All language subtitles for Three.Brothers.E61.100515.HDTV.XViD-HAN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,010 --> 00:00:01,830 Brought to you by WITHS2 Written In The Heavens Subbing Squad 2 00:00:01,870 --> 00:00:03,640 This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 3 00:00:03,700 --> 00:00:05,650 What do you want to tell me? 4 00:00:05,690 --> 00:00:08,480 We don't have any reason to meet. 5 00:00:08,580 --> 00:00:11,200 I'm sorry I was so rude to you. 6 00:00:11,240 --> 00:00:14,950 I didn't mean it. I'm sorry. 7 00:00:15,070 --> 00:00:16,620 Forget it. 8 00:00:16,670 --> 00:00:19,380 I don't think you came all the way here just to tell me that. 9 00:00:19,410 --> 00:00:22,380 You're rich--you wouldn't have come here to ask me for money. 10 00:00:22,420 --> 00:00:25,710 You wouldn't have come here to eat pork wraps on tab either. 11 00:00:25,740 --> 00:00:28,660 Don't beat around the bush. Just tell me straight out. 12 00:00:28,700 --> 00:00:30,930 I don't like people who aren't direct. 13 00:00:31,420 --> 00:00:32,260 My father... 14 00:00:32,290 --> 00:00:35,470 Stop--I don't want to hear anything about him. 15 00:00:35,480 --> 00:00:36,730 Wait. 16 00:00:36,760 --> 00:00:38,980 I didn't meet your father. 17 00:00:39,040 --> 00:00:42,050 I'm trying to forget him. Don't come here and remind me. 18 00:00:42,080 --> 00:00:44,140 That's not it. 19 00:00:44,560 --> 00:00:49,690 He's in a hospital right now. 20 00:00:49,750 --> 00:00:52,800 What? Hospital? 21 00:00:52,860 --> 00:00:57,760 Is he ill? He's a healthy man. What's he doing in a hospital? 22 00:00:57,800 --> 00:01:01,280 I think he felt very hurt by everything that's happened. 23 00:01:01,330 --> 00:01:03,380 He's very upset. 24 00:01:03,440 --> 00:01:05,970 He's not ill then? 25 00:01:06,130 --> 00:01:10,220 He had a general checkup. He hasn't got the results yet. 26 00:01:11,510 --> 00:01:13,970 Why did you come to see me? 27 00:01:14,340 --> 00:01:17,780 Please meet my father, just once. 28 00:01:17,820 --> 00:01:20,710 Don't tell me that you've changed your mind. 29 00:01:20,760 --> 00:01:22,820 I'm a really busy woman. 30 00:01:22,850 --> 00:01:26,940 I'm not going to just come and go as you order me. 31 00:01:26,970 --> 00:01:30,490 Your father and I have nothing to do with each other now. 32 00:01:30,540 --> 00:01:33,200 I'm over him. Don't stir me up. 33 00:01:33,230 --> 00:01:36,030 It's the same as putting your hand inside an old well. 34 00:01:36,060 --> 00:01:38,250 You'll only get muddy water. 35 00:02:07,530 --> 00:02:12,060 She still has feelings, but she's trying her best to forget him. 36 00:02:12,110 --> 00:02:14,910 Don't provoke my mother. 37 00:02:14,960 --> 00:02:16,600 It's not going to work anyway. 38 00:02:16,640 --> 00:02:19,440 Why should she visit him? To say hello? 39 00:02:19,490 --> 00:02:21,700 You're usually so firm. What's wrong with you? 40 00:02:21,750 --> 00:02:24,900 It's not like he's on his deathbed. 41 00:02:25,210 --> 00:02:29,570 I know I've hurt you. 42 00:02:29,670 --> 00:02:33,420 Please try to understand my position. 43 00:02:33,560 --> 00:02:36,840 Seeing my dad in the hospital... 44 00:02:38,380 --> 00:02:41,000 I started thinking what life is really about. 45 00:02:41,570 --> 00:02:46,480 You only live once. I want them to be happy. 46 00:02:47,290 --> 00:02:49,730 You don't mind if he marries my mom then? 47 00:02:49,760 --> 00:02:50,970 That's right. 48 00:02:51,000 --> 00:02:54,570 Your father could die, so you want my mother to look after him now? 49 00:02:54,610 --> 00:02:57,020 He's not in the hospital because he's ill. 50 00:02:57,050 --> 00:03:02,100 I think he just went there to take a rest. 51 00:03:02,130 --> 00:03:04,270 It's his friend's hospital. 52 00:03:04,310 --> 00:03:07,480 He just had some tests done while he was there. 53 00:03:07,850 --> 00:03:10,540 You really want them to marry? 54 00:03:10,580 --> 00:03:12,270 Yes. 55 00:03:12,600 --> 00:03:14,390 What about the lady he went on a blind date with? 56 00:03:14,440 --> 00:03:17,240 - You said he was going on a blind date. - He didn't. 57 00:03:17,270 --> 00:03:18,960 I forced him to come out. 58 00:03:19,000 --> 00:03:22,220 He didn't even look at her. He just left. 59 00:03:23,320 --> 00:03:27,500 Will you treat my mom well? As your stepmom? 60 00:03:27,630 --> 00:03:29,240 I will. 61 00:03:29,500 --> 00:03:34,970 I don't have the personality to be warm and call her Mom. 62 00:03:35,190 --> 00:03:37,710 But they really want to get married. 63 00:03:37,750 --> 00:03:41,010 I think it will be best to let them marry. 64 00:03:41,670 --> 00:03:45,960 I just want them to live happily. 65 00:03:46,100 --> 00:03:48,010 You mean it? 66 00:03:48,520 --> 00:03:51,280 You know I'm not one to lie. 67 00:04:00,210 --> 00:04:02,710 My father's in the hospital. 68 00:04:02,760 --> 00:04:04,470 He's very upset. 69 00:04:04,500 --> 00:04:06,190 I'm here. 70 00:04:07,670 --> 00:04:10,060 Sejin, take care of the restaurant for a while. 71 00:04:10,090 --> 00:04:12,200 Are you going somewhere? 72 00:04:18,930 --> 00:04:22,760 Mom, you won't be treated well. Do you really want to marry him? 73 00:04:22,810 --> 00:04:24,490 What will I tell Hyun Chal and the boys? 74 00:04:24,520 --> 00:04:26,510 Do you want me to tell them their grandma's marrying again? 75 00:04:26,560 --> 00:04:28,940 Mom, wake up to reality. 76 00:04:30,140 --> 00:04:34,740 Yes, I've woken up. 77 00:04:40,430 --> 00:04:42,750 You're back. 78 00:04:42,880 --> 00:04:44,090 Where did you go? 79 00:04:44,120 --> 00:04:46,690 I went out to wake myself up. 80 00:04:53,500 --> 00:04:54,860 Did you go to the hospital? 81 00:04:54,890 --> 00:04:57,890 Are you crazy? Why would I go there? 82 00:04:57,950 --> 00:05:00,210 You don't feel good, right? 83 00:05:02,150 --> 00:05:04,000 Eo Young wants you to marry him. 84 00:05:06,110 --> 00:05:09,200 She's thought hard about it after seeing her dad in the hospital. 85 00:05:09,240 --> 00:05:11,980 She said she'll acknowledge you as her stepmom. 86 00:05:13,520 --> 00:05:15,430 Do whatever you want. 87 00:05:15,480 --> 00:05:17,140 You can marry him if you want to. 88 00:05:17,170 --> 00:05:21,560 Forget it--you stopped me when I was desperate to marry him. 89 00:05:21,610 --> 00:05:23,730 I'm over it. Now you want me to marry him? 90 00:05:23,780 --> 00:05:25,380 I've woken up to reality. 91 00:05:25,420 --> 00:05:27,210 How can I marry at my age? 92 00:05:27,260 --> 00:05:29,940 I can't face Hyun Chal or your sons. 93 00:05:29,970 --> 00:05:32,360 Tell me straight out. 94 00:05:32,390 --> 00:05:35,030 - Will you marry or not? - I won't 95 00:05:35,060 --> 00:05:37,770 Then I'm never mentioning this issue again. 96 00:05:37,800 --> 00:05:40,650 I'm not pushing you to marry him because I feel sorry for him. 97 00:05:40,680 --> 00:05:42,830 You like him. 98 00:05:42,890 --> 00:05:46,790 You say you're over him, but I don't think you are. 99 00:05:46,840 --> 00:05:49,900 Eo Young's basically thrown in the white towel. 100 00:05:49,930 --> 00:05:52,070 I'm happy for you if you want to marry him. 101 00:05:52,100 --> 00:05:55,940 Don't worry about Hyun Chal and the kids. 102 00:05:55,970 --> 00:05:58,170 Just do what you want. 103 00:05:58,210 --> 00:06:00,280 I'm just going to work hard and earn money. 104 00:06:00,310 --> 00:06:03,410 Don't lie to me. It's written all over your face. 105 00:06:03,440 --> 00:06:07,070 I mean it. Why would I lie? 106 00:06:07,100 --> 00:06:08,650 I'm comfortable living like this. 107 00:06:08,690 --> 00:06:12,430 I'm not going to look after a man in my old age. 108 00:06:12,460 --> 00:06:15,200 I'll just live alone and be comfortable. 109 00:06:16,600 --> 00:06:18,760 He didn't go on a blind date. 110 00:06:19,300 --> 00:06:21,770 He didn't even look at her face. He just left. 111 00:06:21,800 --> 00:06:23,970 I think that proves his feelings. 112 00:06:29,690 --> 00:06:33,310 The drugs used to be smuggled through the airport and Incheon Harbor. 113 00:06:33,350 --> 00:06:36,180 Now they're receiving it out at sea at night. 114 00:06:36,290 --> 00:06:38,870 Then they bring it here on fishing boats. 115 00:06:38,910 --> 00:06:40,730 They're so smart. 116 00:06:40,780 --> 00:06:43,040 Why do they waste their brains on this sort of work? 117 00:06:43,070 --> 00:06:46,020 They could've been prosecutors if they studied hard. 118 00:06:46,470 --> 00:06:49,760 You don't become a prosecutor just by studying hard. 119 00:06:51,470 --> 00:06:52,500 Sorry. 120 00:06:52,530 --> 00:06:55,980 But you have to study hard to become one, right? 121 00:06:56,020 --> 00:06:59,650 We have to capture drug smugglers. That's our top priority. 122 00:06:59,700 --> 00:07:02,090 They're going to die today. 123 00:07:02,120 --> 00:07:04,850 I'm just going to follow Lieutenant Choi then. 124 00:07:04,880 --> 00:07:07,540 You could end up peeing in your pants like last time. 125 00:07:07,570 --> 00:07:11,370 I never did that. You're being a little harsh. 126 00:07:11,400 --> 00:07:13,300 Come on, everyone, stay focused. 127 00:07:13,330 --> 00:07:16,730 We only have one chance. Don't make any mistakes. 128 00:07:16,760 --> 00:07:18,250 Check out the location thoroughly. 129 00:07:18,300 --> 00:07:20,210 Don't get your signals mixed up. 130 00:07:20,240 --> 00:07:21,970 Captain Kim. 131 00:07:32,370 --> 00:07:36,100 We have to give up the operation if they won't cooperate? 132 00:07:36,130 --> 00:07:38,000 What's wrong? 133 00:07:41,400 --> 00:07:42,900 We have no choice. 134 00:07:42,930 --> 00:07:44,570 You'll have to ask them yourself. 135 00:07:44,610 --> 00:07:48,820 Alright, let's meet at 9 PM at the location of the operation. 136 00:07:48,850 --> 00:07:50,410 I'll see you all there later. 137 00:07:50,460 --> 00:07:52,280 Yes. 138 00:07:53,770 --> 00:07:57,990 You didn't know? Sergeant Kim resigned. 139 00:07:58,030 --> 00:07:59,990 - He did? - Yes. 140 00:08:00,020 --> 00:08:04,780 I don't think he felt comfortable asking old colleagues for help. 141 00:08:04,830 --> 00:08:07,520 He said he's going to start up his own business. 142 00:08:07,540 --> 00:08:09,230 His own business? 143 00:08:09,960 --> 00:08:13,920 He's a quiet one, isn't he? He didn't tell you? 144 00:08:13,950 --> 00:08:16,230 He told me to visit next time. 145 00:08:16,260 --> 00:08:18,220 Where is it? 146 00:08:34,120 --> 00:08:38,080 You're so slow. You have to fry the chicken faster. 147 00:08:38,110 --> 00:08:40,770 It's burning! 148 00:08:42,560 --> 00:08:44,030 You haven't cleared the tables yet? 149 00:08:44,060 --> 00:08:46,470 You should clean up as soon as the customers leave. 150 00:08:46,490 --> 00:08:49,320 I haven't worked in a restaurant before. I'll clean up now. 151 00:08:49,350 --> 00:08:52,200 You're so clueless. 152 00:09:00,330 --> 00:09:04,280 You have to be fast in this line of work. 153 00:09:05,240 --> 00:09:09,080 Clean up as soon as they leave. Dishes need to be ready in 5 minutes. 154 00:09:09,110 --> 00:09:11,100 Or the customers will just go somewhere else. 155 00:09:11,130 --> 00:09:13,810 You have to be determined if you want to succeed. 156 00:09:13,860 --> 00:09:16,070 You have to stay alert. 157 00:09:16,100 --> 00:09:18,450 Yes, yes. 158 00:09:18,630 --> 00:09:22,230 Hurry up, wash the vegetables when you're done. 159 00:09:28,290 --> 00:09:30,010 Father. 160 00:09:31,650 --> 00:09:33,150 Yi Sang. 161 00:09:33,180 --> 00:09:35,250 Stay still. 162 00:09:36,300 --> 00:09:38,210 Stay still. 163 00:09:40,070 --> 00:09:42,240 Must you work there? 164 00:09:42,390 --> 00:09:44,040 I must. 165 00:09:44,450 --> 00:09:46,590 It's better than working at the lawyer's office. 166 00:09:46,620 --> 00:09:48,050 I think it's the perfect job for me. 167 00:09:48,080 --> 00:09:50,510 It is not--you've never done that sort of work before. 168 00:09:50,540 --> 00:09:52,490 I know, but it's not so bad. 169 00:09:52,520 --> 00:09:55,400 It makes good money. The work's not too hard. 170 00:09:55,430 --> 00:09:58,260 The business consultants take care of everything. 171 00:09:58,290 --> 00:10:03,280 I'm going to take over that place when my training's completed. 172 00:10:03,960 --> 00:10:07,800 I may still be clumsy, but I've improved a lot. 173 00:10:07,840 --> 00:10:09,270 You should've seen me in the beginning. 174 00:10:09,300 --> 00:10:13,690 I drank the beer that I was supposed to serve to the customers. 175 00:10:17,350 --> 00:10:19,300 Does Mom know? 176 00:10:19,370 --> 00:10:21,460 I haven't told her yet. 177 00:10:21,750 --> 00:10:25,970 She wants me to save my severance pay and live off the pension. 178 00:10:26,010 --> 00:10:28,250 I can't tell her. 179 00:10:28,520 --> 00:10:31,240 I'll tell her once business is good. 180 00:10:33,630 --> 00:10:36,270 She'll like it as long as it brings in money. 181 00:10:36,470 --> 00:10:39,670 Father, just rest for a while. 182 00:10:39,730 --> 00:10:41,940 You worked your whole life. You deserve a rest. 183 00:10:41,980 --> 00:10:44,280 Take up a hobby, go traveling. 184 00:10:44,340 --> 00:10:46,170 Gun Kang, Hyun Chal, and I will take care of your living expenses. 185 00:10:46,210 --> 00:10:48,620 Mom won't like it. Why do you insist on doing that? 186 00:10:48,680 --> 00:10:53,150 It doesn't suit you, and it's not easy to run a business. 187 00:10:53,210 --> 00:10:55,990 I don't want to live off the pension and just sit around at home. 188 00:10:56,010 --> 00:11:02,010 I'm not even 60 yet. I want to be active. 189 00:11:02,120 --> 00:11:06,790 I don't think I can live the rest of my life on the pension. 190 00:11:06,850 --> 00:11:12,210 I want to enjoy my life. I want to be active and feel alive. 191 00:11:12,250 --> 00:11:15,110 I don't want to take up a new hobby yet. 192 00:11:15,150 --> 00:11:19,250 It's not about the money. I want to feel alive. 193 00:11:21,700 --> 00:11:25,370 Mom will get so angry. What will you do? 194 00:11:25,430 --> 00:11:28,690 I'll tell her once I'm settled and making profits. 195 00:11:28,730 --> 00:11:31,250 I've never worn an apron before. 196 00:11:31,660 --> 00:11:39,010 I'm washing dishes in the kitchen. I know you feel bad. 197 00:11:39,070 --> 00:11:41,750 But I always wanted to do something like this. 198 00:11:41,810 --> 00:11:44,990 I get to eat plenty of chicken. I mean it. 199 00:11:46,550 --> 00:11:50,740 If that's how you feel, then I'm on your side. 200 00:11:50,800 --> 00:11:53,840 Father, I have to go. I have an operation. 201 00:11:53,900 --> 00:11:57,030 - Is it far? - Yes. 202 00:11:57,070 --> 00:11:58,780 Take care of yourself. 203 00:11:58,820 --> 00:12:01,370 By the way, how are things with Eo Young? 204 00:12:01,410 --> 00:12:06,000 You said you'd take care of it. Are you still living apart? 205 00:12:10,090 --> 00:12:14,720 I think she's thinking of doing something dramatic. 206 00:12:15,490 --> 00:12:19,250 Dramatic? Do you mean divorce? 207 00:12:24,830 --> 00:12:29,730 Yi Sang, I didn't want to say this. 208 00:12:43,520 --> 00:12:47,300 [Seoul Family Court, Divorce by Agreement] 209 00:12:58,140 --> 00:13:01,250 Please leave your message after... 210 00:13:09,430 --> 00:13:10,700 It's Kim Yi Sang. 211 00:13:10,740 --> 00:13:12,590 Are you on your way? It's an emergency. 212 00:13:12,610 --> 00:13:14,430 The operation time has been moved forward. 213 00:13:14,450 --> 00:13:16,010 By how much? 214 00:13:16,050 --> 00:13:18,230 Alright, I'll be there right away. 215 00:14:04,020 --> 00:14:05,340 What happened? 216 00:14:05,380 --> 00:14:07,380 I got several calls saying they didn't receive their delivery. 217 00:14:07,400 --> 00:14:08,940 I just made the delivery. 218 00:14:08,980 --> 00:14:12,740 You know how irritating it is if the delivery's late. 219 00:14:12,900 --> 00:14:16,080 Try to be on time. Customers need to trust us. 220 00:14:16,370 --> 00:14:18,150 Do you think that I don't want to deliver food fast? 221 00:14:18,180 --> 00:14:19,990 The house number was wrong. I searched everywhere. 222 00:14:20,040 --> 00:14:21,810 You should've written down the address correctly. 223 00:14:21,850 --> 00:14:23,900 You're the one who delivers. You should've checked. 224 00:14:23,930 --> 00:14:25,520 Do I have to check up on everything for you? 225 00:14:25,570 --> 00:14:27,500 I'm busy too. 226 00:14:28,490 --> 00:14:30,340 Why are you bring so touchy? 227 00:14:30,360 --> 00:14:32,130 I'm tired enough as it is. 228 00:14:32,170 --> 00:14:36,030 Woo Mi, it's time for me to get off work--can I go now? 229 00:14:36,070 --> 00:14:37,880 We're really busy. Can you stay another hour? 230 00:14:37,900 --> 00:14:39,020 I'll pay you extra. 231 00:14:39,060 --> 00:14:41,950 Sorry, there's a special class at the academy today. 232 00:14:41,990 --> 00:14:45,370 Let her study. 233 00:14:45,420 --> 00:14:49,130 - Go on. - Thanks, Boss. 234 00:14:49,170 --> 00:14:51,100 Don't act like the nice guy. 235 00:14:51,130 --> 00:14:53,220 Can't you see it's busy? 236 00:14:58,430 --> 00:15:00,110 They haven't caught on, right? 237 00:15:00,140 --> 00:15:04,250 Of course. I'm really careful. 238 00:15:06,300 --> 00:15:08,920 Anything suspicious? 239 00:15:08,960 --> 00:15:11,780 Like what? 240 00:15:11,930 --> 00:15:18,220 Are they being affectionate? What did they talk about? 241 00:15:18,240 --> 00:15:21,370 They're not affectionate at all. They fight all the time. 242 00:15:21,420 --> 00:15:23,270 They fight? 243 00:15:24,510 --> 00:15:25,650 About what? 244 00:15:25,670 --> 00:15:28,600 I don't know. They fight all the time. 245 00:15:28,640 --> 00:15:31,720 Woo Mi argued with him today for not making the deliveries on time. 246 00:15:31,760 --> 00:15:35,100 Why do they live together if they're going to fight all the time? 247 00:15:35,140 --> 00:15:37,450 I don't think they'll last long. 248 00:15:37,470 --> 00:15:40,710 My auntie got divorced after fighting like them. 249 00:15:40,890 --> 00:15:43,430 - You don't think they'll last? - No. 250 00:15:43,470 --> 00:15:45,900 Why are you so curious? 251 00:15:45,940 --> 00:15:47,790 Don't ask. 252 00:15:48,370 --> 00:15:50,610 Just do as I say. 253 00:15:50,650 --> 00:15:53,430 Don't tell anyone that you meet me. 254 00:15:53,470 --> 00:15:54,760 Alright. 255 00:15:54,780 --> 00:15:59,060 Can I have just one piece of cake? 256 00:15:59,100 --> 00:16:00,800 It looks really good. 257 00:16:00,860 --> 00:16:02,110 Eat it. 258 00:16:02,170 --> 00:16:04,170 Excuse me. 259 00:16:10,910 --> 00:16:13,780 I'll call you again. Go. 260 00:16:14,130 --> 00:16:16,210 Goodbye. 261 00:16:18,580 --> 00:16:21,010 Isn't that Sejin? 262 00:16:21,280 --> 00:16:23,250 Sejin. 263 00:16:26,110 --> 00:16:27,790 Woo Mi. 264 00:16:27,820 --> 00:16:30,370 I thought you had class. What are you doing out here? 265 00:16:30,410 --> 00:16:33,710 I was going to go to the academy, but I had to meet someone. 266 00:16:33,750 --> 00:16:35,480 Who? 267 00:16:36,020 --> 00:16:37,820 Well... 268 00:16:37,860 --> 00:16:40,890 Don't pry--I'm sure she had to meet someone urgently. 269 00:16:40,920 --> 00:16:42,870 Right. It was important. 270 00:16:42,890 --> 00:16:45,460 I'll see you tomorrow. Bye. 271 00:16:47,120 --> 00:16:49,950 She must be seeing a boy, not studying. 272 00:16:50,010 --> 00:16:51,900 Go pick up the boys. 273 00:16:51,940 --> 00:16:55,240 I called Mother. She said they're going to sleep over. 274 00:17:06,370 --> 00:17:09,690 Please meet my father, just once. 275 00:17:09,730 --> 00:17:13,760 Do whatever you want. He didn't go on a blind date. 276 00:17:43,470 --> 00:17:45,280 Beom In. 277 00:17:45,490 --> 00:17:47,270 Sol Yi. 278 00:17:47,710 --> 00:17:50,510 You're such a horrible man. 279 00:18:17,090 --> 00:18:19,540 You're not ill, right? 280 00:18:19,580 --> 00:18:21,390 I'm fine. 281 00:18:21,430 --> 00:18:24,100 I needed a checkup. 282 00:18:24,130 --> 00:18:26,160 I just wanted to clear my head. 283 00:18:26,200 --> 00:18:30,080 I didn't want my sons-in-law to see me feeling down. 284 00:18:30,110 --> 00:18:32,820 I didn't really feel like traveling by myself either. 285 00:18:32,850 --> 00:18:37,970 The director here told me to take some tests, so I came. 286 00:18:38,020 --> 00:18:43,620 But being here made me think of you. 287 00:18:43,680 --> 00:18:45,490 Didn't you miss me? 288 00:18:45,530 --> 00:18:48,730 Why would I miss you? 289 00:18:50,450 --> 00:18:52,470 How did you know I was here? 290 00:18:52,550 --> 00:18:54,830 Eo Young came to see me. 291 00:18:54,870 --> 00:18:56,350 She did? 292 00:18:56,410 --> 00:19:00,870 She may be a good daughter to you, but she's cruel to me. 293 00:19:00,900 --> 00:19:05,570 She came to tell me to look after you now that you're ill. 294 00:19:07,020 --> 00:19:10,650 Don't worry. I won't let that happen. 295 00:19:10,690 --> 00:19:12,960 I'm fine. 296 00:19:13,020 --> 00:19:16,860 I just came to see your face for the last time. 297 00:19:16,900 --> 00:19:17,980 The last time? 298 00:19:18,020 --> 00:19:21,260 Don't say that. This is just the beginning. 299 00:19:21,410 --> 00:19:26,770 I know how Eo Young feels now. What did your daughter say? 300 00:19:27,160 --> 00:19:30,960 She told me to think of you as the last train and hop on. 301 00:19:31,000 --> 00:19:34,070 She doesn't want me to be seeing a bunch of different men. 302 00:19:34,140 --> 00:19:37,060 She told me to think of you as the last. 303 00:19:37,110 --> 00:19:41,110 Who knew that my last train would be such a dump? 304 00:19:41,150 --> 00:19:44,140 What? I'm not a dump. 305 00:19:44,190 --> 00:19:46,820 I'm a dump, too. 306 00:19:49,170 --> 00:19:53,300 It's Eo Young's birthday today. You didn't get to eat together. 307 00:19:53,340 --> 00:19:55,770 Is it her birthday today? 308 00:19:55,850 --> 00:19:57,330 That's right, it is. 309 00:19:57,370 --> 00:20:00,800 I forgot all about it. Wait. 310 00:20:04,450 --> 00:20:07,270 I forgot, Dad. Oh no! 311 00:20:07,330 --> 00:20:10,010 You didn't even make her seaweed soup? 312 00:20:10,720 --> 00:20:12,320 No. 313 00:20:12,380 --> 00:20:14,410 You should've remembered. 314 00:20:14,440 --> 00:20:17,220 I'm not there and neither is Yi Sang. 315 00:20:17,530 --> 00:20:19,340 Sorry, Dad. 316 00:20:19,380 --> 00:20:21,990 I can make it now. 317 00:20:24,840 --> 00:20:28,060 - Eo Young. - I'm in the shower. 318 00:20:28,100 --> 00:20:30,480 Come out quickly. 319 00:20:43,730 --> 00:20:45,310 What is it? 320 00:20:48,760 --> 00:20:53,070 Sorry, I forgot that it's your birthday today. 321 00:20:53,880 --> 00:20:57,060 - Birthdays are nothing. - Still. 322 00:20:57,100 --> 00:21:00,470 You've never forgotten mine. 323 00:21:00,510 --> 00:21:02,560 You forget my birthday now that you're married. 324 00:21:02,600 --> 00:21:05,070 I was cursing you on the inside. 325 00:21:05,120 --> 00:21:06,690 Did you make seaweed soup? 326 00:21:06,720 --> 00:21:09,520 Yes--I couldn't even prepare a cake for you. 327 00:21:09,580 --> 00:21:14,790 Dad and Yi Sang are both away. I should've remembered. 328 00:21:16,000 --> 00:21:18,700 Are you really going to get a divorce? 329 00:21:18,720 --> 00:21:20,310 What? 330 00:21:22,000 --> 00:21:24,340 These are divorce papers. 331 00:21:25,920 --> 00:21:29,660 Don't do that. He's a good man. 332 00:21:29,720 --> 00:21:31,880 You love each other. Don't break up. 333 00:21:31,940 --> 00:21:35,470 Don't worry about it. It's none of your business. 334 00:21:35,530 --> 00:21:37,590 Does Yi Sang know? 335 00:21:37,650 --> 00:21:41,060 I'm going to tell him when he comes home. 336 00:21:42,650 --> 00:21:46,040 Don't worry, I'm fine. 337 00:21:46,270 --> 00:21:49,050 I don't want you to get divorced. 338 00:21:49,070 --> 00:21:52,740 You and Yi Sang look so good together. 339 00:21:53,410 --> 00:21:57,910 I still remember how much you loved each other. 340 00:21:57,980 --> 00:22:01,760 You were so pretty to look at. 341 00:25:03,800 --> 00:25:07,790 It's so tough. I must be getting old. 342 00:25:07,830 --> 00:25:08,970 You can depend on me. 343 00:25:09,010 --> 00:25:10,860 But Lieutenant Baek is the best. 344 00:25:10,900 --> 00:25:12,980 I agree. 345 00:25:13,850 --> 00:25:16,780 - Good work, everyone. - You too. 346 00:25:16,820 --> 00:25:19,310 You all worked so hard. 347 00:25:19,600 --> 00:25:21,680 I have something urgent to attend to. I'm going now. 348 00:25:21,720 --> 00:25:23,790 Please take care of the press conference. 349 00:25:23,840 --> 00:25:27,280 I'm going. Finish up here for me. 350 00:25:50,180 --> 00:25:54,460 Yi Sang, I didn't want to say this. 351 00:26:02,770 --> 00:26:05,780 What's this? 352 00:26:06,110 --> 00:26:09,760 Eo Young gave that to me after I retired. 353 00:26:10,110 --> 00:26:12,940 She told me to use it to start up something. 354 00:26:12,980 --> 00:26:16,950 She said men need money after they retire. 355 00:26:16,990 --> 00:26:19,980 She said men without money are a sorry sight. 356 00:26:20,020 --> 00:26:23,030 She told me not to tell anyone. 357 00:26:31,210 --> 00:26:33,760 It's such a huge sum. 358 00:26:35,240 --> 00:26:41,150 She thinks giving a person what they need most is being considerate. 359 00:26:41,180 --> 00:26:43,770 That's the way she thinks. 360 00:26:51,060 --> 00:26:57,250 Respecting the other person's needs is being considerate and loving. 361 00:27:08,580 --> 00:27:10,330 Wait. 362 00:27:13,730 --> 00:27:16,040 Can you sell me a cake? 363 00:27:20,120 --> 00:27:22,320 Application for divorce 364 00:28:13,110 --> 00:28:16,620 Don't say a word. I know that I'm too late. 365 00:28:16,660 --> 00:28:19,490 Let me speak first. You can talk afterwards. 366 00:28:19,530 --> 00:28:20,960 I had an important operation. 367 00:28:21,000 --> 00:28:23,620 I knew it was your birthday, but I couldn't organize anything. 368 00:28:23,660 --> 00:28:25,630 The operation had to do with national security, so I can't tell you about it. 369 00:28:25,670 --> 00:28:28,330 I wanted to run over, but I told you. 370 00:28:28,370 --> 00:28:30,240 The nation comes first. 371 00:28:30,280 --> 00:28:33,080 The operation went well. We rounded up all the criminals. 372 00:28:33,120 --> 00:28:34,500 I rushed over here as fast as I could. 373 00:28:34,540 --> 00:28:36,260 I put my life on the line. 374 00:28:36,300 --> 00:28:39,600 I'm going to get speeding tickets. It's only my second time speeding. 375 00:28:39,630 --> 00:28:42,590 The first time was the day we got married. 376 00:28:42,660 --> 00:28:45,830 I couldn't prepare a gift. 377 00:28:45,870 --> 00:28:47,140 Sorry. 378 00:28:47,180 --> 00:28:50,770 Wait, I have a present. 379 00:28:51,090 --> 00:28:52,700 Me, Kim Yi Sang. 380 00:28:52,730 --> 00:28:55,240 You can return me if you don't like the gift. 381 00:28:57,630 --> 00:28:59,580 I've said everything I needed to. 382 00:28:59,640 --> 00:29:01,720 You can talk now. 383 00:29:04,870 --> 00:29:07,030 Happy birthday. 384 00:29:10,910 --> 00:29:13,490 Thanks for being born into this world. 385 00:29:18,700 --> 00:29:25,030 Thanks for being born and meeting me. 386 00:29:30,620 --> 00:29:32,900 I don't need anything else. 387 00:29:36,510 --> 00:29:38,510 I love you. 388 00:30:16,460 --> 00:30:18,600 Alright, Ma Tan, I'll be there first thing in the morning. 389 00:30:18,640 --> 00:30:20,490 Take care. 390 00:30:36,700 --> 00:30:39,460 What are you doing? Come downstairs. 391 00:30:45,280 --> 00:30:48,000 Don't ever do something like this again. 392 00:30:51,420 --> 00:30:55,260 That was the best I could think of. 393 00:30:56,100 --> 00:30:59,630 I thought we were in love, but not compatible. 394 00:30:59,690 --> 00:31:02,220 I was sure of it when you went out on an operation without telling me. 395 00:31:02,280 --> 00:31:05,730 I thought that there was no love left between us. 396 00:31:06,230 --> 00:31:10,530 I wondered whether you felt the same way. 397 00:31:12,850 --> 00:31:14,760 You fool. 398 00:31:15,050 --> 00:31:17,250 I realize now. 399 00:31:17,310 --> 00:31:21,220 People all look different and smell different. 400 00:31:21,240 --> 00:31:24,330 They also have their own ways of love. 401 00:31:24,480 --> 00:31:29,670 I loved you according to my way. You loved me in your own way, too. 402 00:31:33,280 --> 00:31:36,020 Our signals just got confused. 403 00:31:36,060 --> 00:31:39,550 We haven't even been married a year. We can't get everything right. 404 00:31:40,340 --> 00:31:42,130 I admit it, too. 405 00:31:42,170 --> 00:31:46,960 You don't think the same way as I do. That made me doubt your love. 406 00:31:47,000 --> 00:31:49,020 I won't doubt you again. 407 00:31:51,610 --> 00:31:54,750 Happy birthday. 408 00:31:54,770 --> 00:32:01,330 Happy birthday, my lovely wife. 409 00:32:01,370 --> 00:32:05,570 Happy Birthday. 410 00:32:06,330 --> 00:32:08,060 Clap! 411 00:32:10,240 --> 00:32:11,650 Kim Yi Sang, Joo Eo Young. 412 00:32:11,690 --> 00:32:14,780 Born again as husband and wife. 413 00:32:15,060 --> 00:32:17,050 Cheers! 414 00:32:20,640 --> 00:32:24,290 - What did you wish for? - It's a secret. 415 00:32:25,190 --> 00:32:27,740 I'll tell you later. 416 00:32:28,110 --> 00:32:31,160 I'm going to let Dad get married. 417 00:32:31,190 --> 00:32:33,530 Really? Good for you. 418 00:32:33,570 --> 00:32:36,190 I was going to marry off Dad and divorce you. 419 00:32:36,230 --> 00:32:39,260 Then go somewhere far away. 420 00:32:39,410 --> 00:32:40,880 Go where? 421 00:32:40,920 --> 00:32:43,000 You can't escape from me. 422 00:32:43,040 --> 00:32:44,250 You're mine. 423 00:32:44,290 --> 00:32:46,200 Imagine if a popular guy like me got divorced. 424 00:32:46,240 --> 00:32:48,030 Women would throw themselves at me. 425 00:32:48,070 --> 00:32:50,390 There are already a lot of women who have their eyes on me. 426 00:32:50,430 --> 00:32:52,280 What? 427 00:32:53,170 --> 00:32:56,850 Don't cry or get mad at me. Comfort me and live with me. 428 00:32:56,910 --> 00:33:01,020 - That's the best way. - Don't get cheeky. 429 00:33:01,060 --> 00:33:04,120 - Come here. - It tickles. 430 00:33:52,160 --> 00:33:55,650 Why are you home so late? The sun will be up soon. 431 00:33:55,690 --> 00:33:58,560 Being a manager doesn't seem so easy either. 432 00:33:58,600 --> 00:34:01,010 It's not easy making money. 433 00:34:01,070 --> 00:34:04,390 - Did you eat chicken again? - Yes. 434 00:34:04,430 --> 00:34:08,670 Why do you always eat chicken? Try something else. 435 00:34:08,730 --> 00:34:13,280 It's convenient to meet up with people and have a drink. 436 00:34:13,690 --> 00:34:16,250 The chicken restaurant that I went to today. 437 00:34:16,290 --> 00:34:19,170 There were a lot of customers. It does good business. 438 00:34:19,230 --> 00:34:22,160 A retired man started up his own business. 439 00:34:22,220 --> 00:34:24,700 Don't even think about it. 440 00:34:24,760 --> 00:34:28,310 It doesn't seem difficult. I think it's worth trying out. 441 00:34:29,300 --> 00:34:33,080 Are you getting strange ideas in your head? 442 00:34:33,140 --> 00:34:35,600 Why is it strange? It's a way to make money. 443 00:34:35,640 --> 00:34:38,420 Not anyone can run their own business. 444 00:34:38,480 --> 00:34:41,820 You have to cater to customers and throw away your pride. 445 00:34:41,840 --> 00:34:44,770 - You can't do that. - Why not? 446 00:34:44,810 --> 00:34:46,230 Want to make a bet? 447 00:34:46,270 --> 00:34:49,510 Other people may be able to, but you can't do it. 448 00:34:49,780 --> 00:34:53,040 You don't know anything. I was so good today. 449 00:34:53,080 --> 00:34:57,480 - What? - What? Nothing. 450 00:34:57,750 --> 00:35:01,420 Don't fall for it if someone tries to get you to start up a business. 451 00:35:01,460 --> 00:35:04,040 So many people have lost their severance pay like that. 452 00:35:04,100 --> 00:35:10,020 Look at the grocery store owner's husband--he lost everything. 453 00:35:10,080 --> 00:35:13,090 You'd better now, or I'm going to divorce you. 454 00:35:13,150 --> 00:35:15,480 You know elderly people get divorced too, right? 455 00:35:15,520 --> 00:35:19,490 Stop it, I won't do anything. Why are you bringing up divorce? 456 00:35:20,090 --> 00:35:21,250 Where are you going? 457 00:35:21,290 --> 00:35:24,490 You said I smell. I'm going to wash up. 458 00:36:36,970 --> 00:36:38,940 Why aren't you in bed? 459 00:36:38,970 --> 00:36:40,670 It's time to make breakfast. 460 00:36:40,710 --> 00:36:42,990 What are all these? 461 00:36:43,220 --> 00:36:46,050 There was a great whelk dish at the chicken place. 462 00:36:46,090 --> 00:36:48,410 I wanted to make it myself. Try it. 463 00:36:48,450 --> 00:36:49,720 Are you pregnant? 464 00:36:49,740 --> 00:36:51,770 Why do you want to eat this in the middle of the night? 465 00:36:51,800 --> 00:36:53,770 You should've cooked when you were younger. 466 00:36:53,830 --> 00:36:56,970 I don't want to see you in the kitchen at your age. 467 00:36:57,030 --> 00:37:00,790 Old people are so ugly to look at. Even though I'm old too. 468 00:37:00,830 --> 00:37:02,610 Get out of here. 469 00:37:02,650 --> 00:37:05,520 Look at this mess. 470 00:37:12,950 --> 00:37:14,530 Are you up already? 471 00:37:14,570 --> 00:37:16,520 Did you go to the hospital? 472 00:37:16,750 --> 00:37:21,320 I went to see if he was really dying in hospital. 473 00:37:22,050 --> 00:37:24,080 What's wrong with him? 474 00:37:24,660 --> 00:37:28,230 He just went for a checkup. He's not ill. 475 00:37:28,270 --> 00:37:30,000 I'm not going to let you marry him if he's ill. 476 00:37:30,040 --> 00:37:33,820 I don't want to marry a sick man and look after him either. 477 00:37:33,860 --> 00:37:36,020 You're going to marry him, right? 478 00:37:37,020 --> 00:37:43,000 I had no choice, I promised him. I won't if you don't want me to. 479 00:37:43,250 --> 00:37:46,770 What should I do? Should I marry him or not? 480 00:37:47,310 --> 00:37:50,260 Marry him. I won't stop you. 481 00:37:50,660 --> 00:37:54,440 I felt like a mother interfering with her daughter's love life. 482 00:37:54,480 --> 00:37:56,430 You'll be busy with preparations for the wedding. 483 00:37:56,470 --> 00:37:58,030 We'll need to close the restaurant on your wedding day. 484 00:37:58,090 --> 00:37:59,770 We don't need to do that. 485 00:37:59,830 --> 00:38:02,100 We can just have the ceremony and come back. 486 00:38:02,140 --> 00:38:04,360 It's your wedding day. 487 00:38:04,420 --> 00:38:07,740 Don't worry about the restaurant. Go somewhere nice for your honeymoon. 488 00:38:07,790 --> 00:38:10,940 They're rich. They can afford it. 489 00:38:11,000 --> 00:38:15,490 You've never had a proper ceremony or honeymoon. 490 00:38:15,880 --> 00:38:19,160 How should I prepare your wedding? Tell me what you want. 491 00:38:19,200 --> 00:38:24,040 I don't have much to offer but I'll try my best. 492 00:38:24,190 --> 00:38:26,930 You're acting like a mother whose daughter is getting married. 493 00:38:26,970 --> 00:38:29,540 I feel like that actually. 494 00:38:29,790 --> 00:38:33,240 Let's just get the family together and have a meal. 495 00:38:33,490 --> 00:38:36,330 I'm too embarrassed to face Hyun Chal. 496 00:38:36,380 --> 00:38:38,100 The boys too. 497 00:38:38,160 --> 00:38:41,030 Now you've come to your senses. 498 00:38:41,480 --> 00:38:43,480 That's great. 499 00:38:43,520 --> 00:38:46,260 It wasn't easy being careful around you and father. 500 00:38:46,300 --> 00:38:47,250 Sorry. 501 00:38:47,320 --> 00:38:50,870 I felt terrible. I couldn't face you. 502 00:38:50,930 --> 00:38:52,340 I'm mean, aren't I? 503 00:38:52,400 --> 00:38:54,560 Yes, yes. 504 00:38:54,610 --> 00:38:56,780 Hey! 505 00:38:57,720 --> 00:38:59,550 Boo Young. 506 00:38:59,590 --> 00:39:01,710 They're here. 507 00:39:05,650 --> 00:39:07,390 - Dad. - Father. 508 00:39:07,420 --> 00:39:08,790 Father, are you all right? 509 00:39:08,850 --> 00:39:10,760 I just had some tests done. 510 00:39:10,820 --> 00:39:12,980 Congratulations on your wedding. 511 00:39:13,020 --> 00:39:14,950 Clap! 512 00:39:15,310 --> 00:39:17,260 Sol Yi, congratulations. 513 00:39:17,300 --> 00:39:19,390 Yi Sang, we have to go right now. 514 00:39:19,420 --> 00:39:21,640 Right. We were waiting to see you. 515 00:39:21,680 --> 00:39:24,750 - We'll be going now. - See you later. 516 00:39:25,980 --> 00:39:28,720 Sol Yi, Boo Young, and I cooked. 517 00:39:28,760 --> 00:39:30,340 Eat with Father before you go. 518 00:39:30,400 --> 00:39:32,140 What about you? 519 00:39:32,190 --> 00:39:36,860 I have an emergency meeting with the person in charge of your wedding. 520 00:39:36,920 --> 00:39:39,000 What are you talking about? 521 00:39:40,180 --> 00:39:42,860 How should we prepare the wedding? 522 00:39:42,900 --> 00:39:45,220 Dad wants to do as Sol Yi wishes. 523 00:39:45,260 --> 00:39:47,240 I think that's right too. 524 00:39:47,300 --> 00:39:49,400 We can have it at a big hotel. 525 00:39:49,480 --> 00:39:51,680 Let's keep it simple. Let's just enjoy a meal together. 526 00:39:51,740 --> 00:39:55,020 Don't bother with a wedding dress. We'll just take some photos. 527 00:39:55,070 --> 00:39:58,390 - Won't she be upset? - That's how she wants it. 528 00:39:58,450 --> 00:40:01,060 When should we set the date? 529 00:40:01,090 --> 00:40:03,410 Dad wants to have it this week. 530 00:40:03,470 --> 00:40:04,740 Same with us. 531 00:40:04,780 --> 00:40:07,400 We don't have to prepare much. We don't need to waste time. 532 00:40:07,440 --> 00:40:10,490 The wedding will be this week. 533 00:40:11,200 --> 00:40:14,270 Mom says they don't need wedding rings. They have couple rings. 534 00:40:14,330 --> 00:40:17,720 No need for wedding gifts. 535 00:40:17,820 --> 00:40:19,420 What about their honeymoon? 536 00:40:19,460 --> 00:40:21,210 My mom wants to go to Jeju Island. 537 00:40:21,270 --> 00:40:24,320 I'll make reservations for a hotel and meals then. 538 00:40:24,360 --> 00:40:28,010 Alright, I don't know much about Jeju Island anyway. 539 00:40:28,580 --> 00:40:31,230 About their home... 540 00:40:31,270 --> 00:40:34,180 If she's uncomfortable, we can move out. 541 00:40:34,240 --> 00:40:38,150 She didn't mention that. Discuss it with her. 542 00:40:38,210 --> 00:40:40,390 I don't mind if you live with her or if you move out. 543 00:40:40,450 --> 00:40:43,250 We're done, right? I have to get back to the restaurant. 544 00:40:43,300 --> 00:40:47,220 Woo Mi, thank you. 545 00:40:48,090 --> 00:40:52,680 I know you were upset with me. Thanks for forgiving me. 546 00:40:52,760 --> 00:40:55,940 They love each other. What can I do? 547 00:40:57,160 --> 00:41:01,320 I'm not the type to be kind to her and call her Mom. 548 00:41:01,380 --> 00:41:03,520 Please try to understand me. 549 00:41:03,560 --> 00:41:06,650 My mom has a foul mouth, but she's warm on the inside. 550 00:41:06,700 --> 00:41:08,960 You should understand that too. 551 00:41:09,040 --> 00:41:13,420 I know, she doesn't think before she speaks. 552 00:41:13,480 --> 00:41:15,350 I'm used to it now. 553 00:41:15,420 --> 00:41:18,760 Sometimes I feel refreshed and it's quite funny. 554 00:41:19,610 --> 00:41:21,620 Here, try it. 555 00:41:21,680 --> 00:41:23,600 Can't I just use the rice cooker? 556 00:41:23,680 --> 00:41:25,260 All I have to do is press the button. 557 00:41:25,340 --> 00:41:26,980 Try it in the pot first. 558 00:41:27,060 --> 00:41:28,910 What if the electricity goes out? Will you starve? 559 00:41:28,970 --> 00:41:30,900 You need to at least know how to make rice. 560 00:41:30,920 --> 00:41:33,790 Learn the right water and fire level. It will come in handy. 561 00:41:33,830 --> 00:41:35,890 - Try it. - Yes. 562 00:41:35,950 --> 00:41:39,250 Call me when the rice is ready. I'll inspect it. 563 00:41:55,260 --> 00:41:57,290 Ouch, it's hot! 564 00:41:57,380 --> 00:41:59,200 Oh no. 565 00:42:52,560 --> 00:42:54,140 Who did this? 566 00:42:54,180 --> 00:42:56,690 No wonder I couldn't breathe. 567 00:42:58,730 --> 00:43:01,240 What's this smell? 568 00:43:02,650 --> 00:43:05,730 Hey! Did you shove tissues up my nose? 569 00:43:05,790 --> 00:43:09,010 How could I do that? I was busy making rice. 570 00:43:09,070 --> 00:43:10,310 The kids must have played a joke on you. 571 00:43:10,330 --> 00:43:13,720 I saw Hyun Soo, Sung Tae, and Jong Nam together earlier. 572 00:43:14,090 --> 00:43:16,150 I could smell something burning. 573 00:43:16,190 --> 00:43:17,930 Nothing's burnt. 574 00:43:17,970 --> 00:43:20,570 - Have you finished cooking the rice? - Yes. 575 00:43:20,630 --> 00:43:23,460 Here. Isn't it good? 576 00:43:23,710 --> 00:43:25,470 It is. 577 00:43:27,750 --> 00:43:30,640 It's good. Are you sure you made it? 578 00:43:30,720 --> 00:43:32,410 Of course. 579 00:43:32,450 --> 00:43:35,230 See? You can do it. 580 00:43:35,290 --> 00:43:38,680 Yes, making rice is easy. 581 00:43:38,720 --> 00:43:41,250 Get ready to make cubed radish gimchi now. 582 00:43:43,180 --> 00:43:45,280 What's this? 583 00:43:46,730 --> 00:43:48,210 Don't look at that. 584 00:43:48,270 --> 00:43:49,470 It will only ruin your eyes. 585 00:43:49,510 --> 00:43:51,780 Move. 586 00:43:56,950 --> 00:44:00,250 What's that doing over there? What a mystery. 587 00:44:00,290 --> 00:44:01,930 Should I call the police? 588 00:44:01,990 --> 00:44:04,440 What should I do with you? 589 00:44:04,500 --> 00:44:06,180 Burning the rice isn't the problem. 590 00:44:06,230 --> 00:44:08,320 Why do you lie all the time? 591 00:44:08,360 --> 00:44:11,000 I found out about it in less than a minute. 592 00:44:11,060 --> 00:44:13,430 Sorry, I didn't want you to scold me. 593 00:44:13,470 --> 00:44:15,960 Even so, you shouldn't lie to me. 594 00:44:16,010 --> 00:44:18,580 Lying is the worst thing that you can do. 595 00:44:18,620 --> 00:44:20,620 Just tell me the truth. 596 00:44:20,680 --> 00:44:23,340 I will forgive you if you tell me the truth. 597 00:44:23,400 --> 00:44:26,910 Don't ever lie to me again, okay? 598 00:44:26,970 --> 00:44:28,300 Yes. 599 00:44:28,360 --> 00:44:31,970 - Clean the pot. - Yes. 600 00:44:42,790 --> 00:44:45,970 Wash them properly--you've never made cubed radish gimchi, right? 601 00:44:46,030 --> 00:44:47,590 How did you know? 602 00:44:47,630 --> 00:44:49,280 You haven't made it before, so you can try now. 603 00:44:49,330 --> 00:44:51,630 Wash the radishes and chop them up so it's easy to eat. 604 00:44:51,680 --> 00:44:55,500 Not too big and not too small. 605 00:44:56,100 --> 00:44:59,090 Don't stick out your stomach like that. 606 00:44:59,150 --> 00:45:01,450 You'll only hurt your back. 607 00:45:06,250 --> 00:45:08,260 What are you doing? 608 00:45:08,350 --> 00:45:09,860 Washing radishes, as you can see. 609 00:45:09,880 --> 00:45:10,710 Give me some rice. 610 00:45:10,740 --> 00:45:13,460 I'm working nearby. I might as well eat at home. 611 00:45:15,120 --> 00:45:16,550 Mother's so mean to me. 612 00:45:16,590 --> 00:45:19,600 She makes me learn the stuff. I'm pregnant, I need rest. 613 00:45:19,640 --> 00:45:21,550 I hate learning new things. 614 00:45:21,590 --> 00:45:24,710 If I liked it, why would I have given up on school? 615 00:45:24,750 --> 00:45:28,340 - Tell her you can't do it. - I did--she told me to try. 616 00:45:28,380 --> 00:45:31,370 She's such a good talker--she must have taken speech lessons. 617 00:45:31,410 --> 00:45:34,550 Why can't we just buy gimchi? Rice as well. 618 00:45:34,610 --> 00:45:36,070 I'd rather earn money. 619 00:45:36,110 --> 00:45:39,680 People who sell gimchi and rice need to make a living too. 620 00:45:39,740 --> 00:45:41,850 She doesn't know anything about economic theory. 621 00:45:41,920 --> 00:45:44,410 Will she take responsibilty if the twins aren't healthy? 622 00:45:44,450 --> 00:45:48,730 Woo Mi's not around so she keeps picking on me. 623 00:45:56,640 --> 00:46:00,320 Mom, stop pestering Chung Nan. 624 00:46:00,360 --> 00:46:02,210 So what if she doesn't know how to make cubed radish gimchi? 625 00:46:02,230 --> 00:46:05,170 I didn't marry her so she could make gimchi for me. 626 00:46:05,220 --> 00:46:08,230 We'll make money and buy it. 627 00:46:08,540 --> 00:46:12,500 You fool. You have no idea. 628 00:46:12,550 --> 00:46:15,950 Do you think I'm teaching her so she can sell cubed radish gimchi? 629 00:46:16,010 --> 00:46:20,250 I'm teaching her because I've accepted her as my daughter-in-law. 630 00:46:20,500 --> 00:46:23,940 I regretted being so against your first marriage. 631 00:46:23,990 --> 00:46:31,290 You loved each other and got married, I should've accepted her. 632 00:46:31,460 --> 00:46:33,040 But I couldn't. 633 00:46:33,100 --> 00:46:36,030 That made you get a divorce in the end. 634 00:46:36,070 --> 00:46:38,330 I wanted her to come and apologize to me first. 635 00:46:38,390 --> 00:46:42,010 I didn't think of approaching her myself. 636 00:46:42,670 --> 00:46:44,080 I don't hate Chung Nan. 637 00:46:44,120 --> 00:46:49,420 She's pregnant so I'm trying to be kind to her. 638 00:46:49,480 --> 00:46:51,250 I'm trying hard. 639 00:46:51,290 --> 00:46:54,050 But she's always eating instant food. 640 00:46:54,090 --> 00:46:56,940 I tried to teach her to make rice, but she burnt it all. 641 00:46:57,000 --> 00:47:01,440 She bought rice from the store. She lied and told me she made it. 642 00:47:01,480 --> 00:47:03,910 You're going to have three kids with the twins. 643 00:47:03,950 --> 00:47:07,320 How can a mother go around lying all the time? 644 00:47:07,360 --> 00:47:10,160 That's why I'm teaching her. 645 00:47:10,200 --> 00:47:13,810 Don't just listen to her side and come running to me. 646 00:47:13,880 --> 00:47:17,510 You look crazy, as your father would say. 647 00:47:28,810 --> 00:47:32,810 What are you doing? Hurry. Wash the radishes and make gimchi. 648 00:47:32,850 --> 00:47:34,240 Didn't you say anything to Mother? 649 00:47:34,270 --> 00:47:36,990 Mother's right about everything. 650 00:47:37,050 --> 00:47:40,100 You'll get into trouble if you don't do as she says. 651 00:47:40,140 --> 00:47:42,450 - Aren't you going to eat? - Forget it. 652 00:47:47,490 --> 00:47:50,850 How can he do that without even discussing it? 653 00:47:50,880 --> 00:47:52,580 Trust Father. 654 00:47:52,620 --> 00:47:55,900 Con men go after people who are retired. 655 00:47:55,980 --> 00:47:58,060 What if he's being conned? 656 00:47:58,120 --> 00:48:00,550 I don't think he is--he's getting trained to run his own business. 657 00:48:00,590 --> 00:48:02,690 He should just live off the pension. 658 00:48:02,730 --> 00:48:05,220 I think he finds it difficult being forced to resign suddenly. 659 00:48:05,260 --> 00:48:07,240 He doesn't want to just sit around at home. 660 00:48:07,280 --> 00:48:09,540 I don't think he's the type to run a business. 661 00:48:09,580 --> 00:48:11,740 I work in the service industry so I know. 662 00:48:11,800 --> 00:48:14,090 You need to throw away your pride. 663 00:48:14,130 --> 00:48:15,770 It's worse when there's alcohol involved. 664 00:48:15,830 --> 00:48:19,240 Customers get angry and cause a commotion or fight with each other. 665 00:48:19,300 --> 00:48:23,180 Father's only good at one thing. Being a police officer. 666 00:48:23,240 --> 00:48:25,400 Mom will get so angry when she finds out. 667 00:48:25,460 --> 00:48:28,850 He wants to tell her later--she thinks he works at the lawyer's office. 668 00:48:28,890 --> 00:48:32,090 Let's go over there. I have a bad feeling about this. 669 00:48:32,130 --> 00:48:33,690 Alright. 670 00:48:45,130 --> 00:48:47,040 When did you get here? 671 00:48:51,650 --> 00:48:54,910 Don't worry about me. Don't look at me like that. 672 00:48:54,930 --> 00:48:57,610 I know working in the kitchen doesn't really suit me. 673 00:48:57,650 --> 00:49:00,140 - Do you have to do this? - What's wrong with it? 674 00:49:00,180 --> 00:49:02,010 You've never done this sort of work before. 675 00:49:02,050 --> 00:49:05,220 It's fun, I get a good workout. I meet new people. 676 00:49:05,250 --> 00:49:07,240 It's perfect for me. 677 00:49:07,530 --> 00:49:11,760 Did you sign the contract? I hope you looked into it. 678 00:49:11,830 --> 00:49:15,460 You have to be careful of con men who go after retired men. 679 00:49:15,520 --> 00:49:19,300 If you'd told me about it, I would've looked into it for you. 680 00:49:19,380 --> 00:49:22,540 I did plenty of research. Don't worry. 681 00:49:22,580 --> 00:49:25,030 I'm going to take over this place after I complete my training. 682 00:49:25,050 --> 00:49:28,330 - Do you want to have some chicken? - It's all right. 683 00:49:28,370 --> 00:49:31,680 I'm good at making it. Come over and eat next time. 684 00:49:31,970 --> 00:49:34,110 Don't you think it's better to tell Mom about it? 685 00:49:34,150 --> 00:49:37,800 She'll be fine with it once I give her money. 686 00:49:37,880 --> 00:49:43,490 But she thinks you're a manager. I think you should tell her. 687 00:49:43,610 --> 00:49:45,340 What are the daily sales like here? 688 00:49:45,400 --> 00:49:47,500 It's not bad considering the investment I made. 689 00:49:47,560 --> 00:49:50,700 Your mother and I will be able to make ends meet. 690 00:49:50,780 --> 00:49:53,830 You've made up your mind. What else can we say? 691 00:49:53,890 --> 00:49:57,650 You can quit if it gets too hard. You have your three sons. 692 00:49:57,710 --> 00:49:59,540 That's what Yi Sang said too. 693 00:49:59,580 --> 00:50:02,010 I'm not going to depend on you until the day I die. 694 00:50:02,050 --> 00:50:04,900 I'm not going to do that, not while I can move my own limbs. 695 00:50:04,960 --> 00:50:06,910 You live your own lives. 696 00:50:06,950 --> 00:50:09,240 We'll live ours. 697 00:50:09,280 --> 00:50:11,270 Wait. 698 00:50:14,430 --> 00:50:17,000 Hello. Hurry Hurry Chicken. 699 00:50:17,060 --> 00:50:18,830 One marinated chicken, delivery. 700 00:50:18,850 --> 00:50:22,250 Yes, I'll hurry and deliver it to you. 701 00:50:32,720 --> 00:50:36,270 I can't tell if it's sour or if it's salty. 702 00:50:36,310 --> 00:50:38,880 - What are you doing? - You're home. 703 00:50:38,910 --> 00:50:40,210 It's chicken. Set the table. 704 00:50:40,250 --> 00:50:43,020 Give half to Chung Nan and the rest is for us. 705 00:50:43,080 --> 00:50:44,180 Did you make cubed radish gimchi? 706 00:50:44,220 --> 00:50:47,810 I told Chung Nan to do it. It doesn't taste like gimchi. 707 00:50:47,870 --> 00:50:49,760 Try it. 708 00:50:52,730 --> 00:50:56,220 - This tastes like instant noodle powder. - What? 709 00:51:02,490 --> 00:51:07,140 Goodness, she poured instant noodle powder into it. 710 00:51:07,180 --> 00:51:10,880 I told you not to let her cook. She uses that powder in everything. 711 00:51:14,330 --> 00:51:16,730 My back! 712 00:51:18,210 --> 00:51:19,520 Here, chicken. 713 00:51:19,540 --> 00:51:22,840 Thank you, mother. I was craving chicken. 714 00:51:22,900 --> 00:51:26,490 How could you put instant noodle powder in the cubed radish gimchi? 715 00:51:26,550 --> 00:51:28,710 You did that? 716 00:51:28,780 --> 00:51:32,200 Instant noodle powder, the taste loved by the whole nation. 717 00:51:32,260 --> 00:51:36,890 Be quiet--you left 10 packs of noodles with no powder. 718 00:51:36,920 --> 00:51:40,090 Don't worry about it, Mother. It will only give you wrinkles. 719 00:51:40,150 --> 00:51:43,520 We can put the noodles in stew. It tastes wonderful. 720 00:51:43,580 --> 00:51:47,420 - Why do I bother talking to you? - I'm worse than talking to a stray dog. 721 00:51:51,010 --> 00:51:52,550 Is it good? 722 00:51:52,610 --> 00:51:56,160 Fried chicken all tastes the same. It's quite savory, not bad. 723 00:51:56,220 --> 00:51:58,050 It was fried with new oil. 724 00:51:58,090 --> 00:52:02,100 You have to get the right temperature. It takes skill. 725 00:52:02,160 --> 00:52:03,860 You speak as though you've fried the chicken yourself. 726 00:52:03,890 --> 00:52:08,370 I watched carefully, that chicken restaurant is really popular. 727 00:52:08,410 --> 00:52:10,990 They rake in money. 728 00:52:11,550 --> 00:52:14,020 Stop it. 729 00:52:14,060 --> 00:52:19,000 Don't fall for people who are after your severance pay. 730 00:52:19,040 --> 00:52:23,440 Do you want to lose that money and depend on your sons? 731 00:52:23,480 --> 00:52:25,980 You'd better not start-up your own business. 732 00:52:45,640 --> 00:52:47,820 - Who is it? - It's me. 733 00:52:47,880 --> 00:52:51,410 - Who's "Me?" I'm here for my hat. 734 00:53:09,640 --> 00:53:12,730 My hat, please. 735 00:53:18,030 --> 00:53:20,020 Here. 736 00:53:31,020 --> 00:53:32,810 Goodbye then. 737 00:53:33,120 --> 00:53:35,050 Excuse me... 738 00:53:35,550 --> 00:53:37,810 Goodbye then? 739 00:53:40,840 --> 00:53:43,000 Goodbye then? 740 00:53:43,030 --> 00:53:45,970 I made reservations at a nice Chinese restaurant. 741 00:53:46,040 --> 00:53:50,770 Woo Mi and I are like parents marrying off our children. 742 00:53:50,920 --> 00:53:53,300 Eo Young, thanks. 743 00:53:53,360 --> 00:53:57,500 Don't worry about me anymore. Enjoy your life. 744 00:53:57,770 --> 00:54:01,590 I thought you would live happily after marrying Yi Sang. 745 00:54:01,630 --> 00:54:05,490 I felt so nervous seeing you fight all the time. 746 00:54:05,680 --> 00:54:07,250 It's fine now. 747 00:54:07,300 --> 00:54:09,580 I think it was all because I'm a perfectionist. 748 00:54:09,640 --> 00:54:11,780 Same with the baby issue. 749 00:54:11,820 --> 00:54:17,470 I wanted to have a baby under perfect conditions. 750 00:54:18,470 --> 00:54:21,460 I can understand. 751 00:54:23,660 --> 00:54:27,060 Dad, wasn't it hard for you? 752 00:54:27,520 --> 00:54:31,800 Raising us alone? 753 00:54:32,400 --> 00:54:35,030 You and Boo Young gave me strength to keep living. 754 00:54:35,840 --> 00:54:44,460 Eo Young, everyone has a hard time when they're married. 755 00:54:44,840 --> 00:54:50,460 It's not just marrying that's hard. Living life itself is difficult. 756 00:54:50,570 --> 00:54:53,120 Do you think the president of Samsung had an easy life? 757 00:54:53,160 --> 00:54:56,210 Do you think the president of our country had it easy? 758 00:54:56,670 --> 00:55:02,150 Everyone goes through hardships. 759 00:55:02,520 --> 00:55:07,780 Don't avoid having babies because you think it will be tough. 760 00:55:07,880 --> 00:55:10,290 Don't be afraid. Face it. 761 00:55:10,370 --> 00:55:14,010 You'll be able to get through it. 762 00:55:17,020 --> 00:55:25,400 I know why you felt that way. You had to raise Boo Young. 763 00:55:25,450 --> 00:55:27,520 I'm sorry. 764 00:55:27,600 --> 00:55:32,070 Let yourself go now. 765 00:55:32,150 --> 00:55:34,580 Isn't it difficult trying to be perfect all the time? 766 00:55:34,680 --> 00:55:40,210 It's difficult for you to try to be proud and perfect all the time. 767 00:55:40,790 --> 00:55:43,970 Don't be afraid to make mistakes. 768 00:55:44,030 --> 00:55:49,660 Don't burden yourself. Lean on others. 769 00:55:49,780 --> 00:55:53,430 Lean on Yi Sang and myself. 770 00:55:56,280 --> 00:56:01,220 I will, Dad. 771 00:56:02,590 --> 00:56:10,190 I thought I had to be responsible for my own life. 772 00:56:10,890 --> 00:56:14,740 I didn't think that being married meant I could share my load. 773 00:56:16,900 --> 00:56:19,200 I'll try to do that from now on. 774 00:56:19,260 --> 00:56:22,480 Don't get irritated at me for depending on you too much. 775 00:56:28,650 --> 00:56:30,700 - You look so pretty. - I do? 776 00:56:30,760 --> 00:56:33,880 Yes, you're pretty, and not just because you're my mom. 777 00:56:33,940 --> 00:56:36,720 You're lucky. You look good in anything. 778 00:56:36,780 --> 00:56:39,360 You look pretty when you get dressed up too. 779 00:56:39,420 --> 00:56:41,800 - Is this expensive? - Don't worry about it. 780 00:56:41,850 --> 00:56:44,760 Hyun Chal gave me the money. He wanted to do it for you. 781 00:56:44,800 --> 00:56:47,850 He did? I'm so grateful. 782 00:56:47,910 --> 00:56:51,980 He bought a hanbok just for my wedding? 783 00:57:50,370 --> 00:57:52,900 You're getting married at last. 784 00:57:52,960 --> 00:57:55,760 I feel like a mother whose daughter is getting married. 785 00:57:55,810 --> 00:57:57,780 Are you happy? 786 00:57:58,530 --> 00:58:01,470 I'm not sure. 787 00:58:01,870 --> 00:58:05,250 I don't like you marrying so often. 788 00:58:05,520 --> 00:58:07,850 But I understand now that I'm older. 789 00:58:07,910 --> 00:58:11,750 You had no other choice. 790 00:58:11,840 --> 00:58:14,450 I was too young to realize back then. 791 00:58:15,360 --> 00:58:18,500 I won't live that way in my next life. 792 00:58:19,080 --> 00:58:25,720 I had to get married to keep my children alive. 793 00:58:26,040 --> 00:58:29,090 I had no money or skills. 794 00:58:29,150 --> 00:58:32,510 - I was a fool then. - Why marry now then? 795 00:58:32,560 --> 00:58:34,900 You don't have children to look after. 796 00:58:34,940 --> 00:58:38,600 I'm getting married so I don't have to depend on you. 797 00:58:38,640 --> 00:58:40,470 On me? 798 00:58:41,770 --> 00:58:44,780 I'm getting old. 799 00:58:45,760 --> 00:58:49,810 I don't expect him to take full responsibility for me at my age. 800 00:58:49,870 --> 00:58:54,980 But he has money, so he will be able to support me. 801 00:58:55,210 --> 00:59:00,250 I'm not after him for his money, but I wouldn't marry him if he was poor. 802 00:59:01,350 --> 00:59:04,010 Don't worry about me now. 803 00:59:04,530 --> 00:59:07,980 You cried your entire life because of me. 804 00:59:09,490 --> 00:59:14,000 Mom, live happily. 805 00:59:15,740 --> 00:59:17,650 I will. 806 00:59:17,740 --> 00:59:21,680 You can dump him if he's not good to you--I'll take you back. 807 00:59:21,720 --> 00:59:25,370 Don't even say that. 808 00:59:38,330 --> 00:59:40,370 Beom In. 809 00:59:45,290 --> 00:59:48,820 Why did you call me out? 810 00:59:49,520 --> 00:59:51,330 What's wrong? 811 00:59:53,240 --> 00:59:56,750 Why are you staring at me? 812 00:59:56,790 --> 01:00:00,980 Let's cancel our wedding. 813 01:00:02,540 --> 01:00:05,130 What did you just say? 814 01:00:05,700 --> 01:00:08,310 You want to cancel our wedding? 815 01:00:08,690 --> 01:00:13,650 I can't go through with it. Please accept my apology. 816 01:00:13,710 --> 01:00:15,700 What are you talking about? 817 01:00:15,750 --> 01:00:19,110 Why are you speaking so formally all of a sudden? 818 01:00:31,070 --> 01:00:33,990 Brought to you by WITHS2 Written In The Heavens Subbing Squad 819 01:00:34,020 --> 01:00:37,010 This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 820 01:00:37,050 --> 01:00:39,990 Transcriber: alchocoholic 821 01:00:43,050 --> 01:00:45,980 Timer: soutsada7 822 01:00:46,020 --> 01:00:48,990 Editor/QC: minhquanguyen 823 01:00:49,030 --> 01:00:51,980 Coordinators: mily2, ay_link 824 01:00:52,030 --> 01:00:55,730 Watch dramas legally at dramafever.com l crunchyroll.com 63242

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.