:20,040 --> 00:14:21,810
You should've written down
the address correctly.
223
00:14:21,850 --> 00:14:23,900
You're the one who delivers.
You should've checked.
224
00:14:23,930 --> 00:14:25,520
Do I have to check up
on everything for you?
225
00:14:25,570 --> 00:14:27,500
I'm busy too.
226
00:14:28,490 --> 00:14:30,340
Why are you bring so touchy?
227
00:14:30,360 --> 00:14:32,130
I'm tired enough as it is.
228
00:14:32,170 --> 00:14:36,030
Woo Mi, it's time for me to get
off work--can I go now?
229
00:14:36,070 --> 00:14:37,880
We're really busy.
Can you stay another hour?
230
00:14:37,900 --> 00:14:39,020
I'll pay you extra.
231
00:14:39,060 --> 00:14:41,950
Sorry, there's a special
class at the academy today.
232
00:14:41,990 --> 00:14:45,370
Let her study.
233
00:14:45,420 --> 00:14:49,130
- Go on.
- Thanks, Boss.
234
00:14:49,170 --> 00:14:51,100
Don't act like the nice guy.
235
00:14:51,130 --> 00:14:53,220
Can't you see it's busy?
236
00:14:58,430 --> 00:15:00,110
They haven't caught on, right?
237
00:15:00,140 --> 00:15:04,250
Of course.
I'm really careful.
238
00:15:06,300 --> 00:15:08,920
Anything suspicious?
239
00:15:08,960 --> 00:15:11,780
Like what?
240
00:15:11,930 --> 00:15:18,220
Are they being affectionate?
What did they talk about?
241
00:15:18,240 --> 00:15:21,370
They're not affectionate at all.
They fight all the time.
242
00:15:21,420 --> 00:15:23,270
They fight?
243
00:15:24,510 --> 00:15:25,650
About what?
244
00:15:25,670 --> 00:15:28,600
I don't know.
They fight all the time.
245
00:15:28,640 --> 00:15:31,720
Woo Mi argued with him today for
not making the deliveries on time.
246
00:15:31,760 --> 00:15:35,100
Why do they live together if they're
going to fight all the time?
247
00:15:35,140 --> 00:15:37,450
I don't think they'll last long.
248
00:15:37,470 --> 00:15:40,710
My auntie got divorced after
fighting like them.
249
00:15:40,890 --> 00:15:43,430
- You don't think they'll last?
- No.
250
00:15:43,470 --> 00:15:45,900
Why are you so curious?
251
00:15:45,940 --> 00:15:47,790
Don't ask.
252
00:15:48,370 --> 00:15:50,610
Just do as I say.
253
00:15:50,650 --> 00:15:53,430
Don't tell anyone that you meet me.
254
00:15:53,470 --> 00:15:54,760
Alright.
255
00:15:54,780 --> 00:15:59,060
Can I have just one piece of cake?
256
00:15:59,100 --> 00:16:00,800
It looks really good.
257
00:16:00,860 --> 00:16:02,110
Eat it.
258
00:16:02,170 --> 00:16:04,170
Excuse me.
259
00:16:10,910 --> 00:16:13,780
I'll call you again.
Go.
260
00:16:14,130 --> 00:16:16,210
Goodbye.
261
00:16:18,580 --> 00:16:21,010
Isn't that Sejin?
262
00:16:21,280 --> 00:16:23,250
Sejin.
263
00:16:26,110 --> 00:16:27,790
Woo Mi.
264
00:16:27,820 --> 00:16:30,370
I thought you had class.
What are you doing out here?
265
00:16:30,410 --> 00:16:33,710
I was going to go to the academy,
but I had to meet someone.
266
00:16:33,750 --> 00:16:35,480
Who?
267
00:16:36,020 --> 00:16:37,820
Well...
268
00:16:37,860 --> 00:16:40,890
Don't pry--I'm sure she had
to meet someone urgently.
269
00:16:40,920 --> 00:16:42,870
Right.
It was important.
270
00:16:42,890 --> 00:16:45,460
I'll see you tomorrow.
Bye.
271
00:16:47,120 --> 00:16:49,950
She must be seeing a boy,
not studying.
272
00:16:50,010 --> 00:16:51,900
Go pick up the boys.
273
00:16:51,940 --> 00:16:55,240
I called Mother.
She said they're going to sleep over.
274
00:17:06,370 --> 00:17:09,690
Please meet my father, just once.
275
00:17:09,730 --> 00:17:13,760
Do whatever you want.
He didn't go on a blind date.
276
00:17:43,470 --> 00:17:45,280
Beom In.
277
00:17:45,490 --> 00:17:47,270
Sol Yi.
278
00:17:47,710 --> 00:17:50,510
You're such a horrible man.
279
00:18:17,090 --> 00:18:19,540
You're not ill, right?
280
00:18:19,580 --> 00:18:21,390
I'm fine.
281
00:18:21,430 --> 00:18:24,100
I needed a checkup.
282
00:18:24,130 --> 00:18:26,160
I just wanted to clear my head.
283
00:18:26,200 --> 00:18:30,080
I didn't want my sons-in-law
to see me feeling down.
284
00:18:30,110 --> 00:18:32,820
I didn't really feel like
traveling by myself either.
285
00:18:32,850 --> 00:18:37,970
The director here told me to
take some tests, so I came.
286
00:18:38,020 --> 00:18:43,620
But being here made me think of you.
287
00:18:43,680 --> 00:18:45,490
Didn't you miss me?
288
00:18:45,530 --> 00:18:48,730
Why would I miss you?
289
00:18:50,450 --> 00:18:52,470
How did you know I was here?
290
00:18:52,550 --> 00:18:54,830
Eo Young came to see me.
291
00:18:54,870 --> 00:18:56,350
She did?
292
00:18:56,410 --> 00:19:00,870
She may be a good daughter
to you, but she's cruel to me.
293
00:19:00,900 --> 00:19:05,570
She came to tell me to look after
you now that you're ill.
294
00:19:07,020 --> 00:19:10,650
Don't worry.
I won't let that happen.
295
00:19:10,690 --> 00:19:12,960
I'm fine.
296
00:19:13,020 --> 00:19:16,860
I just came to see your face
for the last time.
297
00:19:16,900 --> 00:19:17,980
The last time?
298
00:19:18,020 --> 00:19:21,260
Don't say that.
This is just the beginning.
299
00:19:21,410 --> 00:19:26,770
I know how Eo Young feels now.
What did your daughter say?
300
00:19:27,160 --> 00:19:30,960
She told me to think of you
as the last train and hop on.
301
00:19:31,000 --> 00:19:34,070
She doesn't want me to be seeing
a bunch of different men.
302
00:19:34,140 --> 00:19:37,060
She told me to think
of you as the last.
303
00:19:37,110 --> 00:19:41,110
Who knew that my last train
would be such a dump?
304
00:19:41,150 --> 00:19:44,140
What?
I'm not a dump.
305
00:19:44,190 --> 00:19:46,820
I'm a dump, too.
306
00:19:49,170 --> 00:19:53,300
It's Eo Young's birthday today.
You didn't get to eat together.
307
00:19:53,340 --> 00:19:55,770
Is it her birthday today?
308
00:19:55,850 --> 00:19:57,330
That's right, it is.
309
00:19:57,370 --> 00:20:00,800
I forgot all about it.
Wait.
310
00:20:04,450 --> 00:20:07,270
I forgot, Dad.
Oh no!
311
00:20:07,330 --> 00:20:10,010
You didn't even make
her seaweed soup?
312
00:20:10,720 --> 00:20:12,320
No.
313
00:20:12,380 --> 00:20:14,410
You should've remembered.
314
00:20:14,440 --> 00:20:17,220
I'm not there and neither is Yi Sang.
315
00:20:17,530 --> 00:20:19,340
Sorry, Dad.
316
00:20:19,380 --> 00:20:21,990
I can make it now.
317
00:20:24,840 --> 00:20:28,060
- Eo Young.
- I'm in the shower.
318
00:20:28,100 --> 00:20:30,480
Come out quickly.
319
00:20:43,730 --> 00:20:45,310
What is it?
320
00:20:48,760 --> 00:20:53,070
Sorry, I forgot that it's
your birthday today.
321
00:20:53,880 --> 00:20:57,060
- Birthdays are nothing.
- Still.
322
00:20:57,100 --> 00:21:00,470
You've never forgotten mine.
323
00:21:00,510 --> 00:21:02,560
You forget my birthday
now that you're married.
324
00:21:02,600 --> 00:21:05,070
I was cursing you on the inside.
325
00:21:05,120 --> 00:21:06,690
Did you make seaweed soup?
326
00:21:06,720 --> 00:21:09,520
Yes--I couldn't even
prepare a cake for you.
327
00:21:09,580 --> 00:21:14,790
Dad and Yi Sang are both away.
I should've remembered.
328
00:21:16,000 --> 00:21:18,700
Are you really going
to get a divorce?
329
00:21:18,720 --> 00:21:20,310
What?
330
00:21:22,000 --> 00:21:24,340
These are divorce papers.
331
00:21:25,920 --> 00:21:29,660
Don't do that.
He's a good man.
332
00:21:29,720 --> 00:21:31,880
You love each other.
Don't break up.
333
00:21:31,940 --> 00:21:35,470
Don't worry about it.
It's none of your business.
334
00:21:35,530 --> 00:21:37,590
Does Yi Sang know?
335
00:21:37,650 --> 00:21:41,060
I'm going to tell him
when he comes home.
336
00:21:42,650 --> 00:21:46,040
Don't worry, I'm fine.
337
00:21:46,270 --> 00:21:49,050
I don't want you to get divorced.
338
00:21:49,070 --> 00:21:52,740
You and Yi Sang look so good together.
339
00:21:53,410 --> 00:21:57,910
I still remember how much
you loved each other.
340
00:21:57,980 --> 00:22:01,760
You were so pretty to look at.
341
00:25:03,800 --> 00:25:07,790
It's so tough.
I must be getting old.
342
00:25:07,830 --> 00:25:08,970
You can depend on me.
343
00:25:09,010 --> 00:25:10,860
But Lieutenant Baek is the best.
344
00:25:10,900 --> 00:25:12,980
I agree.
345
00:25:13,850 --> 00:25:16,780
- Good work, everyone.
- You too.
346
00:25:16,820 --> 00:25:19,310
You all worked so hard.
347
00:25:19,600 --> 00:25:21,680
I have something urgent to attend to.
I'm going now.
348
00:25:21,720 --> 00:25:23,790
Please take care
of the press conference.
349
00:25:23,840 --> 00:25:27,280
I'm going.
Finish up here for me.
350
00:25:50,180 --> 00:25:54,460
Yi Sang, I didn't want to say this.
351
00:26:02,770 --> 00:26:05,780
What's this?
352
00:26:06,110 --> 00:26:09,760
Eo Young gave that to me
after I retired.
353
00:26:10,110 --> 00:26:12,940
She told me to use it to
start up something.
354
00:26:12,980 --> 00:26:16,950
She said men need money
after they retire.
355
00:26:16,990 --> 00:26:19,980
She said men without
money are a sorry sight.
356
00:26:20,020 --> 00:26:23,030
She told me not to tell anyone.
357
00:26:31,210 --> 00:26:33,760
It's such a huge sum.
358
00:26:35,240 --> 00:26:41,150
She thinks giving a person what
they need most is being considerate.
359
00:26:41,180 --> 00:26:43,770
That's the way she thinks.
360
00:26:51,060 --> 00:26:57,250
Respecting the other person's needs
is being considerate and loving.
361
00:27:08,580 --> 00:27:10,330
Wait.
362
00:27:13,730 --> 00:27:16,040
Can you sell me a cake?
363
00:27:20,120 --> 00:27:22,320
Application for divorce
364
00:28:13,110 --> 00:28:16,620
Don't say a word.
I know that I'm too late.
365
00:28:16,660 --> 00:28:19,490
Let me speak first.
You can talk afterwards.
366
00:28:19,530 --> 00:28:20,960
I had an important operation.
367
00:28:21,000 --> 00:28:23,620
I knew it was your birthday,
but I couldn't organize anything.
368
00:28:23,660 --> 00:28:25,630
The operation had to do with national
security, so I can't tell you about it.
369
00:28:25,670 --> 00:28:28,330
I wanted to run over, but I told you.
370
00:28:28,370 --> 00:28:30,240
The nation comes first.
371
00:28:30,280 --> 00:28:33,080
The operation went well.
We rounded up all the criminals.
372
00:28:33,120 --> 00:28:34,500
I rushed over here
as fast as I could.
373
00:28:34,540 --> 00:28:36,260
I put my life on the line.
374
00:28:36,300 --> 00:28:39,600
I'm going to get speeding tickets.
It's only my second time speeding.
375
00:28:39,630 --> 00:28:42,590
The first time was the day
we got married.
376
00:28:42,660 --> 00:28:45,830
I couldn't prepare a gift.
377
00:28:45,870 --> 00:28:47,140
Sorry.
378
00:28:47,180 --> 00:28:50,770
Wait, I have a present.
379
00:28:51,090 --> 00:28:52,700
Me, Kim Yi Sang.
380
00:28:52,730 --> 00:28:55,240
You can return me if
you don't like the gift.
381
00:28:57,630 --> 00:28:59,580
I've said everything I needed to.
382
00:28:59,640 --> 00:29:01,720
You can talk now.
383
00:29:04,870 --> 00:29:07,030
Happy birthday.
384
00:29:10,910 --> 00:29:13,490
Thanks for being
born into this world.
385
00:29:18,700 --> 00:29:25,030
Thanks for being born and meeting me.
386
00:29:30,620 --> 00:29:32,900
I don't need anything else.
387
00:29:36,510 --> 00:29:38,510
I love you.
388
00:30:16,460 --> 00:30:18,600
Alright, Ma Tan, I'll be there
first thing in the morning.
389
00:30:18,640 --> 00:30:20,490
Take care.
390
00:30:36,700 --> 00:30:39,460
What are you doing?
Come downstairs.
391
00:30:45,280 --> 00:30:48,000
Don't ever do something
like this again.
392
00:30:51,420 --> 00:30:55,260
That was the best I could think of.
393
00:30:56,100 --> 00:30:59,630
I thought we were in love,
but not compatible.
394
00:30:59,690 --> 00:31:02,220
I was sure of it when you went out
on an operation without telling me.
395
00:31:02,280 --> 00:31:05,730
I thought that there was no
love left between us.
396
00:31:06,230 --> 00:31:10,530
I wondered whether
you felt the same way.
397
00:31:12,850 --> 00:31:14,760
You fool.
398
00:31:15,050 --> 00:31:17,250
I realize now.
399
00:31:17,310 --> 00:31:21,220
People all look different
and smell different.
400
00:31:21,240 --> 00:31:24,330
They also have their
own ways of love.
401
00:31:24,480 --> 00:31:29,670
I loved you according to my way.
You loved me in your own way, too.
402
00:31:33,280 --> 00:31:36,020
Our signals just got confused.
403
00:31:36,060 --> 00:31:39,550
We haven't even been married a year.
We can't get everything right.
404
00:31:40,340 --> 00:31:42,130
I admit it, too.
405
00:31:42,170 --> 00:31:46,960
You don't think the same way as I do.
That made me doubt your love.
406
00:31:47,000 --> 00:31:49,020
I won't doubt you again.
407
00:31:51,610 --> 00:31:54,750
Happy birthday.
408
00:31:54,770 --> 00:32:01,330
Happy birthday, my lovely wife.
409
00:32:01,370 --> 00:32:05,570
Happy Birthday.
410
00:32:06,330 --> 00:32:08,060
Clap!
411
00:32:10,240 --> 00:32:11,650
Kim Yi Sang, Joo Eo Young.
412
00:32:11,690 --> 00:32:14,780
Born again as husband and wife.
413
00:32:15,060 --> 00:32:17,050
Cheers!
414
00:32:20,640 --> 00:32:24,290
- What did you wish for?
- It's a secret.
415
00:32:25,190 --> 00:32:27,740
I'll tell you later.
416
00:32:28,110 --> 00:32:31,160
I'm going to let Dad get married.
417
00:32:31,190 --> 00:32:33,530
Really?
Good for you.
418
00:32:33,570 --> 00:32:36,190
I was going to marry off Dad
and divorce you.
419
00:32:36,230 --> 00:32:39,260
Then go somewhere far away.
420
00:32:39,410 --> 00:32:40,880
Go where?
421
00:32:40,920 --> 00:32:43,000
You can't escape from me.
422
00:32:43,040 --> 00:32:44,250
You're mine.
423
00:32:44,290 --> 00:32:46,200
Imagine if a popular guy
like me got divorced.
424
00:32:46,240 --> 00:32:48,030
Women would throw themselves at me.
425
00:32:48,070 --> 00:32:50,390
There are already a lot of women
who have their eyes on me.
426
00:32:50,430 --> 00:32:52,280
What?
427
00:32:53,170 --> 00:32:56,850
Don't cry or get mad at me.
Comfort me and live with me.
428
00:32:56,910 --> 00:33:01,020
- That's the best way.
- Don't get cheeky.
429
00:33:01,060 --> 00:33:04,120
- Come here.
- It tickles.
430
00:33:52,160 --> 00:33:55,650
Why are you home so late?
The sun will be up soon.
431
00:33:55,690 --> 00:33:58,560
Being a manager doesn't
seem so easy either.
432
00:33:58,600 --> 00:34:01,010
It's not easy making money.
433
00:34:01,070 --> 00:34:04,390
- Did you eat chicken again?
- Yes.
434
00:34:04,430 --> 00:34:08,670
Why do you always eat chicken?
Try something else.
435
00:34:08,730 --> 00:34:13,280
It's convenient to meet up
with people and have a drink.
436
00:34:13,690 --> 00:34:16,250
The chicken restaurant
that I went to today.
437
00:34:16,290 --> 00:34:19,170
There were a lot of customers.
It does good business.
438
00:34:19,230 --> 00:34:22,160
A retired man started up
his own business.
439
00:34:22,220 --> 00:34:24,700
Don't even think about it.
440
00:34:24,760 --> 00:34:28,310
It doesn't seem difficult.
I think it's worth trying out.
441
00:34:29,300 --> 00:34:33,080
Are you getting strange
ideas in your head?
442
00:34:33,140 --> 00:34:35,600
Why is it strange?
It's a way to make money.
443
00:34:35,640 --> 00:34:38,420
Not anyone can run their own business.
444
00:34:38,480 --> 00:34:41,820
You have to cater to customers
and throw away your pride.
445
00:34:41,840 --> 00:34:44,770
- You can't do that.
- Why not?
446
00:34:44,810 --> 00:34:46,230
Want to make a bet?
447
00:34:46,270 --> 00:34:49,510
Other people may be able to,
but you can't do it.
448
00:34:49,780 --> 00:34:53,040
You don't know anything.
I was so good today.
449
00:34:53,080 --> 00:34:57,480
- What?
- What? Nothing.
450
00:34:57,750 --> 00:35:01,420
Don't fall for it if someone tries
to get you to start up a business.
451
00:35:01,460 --> 00:35:04,040
So many people have lost their
severance pay like that.
452
00:35:04,100 --> 00:35:10,020
Look at the grocery store owner's
husband--he lost everything.
453
00:35:10,080 --> 00:35:13,090
You'd better now, or I'm
going to divorce you.
454
00:35:13,150 --> 00:35:15,480
You know elderly people
get divorced too, right?
455
00:35:15,520 --> 00:35:19,490
Stop it, I won't do anything.
Why are you bringing up divorce?
456
00:35:20,090 --> 00:35:21,250
Where are you going?
457
00:35:21,290 --> 00:35:24,490
You said I smell.
I'm going to wash up.
458
00:36:36,970 --> 00:36:38,940
Why aren't you in bed?
459
00:36:38,970 --> 00:36:40,670
It's time to make breakfast.
460
00:36:40,710 --> 00:36:42,990
What are all these?
461
00:36:43,220 --> 00:36:46,050
There was a great whelk dish
at the chicken place.
462
00:36:46,090 --> 00:36:48,410
I wanted to make it myself.
Try it.
463
00:36:48,450 --> 00:36:49,720
Are you pregnant?
464
00:36:49,740 --> 00:36:51,770
Why do you want to eat this
in the middle of the night?
465
00:36:51,800 --> 00:36:53,770
You should've cooked when
you were younger.
466
00:36:53,830 --> 00:36:56,970
I don't want to see you
in the kitchen at your age.
467
00:36:57,030 --> 00:37:00,790
Old people are so ugly to look at.
Even though I'm old too.
468
00:37:00,830 --> 00:37:02,610
Get out of here.
469
00:37:02,650 --> 00:37:05,520
Look at this mess.
470
00:37:12,950 --> 00:37:14,530
Are you up already?
471
00:37:14,570 --> 00:37:16,520
Did you go to the hospital?
472
00:37:16,750 --> 00:37:21,320
I went to see if he was really
dying in hospital.
473
00:37:22,050 --> 00:37:24,080
What's wrong with him?
474
00:37:24,660 --> 00:37:28,230
He just went for a checkup.
He's not ill.
475
00:37:28,270 --> 00:37:30,000
I'm not going to let you
marry him if he's ill.
476
00:37:30,040 --> 00:37:33,820
I don't want to marry a sick man
and look after him either.
477
00:37:33,860 --> 00:37:36,020
You're going to marry him, right?
478
00:37:37,020 --> 00:37:43,000
I had no choice, I promised him.
I won't if you don't want me to.
479
00:37:43,250 --> 00:37:46,770
What should I do?
Should I marry him or not?
480
00:37:47,310 --> 00:37:50,260
Marry him.
I won't stop you.
481
00:37:50,660 --> 00:37:54,440
I felt like a mother interfering
with her daughter's love life.
482
00:37:54,480 --> 00:37:56,430
You'll be busy with
preparations for the wedding.
483
00:37:56,470 --> 00:37:58,030
We'll need to close the restaurant
on your wedding day.
484
00:37:58,090 --> 00:37:59,770
We don't need to do that.
485
00:37:59,830 --> 00:38:02,100
We can just have the
ceremony and come back.
486
00:38:02,140 --> 00:38:04,360
It's your wedding day.
487
00:38:04,420 --> 00:38:07,740
Don't worry about the restaurant.
Go somewhere nice for your honeymoon.
488
00:38:07,790 --> 00:38:10,940
They're rich.
They can afford it.
489
00:38:11,000 --> 00:38:15,490
You've never had a proper
ceremony or honeymoon.
490
00:38:15,880 --> 00:38:19,160
How should I prepare your wedding?
Tell me what you want.
491
00:38:19,200 --> 00:38:24,040
I don't have much to offer
but I'll try my best.
492
00:38:24,190 --> 00:38:26,930
You're acting like a mother whose
daughter is getting married.
493
00:38:26,970 --> 00:38:29,540
I feel like that actually.
494
00:38:29,790 --> 00:38:33,240
Let's just get the family together
and have a meal.
495
00:38:33,490 --> 00:38:36,330
I'm too embarrassed
to face Hyun Chal.
496
00:38:36,380 --> 00:38:38,100
The boys too.
497
00:38:38,160 --> 00:38:41,030
Now you've come to your senses.
498
00:38:41,480 --> 00:38:43,480
That's great.
499
00:38:43,520 --> 00:38:46,260
It wasn't easy being careful
around you and father.
500
00:38:46,300 --> 00:38:47,250
Sorry.
501
00:38:47,320 --> 00:38:50,870
I felt terrible.
I couldn't face you.
502
00:38:50,930 --> 00:38:52,340
I'm mean, aren't I?
503
00:38:52,400 --> 00:38:54,560
Yes, yes.
504
00:38:54,610 --> 00:38:56,780
Hey!
505
00:38:57,720 --> 00:38:59,550
Boo Young.
506
00:38:59,590 --> 00:39:01,710
They're here.
507
00:39:05,650 --> 00:39:07,390
- Dad.
- Father.
508
00:39:07,420 --> 00:39:08,790
Father, are you all right?
509
00:39:08,850 --> 00:39:10,760
I just had some tests done.
510
00:39:10,820 --> 00:39:12,980
Congratulations on your wedding.
511
00:39:13,020 --> 00:39:14,950
Clap!
512
00:39:15,310 --> 00:39:17,260
Sol Yi, congratulations.
513
00:39:17,300 --> 00:39:19,390
Yi Sang, we have to go right now.
514
00:39:19,420 --> 00:39:21,640
Right.
We were waiting to see you.
515
00:39:21,680 --> 00:39:24,750
- We'll be going now.
- See you later.
516
00:39:25,980 --> 00:39:28,720
Sol Yi, Boo Young, and I cooked.
517
00:39:28,760 --> 00:39:30,340
Eat with Father before you go.
518
00:39:30,400 --> 00:39:32,140
What about you?
519
00:39:32,190 --> 00:39:36,860
I have an emergency meeting with
the person in charge of your wedding.
520
00:39:36,920 --> 00:39:39,000
What are you talking about?
521
00:39:40,180 --> 00:39:42,860
How should we prepare the wedding?
522
00:39:42,900 --> 00:39:45,220
Dad wants to do as Sol Yi wishes.
523
00:39:45,260 --> 00:39:47,240
I think that's right too.
524
00:39:47,300 --> 00:39:49,400
We can have it at a big hotel.
525
00:39:49,480 --> 00:39:51,680
Let's keep it simple.
Let's just enjoy a meal together.
526
00:39:51,740 --> 00:39:55,020
Don't bother with a wedding dress.
We'll just take some photos.
527
00:39:55,070 --> 00:39:58,390
- Won't she be upset?
- That's how she wants it.
528
00:39:58,450 --> 00:40:01,060
When should we set the date?
529
00:40:01,090 --> 00:40:03,410
Dad wants to have it this week.
530
00:40:03,470 --> 00:40:04,740
Same with us.
531
00:40:04,780 --> 00:40:07,400
We don't have to prepare much.
We don't need to waste time.
532
00:40:07,440 --> 00:40:10,490
The wedding will be this week.
533
00:40:11,200 --> 00:40:14,270
Mom says they don't need wedding rings.
They have couple rings.
534
00:40:14,330 --> 00:40:17,720
No need for wedding gifts.
535
00:40:17,820 --> 00:40:19,420
What about their honeymoon?
536
00:40:19,460 --> 00:40:21,210
My mom wants to go to Jeju Island.
537
00:40:21,270 --> 00:40:24,320
I'll make reservations for
a hotel and meals then.
538
00:40:24,360 --> 00:40:28,010
Alright, I don't know much about
Jeju Island anyway.
539
00:40:28,580 --> 00:40:31,230
About their home...
540
00:40:31,270 --> 00:40:34,180
If she's uncomfortable,
we can move out.
541
00:40:34,240 --> 00:40:38,150
She didn't mention that.
Discuss it with her.
542
00:40:38,210 --> 00:40:40,390
I don't mind if you live with her
or if you move out.
543
00:40:40,450 --> 00:40:43,250
We're done, right?
I have to get back to the restaurant.
544
00:40:43,300 --> 00:40:47,220
Woo Mi, thank you.
545
00:40:48,090 --> 00:40:52,680
I know you were upset with me.
Thanks for forgiving me.
546
00:40:52,760 --> 00:40:55,940
They love each other.
What can I do?
547
00:40:57,160 --> 00:41:01,320
I'm not the type to be kind
to her and call her Mom.
548
00:41:01,380 --> 00:41:03,520
Please try to understand me.
549
00:41:03,560 --> 00:41:06,650
My mom has a foul mouth, but
she's warm on the inside.
550
00:41:06,700 --> 00:41:08,960
You should understand that too.
551
00:41:09,040 --> 00:41:13,420
I know, she doesn't think
before she speaks.
552
00:41:13,480 --> 00:41:15,350
I'm used to it now.
553
00:41:15,420 --> 00:41:18,760
Sometimes I feel refreshed
and it's quite funny.
554
00:41:19,610 --> 00:41:21,620
Here, try it.
555
00:41:21,680 --> 00:41:23,600
Can't I just use the rice cooker?
556
00:41:23,680 --> 00:41:25,260
All I have to do is press the button.
557
00:41:25,340 --> 00:41:26,980
Try it in the pot first.
558
00:41:27,060 --> 00:41:28,910
What if the electricity goes out?
Will you starve?
559
00:41:28,970 --> 00:41:30,900
You need to at least
know how to make rice.
560
00:41:30,920 --> 00:41:33,790
Learn the right water and fire level.
It will come in handy.
561
00:41:33,830 --> 00:41:35,890
- Try it.
- Yes.
562
00:41:35,950 --> 00:41:39,250
Call me when the rice is ready.
I'll inspect it.
563
00:41:55,260 --> 00:41:57,290
Ouch, it's hot!
564
00:41:57,380 --> 00:41:59,200
Oh no.
565
00:42:52,560 --> 00:42:54,140
Who did this?
566
00:42:54,180 --> 00:42:56,690
No wonder I couldn't breathe.
567
00:42:58,730 --> 00:43:01,240
What's this smell?
568
00:43:02,650 --> 00:43:05,730
Hey! Did you shove
tissues up my nose?
569
00:43:05,790 --> 00:43:09,010
How could I do that?
I was busy making rice.
570
00:43:09,070 --> 00:43:10,310
The kids must have
played a joke on you.
571
00:43:10,330 --> 00:43:13,720
I saw Hyun Soo, Sung Tae, and
Jong Nam together earlier.
572
00:43:14,090 --> 00:43:16,150
I could smell something burning.
573
00:43:16,190 --> 00:43:17,930
Nothing's burnt.
574
00:43:17,970 --> 00:43:20,570
- Have you finished cooking the rice?
- Yes.
575
00:43:20,630 --> 00:43:23,460
Here.
Isn't it good?
576
00:43:23,710 --> 00:43:25,470
It is.
577
00:43:27,750 --> 00:43:30,640
It's good.
Are you sure you made it?
578
00:43:30,720 --> 00:43:32,410
Of course.
579
00:43:32,450 --> 00:43:35,230
See?
You can do it.
580
00:43:35,290 --> 00:43:38,680
Yes, making rice is easy.
581
00:43:38,720 --> 00:43:41,250
Get ready to make
cubed radish gimchi now.
582
00:43:43,180 --> 00:43:45,280
What's this?
583
00:43:46,730 --> 00:43:48,210
Don't look at that.
584
00:43:48,270 --> 00:43:49,470
It will only ruin your eyes.
585
00:43:49,510 --> 00:43:51,780
Move.
586
00:43:56,950 --> 00:44:00,250
What's that doing over there?
What a mystery.
587
00:44:00,290 --> 00:44:01,930
Should I call the police?
588
00:44:01,990 --> 00:44:04,440
What should I do with you?
589
00:44:04,500 --> 00:44:06,180
Burning the rice isn't the problem.
590
00:44:06,230 --> 00:44:08,320
Why do you lie all the time?
591
00:44:08,360 --> 00:44:11,000
I found out about it
in less than a minute.
592
00:44:11,060 --> 00:44:13,430
Sorry, I didn't want you to scold me.
593
00:44:13,470 --> 00:44:15,960
Even so, you shouldn't lie to me.
594
00:44:16,010 --> 00:44:18,580
Lying is the worst thing
that you can do.
595
00:44:18,620 --> 00:44:20,620
Just tell me the truth.
596
00:44:20,680 --> 00:44:23,340
I will forgive you if
you tell me the truth.
597
00:44:23,400 --> 00:44:26,910
Don't ever lie to me again, okay?
598
00:44:26,970 --> 00:44:28,300
Yes.
599
00:44:28,360 --> 00:44:31,970
- Clean the pot.
- Yes.
600
00:44:42,790 --> 00:44:45,970
Wash them properly--you've never
made cubed radish gimchi, right?
601
00:44:46,030 --> 00:44:47,590
How did you know?
602
00:44:47,630 --> 00:44:49,280
You haven't made it
before, so you can try now.
603
00:44:49,330 --> 00:44:51,630
Wash the radishes and chop
them up so it's easy to eat.
604
00:44:51,680 --> 00:44:55,500
Not too big and not too small.
605
00:44:56,100 --> 00:44:59,090
Don't stick out your
stomach like that.
606
00:44:59,150 --> 00:45:01,450
You'll only hurt your back.
607
00:45:06,250 --> 00:45:08,260
What are you doing?
608
00:45:08,350 --> 00:45:09,860
Washing radishes, as you can see.
609
00:45:09,880 --> 00:45:10,710
Give me some rice.
610
00:45:10,740 --> 00:45:13,460
I'm working nearby.
I might as well eat at home.
611
00:45:15,120 --> 00:45:16,550
Mother's so mean to me.
612
00:45:16,590 --> 00:45:19,600
She makes me learn the stuff.
I'm pregnant, I need rest.
613
00:45:19,640 --> 00:45:21,550
I hate learning new things.
614
00:45:21,590 --> 00:45:24,710
If I liked it, why would
I have given up on school?
615
00:45:24,750 --> 00:45:28,340
- Tell her you can't do it.
- I did--she told me to try.
616
00:45:28,380 --> 00:45:31,370
She's such a good talker--she must
have taken speech lessons.
617
00:45:31,410 --> 00:45:34,550
Why can't we just buy gimchi?
Rice as well.
618
00:45:34,610 --> 00:45:36,070
I'd rather earn money.
619
00:45:36,110 --> 00:45:39,680
People who sell gimchi and rice
need to make a living too.
620
00:45:39,740 --> 00:45:41,850
She doesn't know anything
about economic theory.
621
00:45:41,920 --> 00:45:44,410
Will she take responsibilty if
the twins aren't healthy?
622
00:45:44,450 --> 00:45:48,730
Woo Mi's not around so
she keeps picking on me.
623
00:45:56,640 --> 00:46:00,320
Mom, stop pestering Chung Nan.
624
00:46:00,360 --> 00:46:02,210
So what if she doesn't know how
to make cubed radish gimchi?
625
00:46:02,230 --> 00:46:05,170
I didn't marry her so she
could make gimchi for me.
626
00:46:05,220 --> 00:46:08,230
We'll make money and buy it.
627
00:46:08,540 --> 00:46:12,500
You fool.
You have no idea.
628
00:46:12,550 --> 00:46:15,950
Do you think I'm teaching her so
she can sell cubed radish gimchi?
629
00:46:16,010 --> 00:46:20,250
I'm teaching her because I've
accepted her as my daughter-in-law.
630
00:46:20,500 --> 00:46:23,940
I regretted being so
against your first marriage.
631
00:46:23,990 --> 00:46:31,290
You loved each other and got
married, I should've accepted her.
632
00:46:31,460 --> 00:46:33,040
But I couldn't.
633
00:46:33,100 --> 00:46:36,030
That made you get a divorce in the end.
634
00:46:36,070 --> 00:46:38,330
I wanted her to come and
apologize to me first.
635
00:46:38,390 --> 00:46:42,010
I didn't think of
approaching her myself.
636
00:46:42,670 --> 00:46:44,080
I don't hate Chung Nan.
637
00:46:44,120 --> 00:46:49,420
She's pregnant so I'm trying to
be kind to her.
638
00:46:49,480 --> 00:46:51,250
I'm trying hard.
639
00:46:51,290 --> 00:46:54,050
But she's always eating instant food.
640
00:46:54,090 --> 00:46:56,940
I tried to teach her to make rice,
but she burnt it all.
641
00:46:57,000 --> 00:47:01,440
She bought rice from the store.
She lied and told me she made it.
642
00:47:01,480 --> 00:47:03,910
You're going to have
three kids with the twins.
643
00:47:03,950 --> 00:47:07,320
How can a mother go
around lying all the time?
644
00:47:07,360 --> 00:47:10,160
That's why I'm teaching her.
645
00:47:10,200 --> 00:47:13,810
Don't just listen to her side
and come running to me.
646
00:47:13,880 --> 00:47:17,510
You look crazy, as your
father would say.
647
00:47:28,810 --> 00:47:32,810
What are you doing? Hurry.
Wash the radishes and make gimchi.
648
00:47:32,850 --> 00:47:34,240
Didn't you say anything to Mother?
649
00:47:34,270 --> 00:47:36,990
Mother's right about everything.
650
00:47:37,050 --> 00:47:40,100
You'll get into trouble if you
don't do as she says.
651
00:47:40,140 --> 00:47:42,450
- Aren't you going to eat?
- Forget it.
652
00:47:47,490 --> 00:47:50,850
How can he do that
without even discussing it?
653
00:47:50,880 --> 00:47:52,580
Trust Father.
654
00:47:52,620 --> 00:47:55,900
Con men go after
people who are retired.
655
00:47:55,980 --> 00:47:58,060
What if he's being conned?
656
00:47:58,120 --> 00:48:00,550
I don't think he is--he's getting
trained to run his own business.
657
00:48:00,590 --> 00:48:02,690
He should just live off the pension.
658
00:48:02,730 --> 00:48:05,220
I think he finds it difficult
being forced to resign suddenly.
659
00:48:05,260 --> 00:48:07,240
He doesn't want to just
sit around at home.
660
00:48:07,280 --> 00:48:09,540
I don't think he's the type
to run a business.
661
00:48:09,580 --> 00:48:11,740
I work in the service
industry so I know.
662
00:48:11,800 --> 00:48:14,090
You need to throw away your pride.
663
00:48:14,130 --> 00:48:15,770
It's worse when there's
alcohol involved.
664
00:48:15,830 --> 00:48:19,240
Customers get angry and cause
a commotion or fight with each other.
665
00:48:19,300 --> 00:48:23,180
Father's only good at one thing.
Being a police officer.
666
00:48:23,240 --> 00:48:25,400
Mom will get so angry
when she finds out.
667
00:48:25,460 --> 00:48:28,850
He wants to tell her later--she thinks
he works at the lawyer's office.
668
00:48:28,890 --> 00:48:32,090
Let's go over there.
I have a bad feeling about this.
669
00:48:32,130 --> 00:48:33,690
Alright.
670
00:48:45,130 --> 00:48:47,040
When did you get here?
671
00:48:51,650 --> 00:48:54,910
Don't worry about me.
Don't look at me like that.
672
00:48:54,930 --> 00:48:57,610
I know working in the kitchen
doesn't really suit me.
673
00:48:57,650 --> 00:49:00,140
- Do you have to do this?
- What's wrong with it?
674
00:49:00,180 --> 00:49:02,010
You've never done this
sort of work before.
675
00:49:02,050 --> 00:49:05,220
It's fun, I get a good workout.
I meet new people.
676
00:49:05,250 --> 00:49:07,240
It's perfect for me.
677
00:49:07,530 --> 00:49:11,760
Did you sign the contract?
I hope you looked into it.
678
00:49:11,830 --> 00:49:15,460
You have to be careful of con men
who go after retired men.
679
00:49:15,520 --> 00:49:19,300
If you'd told me about it,
I would've looked into it for you.
680
00:49:19,380 --> 00:49:22,540
I did plenty of research.
Don't worry.
681
00:49:22,580 --> 00:49:25,030
I'm going to take over this place
after I complete my training.
682
00:49:25,050 --> 00:49:28,330
- Do you want to have some chicken?
- It's all right.
683
00:49:28,370 --> 00:49:31,680
I'm good at making it.
Come over and eat next time.
684
00:49:31,970 --> 00:49:34,110
Don't you think it's better
to tell Mom about it?
685
00:49:34,150 --> 00:49:37,800
She'll be fine with it once
I give her money.
686
00:49:37,880 --> 00:49:43,490
But she thinks you're a manager.
I think you should tell her.
687
00:49:43,610 --> 00:49:45,340
What are the daily sales like here?
688
00:49:45,400 --> 00:49:47,500
It's not bad considering
the investment I made.
689
00:49:47,560 --> 00:49:50,700
Your mother and I will
be able to make ends meet.
690
00:49:50,780 --> 00:49:53,830
You've made up your mind.
What else can we say?
691
00:49:53,890 --> 00:49:57,650
You can quit if it gets too hard.
You have your three sons.
692
00:49:57,710 --> 00:49:59,540
That's what Yi Sang said too.
693
00:49:59,580 --> 00:50:02,010
I'm not going to depend on you
until the day I die.
694
00:50:02,050 --> 00:50:04,900
I'm not going to do that, not while
I can move my own limbs.
695
00:50:04,960 --> 00:50:06,910
You live your own lives.
696
00:50:06,950 --> 00:50:09,240
We'll live ours.
697
00:50:09,280 --> 00:50:11,270
Wait.
698
00:50:14,430 --> 00:50:17,000
Hello.
Hurry Hurry Chicken.
699
00:50:17,060 --> 00:50:18,830
One marinated chicken, delivery.
700
00:50:18,850 --> 00:50:22,250
Yes, I'll hurry and
deliver it to you.
701
00:50:32,720 --> 00:50:36,270
I can't tell if it's sour
or if it's salty.
702
00:50:36,310 --> 00:50:38,880
- What are you doing?
- You're home.
703
00:50:38,910 --> 00:50:40,210
It's chicken.
Set the table.
704
00:50:40,250 --> 00:50:43,020
Give half to Chung Nan and
the rest is for us.
705
00:50:43,080 --> 00:50:44,180
Did you make cubed radish gimchi?
706
00:50:44,220 --> 00:50:47,810
I told Chung Nan to do it.
It doesn't taste like gimchi.
707
00:50:47,870 --> 00:50:49,760
Try it.
708
00:50:52,730 --> 00:50:56,220
- This tastes like instant noodle powder.
- What?
709
00:51:02,490 --> 00:51:07,140
Goodness, she poured instant
noodle powder into it.
710
00:51:07,180 --> 00:51:10,880
I told you not to let her cook.
She uses that powder in everything.
711
00:51:14,330 --> 00:51:16,730
My back!
712
00:51:18,210 --> 00:51:19,520
Here, chicken.
713
00:51:19,540 --> 00:51:22,840
Thank you, mother.
I was craving chicken.
714
00:51:22,900 --> 00:51:26,490
How could you put instant noodle
powder in the cubed radish gimchi?
715
00:51:26,550 --> 00:51:28,710
You did that?
716
00:51:28,780 --> 00:51:32,200
Instant noodle powder, the taste
loved by the whole nation.
717
00:51:32,260 --> 00:51:36,890
Be quiet--you left 10 packs
of noodles with no powder.
718
00:51:36,920 --> 00:51:40,090
Don't worry about it, Mother.
It will only give you wrinkles.
719
00:51:40,150 --> 00:51:43,520
We can put the noodles in stew.
It tastes wonderful.
720
00:51:43,580 --> 00:51:47,420
- Why do I bother talking to you?
- I'm worse than talking to a stray dog.
721
00:51:51,010 --> 00:51:52,550
Is it good?
722
00:51:52,610 --> 00:51:56,160
Fried chicken all tastes the same.
It's quite savory, not bad.
723
00:51:56,220 --> 00:51:58,050
It was fried with new oil.
724
00:51:58,090 --> 00:52:02,100
You have to get the right temperature.
It takes skill.
725
00:52:02,160 --> 00:52:03,860
You speak as though you've
fried the chicken yourself.
726
00:52:03,890 --> 00:52:08,370
I watched carefully, that chicken
restaurant is really popular.
727
00:52:08,410 --> 00:52:10,990
They rake in money.
728
00:52:11,550 --> 00:52:14,020
Stop it.
729
00:52:14,060 --> 00:52:19,000
Don't fall for people who are
after your severance pay.
730
00:52:19,040 --> 00:52:23,440
Do you want to lose that money
and depend on your sons?
731
00:52:23,480 --> 00:52:25,980
You'd better not start-up
your own business.
732
00:52:45,640 --> 00:52:47,820
- Who is it?
- It's me.
733
00:52:47,880 --> 00:52:51,410
- Who's "Me?"
I'm here for my hat.
734
00:53:09,640 --> 00:53:12,730
My hat, please.
735
00:53:18,030 --> 00:53:20,020
Here.
736
00:53:31,020 --> 00:53:32,810
Goodbye then.
737
00:53:33,120 --> 00:53:35,050
Excuse me...
738
00:53:35,550 --> 00:53:37,810
Goodbye then?
739
00:53:40,840 --> 00:53:43,000
Goodbye then?
740
00:53:43,030 --> 00:53:45,970
I made reservations at a
nice Chinese restaurant.
741
00:53:46,040 --> 00:53:50,770
Woo Mi and I are like parents
marrying off our children.
742
00:53:50,920 --> 00:53:53,300
Eo Young, thanks.
743
00:53:53,360 --> 00:53:57,500
Don't worry about me anymore.
Enjoy your life.
744
00:53:57,770 --> 00:54:01,590
I thought you would live happily
after marrying Yi Sang.
745
00:54:01,630 --> 00:54:05,490
I felt so nervous seeing
you fight all the time.
746
00:54:05,680 --> 00:54:07,250
It's fine now.
747
00:54:07,300 --> 00:54:09,580
I think it was all because
I'm a perfectionist.
748
00:54:09,640 --> 00:54:11,780
Same with the baby issue.
749
00:54:11,820 --> 00:54:17,470
I wanted to have a baby
under perfect conditions.
750
00:54:18,470 --> 00:54:21,460
I can understand.
751
00:54:23,660 --> 00:54:27,060
Dad, wasn't it hard for you?
752
00:54:27,520 --> 00:54:31,800
Raising us alone?
753
00:54:32,400 --> 00:54:35,030
You and Boo Young gave me strength
to keep living.
754
00:54:35,840 --> 00:54:44,460
Eo Young, everyone has a hard
time when they're married.
755
00:54:44,840 --> 00:54:50,460
It's not just marrying that's hard.
Living life itself is difficult.
756
00:54:50,570 --> 00:54:53,120
Do you think the president of
Samsung had an easy life?
757
00:54:53,160 --> 00:54:56,210
Do you think the president
of our country had it easy?
758
00:54:56,670 --> 00:55:02,150
Everyone goes through hardships.
759
00:55:02,520 --> 00:55:07,780
Don't avoid having babies
because you think it will be tough.
760
00:55:07,880 --> 00:55:10,290
Don't be afraid.
Face it.
761
00:55:10,370 --> 00:55:14,010
You'll be able to get through it.
762
00:55:17,020 --> 00:55:25,400
I know why you felt that way.
You had to raise Boo Young.
763
00:55:25,450 --> 00:55:27,520
I'm sorry.
764
00:55:27,600 --> 00:55:32,070
Let yourself go now.
765
00:55:32,150 --> 00:55:34,580
Isn't it difficult trying to
be perfect all the time?
766
00:55:34,680 --> 00:55:40,210
It's difficult for you to try to be
proud and perfect all the time.
767
00:55:40,790 --> 00:55:43,970
Don't be afraid to make mistakes.
768
00:55:44,030 --> 00:55:49,660
Don't burden yourself.
Lean on others.
769
00:55:49,780 --> 00:55:53,430
Lean on Yi Sang and myself.
770
00:55:56,280 --> 00:56:01,220
I will, Dad.
771
00:56:02,590 --> 00:56:10,190
I thought I had to be
responsible for my own life.
772
00:56:10,890 --> 00:56:14,740
I didn't think that being married
meant I could share my load.
773
00:56:16,900 --> 00:56:19,200
I'll try to do that from now on.
774
00:56:19,260 --> 00:56:22,480
Don't get irritated at me for
depending on you too much.
775
00:56:28,650 --> 00:56:30,700
- You look so pretty.
- I do?
776
00:56:30,760 --> 00:56:33,880
Yes, you're pretty, and not just
because you're my mom.
777
00:56:33,940 --> 00:56:36,720
You're lucky.
You look good in anything.
778
00:56:36,780 --> 00:56:39,360
You look pretty when
you get dressed up too.
779
00:56:39,420 --> 00:56:41,800
- Is this expensive?
- Don't worry about it.
780
00:56:41,850 --> 00:56:44,760
Hyun Chal gave me the money.
He wanted to do it for you.
781
00:56:44,800 --> 00:56:47,850
He did?
I'm so grateful.
782
00:56:47,910 --> 00:56:51,980
He bought a hanbok just
for my wedding?
783
00:57:50,370 --> 00:57:52,900
You're getting married at last.
784
00:57:52,960 --> 00:57:55,760
I feel like a mother whose
daughter is getting married.
785
00:57:55,810 --> 00:57:57,780
Are you happy?
786
00:57:58,530 --> 00:58:01,470
I'm not sure.
787
00:58:01,870 --> 00:58:05,250
I don't like you marrying so often.
788
00:58:05,520 --> 00:58:07,850
But I understand now that I'm older.
789
00:58:07,910 --> 00:58:11,750
You had no other choice.
790
00:58:11,840 --> 00:58:14,450
I was too young to realize back then.
791
00:58:15,360 --> 00:58:18,500
I won't live that way
in my next life.
792
00:58:19,080 --> 00:58:25,720
I had to get married to keep
my children alive.
793
00:58:26,040 --> 00:58:29,090
I had no money or skills.
794
00:58:29,150 --> 00:58:32,510
- I was a fool then.
- Why marry now then?
795
00:58:32,560 --> 00:58:34,900
You don't have children to look after.
796
00:58:34,940 --> 00:58:38,600
I'm getting married so I don't
have to depend on you.
797
00:58:38,640 --> 00:58:40,470
On me?
798
00:58:41,770 --> 00:58:44,780
I'm getting old.
799
00:58:45,760 --> 00:58:49,810
I don't expect him to take full
responsibility for me at my age.
800
00:58:49,870 --> 00:58:54,980
But he has money, so he will
be able to support me.
801
00:58:55,210 --> 00:59:00,250
I'm not after him for his money,
but I wouldn't marry him if he was poor.
802
00:59:01,350 --> 00:59:04,010
Don't worry about me now.
803
00:59:04,530 --> 00:59:07,980
You cried your entire life
because of me.
804
00:59:09,490 --> 00:59:14,000
Mom, live happily.
805
00:59:15,740 --> 00:59:17,650
I will.
806
00:59:17,740 --> 00:59:21,680
You can dump him if he's not
good to you--I'll take you back.
807
00:59:21,720 --> 00:59:25,370
Don't even say that.
808
00:59:38,330 --> 00:59:40,370
Beom In.
809
00:59:45,290 --> 00:59:48,820
Why did you call me out?
810
00:59:49,520 --> 00:59:51,330
What's wrong?
811
00:59:53,240 --> 00:59:56,750
Why are you staring at me?
812
00:59:56,790 --> 01:00:00,980
Let's cancel our wedding.
813
01:00:02,540 --> 01:00:05,130
What did you just say?
814
01:00:05,700 --> 01:00:08,310
You want to cancel our wedding?
815
01:00:08,690 --> 01:00:13,650
I can't go through with it.
Please accept my apology.
816
01:00:13,710 --> 01:00:15,700
What are you talking about?
817
01:00:15,750 --> 01:00:19,110
Why are you speaking so formally
all of a sudden?
818
01:00:31,070 --> 01:00:33,990
Brought to you by WITHS2
Written In The Heavens Subbing Squad
819
01:00:34,020 --> 01:00:37,010
This is a FREE fansub. NOT for SALE!
Get it for FREE @ withs2.com
820
01:00:37,050 --> 01:00:39,990
Transcriber: alchocoholic
821
01:00:43,050 --> 01:00:45,980
Timer: soutsada7
822
01:00:46,020 --> 01:00:48,990
Editor/QC: minhquanguyen
823
01:00:49,030 --> 01:00:51,980
Coordinators: mily2, ay_link
824
01:00:52,030 --> 01:00:55,730
Watch dramas legally at
dramafever.com l crunchyroll.com
63242
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.