Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,030 --> 00:00:04,420
Brought to you by WITHS2
Written In The Heavens Subbing Squad
2
00:00:04,470 --> 00:00:09,020
This is a FREE fansub. NOT for SALE!
Get it for FREE @ withs2.com
3
00:01:33,540 --> 00:01:36,990
He didn't say a word?
He didn't even look at you?
4
00:01:37,040 --> 00:01:41,950
No--he went out at dawn.
He didn't even tell me he was leaving.
5
00:01:41,980 --> 00:01:43,750
What's wrong with him?
6
00:01:43,780 --> 00:01:47,480
Most older men like it
when their wives get pregnant.
7
00:01:47,510 --> 00:01:49,120
He's not like other men.
8
00:01:49,160 --> 00:01:51,490
I shouldn't have listened to you.
9
00:01:51,530 --> 00:01:53,200
You didn't get pregnant
because you listened to me.
10
00:01:53,230 --> 00:01:55,030
You were already pregnant.
11
00:01:55,070 --> 00:01:57,090
I don't know what
I've gotten myself into.
12
00:01:57,150 --> 00:02:00,030
I thought he'd be happy about it.
13
00:02:13,610 --> 00:02:14,660
Stop, stop.
14
00:02:14,740 --> 00:02:16,380
Go forward.
15
00:02:16,420 --> 00:02:18,240
Just a little bit more.
16
00:02:19,610 --> 00:02:21,220
Stop!
17
00:02:21,260 --> 00:02:24,010
2,315 kg.
18
00:02:35,040 --> 00:02:36,970
- Have you eaten?
- Yes.
19
00:02:37,050 --> 00:02:38,100
What did you have?
20
00:02:38,140 --> 00:02:40,760
- Rice.
- What did you eat it with?
21
00:02:40,830 --> 00:02:42,770
- Bean paste stew.
- Was it good?
22
00:02:42,810 --> 00:02:46,920
Don't keep talking to me.
Can't you see I'm busy?
23
00:02:55,180 --> 00:02:57,120
Get dressed so we can go.
24
00:02:57,160 --> 00:02:59,330
I told you several times
that I'm not going.
25
00:02:59,370 --> 00:03:01,870
It's not like I'm dying
to eat boiled pork wraps.
26
00:03:01,910 --> 00:03:03,160
Our son has opened up
his own business.
27
00:03:03,200 --> 00:03:06,020
We're his parents.
We should visit.
28
00:03:06,060 --> 00:03:09,000
Why visit a son who walked out
on his own parents?
29
00:03:09,040 --> 00:03:10,170
I'm not going.
30
00:03:10,210 --> 00:03:12,710
I might think about it
if they come and apologize first.
31
00:03:12,750 --> 00:03:14,240
I'd be crazy if I went there now.
32
00:03:14,280 --> 00:03:15,860
You already seem crazy to me.
33
00:03:15,930 --> 00:03:17,500
We haven't done anything
to be proud of.
34
00:03:17,550 --> 00:03:20,850
They asked us for money
to start up a business, we refused.
35
00:03:20,890 --> 00:03:23,550
Are we bad parents just because
we didn't give them money?
36
00:03:23,590 --> 00:03:25,640
That's ridiculous.
37
00:03:25,680 --> 00:03:29,020
Don't try to take me with you.
You can go if you want to.
38
00:03:33,180 --> 00:03:34,870
- Did you enjoy your meal?
- Yes, it was good.
39
00:03:34,910 --> 00:03:36,280
Thank you.
40
00:03:36,320 --> 00:03:38,540
I'd like a medium size to go.
41
00:03:38,580 --> 00:03:39,580
Thank you.
42
00:03:39,620 --> 00:03:42,160
Chef, 1 medium size to go.
43
00:03:42,200 --> 00:03:45,730
- Make sure it's delicious.
- Yes, yes.
44
00:03:47,440 --> 00:03:49,820
What are you doing? Clear the tables
after the customers leave.
45
00:03:49,900 --> 00:03:51,950
The chef told me to chop these.
46
00:03:51,990 --> 00:03:53,340
Which is more urgent?
47
00:03:53,400 --> 00:03:55,220
Clear the tables first.
You can chop those later.
48
00:03:55,260 --> 00:03:58,680
I can't do more than
one thing at a time.
49
00:03:58,720 --> 00:04:02,950
I made mistakes working at the bakery
because I was rushed.
50
00:04:02,990 --> 00:04:04,840
Don't scold me if I
spill things on the floor.
51
00:04:04,930 --> 00:04:07,990
Fine--you could've cleared the tables
by now if you didn't talk back.
52
00:04:08,030 --> 00:04:11,540
- I'd like to pay for our meal.
- I'm coming.
53
00:04:21,650 --> 00:04:23,790
Father.
54
00:04:24,510 --> 00:04:26,520
You've picked a good spot for business.
55
00:04:26,600 --> 00:04:29,770
There are a lot of people
going past and it's clean.
56
00:04:30,630 --> 00:04:32,780
Come inside.
57
00:04:43,530 --> 00:04:44,860
Where's Hyun Chal?
58
00:04:44,940 --> 00:04:46,950
He's out making deliveries.
59
00:04:46,990 --> 00:04:49,210
I feel bad about not being able
to give you the money.
60
00:04:49,250 --> 00:04:51,300
I don't feel comfortable.
61
00:04:52,790 --> 00:04:55,450
Mother will come by
sooner or later.
62
00:04:55,490 --> 00:04:58,320
Don't feel disappointed.
63
00:04:59,200 --> 00:05:02,670
Our family will be able to face each other
with smiles someday.
64
00:05:02,710 --> 00:05:04,400
Yes.
65
00:05:04,490 --> 00:05:06,460
How does it taste?
66
00:05:06,490 --> 00:05:08,270
It's good.
67
00:05:08,590 --> 00:05:12,190
I think you'll do well
once you secure regular customers.
68
00:05:15,410 --> 00:05:19,570
Woo Mi, it's not much, but take it.
69
00:05:19,600 --> 00:05:21,010
It's not necessary.
70
00:05:21,030 --> 00:05:24,220
Take it--I'm giving it to you
to wish you success.
71
00:05:25,140 --> 00:05:27,710
All right, I'll take it then.
72
00:05:29,170 --> 00:05:31,420
Father, thank you.
73
00:05:31,470 --> 00:05:33,720
I hope your restaurant
takes off like a house on fire.
74
00:05:33,820 --> 00:05:36,070
Hyun Chal has always worked
to earn money.
75
00:05:36,100 --> 00:05:39,670
But you've always been a housewife.
It must be tough for you.
76
00:05:39,690 --> 00:05:41,140
It's alright, I'm having fun.
77
00:05:41,180 --> 00:05:43,450
I guess this is why people
enjoy making money.
78
00:05:43,480 --> 00:05:44,990
Right.
79
00:05:56,160 --> 00:05:58,430
- Hello.
- Hi.
80
00:05:58,460 --> 00:06:00,220
It tastes wonderful.
81
00:06:00,270 --> 00:06:03,060
That's what everyone says.
82
00:06:03,080 --> 00:06:06,030
I'm sorry you have to work
to help my son.
83
00:06:06,060 --> 00:06:09,930
They're working hard to make ends meet.
I have to help out.
84
00:06:09,980 --> 00:06:13,980
Let me say something to you
since we've been neighbors for so long.
85
00:06:14,010 --> 00:06:19,770
How did you end up marrying
a woman like your wife?
86
00:06:19,800 --> 00:06:23,090
- Excuse me?
- I don't understand it.
87
00:06:23,120 --> 00:06:26,990
If you'd been strict with her earlier,
my daughter would've had it easy.
88
00:06:27,020 --> 00:06:28,990
It's a little unfortunate.
89
00:06:29,020 --> 00:06:32,400
You discipline criminals all the time.
Why not your wife?
90
00:06:32,420 --> 00:06:34,700
- Mom.
- Let me speak.
91
00:06:34,720 --> 00:06:37,590
I always wanted to ask him.
92
00:06:37,620 --> 00:06:39,450
Aren't I right?
93
00:06:39,480 --> 00:06:43,430
Yes... It's all my fault.
94
00:06:56,920 --> 00:07:00,200
- Don't come out.
- Take this to Mother.
95
00:07:02,900 --> 00:07:04,550
- Father.
- Hello.
96
00:07:04,580 --> 00:07:06,630
You're here.
97
00:07:07,020 --> 00:07:09,960
- Did you go out on a delivery?
- Yes.
98
00:07:10,010 --> 00:07:12,960
Be careful riding that scooter.
99
00:07:12,990 --> 00:07:15,260
- Yes.
- I know you'll do well.
100
00:07:15,280 --> 00:07:18,910
You ran much larger businesses.
You can manage this.
101
00:07:18,960 --> 00:07:20,020
Of course.
102
00:07:20,040 --> 00:07:21,670
I'm going.
103
00:07:21,770 --> 00:07:25,050
Take care and work hard.
104
00:07:25,100 --> 00:07:26,860
Goodbye, Father.
105
00:07:41,520 --> 00:07:46,140
Boss, could you take a call?
They say you didn't deliver any pork.
106
00:07:57,580 --> 00:07:59,150
Hello?
107
00:07:59,630 --> 00:08:01,200
Excuse me?
108
00:08:02,230 --> 00:08:03,090
I'm sorry.
109
00:08:03,120 --> 00:08:05,690
I'll take it over to you right away.
110
00:08:06,220 --> 00:08:07,910
Get me some pork.
Quickly.
111
00:08:07,930 --> 00:08:09,450
How could you pack
the order with no pork?
112
00:08:09,480 --> 00:08:12,530
How did that happen?
113
00:08:12,590 --> 00:08:14,510
Hurry up, give it to me.
114
00:08:26,760 --> 00:08:28,540
Here's the pork.
115
00:08:28,570 --> 00:08:29,920
I'm so sorry.
116
00:08:29,950 --> 00:08:32,460
How could you forget the pork?
117
00:08:32,490 --> 00:08:35,220
I was craving it before.
118
00:08:35,360 --> 00:08:37,190
You don't need to worry
about the taste of the pork.
119
00:08:37,220 --> 00:08:41,680
This was my fault
so I'll give it to you for free.
120
00:08:43,220 --> 00:08:46,470
You mean it?
Is it all right?
121
00:08:46,500 --> 00:08:48,610
Thank you.
I'm sure it tastes good.
122
00:08:48,630 --> 00:08:51,010
Please order again next time.
123
00:08:51,040 --> 00:08:53,640
- I will.
- Goodbye.
124
00:09:01,910 --> 00:09:04,800
What is it now?
Don't call unless it's urgent.
125
00:09:04,830 --> 00:09:06,700
Have you done your homework?
126
00:09:06,990 --> 00:09:10,510
You're hungry? What can I do about it?
You know I'm busy.
127
00:09:10,750 --> 00:09:12,460
Wait a little longer.
128
00:09:21,000 --> 00:09:24,110
Mom, I'm a bad mother.
129
00:09:24,140 --> 00:09:29,200
I'm making money to feed my sons,
but I get mad that they're hungry.
130
00:09:29,380 --> 00:09:33,770
It's quiet now--you do the dishes.
I'll go over to see them.
131
00:09:35,630 --> 00:09:37,580
Does she have to keep working here?
132
00:09:37,610 --> 00:09:41,040
She's really slow--I get so frustrated
telling her what to do.
133
00:09:41,070 --> 00:09:44,550
I have no choice.
I owe her parents a favor.
134
00:09:44,580 --> 00:09:47,300
Think of her as a little sister
and teach her step by step.
135
00:09:47,340 --> 00:09:49,550
Luck will come your way
if you do that.
136
00:09:51,830 --> 00:09:53,690
Eat slowly, you'll choke.
137
00:09:53,720 --> 00:09:57,790
Your parents work hard.
You should learn to feed yourselves.
138
00:09:57,830 --> 00:10:00,270
Don't expect someone to
prepare food for you.
139
00:10:00,320 --> 00:10:02,590
It's not easy to make a living.
140
00:10:02,620 --> 00:10:06,460
Why were you eating raw noodles?
You should boil it.
141
00:10:06,490 --> 00:10:09,410
Don't just eat instant noodles.
You need to learn to cook rice.
142
00:10:09,430 --> 00:10:11,890
Your mom could do all that
when she was your age.
143
00:10:11,920 --> 00:10:14,870
She cooked rice, did the laundry
and cleaned when she was a student.
144
00:10:14,900 --> 00:10:17,110
Mom's an adult.
145
00:10:17,140 --> 00:10:19,030
She was a child too once.
146
00:10:19,060 --> 00:10:22,060
She was born as a baby
just like you.
147
00:10:22,090 --> 00:10:24,280
I taught you how
to boil instant noodles, right?
148
00:10:24,310 --> 00:10:26,960
- What did I tell you?
- I forget.
149
00:10:27,010 --> 00:10:29,930
Put water in the pot.
When it boils...
150
00:10:29,980 --> 00:10:32,450
Put in the noodles
and the powder.
151
00:10:32,500 --> 00:10:35,580
Cook for yourselves when there's no rice.
Don't wait for Mom.
152
00:10:35,640 --> 00:10:38,910
Your mom's really busy
making money.
153
00:10:42,860 --> 00:10:44,590
Are you closed?
154
00:10:44,640 --> 00:10:46,780
Yes, we only just closed.
155
00:10:46,800 --> 00:10:48,540
Hello.
156
00:10:49,480 --> 00:10:51,370
You didn't close late
because of me, right?
157
00:10:51,400 --> 00:10:55,670
No--Woo Mi go home.
We're going to have a drink.
158
00:10:58,950 --> 00:11:02,140
What's wrong?
Why did you want to see me?
159
00:11:02,160 --> 00:11:04,060
As long as it's not about money.
160
00:11:04,300 --> 00:11:06,360
Chung Nan's pregnant.
161
00:11:06,760 --> 00:11:09,440
What?
That's good.
162
00:11:09,470 --> 00:11:13,280
Is that why you came over?
I thought you hated kids.
163
00:11:13,330 --> 00:11:18,690
How did you feel when Woo Mi first
told you that she was pregnant?
164
00:11:20,260 --> 00:11:23,310
You know that she was pregnant
with Hyun Soo before getting married.
165
00:11:23,360 --> 00:11:27,610
I was scared and depressed.
I wanted to run away.
166
00:11:27,830 --> 00:11:29,580
What about when she had Sung Tae?
167
00:11:30,670 --> 00:11:32,320
I felt similar then too.
168
00:11:32,340 --> 00:11:37,320
In dramas, men get excited
when their wives tell them they're pregnant.
169
00:11:37,350 --> 00:11:39,730
I didn't really feel that way.
170
00:11:40,400 --> 00:11:44,750
I might have been excited
if we had been waiting to have kids.
171
00:11:45,160 --> 00:11:50,140
I felt burdened thinking
about the responsibility.
172
00:11:50,840 --> 00:11:55,840
I felt like that
was the end of my life.
173
00:11:56,090 --> 00:11:58,380
I would have to work hard
and earn lots of money.
174
00:12:00,030 --> 00:12:02,390
Why?
How do you feel?
175
00:12:03,200 --> 00:12:06,710
I feel like I'm lost in the dark.
176
00:12:07,310 --> 00:12:12,090
It's hard just looking after Jong Nam.
How can I raise two children?
177
00:12:12,200 --> 00:12:15,530
What if I end up
making both of them starve?
178
00:12:15,720 --> 00:12:19,400
I feel burdened and overwhelmed
by all these thoughts.
179
00:12:19,500 --> 00:12:23,020
I feel like someone's
placed a rock on my chest.
180
00:12:24,130 --> 00:12:27,240
You seem so big to me today.
181
00:12:28,480 --> 00:12:31,430
Don't get scared.
You'll do fine.
182
00:12:31,460 --> 00:12:34,130
Everyone else manages to be a father.
183
00:12:34,160 --> 00:12:36,890
- Do you think I can be a father too?
- Of course.
184
00:12:36,920 --> 00:12:39,730
You have to get off this planet
if you can't even do that.
185
00:12:40,380 --> 00:12:45,070
You get scared at first,
but your kids give you strength later.
186
00:12:45,110 --> 00:12:46,820
They become your reason to live.
187
00:12:46,840 --> 00:12:48,140
Really?
188
00:12:48,170 --> 00:12:50,200
That's why people have kids.
189
00:12:50,220 --> 00:12:52,950
If it's like hell why would people
want to have kids?
190
00:12:53,330 --> 00:12:57,740
It's worth it.
That's why everyone else has kids.
191
00:13:01,610 --> 00:13:03,740
You sound like a philosopher.
192
00:13:03,770 --> 00:13:07,020
You can't do better
than me in this field.
193
00:13:07,370 --> 00:13:10,370
Don't think about anything.
Just have the baby and raise it.
194
00:13:10,420 --> 00:13:12,720
Your life will change completely.
195
00:13:13,720 --> 00:13:17,020
How should I act
towards Chung Nan?
196
00:13:17,240 --> 00:13:20,510
Women hold a grudge if you're not
good to them when they're pregnant.
197
00:13:20,540 --> 00:13:23,590
Make her feel relaxed
and buy her the things she wants to eat.
198
00:13:23,620 --> 00:13:27,300
It doesn't sound like much,
but it's very important.
199
00:13:27,320 --> 00:13:29,970
Women usually hold back their desires
when they want to eat something.
200
00:13:30,000 --> 00:13:31,730
I don't think they can do that
when they have a baby.
201
00:13:31,760 --> 00:13:34,460
They get upset and hold a grudge
if you don't buy it for them.
202
00:13:37,490 --> 00:13:40,010
He won't even talk to me
or look at me in the eyes.
203
00:13:40,030 --> 00:13:42,120
He hasn't even come home yet.
204
00:13:42,140 --> 00:13:44,280
He mustn't like it
that I'm pregnant.
205
00:13:44,310 --> 00:13:46,580
I knew this would happen.
206
00:13:46,690 --> 00:13:51,070
Nanja, I shouldn't have said anything.
What should I do?
207
00:13:51,090 --> 00:13:54,200
You're already pregnant--you have
no choice but to have the baby.
208
00:13:54,230 --> 00:13:55,740
Just wait a little longer.
209
00:13:55,770 --> 00:13:59,070
He never liked children
so he must be feeling confused.
210
00:13:59,100 --> 00:14:01,260
Is there anything you
want to eat?
211
00:14:01,860 --> 00:14:03,320
Cold noodles!
212
00:14:03,340 --> 00:14:07,860
I usually don't like it, but I feel like
eating cold noodles suddenly.
213
00:14:07,890 --> 00:14:12,210
With ice on top--I think I'll feel
better if I have a bowl.
214
00:14:38,630 --> 00:14:39,720
Is this the phone directory service?
215
00:14:39,770 --> 00:14:44,260
Is there a 24-hour
cold noodle place near Sangdo?
216
00:14:56,940 --> 00:14:58,780
Please sell me a bowl
of cold noodles.
217
00:14:58,810 --> 00:15:00,510
Excuse me?
218
00:15:02,480 --> 00:15:05,080
I wouldn't normally do this.
219
00:15:05,110 --> 00:15:10,650
But you've waited to have a baby
for more than 10 years--I'm happy too.
220
00:15:10,680 --> 00:15:13,380
You must be so happy.
221
00:15:13,410 --> 00:15:15,980
I'm so happy that
I cry every day.
222
00:15:16,440 --> 00:15:18,410
I'll make sure that she eats it.
I'll bring the bowl back tomorrow.
223
00:15:18,440 --> 00:15:20,410
- Thank you.
- Enjoy it.
224
00:15:20,440 --> 00:15:22,290
- Thank you.
225
00:15:45,180 --> 00:15:49,730
Can I take it that this means
we're separating?
226
00:15:50,000 --> 00:15:52,750
Come and take your clothes.
227
00:15:57,460 --> 00:15:59,870
He's so funny.
228
00:16:01,030 --> 00:16:02,650
I'm home.
229
00:16:02,680 --> 00:16:05,000
Yi Sang, you're home.
You must be tired.
230
00:16:05,030 --> 00:16:07,010
- Had dinner?
- Of course.
231
00:16:07,060 --> 00:16:08,380
Father, do you watch
television too?
232
00:16:08,410 --> 00:16:11,660
He's discovered the joys
of watching television lately.
233
00:16:11,760 --> 00:16:13,660
I bought some chicken.
Do you want to have a beer?
234
00:16:13,680 --> 00:16:14,820
Sure.
235
00:16:14,850 --> 00:16:16,390
I'll bring the cups and plates.
You stay here.
236
00:16:16,420 --> 00:16:19,120
You've worked hard all day.
237
00:16:19,660 --> 00:16:21,690
Why do you come here every night?
238
00:16:21,720 --> 00:16:23,740
I don't want you to get bored.
239
00:16:23,770 --> 00:16:25,370
Come with your wife then.
240
00:16:25,390 --> 00:16:27,420
You're not having problems, right?
241
00:16:27,450 --> 00:16:28,290
No.
242
00:16:28,310 --> 00:16:32,230
Yi Sang, tell Gun Kang to come too.
Let's eat together.
243
00:16:36,890 --> 00:16:38,450
What's that?
244
00:16:40,670 --> 00:16:42,320
Cold noodles.
245
00:16:43,240 --> 00:16:46,680
Chung Nan's pregnant.
246
00:16:47,030 --> 00:16:48,840
Really?
247
00:16:49,270 --> 00:16:50,730
Congratulations.
248
00:16:50,760 --> 00:16:53,600
Wow, you're still healthy.
You've hit a home run.
249
00:16:53,620 --> 00:16:55,090
Don't you have any
good news yet?
250
00:16:55,110 --> 00:16:57,410
I think your wife
should've gotten pregnant, not mine.
251
00:16:57,440 --> 00:16:59,660
You should have a baby soon too.
252
00:16:59,710 --> 00:17:01,220
Why are you at home?
253
00:17:01,250 --> 00:17:03,090
Mom and Father seemed to be
having a hard time.
254
00:17:03,120 --> 00:17:04,900
Hyun Chal's not home and
Father's retired now.
255
00:17:04,930 --> 00:17:06,550
I'll just stay here
for a few days.
256
00:17:06,580 --> 00:17:08,740
You're the best son
out of the three of us.
257
00:17:08,800 --> 00:17:10,770
The noodles are going to swell.
258
00:17:14,800 --> 00:17:18,500
I like Hodong the best, he's funny.
259
00:17:23,990 --> 00:17:26,210
Look at that.
260
00:18:01,090 --> 00:18:03,260
These are the best cold noodles
I've ever tasted.
261
00:18:03,280 --> 00:18:05,660
How did you know
I was craving this?
262
00:18:05,690 --> 00:18:07,940
I didn't buy it.
263
00:18:07,990 --> 00:18:11,560
I ate a bowl, but they had no change,
so they gave me another bowl instead.
264
00:18:11,590 --> 00:18:13,590
I had no choice.
265
00:18:13,640 --> 00:18:16,450
I'm still so impressed.
266
00:18:16,860 --> 00:18:18,270
Aren't you going to bed?
267
00:18:18,320 --> 00:18:21,890
You go ahead--make sure
you digest your food before lying down.
268
00:18:21,940 --> 00:18:23,860
Alright.
269
00:18:26,240 --> 00:18:28,510
Why are the calculations all wrong?
270
00:18:29,810 --> 00:18:31,490
Show me your back.
271
00:18:32,540 --> 00:18:34,870
How much did we earn?
272
00:18:34,950 --> 00:18:39,140
Our friends have been coming,
so we're making good money.
273
00:18:39,170 --> 00:18:41,710
Hopefully, this pattern will continue.
274
00:18:42,980 --> 00:18:45,520
Mother, thanks for working so hard.
275
00:18:45,580 --> 00:18:47,420
Would you like a shoulder massage.
276
00:18:47,440 --> 00:18:50,090
Sure, massage my shoulders then.
277
00:18:50,120 --> 00:18:52,910
Look how swollen my legs are.
278
00:18:54,100 --> 00:18:57,440
They're already fat, what if
they end up like elephant legs?
279
00:18:57,480 --> 00:19:00,590
You stood up all day.
It's no wonder they're swollen.
280
00:19:00,610 --> 00:19:01,910
They look fine.
281
00:19:01,960 --> 00:19:03,910
Your legs are the prettiest
part of your body.
282
00:19:03,940 --> 00:19:05,940
They look even prettier now
that they're swollen.
283
00:19:08,050 --> 00:19:10,590
- Does it feel good?
- Yes.
284
00:19:43,180 --> 00:19:46,770
- Are you in pain?
- Yes--you too?
285
00:19:46,800 --> 00:19:49,450
What can we do?
286
00:19:49,480 --> 00:19:52,720
We sound like a choir.
287
00:19:53,610 --> 00:19:55,830
Hurry and go to bed.
288
00:19:55,990 --> 00:19:57,990
Sleep tight, Mother.
289
00:20:01,940 --> 00:20:04,130
Chung Nan's pregnant.
290
00:20:04,540 --> 00:20:06,240
Really?
291
00:20:06,950 --> 00:20:10,700
That's good--it's not easy
to get pregnant at her age.
292
00:20:12,440 --> 00:20:14,870
Gun Kang's worried.
293
00:20:15,000 --> 00:20:17,090
He's scared and doesn't know what to do.
294
00:20:17,110 --> 00:20:20,930
He's never liked children.
295
00:20:22,710 --> 00:20:24,520
Woo Mi.
296
00:20:24,960 --> 00:20:29,090
I wasn't good to you when
you were pregnant--forget the past.
297
00:20:29,120 --> 00:20:30,990
How can I forget?
298
00:20:31,010 --> 00:20:34,150
Other pregnant women get treated
like princesses, but not me.
299
00:20:34,180 --> 00:20:37,180
You didn't treat me well.
I had a hard time.
300
00:20:38,290 --> 00:20:41,150
Should we have another baby?
301
00:20:41,210 --> 00:20:42,400
What?
302
00:20:42,420 --> 00:20:44,910
So I can make it up to you?
303
00:20:45,370 --> 00:20:46,890
I'll be really good to you this time.
304
00:20:46,910 --> 00:20:49,700
I'll be your slave and do
whatever you tell me to.
305
00:20:49,750 --> 00:20:51,700
No thanks.
306
00:20:54,400 --> 00:20:57,410
Jong Nam, do you understand me?
307
00:20:57,460 --> 00:21:00,890
Yes, Mom has a little baby
inside her tummy.
308
00:21:00,920 --> 00:21:03,870
Right, so be good to her
and make sure she doesn't worry.
309
00:21:03,920 --> 00:21:05,330
That way, you'll have
a pretty little brother or sister.
310
00:21:05,380 --> 00:21:07,790
Is it a girl or a boy?
311
00:21:07,820 --> 00:21:09,630
I don't know.
312
00:21:09,680 --> 00:21:10,930
Do you want it to be a girl?
313
00:21:10,980 --> 00:21:14,330
Yes, I want a
really pretty baby sister.
314
00:21:14,360 --> 00:21:17,250
- Do you want a sister?
- Yes.
315
00:21:17,280 --> 00:21:21,200
I want a girl too.
What will we do if it's a boy?
316
00:21:21,230 --> 00:21:23,070
What should we do?
317
00:21:25,500 --> 00:21:29,420
Really? Did you go
to the hospital?
318
00:21:29,830 --> 00:21:31,690
She's into her 3rd month.
319
00:21:32,290 --> 00:21:34,450
I don't know if
I should believe you.
320
00:21:34,480 --> 00:21:39,290
You're capable of hiding a bucket
under your clothes and tricking us.
321
00:21:39,320 --> 00:21:41,830
Why would they lie
about having a baby?
322
00:21:41,860 --> 00:21:43,380
I'm not lying.
323
00:21:43,430 --> 00:21:44,940
Congratulations, I'm happy for you.
324
00:21:44,970 --> 00:21:47,460
Married couples need to have
their own baby.
325
00:21:47,520 --> 00:21:49,810
Don't go out a lot--make sure
you take care of yourself.
326
00:21:49,840 --> 00:21:52,620
You're over 40 years old.
You have to take extra caution.
327
00:21:52,650 --> 00:21:54,270
Yes.
328
00:21:54,440 --> 00:21:58,200
You got pregnant easily.
Why doesn't Eo Young have any news?
329
00:21:58,250 --> 00:22:00,600
I don't know why they're
delaying having a baby.
330
00:22:00,630 --> 00:22:03,580
They'll have a baby when it's time.
They're still young.
331
00:22:03,600 --> 00:22:08,040
Chung Nan's quite old.
The doctor says she can't do hard work.
332
00:22:08,070 --> 00:22:11,340
Mom, you know what I'm
trying to say, right?
333
00:22:11,420 --> 00:22:14,660
I'm going to have to treat her
like a goddess.
334
00:22:14,690 --> 00:22:17,210
You're so quick to catch on.
335
00:22:29,780 --> 00:22:31,890
What are you watching?
336
00:22:33,020 --> 00:22:35,430
I never realized the dramas
were so interesting.
337
00:22:35,490 --> 00:22:37,270
What is it?
338
00:22:37,320 --> 00:22:39,510
It's a repeat.
339
00:22:39,570 --> 00:22:43,140
The mother-in-law reminds me of you.
She's so mean.
340
00:22:43,170 --> 00:22:45,440
I'm not as bad as her.
341
00:22:45,460 --> 00:22:48,010
That woman just says
whatever she feels like.
342
00:22:48,030 --> 00:22:52,930
The actress is probably scared
that viewers will curse her.
343
00:22:52,950 --> 00:22:55,500
Viewers aren't stupid.
344
00:22:55,520 --> 00:22:59,800
She'll end up crying
and regretting her actions.
345
00:22:59,820 --> 00:23:03,420
That would be so sweet.
I'm waiting for that to happen.
346
00:23:03,470 --> 00:23:05,020
How do you know
that will happen?
347
00:23:05,040 --> 00:23:08,750
I've watched dramas for decades.
I could write one myself now.
348
00:23:08,770 --> 00:23:11,100
Is that what you did all day?
Eat and watch dramas?
349
00:23:11,150 --> 00:23:13,430
What else would bring me joy?
350
00:23:13,450 --> 00:23:16,320
People like me look forward
to watching dramas at night.
351
00:23:16,350 --> 00:23:17,910
That's true.
352
00:23:17,970 --> 00:23:20,000
Young people have computers.
353
00:23:20,020 --> 00:23:24,810
Rich people can play golf
or take trips.
354
00:23:24,890 --> 00:23:26,340
Ordinary people like us
have nothing to do after having dinner.
355
00:23:26,380 --> 00:23:29,600
We watch dramas to laugh and cry
and to relieve our stress.
356
00:23:29,620 --> 00:23:32,190
That makes me grateful
that the television was invented.
357
00:23:32,220 --> 00:23:35,570
You'd always be on my back
if there were no television.
358
00:23:35,730 --> 00:23:37,190
I couldn't agree with you more.
359
00:23:37,220 --> 00:23:40,200
I prefer the television
over you any day.
360
00:23:40,250 --> 00:23:43,410
This is my second husband.
361
00:23:44,040 --> 00:23:46,550
Aren't we having lunch soon?
Your first husband is hungry.
362
00:23:46,580 --> 00:23:49,770
All you've done is watch television.
Why are you hungry?
363
00:23:49,820 --> 00:23:51,390
You haven't been working like me.
364
00:23:51,420 --> 00:23:54,960
Don't talk back to me.
Just make lunch.
365
00:24:01,860 --> 00:24:05,100
This is exactly the same
as what we had for breakfast.
366
00:24:05,160 --> 00:24:08,130
I usually just eat
leftovers for lunch.
367
00:24:08,160 --> 00:24:10,430
That's what women at home do.
368
00:24:10,480 --> 00:24:13,400
Did you think that I would cook
something new just to eat alone?
369
00:24:13,430 --> 00:24:15,890
Will we have this for dinner too?
370
00:24:15,920 --> 00:24:18,180
If there are leftovers,
we should eat it for dinner, or tomorrow.
371
00:24:18,220 --> 00:24:19,650
I can't just throw it out.
372
00:24:19,680 --> 00:24:21,190
Don't make so much food then.
373
00:24:21,220 --> 00:24:23,540
How can you eat
the same food all day?
374
00:24:23,570 --> 00:24:26,490
- Don't eat it if you don't want to.
- Leave it.
375
00:24:27,630 --> 00:24:30,010
You're going to eat it anyway.
Don't be so fussy.
376
00:24:37,930 --> 00:24:40,040
Sergeant Kim.
377
00:24:40,260 --> 00:24:41,390
What brings you here?
378
00:24:41,420 --> 00:24:43,150
I'm out on patrol.
I thought I would stop by.
379
00:24:43,200 --> 00:24:46,070
I was curious about you.
Don't you get bored?
380
00:24:46,100 --> 00:24:47,720
I'm not bored at all.
381
00:24:47,750 --> 00:24:51,480
I sleep in and I watch dramas.
382
00:24:51,510 --> 00:24:52,670
That's good.
383
00:24:52,720 --> 00:24:55,720
I was worried that
you'd be feeling depressed.
384
00:24:55,940 --> 00:24:59,240
What's there to life?
I'll get by.
385
00:25:00,000 --> 00:25:04,780
Men have trouble with their wives
after they retire--are you okay?
386
00:25:04,840 --> 00:25:07,030
We're fine.
387
00:25:07,050 --> 00:25:10,380
I think my wife was bored all alone.
Especially since Woo Mi moved out.
388
00:25:10,430 --> 00:25:12,380
She's really happy to
have me around.
389
00:25:12,440 --> 00:25:14,000
Really?
390
00:25:14,030 --> 00:25:17,820
You must have a good relationship.
Other people get sick of each other.
391
00:25:17,900 --> 00:25:20,870
I'm a good man.
I'm cute too.
392
00:25:20,930 --> 00:25:23,230
She loves me to death.
393
00:26:09,490 --> 00:26:12,900
Hello, can I see you
for a moment?
394
00:26:23,280 --> 00:26:26,040
My mom's not at
the restaurant today.
395
00:26:26,100 --> 00:26:28,720
I'm sorry to say this to you.
396
00:26:28,940 --> 00:26:32,050
Please don't come to visit again.
397
00:26:32,070 --> 00:26:35,180
I wanted to meet you earlier.
398
00:26:35,450 --> 00:26:38,350
I'm sorry we had to meet like this.
399
00:26:38,780 --> 00:26:44,210
We promised to get married.
We're having some difficulties now.
400
00:26:44,590 --> 00:26:47,110
But I still feel the same way.
401
00:26:47,350 --> 00:26:49,570
Can't you trust me on that?
402
00:26:49,620 --> 00:26:52,170
I know what you're trying to say.
403
00:26:52,190 --> 00:26:54,010
But I know Eo Young's personality.
404
00:26:54,060 --> 00:26:58,110
I don't want my mom
to be mistreated and get hurt.
405
00:26:58,170 --> 00:27:00,550
I hope you'll give up on her.
406
00:27:00,630 --> 00:27:03,060
Don't worry about my daughter.
407
00:27:03,140 --> 00:27:08,900
I'm going to make them all move out
and live alone with your Mother.
408
00:27:08,960 --> 00:27:13,390
You may not see them every day,
but you can't cut ties with your children.
409
00:27:13,420 --> 00:27:16,690
Don't try to win me over.
Convince Eo Young first.
410
00:27:16,750 --> 00:27:21,640
I will rethink your marriage
if Eo Young changes her mind.
411
00:27:30,320 --> 00:27:32,210
Sol Yi.
412
00:27:35,510 --> 00:27:37,240
Why did you follow me in here?
413
00:27:37,300 --> 00:27:39,570
I heard that Woo Mi spoke to you.
414
00:27:39,600 --> 00:27:42,060
I don't want to hurt my daughter.
415
00:27:42,110 --> 00:27:45,920
I'll make sure she changes her mind.
Trust me and just wait.
416
00:27:50,200 --> 00:27:51,950
Take this with you.
417
00:27:52,040 --> 00:27:53,680
You took the ring off?
418
00:27:53,710 --> 00:27:55,550
Now you know how I feel.
419
00:27:55,580 --> 00:27:57,710
Keep the ring.
420
00:27:58,120 --> 00:28:00,420
I don't want to put it on.
421
00:28:00,470 --> 00:28:03,720
Go, my grandsons will be home
any minute now.
422
00:28:05,040 --> 00:28:08,180
Alright, but just keep the ring.
423
00:29:06,430 --> 00:29:08,400
I waited for you.
424
00:29:09,210 --> 00:29:11,080
Want to have a cup of tea with me?
425
00:29:11,110 --> 00:29:13,000
I'm busy.
426
00:29:14,190 --> 00:29:16,220
How's the restaurant going?
427
00:29:18,920 --> 00:29:23,190
We're not enemies.
Can't we even say hello?
428
00:29:23,710 --> 00:29:27,760
I was a fool for believing
that you were honest with me.
429
00:29:27,930 --> 00:29:30,170
I don't want to see you like this.
430
00:29:30,250 --> 00:29:32,250
I'll see you in court.
431
00:29:42,500 --> 00:29:44,340
Mother.
432
00:29:46,750 --> 00:29:48,420
Mother.
433
00:29:49,320 --> 00:29:50,230
Mother.
434
00:29:50,260 --> 00:29:51,800
???
435
00:29:51,860 --> 00:29:56,260
???
436
00:29:56,290 --> 00:30:00,480
???
437
00:30:01,650 --> 00:30:07,000
???
438
00:30:07,030 --> 00:30:08,840
???
439
00:30:08,890 --> 00:30:10,650
???
440
00:30:10,680 --> 00:30:11,980
???
441
00:30:12,000 --> 00:30:13,300
???
442
00:30:13,330 --> 00:30:16,950
???
443
00:30:16,980 --> 00:30:20,140
???
444
00:30:20,170 --> 00:30:21,520
???
445
00:30:21,550 --> 00:30:24,230
???
446
00:30:24,250 --> 00:30:28,710
???
447
00:30:29,230 --> 00:30:30,960
???
448
00:30:30,990 --> 00:30:33,200
???
449
00:30:33,230 --> 00:30:38,130
???
450
00:30:38,180 --> 00:30:41,640
???
451
00:30:41,690 --> 00:30:44,050
???
452
00:30:44,100 --> 00:30:46,640
???
453
00:30:46,700 --> 00:30:48,670
???
454
00:30:48,700 --> 00:30:53,240
???
455
00:30:54,000 --> 00:30:58,920
???
456
00:30:59,650 --> 00:31:02,760
???
457
00:31:07,010 --> 00:31:09,980
???
458
00:31:16,470 --> 00:31:18,470
???
459
00:31:19,660 --> 00:31:21,740
???
460
00:31:22,120 --> 00:31:24,100
???
461
00:31:24,980 --> 00:31:29,050
???
462
00:31:29,070 --> 00:31:32,300
???
463
00:31:32,330 --> 00:31:35,050
???
464
00:31:35,090 --> 00:31:39,240
???
465
00:31:39,550 --> 00:31:41,840
???
466
00:31:41,860 --> 00:31:44,290
???
467
00:31:44,310 --> 00:31:48,080
???
468
00:31:48,100 --> 00:31:49,600
???
469
00:31:49,620 --> 00:31:51,530
???
470
00:31:51,550 --> 00:31:54,000
???
471
00:31:54,660 --> 00:31:57,220
???
472
00:31:58,280 --> 00:31:59,900
???
473
00:31:59,930 --> 00:32:03,750
???
474
00:32:05,170 --> 00:32:07,140
???
475
00:32:07,170 --> 00:32:12,240
???
476
00:32:13,410 --> 00:32:15,540
???
477
00:32:15,570 --> 00:32:17,000
???
478
00:32:17,030 --> 00:32:20,560
???
479
00:32:20,590 --> 00:32:24,120
???
480
00:32:24,180 --> 00:32:26,320
???
481
00:32:26,350 --> 00:32:28,600
???
482
00:32:28,650 --> 00:32:31,990
???
483
00:32:32,100 --> 00:32:36,980
-???
-???
484
00:32:37,000 --> 00:32:40,740
???
485
00:32:40,770 --> 00:32:43,930
???
486
00:32:43,990 --> 00:32:47,520
???
487
00:32:50,740 --> 00:32:53,110
???
488
00:32:53,280 --> 00:32:55,670
???
489
00:32:55,790 --> 00:32:56,900
???
490
00:32:56,950 --> 00:32:58,490
???
491
00:32:58,520 --> 00:33:01,970
???
???
492
00:33:02,400 --> 00:33:04,340
???
493
00:33:04,360 --> 00:33:11,430
???
494
00:33:11,460 --> 00:33:14,770
???
495
00:33:14,800 --> 00:33:18,020
???
496
00:33:19,950 --> 00:33:23,000
???
497
00:33:38,620 --> 00:33:40,790
Have dinner with Chung Nan.
498
00:33:40,820 --> 00:33:43,070
Why are you all dressed up?
Where are you going?
499
00:33:43,100 --> 00:33:46,170
I'm not dressed up.
I always wear this.
500
00:33:46,200 --> 00:33:48,710
Where are you going?
What time will you be back?
501
00:33:48,740 --> 00:33:50,850
I don't know yet.
502
00:33:50,880 --> 00:33:52,810
Who are you going to meet?
503
00:33:52,840 --> 00:33:54,950
Why do you keep prying?
504
00:33:54,980 --> 00:33:56,830
I'm going to meditate.
505
00:33:56,890 --> 00:33:59,340
Do that at home.
506
00:33:59,370 --> 00:34:02,620
I can't trust Chung Nan's cooking.
What if I have to skip dinner?
507
00:34:02,650 --> 00:34:05,130
I have to eat three
meals a day on time.
508
00:34:05,160 --> 00:34:07,630
You know I get angry when I'm hungry.
509
00:34:07,920 --> 00:34:09,720
You need to change that habit.
510
00:34:09,770 --> 00:34:12,930
How can you eat on time every day
when you're at home?
511
00:34:12,990 --> 00:34:15,070
You eat when I serve you.
512
00:34:15,130 --> 00:34:17,210
Come home early.
513
00:34:19,920 --> 00:34:22,510
2,200 Kg.
514
00:34:23,050 --> 00:34:24,450
Go inside and rest.
515
00:34:24,510 --> 00:34:27,610
I like working with you.
I ate mixed noodles so I should work.
516
00:34:27,640 --> 00:34:29,980
Don't carry anything heavy.
It's not good for you.
517
00:34:30,010 --> 00:34:32,230
Take special care of yourself.
518
00:34:35,620 --> 00:34:37,360
He's good to you.
519
00:34:37,390 --> 00:34:39,350
Yes, he's wonderful.
520
00:34:39,380 --> 00:34:41,550
It's like you said.
Everyone does whatever I ask.
521
00:34:41,610 --> 00:34:45,430
Gun Kang and his parents too.
They're all scared of me.
522
00:34:45,450 --> 00:34:47,390
Getting pregnant was a blessing.
523
00:34:47,450 --> 00:34:49,790
Don't hate your mother-in-law so much.
524
00:34:49,840 --> 00:34:52,440
They say the baby ends up
like the person that you hate.
525
00:34:53,490 --> 00:34:56,970
That's why Hyun Soo and Sung Tae
resemble my mother-in-law.
526
00:35:23,130 --> 00:35:25,240
Are you asleep?
527
00:35:47,870 --> 00:35:50,720
How old is this food?
528
00:36:28,420 --> 00:36:30,730
Where are the instant noodles?
529
00:37:37,510 --> 00:37:41,270
She should put away the clothes
once it's dark out--what's she doing?
530
00:37:42,870 --> 00:37:45,030
Why are you coming out from there?
531
00:37:45,060 --> 00:37:47,280
Why did you come home so late?
532
00:37:47,310 --> 00:37:50,590
Where's Chung Nan?
Haven't you had dinner yet?
533
00:37:50,620 --> 00:37:53,470
I'm so hungry, I could die right now.
534
00:37:53,810 --> 00:37:56,380
It's all in the kitchen.
All you have to do is set the table.
535
00:37:56,430 --> 00:37:59,740
That's what you think.
Come with me.
536
00:38:02,470 --> 00:38:04,560
Why did you take
all these out?
537
00:38:04,610 --> 00:38:07,490
How old is this food? You should
throw it out if it's gone bad.
538
00:38:07,520 --> 00:38:08,950
It didn't go bad.
539
00:38:09,000 --> 00:38:12,960
This is fermented kimchi.
This is pickled vegetables and fish.
540
00:38:13,020 --> 00:38:15,360
- Where's the key to the rice cooker?
- What?
541
00:38:15,390 --> 00:38:16,870
I need the key to open it.
542
00:38:16,900 --> 00:38:18,920
You should leave the key
where I can find it.
543
00:38:18,980 --> 00:38:22,420
There's no such thing
as a key to the rice cooker.
544
00:38:22,450 --> 00:38:24,650
Just open it.
Why do you need a key?
545
00:38:24,700 --> 00:38:26,980
I tried, but I couldn't get it open.
How should I know?
546
00:38:27,010 --> 00:38:29,040
Doesn't it have a key?
547
00:38:31,660 --> 00:38:34,450
That's how you open it.
548
00:38:35,530 --> 00:38:37,440
You have to turn it?
549
00:38:37,470 --> 00:38:39,870
Did you really think
you needed a key?
550
00:38:39,900 --> 00:38:43,970
You're probably the only man in Korea
who can't open a rice cooker.
551
00:38:44,030 --> 00:38:46,220
What's the point in telling you?
552
00:38:46,250 --> 00:38:48,700
I tried to turn it,
but it wouldn't open.
553
00:38:49,100 --> 00:38:51,240
Where are the instant noodles?
554
00:38:54,490 --> 00:38:55,970
Here they are.
555
00:38:56,000 --> 00:38:59,250
You can't even find this?
How did you find all those criminals?
556
00:38:59,280 --> 00:39:03,040
Who were you out chatting with?
You're home so late.
557
00:39:03,070 --> 00:39:08,280
I feel so uneasy lately.
I met up with the grocery store owner.
558
00:39:08,310 --> 00:39:10,250
Don't go out from now on.
559
00:39:10,280 --> 00:39:12,500
Make me some food, quickly.
560
00:39:13,150 --> 00:39:14,950
Get rid of that gum.
561
00:39:15,010 --> 00:39:19,570
You never used to chew gum.
It's impolite to chew loudly.
562
00:39:19,600 --> 00:39:23,720
The grocery store owner said
since her husband retired...
563
00:39:23,760 --> 00:39:27,180
He gets so mad if she doesn't
serve meals on time--he's a rice pig.
564
00:39:27,210 --> 00:39:29,400
Looks like we have a rice pig too.
565
00:39:29,430 --> 00:39:32,450
What?
A rice pig?
566
00:39:32,730 --> 00:39:36,410
Spit that gum out!
It's so vulgar.
567
00:39:36,440 --> 00:39:40,770
I'll spit it out after the flavor's gone.
It's a waste.
568
00:39:44,110 --> 00:39:46,870
There's a sharp increase
in pickpocket cases near Seoul Station.
569
00:39:46,900 --> 00:39:48,690
More than 10 cases have been reported
during the last month.
570
00:39:48,720 --> 00:39:49,860
That's only the reported cases.
571
00:39:49,890 --> 00:39:53,470
From testimonies, whoever did it
is very skilled.
572
00:39:53,510 --> 00:39:56,160
I think there are several of them
working as a team.
573
00:39:56,190 --> 00:39:58,700
It seems like the
5-Star Gang is back at work.
574
00:39:58,730 --> 00:40:02,350
They were quiet for a while.
They must be back to their old tricks.
575
00:40:02,370 --> 00:40:04,110
They held back longer
than I expected.
576
00:40:04,140 --> 00:40:08,590
Wang Oseong from the 5-Star Gang
is due for release, right?
577
00:40:08,620 --> 00:40:10,100
I'll look into it.
578
00:40:10,130 --> 00:40:12,320
Won't things get loud
if he gets out of prison?
579
00:40:12,350 --> 00:40:15,570
Don't worry.
We have Lieutenant Choi.
580
00:40:15,600 --> 00:40:19,050
He'll make it his first priority
to catch them all.
581
00:40:20,440 --> 00:40:22,840
Wang Oseong from the 5-Star Gang
has been released.
582
00:40:22,870 --> 00:40:25,230
- When?
- It's been about a month.
583
00:40:25,260 --> 00:40:28,280
No wonder things have been
getting hectic at Seoul Station.
584
00:40:28,310 --> 00:40:32,040
We don't have time
to muck around--get going.
585
00:40:32,070 --> 00:40:33,780
Yes!
586
00:40:35,150 --> 00:40:38,230
Captain Kim, aren't you
going home these days?
587
00:40:38,260 --> 00:40:42,020
You've been wearing
the same clothes for a few days.
588
00:40:42,640 --> 00:40:44,950
I have several of
the same clothes in my wardrobe.
589
00:40:45,010 --> 00:40:49,480
That smudge is from eating
black bean noodles yesterday.
590
00:40:51,140 --> 00:40:55,730
Lieutenant Baek, can you
bring me a shirt from home?
591
00:41:01,110 --> 00:41:05,470
Eo Young, Yi Sang asked me
to bring a shirt he can change into.
592
00:41:07,500 --> 00:41:09,160
Tell him he can come
and get it himself.
593
00:41:09,210 --> 00:41:10,430
Excuse me?
594
00:41:10,460 --> 00:41:12,170
All right...
595
00:41:15,820 --> 00:41:17,810
Are they really separated?
596
00:41:17,840 --> 00:41:21,780
Yi Sang won't come home
and Eo Young seems angry.
597
00:41:21,830 --> 00:41:24,630
I get scared of her too.
598
00:41:24,680 --> 00:41:27,220
Whose fault do you think it is?
599
00:41:27,250 --> 00:41:29,580
There are two sides
to every story.
600
00:41:29,610 --> 00:41:31,440
I think it's both their faults.
601
00:41:31,490 --> 00:41:35,460
Sneak inside and bring a shirt.
602
00:42:00,080 --> 00:42:02,020
Ju Boo Young.
603
00:42:03,330 --> 00:42:06,750
What do you think you're doing?
Why are you doing this?
604
00:42:06,780 --> 00:42:08,910
Yi Sang needs a change of clothes.
605
00:42:08,940 --> 00:42:12,590
People will only speak badly of you
if he wears dirty clothes.
606
00:42:12,650 --> 00:42:14,330
Let's give him his clothes.
607
00:42:14,390 --> 00:42:16,210
Tell him to come
and get it himself.
608
00:42:16,240 --> 00:42:17,810
Why's he so busy?
609
00:42:17,830 --> 00:42:20,740
Ma Tan comes home.
Why is he the only one who's busy?
610
00:42:36,730 --> 00:42:37,870
Yes, Father.
611
00:42:37,900 --> 00:42:39,380
Where are you?
612
00:42:39,410 --> 00:42:41,380
I just came home.
613
00:42:41,400 --> 00:42:44,450
- Home?
- Yes, my parents' house.
614
00:42:44,480 --> 00:42:48,270
Your parents' house?
I want to see you.
615
00:42:48,300 --> 00:42:49,900
How can you do that?
616
00:42:49,930 --> 00:42:53,720
What did you expect Eo Young
to think if you left alone?
617
00:42:53,740 --> 00:42:56,140
I thought she would
understand me.
618
00:42:56,170 --> 00:42:59,840
My brother's family moved out
and my father retired.
619
00:42:59,870 --> 00:43:02,040
Things are bad at home right now.
620
00:43:02,070 --> 00:43:04,600
I was worried that my mother
may get depressed.
621
00:43:04,630 --> 00:43:07,570
I asked Eo Young to move in
with them for just a month.
622
00:43:07,600 --> 00:43:09,220
You're not a single man.
623
00:43:09,250 --> 00:43:12,010
You need to think
of your wife's position too.
624
00:43:12,040 --> 00:43:15,210
You worry that your mother
may get depressed--why not your wife?
625
00:43:15,260 --> 00:43:18,770
How must Eo Young feel
having to sleep alone?
626
00:43:19,710 --> 00:43:23,360
You should have convinced her
to go with you, or not go at all.
627
00:43:23,380 --> 00:43:26,040
This is ridiculous.
You're newlyweds.
628
00:43:26,090 --> 00:43:30,220
What if staying separated like this
ends up in divorce?
629
00:43:30,600 --> 00:43:33,820
I don't want that to happen.
Father, I'm sorry.
630
00:43:33,840 --> 00:43:39,060
Eo Young is very prideful,
but she's also very simple.
631
00:43:39,090 --> 00:43:43,480
You know she's honest.
She speaks her mind.
632
00:43:43,510 --> 00:43:47,130
She's easy to control
because she's so direct and honest.
633
00:43:47,180 --> 00:43:48,920
Don't you even know
how to control her?
634
00:43:48,950 --> 00:43:51,200
She doesn't hide her feelings.
635
00:43:51,230 --> 00:43:54,190
You can't even tame her
so you end up separated like this?
636
00:43:54,250 --> 00:43:57,270
Make things clear.
637
00:44:28,420 --> 00:44:33,070
Please leave your message after the tone.
638
00:44:46,780 --> 00:44:47,830
What is it?
639
00:44:47,860 --> 00:44:50,850
I want to see you
first thing tomorrow morning.
640
00:44:50,880 --> 00:44:52,250
What's wrong?
641
00:44:52,280 --> 00:44:54,210
I'll tell you when we meet up.
642
00:44:56,290 --> 00:44:58,690
She must be bad for my son
to behave that way.
643
00:44:58,750 --> 00:45:01,350
Yi Sang has never done anything
that's improper.
644
00:45:01,400 --> 00:45:03,050
You know that.
645
00:45:03,110 --> 00:45:05,960
What about my daughter then?
It's the same with her.
646
00:45:06,010 --> 00:45:09,690
No one has ever told her
that she's done something improper.
647
00:45:09,720 --> 00:45:13,590
All her teachers used
to praise her in school.
648
00:45:13,650 --> 00:45:17,210
Let's not boast about our kids.
What do you want then?
649
00:45:17,300 --> 00:45:19,520
How long are we
going to keep them separated?
650
00:45:19,580 --> 00:45:23,400
Separated? I thought they had
both agreed on Yi Sang coming over.
651
00:45:23,480 --> 00:45:24,740
They're newlyweds.
652
00:45:24,770 --> 00:45:29,380
Even if they agreed, you should tell him
it's wrong and send him home.
653
00:45:29,410 --> 00:45:31,630
Why didn't you say anything?
654
00:45:31,860 --> 00:45:33,940
Yi Sang is stubborn too.
655
00:45:34,000 --> 00:45:37,850
I talked to him yesterday.
I thought he would've come home.
656
00:45:37,900 --> 00:45:40,440
Who does he take after?
He's so pig-headed.
657
00:45:40,500 --> 00:45:41,700
Pig-headed?
658
00:45:41,750 --> 00:45:45,490
What about your daughter then?
She's just as stubborn.
659
00:45:45,510 --> 00:45:48,160
How stubborn must she be
for her husband to leave?
660
00:45:48,190 --> 00:45:50,560
Why does my son have to give in
every single time?
661
00:45:50,590 --> 00:45:52,010
What?
662
00:45:52,100 --> 00:45:53,950
Is this how you're going to be?
663
00:45:53,980 --> 00:45:56,230
Yes--what are you
going to do about it?
664
00:46:02,590 --> 00:46:06,490
Tell me the truth.
Are you two separated?
665
00:46:06,970 --> 00:46:08,430
That's not it.
666
00:46:08,460 --> 00:46:10,960
I tried to convince her
to come live here temporarily.
667
00:46:11,020 --> 00:46:13,220
I guess I wasn't successful.
668
00:46:13,270 --> 00:46:18,400
I want to take her side,
but not in this case.
669
00:46:18,600 --> 00:46:22,560
She could listen to you.
You only thought of your parents.
670
00:46:22,620 --> 00:46:26,240
You were so madly in love
and begged to get married.
671
00:46:26,300 --> 00:46:28,490
Why are you fighting already?
672
00:46:28,810 --> 00:46:30,460
Sorry about that.
673
00:46:30,570 --> 00:46:35,760
Couples need to be compatible
in personality and family background.
674
00:46:35,850 --> 00:46:39,270
I know you can't be 100%
compatible with your partner.
675
00:46:39,320 --> 00:46:42,540
But if that's the case,
you have to make compromises.
676
00:46:42,630 --> 00:46:44,990
Neither of you do that.
677
00:46:45,020 --> 00:46:47,070
It's all my fault.
678
00:46:47,100 --> 00:46:49,840
Don't just say that.
Find a way to make amends.
679
00:46:49,870 --> 00:46:52,950
If there seems to be no hope,
then just split up.
680
00:46:54,460 --> 00:46:55,400
Excuse me?
681
00:46:55,450 --> 00:46:59,700
What? Does it sound strange
to hear me suggest breaking up?
682
00:46:59,760 --> 00:47:02,320
If you can't live with her,
then you have no choice.
683
00:47:02,350 --> 00:47:05,510
You only live once--don't try
to force yourself to live with her.
684
00:47:05,540 --> 00:47:07,020
You'll only get heartache.
685
00:47:07,080 --> 00:47:10,270
It's better to break up
before you have children.
686
00:47:34,160 --> 00:47:38,430
I didn't mean to eavesdrop,
but you have a loud voice.
687
00:47:38,490 --> 00:47:41,820
What were you talking about?
Telling him to break up.
688
00:47:41,880 --> 00:47:44,100
That's the best option if they
really aren't suited for each other.
689
00:47:44,160 --> 00:47:46,410
Don't talk to me,
I want to sleep.
690
00:47:46,700 --> 00:47:48,380
You said that on purpose, right?
691
00:47:48,410 --> 00:47:51,000
To make them come
to their senses.
692
00:47:51,430 --> 00:47:54,850
I'm so frustrated.
693
00:47:55,730 --> 00:47:58,690
What's wrong with our children?
694
00:47:58,870 --> 00:48:01,400
Living happily is the best present
you can give to your parents.
695
00:48:01,460 --> 00:48:04,390
They always argue and
get into fights.
696
00:48:04,740 --> 00:48:08,070
I don't like Yi Sang
and I don't like her either.
697
00:48:08,300 --> 00:48:10,660
How will they live 40, 50 years together
when they're so incompatible?
698
00:48:10,690 --> 00:48:12,660
They're no good for each other.
699
00:48:13,120 --> 00:48:17,280
They need to reflect
on their actions or just break up.
700
00:48:17,310 --> 00:48:19,360
Life's not short, right?
701
00:48:19,700 --> 00:48:22,810
It's not short for them.
It's short for us, though.
702
00:48:22,830 --> 00:48:25,570
I scolded Yi Sang.
703
00:48:25,740 --> 00:48:29,730
I talked to his father too.
I'm sure Yi Sang will think about it.
704
00:48:30,560 --> 00:48:32,550
You're at fault too.
705
00:48:32,720 --> 00:48:35,970
One should give in.
706
00:48:36,570 --> 00:48:38,480
I can't.
707
00:48:39,540 --> 00:48:41,790
You're so pig-headed.
708
00:48:41,840 --> 00:48:47,740
Just go for a few days and use work
as an excuse to get out.
709
00:48:47,940 --> 00:48:52,760
You need to learn
how to be more flexible.
710
00:48:52,900 --> 00:48:55,890
It's not good to be so stubborn.
711
00:48:56,750 --> 00:49:02,650
Eo Young, is not having a baby
causing problems between you?
712
00:49:02,960 --> 00:49:07,070
Don't worry about anything else.
713
00:49:07,120 --> 00:49:08,790
How about trying to
have a baby first?
714
00:49:08,830 --> 00:49:11,480
I don't want to have a baby
when I feel like this.
715
00:49:11,940 --> 00:49:15,220
I want the two of us to work
through our problems alone.
716
00:49:15,270 --> 00:49:18,070
If we're unhappy,
what's the point in having a child?
717
00:49:18,100 --> 00:49:20,690
I don't want us to make up
just because of the baby.
718
00:49:20,750 --> 00:49:23,140
Then just break up.
719
00:49:23,200 --> 00:49:24,790
Excuse me?
720
00:49:24,850 --> 00:49:27,560
Why are you nitpicking?
You're tiring yourself out.
721
00:49:27,610 --> 00:49:30,410
You try this and that.
Nothing seems to work.
722
00:49:30,440 --> 00:49:33,170
You can't make compromises.
Just break up then.
723
00:49:33,230 --> 00:49:37,390
I'm not scared of having
a daughter who's divorced.
724
00:49:37,420 --> 00:49:40,920
Maybe it's better to break up.
Why live together that way?
725
00:49:47,370 --> 00:49:48,450
Yi Sang.
726
00:49:48,530 --> 00:49:51,330
Did you go out on delivery?
727
00:49:51,580 --> 00:49:54,060
Yes.
What's up?
728
00:49:54,090 --> 00:49:56,030
I wanted to meet you.
729
00:49:56,090 --> 00:49:57,800
Come inside then.
730
00:49:59,760 --> 00:50:03,720
Hyun Chal, is married life
supposed to be this hard?
731
00:50:03,950 --> 00:50:05,660
You haven't seen anything yet.
732
00:50:05,690 --> 00:50:08,230
Once you have kids,
that's when the real marriage starts.
733
00:50:08,260 --> 00:50:09,970
I respect you.
734
00:50:09,990 --> 00:50:14,780
I'm jealous of you and those people
who live happily for 30, 40 years.
735
00:50:15,410 --> 00:50:18,340
It's not easy for two strangers
to live together.
736
00:50:18,370 --> 00:50:20,710
Know what's the most important thing
between married couples?
737
00:50:21,000 --> 00:50:23,350
First is trust.
Then patience.
738
00:50:23,390 --> 00:50:25,180
Holding back, letting things go.
739
00:50:25,610 --> 00:50:29,520
If you could meet the perfect person
who you're totally compatible with...
740
00:50:29,550 --> 00:50:32,880
That would be great,
but that's not easy.
741
00:50:32,910 --> 00:50:35,390
You're married so you have to learn
to compromise and live together.
742
00:50:35,420 --> 00:50:37,870
We don't have any
other problems.
743
00:50:37,920 --> 00:50:40,090
She's not so bad that
I can't let her have her way.
744
00:50:40,150 --> 00:50:44,080
We'd have a fun, happy life
if we could live on a deserted island.
745
00:50:44,140 --> 00:50:48,270
But when our families
get involved...
746
00:50:48,330 --> 00:50:51,890
Especially Mom--she keeps nagging
about tedious things.
747
00:50:51,950 --> 00:50:55,280
Eo Young finds it tough
and we end up fighting.
748
00:50:55,340 --> 00:50:57,080
I think that's how
things got this far.
749
00:50:57,130 --> 00:50:59,950
Everyone lives like that.
Who in Korea doesn't?
750
00:51:00,010 --> 00:51:02,120
Unless they're orphans
and have no parents.
751
00:51:02,180 --> 00:51:04,090
I feel like such a loser.
752
00:51:04,140 --> 00:51:06,770
I can't even live a good married life
like everyone else.
753
00:51:06,820 --> 00:51:11,180
Why can't I use my brain
when it comes to family matters?
754
00:51:11,350 --> 00:51:13,290
Maybe it's because you
don't have children.
755
00:51:13,320 --> 00:51:14,460
Why aren't you trying
to have a baby?
756
00:51:14,490 --> 00:51:16,710
Gun Kang hated kids.
Even his wife's pregnant.
757
00:51:16,740 --> 00:51:18,620
We're going to wait.
758
00:51:18,650 --> 00:51:20,560
Eo Young wants to succeed
with work first.
759
00:51:20,620 --> 00:51:23,470
Even so, she's married now.
She should have children.
760
00:51:23,500 --> 00:51:26,830
Having kids is tough and expensive
but that's life.
761
00:51:26,890 --> 00:51:30,020
I feel sorry for people
who don't want to have kids.
762
00:51:30,080 --> 00:51:32,050
How did they manage
to enter this world?
763
00:51:32,070 --> 00:51:35,100
Their parents gave birth and worked hard
to raise them too.
764
00:51:35,210 --> 00:51:37,830
You should have children
as a way of paying back.
765
00:51:37,890 --> 00:51:40,280
That's what keeps the world going.
766
00:51:40,400 --> 00:51:43,420
I'm so concerned right now.
Hearing that isn't helping me.
767
00:51:43,790 --> 00:51:46,980
Father told me it would be better
to just break up at this rate.
768
00:51:47,460 --> 00:51:51,060
Did he really say that?
769
00:51:55,790 --> 00:51:57,440
Susang Apartment, Ga Block.
Room 401.
770
00:51:57,470 --> 00:52:00,430
It's their second order already.
Say hello and be friendly.
771
00:52:00,490 --> 00:52:01,890
You put in the vegetables
and pork, right?
772
00:52:01,940 --> 00:52:04,880
I don't make the same mistake twice.
I packed plenty of sauce too.
773
00:52:04,930 --> 00:52:06,420
Why did Yi Sang come by?
774
00:52:06,450 --> 00:52:07,960
They're having issues too.
775
00:52:07,980 --> 00:52:08,980
About what?
776
00:52:09,010 --> 00:52:11,010
Everything is your fault.
777
00:52:11,060 --> 00:52:14,940
Since you acted like Joan of Arc
and took me out, the house is a mess.
778
00:52:15,020 --> 00:52:16,790
Yi Sang's staying with our parents.
779
00:52:16,880 --> 00:52:20,150
Just Yi Sang?
Then they're separated?
780
00:52:20,380 --> 00:52:22,490
Talk to Eo Young.
781
00:52:22,550 --> 00:52:25,400
No, she won't listen
to me anyway.
782
00:52:25,480 --> 00:52:28,700
I don't want to run into anyone
in your family right now.
783
00:52:28,760 --> 00:52:30,730
Go and deliver the order.
784
00:52:31,070 --> 00:52:32,750
Alright.
785
00:52:32,920 --> 00:52:34,430
I'm going.
786
00:52:39,450 --> 00:52:43,610
Eat up.
You look so thin.
787
00:52:45,690 --> 00:52:47,680
Work through things with Yi Sang.
788
00:52:47,740 --> 00:52:50,080
I think both of you
ended up being stubborn.
789
00:52:50,140 --> 00:52:52,300
It's not good to
let things drag on.
790
00:52:52,330 --> 00:52:56,210
Both of you should
give in a little.
791
00:53:00,650 --> 00:53:04,240
The reason I asked
to see you...
792
00:53:05,330 --> 00:53:10,770
I'm so upset.
I hope you can understand me.
793
00:53:10,970 --> 00:53:14,700
Alright, tell me everything
that you want to.
794
00:53:15,640 --> 00:53:18,780
Everyone looks different.
795
00:53:18,840 --> 00:53:22,110
Their personalities and way of living
are all different too.
796
00:53:22,170 --> 00:53:26,530
I don't think people can all care
for others in the same manner.
797
00:53:27,640 --> 00:53:33,280
I know Mother's upset
since Hyun Chal's family moved out.
798
00:53:33,510 --> 00:53:36,480
The house feels empty
and you retired as well.
799
00:53:36,510 --> 00:53:38,790
I know all that.
800
00:53:38,870 --> 00:53:44,030
But Yi Sang and I thought differently
about how we should comfort you.
801
00:53:44,430 --> 00:53:48,050
Yi Sang thinks being with you
and entertaining you is the right way.
802
00:53:48,080 --> 00:53:52,090
I thought it would be better
to help you find a solution.
803
00:53:52,120 --> 00:53:56,570
It's like comforting a friend in need
of money with food and conversation.
804
00:53:56,630 --> 00:53:59,420
The best way to comfort them
is to give them money.
805
00:54:01,960 --> 00:54:03,890
What is it, Father?
806
00:54:03,980 --> 00:54:07,940
I was just thinking
that Yi Sang should be more like you.
807
00:54:08,000 --> 00:54:12,360
Yi Sang is too affectionate
and you're too practical.
808
00:54:12,390 --> 00:54:15,010
I think that's what started all this.
809
00:54:15,120 --> 00:54:18,340
Yes, I think you're right.
810
00:54:25,330 --> 00:54:27,520
Here, Father.
811
00:54:28,380 --> 00:54:29,910
What is it?
812
00:54:30,000 --> 00:54:32,620
You're retired now, so you have to find
something else to do.
813
00:54:32,680 --> 00:54:36,210
You still have many years to live.
You should find something to do.
814
00:54:36,550 --> 00:54:39,030
I saved this up for my wedding.
815
00:54:39,090 --> 00:54:43,140
We didn't buy any wedding gifts
so I haven't touched this money.
816
00:54:43,220 --> 00:54:46,500
I made a bank account thinking
that I would need to use it later.
817
00:54:46,790 --> 00:54:51,750
I was thinking of giving it to you
when you retired.
818
00:54:54,570 --> 00:54:57,160
I didn't know you felt this way.
819
00:54:57,220 --> 00:55:02,230
I know how much
you mean to Yi Sang.
820
00:55:03,150 --> 00:55:08,990
I'm not good at expressing it,
but I like you and respect you too.
821
00:55:10,810 --> 00:55:13,980
I should've given it to you
when things were good with Yi Sang.
822
00:55:19,130 --> 00:55:21,010
I can't accept this.
823
00:55:21,730 --> 00:55:24,290
Your intentions are enough for me.
824
00:55:24,660 --> 00:55:27,000
Don't say that.
825
00:55:27,030 --> 00:55:29,480
I want to be of real help to you.
826
00:55:29,540 --> 00:55:32,760
Keep it with you and use it
when you find something you want to do.
827
00:55:32,790 --> 00:55:35,490
Men need to have money
to walk around proud.
828
00:55:35,520 --> 00:55:37,920
I know from looking at my father.
829
00:55:38,060 --> 00:55:40,170
Don't just stay at home.
Get out and stay active.
830
00:55:40,220 --> 00:55:42,360
I don't mind what
kind of work you do.
831
00:55:42,390 --> 00:55:46,520
But if you become successful
share some of the profit with me.
832
00:55:49,290 --> 00:55:50,770
Please take it.
833
00:55:50,800 --> 00:55:53,420
I will feel much better if you do.
834
00:55:53,590 --> 00:55:58,040
The whole family will feel better
if you get out and work.
835
00:55:58,290 --> 00:56:00,720
I understand.
836
00:56:00,830 --> 00:56:03,390
I want to work too.
837
00:56:05,420 --> 00:56:10,290
I'll keep this with me for now.
838
00:56:11,490 --> 00:56:15,710
But you can't tell anyone.
This is our secret.
839
00:56:15,730 --> 00:56:17,530
All right.
840
00:56:18,270 --> 00:56:23,230
Can I ask you a favor too?
841
00:56:24,830 --> 00:56:29,610
Drug smugglers from Russia or China
are suspected to arrive in Korea.
842
00:56:29,640 --> 00:56:32,950
Interpol asked us to
help them to investigate.
843
00:56:33,060 --> 00:56:36,450
A special team will be formed.
Prosecutors and police.
844
00:56:36,740 --> 00:56:40,640
We need some policemen
who can work in secret.
845
00:56:40,730 --> 00:56:43,410
Can you recommend a few
trustworthy officers?
846
00:56:43,470 --> 00:56:46,140
Agents from the prosecutors' office
will be working on it too.
847
00:56:46,200 --> 00:56:48,650
Will you be on the team?
848
00:56:49,250 --> 00:56:51,250
I don't know yet.
849
00:56:51,700 --> 00:56:53,300
The selection of agents
is to be kept secret too.
850
00:56:53,350 --> 00:56:55,350
Can you confirm the team
before the weekend?
851
00:56:55,380 --> 00:56:57,230
All right.
852
00:57:05,720 --> 00:57:09,260
Lock them up and let's
go eat black bean noodles.
853
00:57:09,290 --> 00:57:10,310
I'm so hungry.
854
00:57:10,370 --> 00:57:12,420
Hurry, hurry, hurry.
855
00:57:25,560 --> 00:57:27,840
Go over and meet Yi Sang now.
856
00:57:27,870 --> 00:57:30,060
Talk to him honestly.
857
00:57:30,090 --> 00:57:32,170
That's my request.
858
00:57:40,780 --> 00:57:42,970
How's your father lately?
859
00:57:43,030 --> 00:57:44,740
He's just resting at home.
860
00:57:44,800 --> 00:57:47,050
He doesn't want to find
some other work to do?
861
00:57:47,080 --> 00:57:49,640
I think he's interested
in studying to obtain a license.
862
00:57:49,700 --> 00:57:52,310
But nothing specific yet.
863
00:57:52,750 --> 00:57:55,910
Retired workers' lives aren't
just a personal issue anymore.
864
00:57:55,940 --> 00:57:58,390
The government needs to find
a solution for them.
865
00:57:58,420 --> 00:58:01,770
He's been a police officer all his life.
What else will he do?
866
00:58:02,380 --> 00:58:05,200
You must feel a little upset.
867
00:58:09,020 --> 00:58:11,670
Cheer up.
868
00:58:12,390 --> 00:58:14,490
Want some medicine to
cheer you up?
869
00:58:14,550 --> 00:58:16,490
What kind of medicine?
870
00:58:52,970 --> 00:58:54,480
Eo Young!
871
00:58:54,510 --> 00:58:57,730
Can I see you for a minute?
872
00:59:04,420 --> 00:59:06,620
Brought to you by WITHS2
Written In The Heavens Subbing Squad
873
00:59:06,680 --> 00:59:08,840
This is a FREE fansub. NOT for SALE!
Get it for FREE @ withs2.com
874
00:59:11,180 --> 00:59:13,520
Transcriber: teddydoobie
875
00:59:13,570 --> 00:59:15,880
Timer: soutsada7
876
00:59:15,940 --> 00:59:18,250
Editor/QC: minhquanguyen
877
00:59:18,310 --> 00:59:20,390
Coordinators: mily2, ay_link
878
00:59:20,470 --> 00:59:23,810
You can't even set the table.
Don't tell me what to do.
879
00:59:23,830 --> 00:59:27,540
I'll take care of our expenses.
Give me the account books.
880
00:59:27,570 --> 00:59:29,360
I don't believe this.
881
00:59:29,390 --> 00:59:33,440
Gun Kang, I can't live like this.
882
00:59:33,470 --> 00:59:35,150
I'll keep my eye on you.
883
00:59:35,230 --> 00:59:38,170
Let's see how well you live
after dumping your parents.
884
00:59:38,230 --> 00:59:40,390
Don't argue about what's yours
and what's mine.
885
00:59:40,420 --> 00:59:44,950
Don't ever meet Prosecutor Lee again
and argue with her.
886
00:59:44,980 --> 00:59:48,030
You're such a terrible man.
887
00:59:48,090 --> 00:59:53,120
If I had known, I wouldn't
have married you.
888
00:59:53,160 --> 00:59:56,580
You're the daughter-in-law.
You want me to bring you your meals?
889
00:59:56,610 --> 00:59:58,920
Even the government treats
older mothers like me differently.
890
00:59:58,950 --> 01:00:00,860
Be quiet.
891
01:00:01,570 --> 01:00:05,990
My stomach...
892
01:00:06,150 --> 01:00:15,400
Watch dramas legally at
dramafever.com l crunchyroll.com
67886
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.