All language subtitles for The.Wackiest.Ship.In.The.Army.1960.1080p.WEBRip.AAC2.0.x264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,620 --> 00:00:23,054 If you remember Pearl Harbor... 2 00:00:23,623 --> 00:00:25,750 you'll recall that in the year that followed... 3 00:00:25,825 --> 00:00:28,350 the Japanese were almost invincible. 4 00:00:28,895 --> 00:00:31,693 Early in 1943, however, they were checked. 5 00:00:31,831 --> 00:00:34,163 Stopped cold by the Marines at Guadalcanal... 6 00:00:34,234 --> 00:00:35,792 the Navy in the Coral Sea... 7 00:00:35,869 --> 00:00:37,928 and the Allied armies in New Guinea. 8 00:00:38,004 --> 00:00:42,236 This was a period of far-reaching decisions, desperate strategies... 9 00:00:42,409 --> 00:00:45,139 and incredibly daring counter-strokes... 10 00:00:45,412 --> 00:00:47,505 not the least of which involved... 11 00:00:47,580 --> 00:00:50,777 two bright young naval officers. 12 00:02:15,535 --> 00:02:19,995 This bold, slightly improbable adventure began with a message... 13 00:02:20,206 --> 00:02:23,471 authorized by the Commanding General, South West Pacific Area... 14 00:02:23,543 --> 00:02:28,105 and flashed by top priority to the lone carrier on patrol in the Coral Sea. 15 00:02:28,848 --> 00:02:33,410 It was an urgent request for a particularly qualified young officer... 16 00:02:33,686 --> 00:02:36,348 to lead an extremely delicate missión. 17 00:02:36,723 --> 00:02:38,418 It demanded a man... 18 00:02:38,491 --> 00:02:41,551 a man of executive ability and high intelligence... 19 00:02:45,698 --> 00:02:50,192 and that innate quality that enables a man to swiftly estimate a situation... 20 00:02:50,370 --> 00:02:52,065 and make a wise decisión. 21 00:02:55,842 --> 00:03:00,802 In bestowing that most thrilling of all awards, an officer's first command... 22 00:03:01,614 --> 00:03:06,210 the Navy knew it had a man that would ask no questions and offer no excuses. 23 00:03:06,686 --> 00:03:11,248 He would carry out orders regardless of what obstacles fate put in his path. 24 00:03:12,325 --> 00:03:13,451 Well... 25 00:03:15,128 --> 00:03:18,859 Within the hour, with high hopes and only a mild headache... 26 00:03:19,332 --> 00:03:21,857 Lieutenant Rip Crandall was on his way... 27 00:03:21,935 --> 00:03:26,099 to a secret anchorage, a hidden harbor, so shrouded in mystery... 28 00:03:26,306 --> 00:03:31,073 that it was known only as "somewhere in the South Pacific. " 29 00:03:32,979 --> 00:03:36,210 Here, the U.S. Seventh Fleet, victors of the Coral Sea... 30 00:03:36,749 --> 00:03:41,311 drowsed at anchor, licking their wounds and dreaming of the great battles to come. 31 00:03:42,655 --> 00:03:45,522 And here, the Lieutenant saw his passport to high adventure. 32 00:03:52,765 --> 00:03:55,734 Here, somewhere among the flotillas of destroyers... 33 00:03:55,802 --> 00:03:58,430 their vital supply and repair ships... 34 00:03:58,738 --> 00:04:03,072 among stalwart battlewagons of the Nevada class, carriers... 35 00:04:03,943 --> 00:04:08,778 deadly cruisers of the Boise class, escorts, and tenders of all classes... 36 00:04:09,315 --> 00:04:13,877 he found the ship of his dreams, the Echo... 37 00:04:15,221 --> 00:04:19,055 in, well, a class by itself. 38 00:04:19,759 --> 00:04:22,922 While at first glance, it might have looked like England's reply... 39 00:04:22,996 --> 00:04:24,827 to the Boston Tea Party... 40 00:04:24,897 --> 00:04:28,697 it had nevertheless had a distinguished career in the copra trade. 41 00:04:29,302 --> 00:04:32,294 The Navy had not only gratefully received it from New Zealand... 42 00:04:32,372 --> 00:04:36,399 as a sort of reverse lend-lease, but had taken great pains... 43 00:04:36,542 --> 00:04:39,511 to man it with a picked crew of specialists. 44 00:04:40,046 --> 00:04:42,241 Dedicated, highly skilled seamen... 45 00:04:42,315 --> 00:04:46,809 who chafed at inactivity here in this quiet backwater far from the battle lines... 46 00:04:47,587 --> 00:04:52,047 and awaited only the arrival of their commander to swing into action. 47 00:04:52,125 --> 00:04:53,251 Duck! 48 00:04:55,061 --> 00:04:56,619 Bring that gear aboard. 49 00:05:02,935 --> 00:05:04,232 Welcome aboard, sir. 50 00:05:04,304 --> 00:05:05,999 What? Belay that racket! 51 00:05:06,072 --> 00:05:08,870 You want the whole flotilla to hear us? What is this? 52 00:05:08,941 --> 00:05:11,239 Honors for the prospective commanding officer, sir. 53 00:05:11,311 --> 00:05:14,576 The officer in commissión shall see that all honors and ceremonies- 54 00:05:14,647 --> 00:05:16,615 This hulk is commissioned? As what? 55 00:05:16,683 --> 00:05:19,880 - It's unclassified, sir. - I can believe that. 56 00:05:20,219 --> 00:05:21,584 Duck! 57 00:05:26,592 --> 00:05:28,958 Sorry, sir. All right, bear a hand, there. 58 00:05:29,028 --> 00:05:31,622 Let's get that thing in port and secure it! 59 00:05:39,105 --> 00:05:41,096 - Johnson? - Yes, sir? 60 00:05:43,543 --> 00:05:46,444 I'm sorry, sir, but we've only been aboard a couple of hours. 61 00:05:46,512 --> 00:05:50,846 - How many men have you lost so far? - None, sir, just a few cuts and bruises. 62 00:05:50,917 --> 00:05:52,817 Don't forget Miller, sir. 63 00:05:54,520 --> 00:05:58,081 Yeah. Yeoman Miller, sir. Transferred to the hospital ship. 64 00:05:58,157 --> 00:05:59,681 He's a real nut, sir. 65 00:05:59,759 --> 00:06:03,991 I told him to look out for the hatch, and he thought I wanted a match, and... 66 00:06:04,197 --> 00:06:05,221 Thanks, Johnson. 67 00:06:05,298 --> 00:06:08,267 You can take this man below and show him where to stow his gear. 68 00:06:08,334 --> 00:06:09,858 All right, sir. 69 00:06:11,604 --> 00:06:14,596 What is all this malarkey about this ship being commissioned? 70 00:06:14,674 --> 00:06:17,302 It's true, sir. Admiral Hathaway had me commissión her... 71 00:06:17,377 --> 00:06:20,244 and sign her over to you. The papers are in your stateroom. 72 00:06:20,313 --> 00:06:21,541 My what? 73 00:06:21,814 --> 00:06:25,011 Your cabin. You can go right ahead. I'll bring your gear along. 74 00:06:25,084 --> 00:06:27,109 Yes. Just leave it there. 75 00:06:28,654 --> 00:06:29,643 Sir? 76 00:06:38,231 --> 00:06:40,995 I'm sorry, sir. I meant to warn you about these beams. 77 00:06:41,067 --> 00:06:42,557 You gotta watch it. 78 00:06:42,635 --> 00:06:45,331 - What did you say your name was? - Tommy. 79 00:06:45,505 --> 00:06:48,633 Sorry, sir. Hanson, sir. Ensign Thomas J. 80 00:06:49,208 --> 00:06:50,539 Let's sit down. 81 00:06:53,546 --> 00:06:56,174 My name is Crandall. Rip Crandall. 82 00:06:56,249 --> 00:07:00,208 I know that. I'd have recognized you, even if they hadn't told me. 83 00:07:01,854 --> 00:07:03,719 You know me from someplace? 84 00:07:03,856 --> 00:07:06,222 Balboa. The California Yacht Club. 85 00:07:06,526 --> 00:07:09,324 You were getting ready for the Honolulu race in '39. 86 00:07:09,395 --> 00:07:12,489 What did you do? Crew for me? Or... 87 00:07:12,799 --> 00:07:14,426 I tried to, sir. 88 00:07:15,568 --> 00:07:18,731 You're not the kid that fouled up the genoa jib? 89 00:07:18,805 --> 00:07:19,863 Oh, gee. 90 00:07:19,939 --> 00:07:22,134 I remember I was a little rough with you that day. 91 00:07:22,208 --> 00:07:24,733 - Didn't I chase you up the mast? - Yes, sir. 92 00:07:24,811 --> 00:07:28,076 You said I didn't know enough to pour water out of a boot. 93 00:07:28,381 --> 00:07:30,110 Boot. That was nice. 94 00:07:30,183 --> 00:07:32,617 You were right, sir. I nearly wrecked your ship. 95 00:07:32,685 --> 00:07:36,678 But I've studied a lot about sailing ever since. That's why I volunteered. 96 00:07:36,789 --> 00:07:38,814 You volunteered? What? For this? 97 00:07:38,891 --> 00:07:41,052 Yes, sir. I had a desk job here at the base... 98 00:07:41,127 --> 00:07:43,118 and when Cmd. Vandewater told me about this- 99 00:07:43,196 --> 00:07:47,565 Vandewater? Not Wilbur Vandewater? 100 00:07:47,900 --> 00:07:50,994 I don't know. Kind of slim, blond hair. 101 00:07:51,070 --> 00:07:53,630 And a blackguard Nazi! That nose- 102 00:07:53,706 --> 00:07:55,640 - Sir? - What does he do here? 103 00:07:55,708 --> 00:07:58,006 - Flight secretary to the Admiral. - Yes, he would be. 104 00:07:58,077 --> 00:08:01,240 You have to take him those clearance papers when you've signed them. 105 00:08:01,314 --> 00:08:04,943 - This ship's not officially yours until you do. - lt isn't? 106 00:08:06,052 --> 00:08:07,349 You're right. It isn't. 107 00:08:07,420 --> 00:08:09,980 I'll get the ship's boat in the water so you can take it. 108 00:08:10,056 --> 00:08:13,423 Do that, Bill. Tommy. Wait a minute. You got a copy of the Navy regs? 109 00:08:13,493 --> 00:08:15,620 - ln the top left-hand drawer, sir. - Thank you. 110 00:08:15,695 --> 00:08:16,855 Anything wrong? 111 00:08:16,929 --> 00:08:20,092 No. It's just that I do everything by the book, you know. 112 00:08:34,113 --> 00:08:36,274 Your gear, sir. I already got that gaff secured. 113 00:08:36,349 --> 00:08:38,510 The gaff. Chief. 114 00:08:41,254 --> 00:08:42,516 Watch... 115 00:08:45,224 --> 00:08:49,024 For your information, it's not a gaff, it's a boom. The main boom. 116 00:08:49,095 --> 00:08:50,562 Yeah. Sorry, sir. 117 00:08:50,630 --> 00:08:53,656 Mr. Hanson has been teaching us. The gaff is the... 118 00:08:53,733 --> 00:08:57,100 The spar that, on this ship, you would bend the head of the foresail to. 119 00:08:57,169 --> 00:08:59,034 You didn't make your rate in sail? 120 00:08:59,105 --> 00:09:02,370 No, sir. But do you think the rest of these clowns know anything... 121 00:09:02,441 --> 00:09:03,738 Beg pardon, sir. 122 00:09:03,809 --> 00:09:06,744 My last hitch was on The Hamill, the tender alongside, sir. 123 00:09:07,213 --> 00:09:11,013 - And you volunteered, too? - ln a manner of speaking, yes. 124 00:09:11,083 --> 00:09:13,517 That is, no, sir. 125 00:09:14,787 --> 00:09:18,245 You'd see it in my record anyway. It was this, or else. 126 00:09:18,391 --> 00:09:19,756 Else what? 127 00:09:20,860 --> 00:09:23,829 Chief Svenson started his fifth hitch. 128 00:09:24,597 --> 00:09:27,225 And the Chief's mess gave him kind of a testimonial... 129 00:09:27,300 --> 00:09:30,895 and I figured a party is no good without entertainment... 130 00:09:31,037 --> 00:09:35,804 and they got this girl dancer at the tavern. 131 00:09:35,875 --> 00:09:36,864 I see. 132 00:09:36,943 --> 00:09:39,434 Nothing like that, sir. Her husband came with her. 133 00:09:39,512 --> 00:09:40,536 Only... 134 00:09:40,613 --> 00:09:43,207 Only it's wartime, and unauthorized civilian personnel... 135 00:09:43,282 --> 00:09:45,113 are not allowed on naval installations. 136 00:09:45,184 --> 00:09:46,879 Particularly tenders, the skipper said. 137 00:09:46,953 --> 00:09:50,320 So he gave me my choice of being busted or grabbing the first ship out. 138 00:09:50,389 --> 00:09:52,949 So, you volunteered. What, the first... 139 00:09:53,359 --> 00:09:56,294 - The first ship out? - That's what they said, sir. 140 00:09:56,362 --> 00:09:59,820 - I've got to get out of here. Pardon me. - Sir! 141 00:10:01,334 --> 00:10:03,495 All clear? Lower away together. 142 00:10:05,338 --> 00:10:08,774 If you don't mind, I'd just as soon you didn't mention it to Mr. Hanson. 143 00:10:08,841 --> 00:10:12,800 He really believes I did volunteer, and he's kind of young and eager... 144 00:10:12,878 --> 00:10:14,277 and you know? 145 00:10:14,747 --> 00:10:17,716 Let go of the after fall. Let go the forward fall. 146 00:10:20,920 --> 00:10:22,615 Chief, your secret is safe with me... 147 00:10:22,688 --> 00:10:25,953 because I'm not going to be around to tell him anyway. 148 00:10:27,526 --> 00:10:29,153 Leaving the ship. 149 00:10:41,273 --> 00:10:43,867 I should have checked the caulking, sir. 150 00:10:44,276 --> 00:10:47,143 It's okay, kid, it's nobody's fault. Don't you worry about it. 151 00:10:47,213 --> 00:10:49,773 But we'll get you ashore, sir. Won't we, Chief? 152 00:10:49,849 --> 00:10:51,908 Yes, sir. Right away, sir. 153 00:10:54,520 --> 00:10:57,011 Horse, slack your stern line. 154 00:10:58,157 --> 00:11:02,025 Shark Bait, heave around on the bow. Get that thing aboard. 155 00:11:04,330 --> 00:11:06,730 - He can handle anything, sir. - Yeah, I'm sure of that. 156 00:11:06,799 --> 00:11:10,599 - He can't wait till we get to sea. - Yeah, I'm sure of that, too. 157 00:11:17,943 --> 00:11:20,741 - What's up, Chief? - Brass, coming through. 158 00:11:28,654 --> 00:11:30,349 Right this way, sir. 159 00:11:33,759 --> 00:11:36,922 - Family entrance? - Dock is on the port side, sir. 160 00:11:37,329 --> 00:11:40,025 Show the Captain the quarterdeck, sailor. 161 00:11:40,166 --> 00:11:41,929 Welcome aboard, sir. 162 00:11:44,003 --> 00:11:47,200 With him in command, we could sail right into Tokio Bay. 163 00:11:47,273 --> 00:11:51,073 - I'd settle for just getting out of the harbor. - He can do that blindfolded. 164 00:11:51,143 --> 00:11:55,170 Yes, sir, but I don't think he's going to. He didn't take them papers, sir. 165 00:11:55,247 --> 00:11:57,511 He forgot them. He must have. 166 00:11:58,651 --> 00:12:01,279 He's got to sign them. Can I still catch him? 167 00:12:02,154 --> 00:12:05,590 Sir, you get them papers. I'll see that you catch him. 168 00:12:07,393 --> 00:12:09,327 Ahoy, the weather deck! 169 00:12:10,663 --> 00:12:14,258 What do you want, Jack? A new rubber band for the engine? 170 00:12:15,334 --> 00:12:18,770 Got a special delivery for the dock. Can you handle it? 171 00:12:18,838 --> 00:12:21,932 Yeah. Hey, Boats, throw the hook over the side. 172 00:12:35,121 --> 00:12:38,022 Just put your foot in there and hold on tight, sir. 173 00:12:38,090 --> 00:12:40,957 Jack, don't forget to tell him to get a transfer. 174 00:12:41,527 --> 00:12:44,758 Yeah! You have to switch over when you get up there, sir. 175 00:12:44,830 --> 00:12:46,320 Okay, let's go. 176 00:12:46,899 --> 00:12:49,834 Easy, Leahy! Take it up! 177 00:12:50,136 --> 00:12:51,865 Okay, Boats, bring him up. 178 00:13:52,364 --> 00:13:56,460 If you're looking for your brother, he's in a scow on the other side of this monster. 179 00:13:56,535 --> 00:13:58,503 No, sir. It's me, sir. Tommy. 180 00:13:58,571 --> 00:14:01,301 The Chief had the ship's crane put me on the dock. 181 00:14:01,373 --> 00:14:05,469 That Chief. He's just full of ideas, isn't he? What's the rush? 182 00:14:06,312 --> 00:14:09,406 I promised I'd meet some guys at the Officers' Club for dinner. 183 00:14:09,481 --> 00:14:13,383 - I just thought I'd walk in with you. - It's a little early for dinner, isn't it? 184 00:14:13,452 --> 00:14:16,421 Yeah, but you know, junior officers have to get in and get out. 185 00:14:16,488 --> 00:14:18,251 I was hoping you'd have dinner with us. 186 00:14:18,324 --> 00:14:20,349 I'd like the fellows to meet my new skipper. 187 00:14:20,426 --> 00:14:22,485 Thanks, Tommy, but I'm not your skipper yet. 188 00:14:22,561 --> 00:14:24,995 You see, I haven't signed those papers in your pocket. 189 00:14:25,064 --> 00:14:28,625 Yeah. I figured you forgot them, so I brought them along. 190 00:14:29,869 --> 00:14:33,498 - You really didn't forget them, did you? - You didn't think I did, did you? 191 00:14:33,572 --> 00:14:36,564 I know the ship doesn't look like much, sir, but it's no scow... 192 00:14:36,642 --> 00:14:39,975 and once the men get to work on it, you'll be surprised. 193 00:14:40,412 --> 00:14:44,246 If it's on account of me, sir, don't worry, you can get another junior officer. 194 00:14:44,316 --> 00:14:46,614 Wait. Look, kid, this has nothing to do with you. 195 00:14:46,685 --> 00:14:50,314 It's just that I don't want to get stuck on that ship, you see? 196 00:14:50,422 --> 00:14:53,220 But it sails, sir. And it might have an important missión. 197 00:14:53,292 --> 00:14:57,023 Tommy, if it was the Vanderbilt yacht, I wouldn't want it, kid. 198 00:14:57,096 --> 00:14:58,461 Do you see all those ships? 199 00:14:58,530 --> 00:15:00,521 That's only a fraction of the Japanese fleet. 200 00:15:00,599 --> 00:15:02,590 Do you want to go up against that in the Echo? 201 00:15:02,668 --> 00:15:04,397 Yeah, maybe you're right. 202 00:15:05,004 --> 00:15:08,269 I guess I'll have to give these to Cmd. Vandewater myself. 203 00:15:09,275 --> 00:15:12,904 I'll give them to Vandewater. I'll take care of him. Where's his office? 204 00:15:12,978 --> 00:15:15,242 Headquarters building. Behind the tug mooring, sir. 205 00:15:15,314 --> 00:15:16,303 Thanks. 206 00:15:19,051 --> 00:15:22,282 Look, kid, I may end up as your skipper yet... 207 00:15:22,354 --> 00:15:24,822 but you understand why I'm trying not to, don't you? 208 00:15:24,890 --> 00:15:26,255 - Yes, sir. - Okay. 209 00:15:40,773 --> 00:15:42,638 How do we set up now, Maggie? 210 00:15:42,708 --> 00:15:46,940 Cpl. Hathaway's office called at 17:00, sir. Col. Harris at 17:05. 211 00:15:48,247 --> 00:15:50,044 Briefing's at 18:30. 212 00:15:50,115 --> 00:15:52,549 - That'll clear the deck, sir. - Fine. 213 00:15:52,751 --> 00:15:56,448 - Is Lt. Crandall still waiting? - Yes, sir. 214 00:15:57,156 --> 00:15:58,817 But I'm sure he understands... 215 00:15:58,891 --> 00:16:01,086 that you have a full schedule and won't mind. 216 00:16:01,160 --> 00:16:03,128 No. Send him in, please. 217 00:16:05,764 --> 00:16:07,061 Yes, sir. 218 00:16:08,500 --> 00:16:10,934 Permissión to secure at 18:00, sir? 219 00:16:11,203 --> 00:16:14,001 Permissión to... Sure. 220 00:16:14,373 --> 00:16:16,807 And get me Admiral Hathaway, would you? 221 00:16:18,544 --> 00:16:19,772 843. 222 00:16:20,145 --> 00:16:23,911 Tell me, once you secure at 18:00, what would you be doing, Maggie? 223 00:16:24,750 --> 00:16:26,581 Keeping a date at 18:01. 224 00:16:26,652 --> 00:16:29,177 With the base efficiency expert, of course. 225 00:16:29,955 --> 00:16:31,047 Of course. 226 00:16:31,423 --> 00:16:32,981 Stun the crows. 227 00:16:35,728 --> 00:16:38,595 Flag secretary returning the Admiral's call. 228 00:16:41,233 --> 00:16:43,724 Yes, sir. Got it right here, sir. 229 00:16:44,436 --> 00:16:47,371 - Somewhere. Hi, I'll be right with you. - Yeah. 230 00:16:48,374 --> 00:16:50,365 Sir? Absolutely, sir. 231 00:16:50,642 --> 00:16:53,406 19:00 in your quarters, sir. Yes, sir. 232 00:16:55,147 --> 00:16:56,739 19:00. 233 00:16:58,050 --> 00:16:59,312 What is 19:00, anyway? 234 00:16:59,385 --> 00:17:02,047 7:00. I might have known you had your finger in this. 235 00:17:02,121 --> 00:17:06,057 All steamed up about my new command and I end up in a Chinese junk. 236 00:17:06,792 --> 00:17:08,487 What are you talking about, Rip? 237 00:17:08,560 --> 00:17:11,461 - I thought you were at sea. - I was, and very happy... 238 00:17:11,530 --> 00:17:15,660 until I get orders transferring me to a grain barge masquerading as a Navy vessel. 239 00:17:15,734 --> 00:17:18,635 - The USS Echo? - Echo? 240 00:17:18,771 --> 00:17:20,762 Say, is that the racing sloop- 241 00:17:20,839 --> 00:17:23,672 Joke's over. I've been aboard this career-wrecker. 242 00:17:25,210 --> 00:17:27,735 I was hoping you'd report here first, so that l- 243 00:17:27,813 --> 00:17:29,576 You could con me into it? 244 00:17:33,819 --> 00:17:35,719 She's a brute, isn't she? 245 00:17:35,788 --> 00:17:38,814 I'd liked to have seen your face when you went aboard. 246 00:17:39,191 --> 00:17:41,091 But it's no joke, Rip. 247 00:17:41,260 --> 00:17:44,661 - This is an important assignment. - You're getting funnier by the minute. 248 00:17:44,730 --> 00:17:46,129 No, I'm serious. 249 00:17:46,331 --> 00:17:49,129 Gen. MacArthur himself wants her delivered to New Guinea. 250 00:17:49,201 --> 00:17:50,293 Why? 251 00:17:50,536 --> 00:17:52,629 Why? You know, I asked him that same thing. 252 00:17:52,704 --> 00:17:54,729 I said to him, "Doug," I said... 253 00:17:55,007 --> 00:17:57,475 "why do you want that old hulk sailed to New Guinea?" 254 00:17:57,543 --> 00:18:00,137 - And he said to me, "Van, boy"- - "Drop dead." 255 00:18:00,212 --> 00:18:02,510 What's MacArthur got to do with the Navy, anyway? 256 00:18:02,581 --> 00:18:04,515 Say, you have been at sea. 257 00:18:05,117 --> 00:18:07,813 Let's just say that he mentioned it to Admiral Hathaway... 258 00:18:07,886 --> 00:18:10,719 and Admiral Hathaway suggested that I get with it or else... 259 00:18:10,789 --> 00:18:11,915 and l, in turn- 260 00:18:11,990 --> 00:18:15,050 You saw a chance to do a favor for an old sailing buddy. 261 00:18:15,127 --> 00:18:18,062 Rip, I swear it, your name popped out of the lBM machine... 262 00:18:18,130 --> 00:18:20,291 with five or six other ex-yachtsmen... 263 00:18:20,365 --> 00:18:22,458 none of whom I would trust with a canoe. 264 00:18:22,534 --> 00:18:27,130 And if you don't think it's a favor, I heard about your fitness report. 265 00:18:27,206 --> 00:18:29,140 That popped up, too? 266 00:18:29,208 --> 00:18:32,575 You should get your next promotion around 1980. 267 00:18:33,011 --> 00:18:35,309 Come on. Now, look. 268 00:18:35,481 --> 00:18:38,473 All you've got to do is slip up inside the Great Barrier Reef... 269 00:18:38,550 --> 00:18:41,747 run across the Coral Sea, and take her into Port Moresby. 270 00:18:41,820 --> 00:18:44,448 It's blue water all the way, prevailing winds- 271 00:18:44,523 --> 00:18:46,320 Enemy planes, enemy subs. 272 00:18:46,391 --> 00:18:49,155 400 miles of open water, I got a crew of cherry pickers. 273 00:18:49,228 --> 00:18:52,129 You beat me to Santa Barbara once with five Sea Scouts. 274 00:18:52,197 --> 00:18:53,960 But that's got nothing to do with this. 275 00:18:54,032 --> 00:18:57,798 No. I picked you because you're the only man I know who can do the job. 276 00:18:57,870 --> 00:19:00,998 Now I get it. Now, what, I sit on that bucket for the duration? 277 00:19:01,073 --> 00:19:04,065 The ship's to be turned over to the port detachment in Moresby. 278 00:19:04,143 --> 00:19:07,169 What they'll do with it, I don't know. That's their business. 279 00:19:07,246 --> 00:19:09,077 All you've got to do is get it there. 280 00:19:09,148 --> 00:19:13,608 You'll be flown back here for reassignment the same day you drop the hook up there. 281 00:19:14,520 --> 00:19:17,921 Now, why don't you just sign the papers and get it over with? 282 00:19:17,990 --> 00:19:20,117 Wait, a reassignment to what? 283 00:19:20,459 --> 00:19:22,984 You'll have demonstrated your fitness for command. 284 00:19:23,061 --> 00:19:24,323 "D," maybe. 285 00:19:25,130 --> 00:19:27,098 Maybe even a destroyer. 286 00:19:27,966 --> 00:19:31,959 This is a chance half the guys in the fleet would give their eyeteeth for. 287 00:19:32,304 --> 00:19:35,296 How come I feel like I'm buying a used car? 288 00:19:38,243 --> 00:19:40,541 How much time do I have to train, Van? 289 00:19:40,712 --> 00:19:42,577 A couple of days, maybe. 290 00:19:43,215 --> 00:19:47,015 - Or more. Let's see, to be in Moresby- - Not a chance. 291 00:19:48,086 --> 00:19:49,644 Now, look, Rip... 292 00:19:49,988 --> 00:19:52,513 I don't want to have to lean on you, but if I have to- 293 00:19:52,591 --> 00:19:54,456 You'd have done it when I first walked in. 294 00:19:54,526 --> 00:19:55,959 I don't have to take that ship. 295 00:19:56,028 --> 00:19:57,893 Don't have to face a court-martial, either. 296 00:19:57,963 --> 00:20:01,831 A prospective commanding officer must first certify a ship in proper condition- 297 00:20:01,900 --> 00:20:04,266 That applies to assuming command in a naval shipyard. 298 00:20:04,336 --> 00:20:07,533 Paragraph 1 does. Paragraph 3 states elsewhere- 299 00:20:07,606 --> 00:20:11,565 All right! For a direct commissión you got to be a sea lawyer in a hell of a hurry. 300 00:20:11,643 --> 00:20:13,907 Skipper had me memorize a page every time I goofed. 301 00:20:13,979 --> 00:20:15,844 Then you must know the whole book by heart. 302 00:20:15,914 --> 00:20:20,112 But Admiral Hathaway isn't that soft. Good luck on your next duty. 303 00:20:20,953 --> 00:20:22,443 Wait a minute. 304 00:20:22,754 --> 00:20:25,655 Van, just give me 10 days to train. 305 00:20:27,059 --> 00:20:29,323 Tell you what, give you an extra day. 306 00:20:29,394 --> 00:20:31,259 That's impossible, and you know it. 307 00:20:31,330 --> 00:20:34,299 I don't know anything, except she's got to sail. 308 00:20:34,366 --> 00:20:37,062 Under the second officer, if necessary. 309 00:20:37,469 --> 00:20:40,927 The kid? But that's insane. He couldn't. 310 00:20:41,006 --> 00:20:43,668 You know as well as I do he doesn't have the experience. 311 00:20:43,742 --> 00:20:46,677 Do l? Maybe this will give it to him. 312 00:20:56,121 --> 00:20:59,818 - Did you talk him into it, sir? - No, but I got him worried. 313 00:21:01,026 --> 00:21:04,154 - Keep working on his conscience, mister. - Aye, aye, sir. 314 00:21:04,930 --> 00:21:08,229 Kid, what's with you and Vandewater? 315 00:21:08,300 --> 00:21:11,030 Nothing, sir. He just told me to stand by. 316 00:21:11,103 --> 00:21:14,072 There might be new orders for the Echo tomorrow, sir. 317 00:21:17,075 --> 00:21:18,872 What are you doing here, anyway? 318 00:21:18,944 --> 00:21:21,071 I just came over from the Officers' Club, sir. 319 00:21:21,146 --> 00:21:24,240 I thought, you not knowing the base, I'd show you where it was. 320 00:21:24,316 --> 00:21:26,443 I was hoping you might have dinner with us, sir. 321 00:21:26,518 --> 00:21:29,146 Sorry, I didn't mean to be so suspicious. 322 00:21:30,322 --> 00:21:31,516 Thanks. 323 00:21:34,860 --> 00:21:38,318 The new orders, sir. Does that mean you got the transfer? 324 00:21:38,397 --> 00:21:40,388 He's gonna talk to the Admiral. 325 00:21:40,732 --> 00:21:43,565 - You'll get it. - What makes you say that? 326 00:21:43,635 --> 00:21:46,433 With your experience, they'll have to give you a command. 327 00:21:46,505 --> 00:21:48,234 Good officers are scarce. 328 00:21:48,407 --> 00:21:51,467 Command? If Admiral Dewey was still running the Navy... 329 00:21:51,543 --> 00:21:53,909 I'd be a big man, but he ain't. 330 00:21:54,046 --> 00:21:56,014 "lronsides" Hathaway is. 331 00:21:59,017 --> 00:22:01,417 Where did you say that Officers' Club was? 332 00:22:01,486 --> 00:22:04,011 Over there, in back of the shelter. 333 00:22:20,238 --> 00:22:22,570 - I would like a double anything. - Yes, sir. 334 00:22:22,641 --> 00:22:25,439 Do you have any chit? Have to get it from the mess officer. 335 00:22:25,510 --> 00:22:28,479 - We're not allowed to take cash. - Here, sir. You can use mine. 336 00:22:28,547 --> 00:22:32,244 I couldn't do that to you, too. I mean, it's bad enough that... Never mind. 337 00:22:32,317 --> 00:22:34,785 This is the officer I was telling you about, Arthur. 338 00:22:34,853 --> 00:22:39,790 Lt. Crandall? This is a real pleasure, sir. There's nothing too good for you, sir. 339 00:22:39,858 --> 00:22:42,622 Mr. Hanson was telling me you are going to command the Echo. 340 00:22:42,694 --> 00:22:45,254 If you need an extra hand, I sure would like a transfer. 341 00:22:45,330 --> 00:22:47,491 If I were going to command the Echo... 342 00:22:47,566 --> 00:22:50,296 I doubt that we would observe the cocktail hour. 343 00:22:50,469 --> 00:22:52,903 No, sir, he didn't mean that. He's a real sailor. 344 00:22:52,971 --> 00:22:55,599 Did two years as a deckhand before the war. Right, Arthur? 345 00:22:55,674 --> 00:22:59,770 Right, sir. The Old Escobar out of Frisco. But that was power. 346 00:22:59,845 --> 00:23:02,370 And there's nothing like sail, is there, Lieutenant? 347 00:23:02,447 --> 00:23:04,540 Coming right up, gentlemen. 348 00:23:05,717 --> 00:23:10,279 You know, once the sea gets in your blood, I guess you never get rid of it, sir. 349 00:23:11,790 --> 00:23:15,590 Tommy, The Old Escobar out of Frisco is the ferry to Oakland. 350 00:23:16,161 --> 00:23:18,891 I've been on it. I wish I was on it now. 351 00:23:19,231 --> 00:23:21,131 Yes, sir. Sorry, sir. 352 00:23:22,367 --> 00:23:25,336 Did Cmd. Vandewater say who they'd get, sir? 353 00:23:26,071 --> 00:23:29,199 No. I imagine they'll find somebody. Why? 354 00:23:31,343 --> 00:23:33,038 No reason, sir. 355 00:23:33,111 --> 00:23:37,047 I just thought, with you in command, I'd get real practical experience. 356 00:23:37,115 --> 00:23:39,549 I've been studying up on seamanship and navigation- 357 00:23:39,618 --> 00:23:41,779 Tommy, if you knew I was gonna be your skipper... 358 00:23:41,853 --> 00:23:43,616 you and Vandewater cooked this thing up. 359 00:23:43,688 --> 00:23:46,521 No, sir. Not until I saw your name on the orders this morning. 360 00:23:46,591 --> 00:23:47,615 No pretzels. 361 00:23:47,692 --> 00:23:50,923 Then what difference would it make who got the assignment? 362 00:23:51,296 --> 00:23:54,493 None, sir. Except I thought I'd try and show you... 363 00:23:54,566 --> 00:23:57,660 I wasn't as stupid as you thought I was. In Balboa. 364 00:23:57,736 --> 00:24:00,864 - I told you before. That was five years ago- - Excuse me, sir. 365 00:24:00,939 --> 00:24:03,533 The two gentlemen with the nurse are waiting for you, sir. 366 00:24:03,608 --> 00:24:06,475 Thanks. Won't you join us, sir? I told them about you, too. 367 00:24:06,545 --> 00:24:08,843 I see. And you primed them full of the salty talk... 368 00:24:08,914 --> 00:24:12,611 on how they were gonna sail with me, too? What are you trying to... 369 00:24:12,684 --> 00:24:15,380 I'm sorry. It's really nothing. I've got a lot on my mind. 370 00:24:15,454 --> 00:24:17,354 It's been a tough afternoon. You run along. 371 00:24:17,422 --> 00:24:19,913 - I'm sorry. I'll join you later. - Yes, sir. 372 00:24:21,126 --> 00:24:22,354 Arthur. 373 00:24:26,898 --> 00:24:29,093 Would you like me to freshen it up a bit, sir? 374 00:24:29,167 --> 00:24:32,625 - You're gonna freshen that up? - You can't fly on one wing, sir. 375 00:24:44,783 --> 00:24:49,015 - Thanks, Jimmy. And don't bother to wait. - Yes, ma'am. Thanks. 376 00:25:00,098 --> 00:25:02,726 Coming through. Pardon me, gentlemen. 377 00:25:13,879 --> 00:25:16,871 Do one of these. Kid, I got one that will stop you. 378 00:25:24,923 --> 00:25:26,049 Okay. 379 00:25:37,035 --> 00:25:41,563 Do you know what it means to miss New Orleans 380 00:25:42,107 --> 00:25:45,076 And miss it each night and day? 381 00:25:46,912 --> 00:25:49,210 I know I'm not wrong 382 00:25:49,281 --> 00:25:51,681 The feeling's getting stronger 383 00:25:51,750 --> 00:25:54,651 The longer I stay away 384 00:25:55,787 --> 00:25:58,813 Miss the moss-covered vines 385 00:25:58,890 --> 00:26:01,188 The tall sugar pines 386 00:26:01,259 --> 00:26:04,387 Where mockin' birds used to sing 387 00:26:06,031 --> 00:26:08,295 And I'd like to see 388 00:26:08,433 --> 00:26:10,867 The lazy Mississippi 389 00:26:10,936 --> 00:26:14,235 A- hurryin' into spring 390 00:26:15,774 --> 00:26:19,369 The moonlight on the bayou 391 00:26:19,978 --> 00:26:24,142 A Creole tune that fills the air 392 00:26:24,916 --> 00:26:29,478 I dream about magnolias in June 393 00:26:29,554 --> 00:26:33,217 And soon I'm wishing that I was there 394 00:26:34,759 --> 00:26:37,455 Do you know what it means 395 00:26:37,529 --> 00:26:39,520 To miss New Orleans 396 00:26:39,598 --> 00:26:42,931 When that's where you left your heart? 397 00:26:44,836 --> 00:26:47,202 And there's somethin' more 398 00:26:47,272 --> 00:26:49,706 I miss the one I care for 399 00:26:50,008 --> 00:26:53,671 More than I miss New Orleans 400 00:26:56,014 --> 00:26:59,313 Wonderful, boy. 401 00:27:00,952 --> 00:27:03,443 Tommy, you're magnificent. Wonderful. 402 00:27:04,122 --> 00:27:05,851 Hanson, you were the... Wait a minute. 403 00:27:05,924 --> 00:27:08,085 Where are you going? We're just getting warmed up. 404 00:27:08,159 --> 00:27:09,683 We should get back to the ship, sir. 405 00:27:09,761 --> 00:27:12,127 We have to get the anchor watch set. Ship's security. 406 00:27:12,197 --> 00:27:16,156 Yeah, you're right. I'll just finish this. Here he comes. I love your work. 407 00:27:16,234 --> 00:27:18,259 From the time we came in here this afternoon... 408 00:27:18,336 --> 00:27:21,464 this guy's kept my glass filled with whisky so you can shanghai me. 409 00:27:21,539 --> 00:27:24,133 Where'd you get "we gotta go back to the ship" business? 410 00:27:24,209 --> 00:27:26,109 Will you fill me with the sauce and then... 411 00:27:26,177 --> 00:27:27,940 No, sir. You left your gear over there. 412 00:27:28,013 --> 00:27:31,278 And you haven't got a place to stay. Until you're reassigned, I mean. 413 00:27:31,349 --> 00:27:32,509 Right. 414 00:27:32,584 --> 00:27:35,610 I could stay at the Bachelor Officers' Quarters. 415 00:27:35,687 --> 00:27:39,316 Yes, sir. I forgot. I'll have them bring your gear over. 416 00:27:39,658 --> 00:27:43,389 No, wait a minute, kid. I'm sorry. I've been needling you all night long... 417 00:27:43,461 --> 00:27:45,395 and you haven't done anything to deserve it. 418 00:27:45,463 --> 00:27:47,863 It's just something is eating me. 419 00:27:48,600 --> 00:27:50,227 Look, just chalk it up to the fact... 420 00:27:50,301 --> 00:27:54,067 that I'm a heel, and you're much better off that I didn't take command. 421 00:27:54,139 --> 00:27:57,267 No, I couldn't do that, sir. You have to do what you think is right. 422 00:27:57,342 --> 00:28:00,209 - I'll have them bring your gear over. - No. 423 00:28:01,046 --> 00:28:03,879 Leave it there and I'll pick it up sometime. 424 00:28:03,948 --> 00:28:07,281 Give me a chance to see the hulk again. And you. 425 00:28:09,054 --> 00:28:11,352 Thank you, sir. Good night, sir. 426 00:28:12,190 --> 00:28:14,283 Take care of yourself, kid. 427 00:28:27,739 --> 00:28:30,139 Miss Typewriter of 1943. 428 00:28:30,208 --> 00:28:31,937 What happened to your efficiency expert? 429 00:28:32,010 --> 00:28:34,501 Did he get his head caught in a filing cabinet, I hope? 430 00:28:34,579 --> 00:28:37,548 Never mind, old daddy's here. Arthur. Old daddy's here. 431 00:28:37,615 --> 00:28:40,083 Would you bring this girl something tall and cool? 432 00:28:40,151 --> 00:28:43,120 If you don't mind, Lieutenant, I'm looking for an Ensign Hanson. 433 00:28:43,188 --> 00:28:45,622 He's your date? He gets around better than I thought. 434 00:28:45,690 --> 00:28:47,385 This is official Navy business, sir. 435 00:28:47,459 --> 00:28:49,950 I have some documents which must be signed by 23:00. 436 00:28:50,028 --> 00:28:53,327 There you go with those numbers again. Ensign Hanson just left, ma'am. 437 00:28:53,398 --> 00:28:57,095 I could try and catch him. He left in a fast jeep. What documents? 438 00:28:57,168 --> 00:28:59,693 I don't believe that's any concern of yours, Lieutenant. 439 00:28:59,771 --> 00:29:02,331 It's in connection with Ensign Hanson's ship, the Echo. 440 00:29:02,407 --> 00:29:05,638 I see. At the moment, I'm still under orders to take command. 441 00:29:05,710 --> 00:29:08,975 And if you don't mind, anything concerning the Echo also concerns me. 442 00:29:09,047 --> 00:29:11,311 Would you step into my office for a moment, please? 443 00:29:11,382 --> 00:29:14,545 Arthur! The wine. Here we are, open for business. 444 00:29:14,886 --> 00:29:16,444 Let's see the papers. 445 00:29:16,521 --> 00:29:19,422 I understood you were to be reassigned, sir. 446 00:29:19,624 --> 00:29:20,886 I don't think I should. 447 00:29:20,959 --> 00:29:23,120 I haven't been reassigned yet. Give me the papers. 448 00:29:23,194 --> 00:29:25,754 I want to see the swindle Vandewater's trying to pull. 449 00:29:25,830 --> 00:29:28,663 This has nothing to do with Cmd. Vandewater. 450 00:29:29,534 --> 00:29:33,300 And I don't think Admiral Hathaway would appreciate your terminology. 451 00:29:33,605 --> 00:29:35,630 They're the acceptance papers from the Echo. 452 00:29:35,707 --> 00:29:37,607 The Admiral wants them signed tonight. 453 00:29:37,675 --> 00:29:40,610 - By Ensign Hanson? - By Ensign Hanson. 454 00:29:41,212 --> 00:29:44,181 If you really need him, his ship's down at the end of the dock. 455 00:29:44,249 --> 00:29:47,218 - I can send a fellow over for him. - You're a little over-trained. 456 00:29:47,285 --> 00:29:50,049 If you're not careful, I'll have you transferred to the Echo. 457 00:29:50,121 --> 00:29:51,850 Yes, sir. Sorry, sir. 458 00:29:52,357 --> 00:29:54,325 He did it. He wasn't bluffing. 459 00:29:54,392 --> 00:29:57,486 I think that Admiral will have his grandmother made skipper. 460 00:29:57,562 --> 00:30:00,030 Are they all in order, sir? 461 00:30:00,265 --> 00:30:02,233 Right down to the fine print. 462 00:30:02,300 --> 00:30:05,895 In that case, you can't have any objection to Ensign Hanson signing them. 463 00:30:05,970 --> 00:30:07,733 Where did you say his ship is? 464 00:30:07,806 --> 00:30:09,671 - Bye, Arthur. - Bye, sir. 465 00:30:09,741 --> 00:30:13,609 Now, Lieutenant, look. I told you, the Admiral wants those papers signed by- 466 00:30:13,678 --> 00:30:16,238 - They will be. You got a pen? - Yes, sir. 467 00:30:18,683 --> 00:30:22,642 But they have to be signed by the officer taking command. 468 00:30:22,720 --> 00:30:24,915 I know that. Give me the pen. 469 00:30:31,496 --> 00:30:35,159 Gosh, Lieutenant, after the way you behaved this afternoon... 470 00:30:35,266 --> 00:30:38,793 I wouldn't have thought a team of horses could've gotten you on that ship. 471 00:30:38,870 --> 00:30:40,064 Shut up. 472 00:30:43,641 --> 00:30:46,201 Well, missión accomplished. 473 00:30:46,578 --> 00:30:49,547 - Good work, Hanson. - Yes, sir. Thank you, sir. 474 00:30:50,348 --> 00:30:52,111 I guess. Good night. 475 00:31:07,832 --> 00:31:11,529 - Shark Bait, will you just try to stay with it? - I'm sorry, Chief. 476 00:31:11,603 --> 00:31:13,468 Good morning, sir. 477 00:31:20,678 --> 00:31:22,737 Beautiful morning, Captain. 478 00:31:23,915 --> 00:31:25,177 Horse. 479 00:31:36,728 --> 00:31:40,027 You might have better luck... Chief. 480 00:31:43,635 --> 00:31:47,594 You might have better luck with that thing if you laid the gasket on the boom first. 481 00:31:47,672 --> 00:31:50,140 - Yes, sir. Lay the... - Gasket. 482 00:31:50,441 --> 00:31:53,171 Under the foot of the sails there, on the boom. 483 00:31:53,544 --> 00:31:54,738 Yes, sir. 484 00:31:55,780 --> 00:31:58,510 - Your coffee, sir. - Thank you. 485 00:32:10,628 --> 00:32:12,186 What was in that? 486 00:32:12,664 --> 00:32:15,189 That was an egg, sir. And Mr... 487 00:32:16,267 --> 00:32:19,759 I thought it'd settle the grounds, sir. Something wrong with it? 488 00:32:19,837 --> 00:32:21,566 Yeah. I thought I swallowed my tongue. 489 00:32:21,639 --> 00:32:24,506 Mr. Hanson meant eggshells in the bottom of the pot. 490 00:32:24,575 --> 00:32:26,600 Not a raw egg in the cup. 491 00:32:26,678 --> 00:32:29,408 What were you before you entered the service? 492 00:32:29,480 --> 00:32:32,381 I was a cook, sir. I've been one for years. 493 00:32:32,617 --> 00:32:36,246 - I'll have another cup. With grounds. - Yes, sir. 494 00:32:45,930 --> 00:32:49,422 Shackle the foresheet to the traveler. Good morning, sir. 495 00:32:50,335 --> 00:32:51,859 This to that. 496 00:32:55,006 --> 00:32:59,534 - This is supposed to be the winch? - I beg your pardon, sir. 497 00:33:00,044 --> 00:33:01,443 - Winch? - Yeah. 498 00:33:02,480 --> 00:33:04,971 No, sir. This is a spark plug, sir. 499 00:33:06,384 --> 00:33:10,445 I was talking about the engine itself. This is the power takeoff? 500 00:33:11,255 --> 00:33:14,691 Beats me, sir. Mr. Hanson just told me to get it running. 501 00:33:14,759 --> 00:33:16,886 I see. What's your name? 502 00:33:18,029 --> 00:33:19,394 Sparks, sir. 503 00:33:19,464 --> 00:33:23,093 - Radioman, Second Class, sir. - Yes, all radiomen are called Sparks. 504 00:33:23,167 --> 00:33:25,362 I mean, what is your actual name? 505 00:33:26,037 --> 00:33:29,473 That's it, sir. A.J. Sparks, Jr. 506 00:33:30,675 --> 00:33:33,872 Funny, ain't it? I mean, being named Sparks and making radioman. 507 00:33:33,945 --> 00:33:35,435 It's very... 508 00:33:35,513 --> 00:33:38,539 All I wanna know is if this is the power takeoff? 509 00:33:38,616 --> 00:33:42,143 I wrote my old man about it. And he's A.J. Sparks, Sr. 510 00:33:42,220 --> 00:33:44,552 But he darn near died laughing. 511 00:33:45,156 --> 00:33:46,953 A fortunate thing he didn't. 512 00:33:47,025 --> 00:33:51,018 Ship rigged and ready, sir. Request permissión to send watch to breakfast. 513 00:33:51,095 --> 00:33:54,189 I'd like to see the foresail set first, mister. 514 00:33:54,599 --> 00:33:56,226 The foresail? Yes, sir. 515 00:33:56,934 --> 00:33:58,196 Chief! 516 00:34:00,671 --> 00:34:02,298 Set the foresail. 517 00:34:04,442 --> 00:34:08,378 Aye, aye, sir. Stand by to set the foresail! 518 00:34:14,919 --> 00:34:17,114 Chief, get a load of this. 519 00:34:19,891 --> 00:34:23,691 - Man the fore halyards. - Man the fore halyards! 520 00:34:27,565 --> 00:34:31,092 - Stand by the foresheets. - Stand by the foresheets! 521 00:34:37,408 --> 00:34:40,536 Take this line and wrap it a couple of times around the winch. 522 00:34:40,611 --> 00:34:42,909 Get that line ready for running. 523 00:34:43,648 --> 00:34:45,878 Come on. Get that other line clear. 524 00:34:48,820 --> 00:34:50,447 Stand by to hoist away. 525 00:34:50,555 --> 00:34:53,991 All hands, stand by to hoist away! 526 00:34:55,293 --> 00:34:57,761 All hands, stand by to sink! 527 00:35:00,364 --> 00:35:03,492 All right, break it up, you guys. You got nothing to do? 528 00:35:05,803 --> 00:35:09,261 Sir, the winch is still being repaired. Shall we take it up manually? 529 00:35:09,340 --> 00:35:10,432 No. 530 00:35:10,541 --> 00:35:13,169 Have the men stand down. I wanna talk to them. 531 00:35:13,478 --> 00:35:14,843 Stand down. 532 00:35:15,847 --> 00:35:16,836 Sir? 533 00:35:27,825 --> 00:35:29,156 Stand easy. 534 00:35:30,962 --> 00:35:33,430 That was pretty miserable, wasn't it? 535 00:35:36,868 --> 00:35:38,995 No reason why it shouldn't be. 536 00:35:39,070 --> 00:35:41,061 With the exception of Mr. Hanson and myself... 537 00:35:41,139 --> 00:35:44,267 none of you knows the slightest thing about sailing. 538 00:35:44,342 --> 00:35:46,207 Nobody expects you to. 539 00:35:47,211 --> 00:35:50,703 However, this ship sails for New Guinea Friday morning. 540 00:35:51,082 --> 00:35:54,017 Once we're at sea, any sailing order that isn't carried out... 541 00:35:54,085 --> 00:35:57,577 sharply and efficiently could cost any or all of you your lives. 542 00:35:59,123 --> 00:36:02,889 Now, I can't make blue-water sailors out of you overnight. 543 00:36:03,561 --> 00:36:05,586 But you are all Navy men. 544 00:36:07,598 --> 00:36:10,931 If you're willing to work 18 hours a day for the next three days... 545 00:36:11,002 --> 00:36:13,470 I think I can teach you enough to get by on. 546 00:36:13,538 --> 00:36:16,735 But if you can't cut it... 547 00:36:17,575 --> 00:36:20,305 if any one of you thinks that he might endanger the lives... 548 00:36:20,378 --> 00:36:24,712 of the rest of the members of this crew, then put in for a transfer, and now. 549 00:36:26,484 --> 00:36:28,816 There's no disgrace to it. 550 00:36:29,287 --> 00:36:32,586 I'll be in my quarters for the next hour, any man who wants to see me. 551 00:36:32,657 --> 00:36:34,249 That's all. Dismissed. 552 00:36:38,029 --> 00:36:41,430 Chief, I prefer that you and Mr. Hanson remain on deck. 553 00:36:41,499 --> 00:36:43,865 Let the men decide this for themselves. 554 00:36:49,140 --> 00:36:51,370 What do we do if they all quit? 555 00:36:59,250 --> 00:37:01,218 - Hello, Johnson. - Yes, sir. 556 00:37:01,586 --> 00:37:04,248 You didn't eat very much, sir. 557 00:37:05,890 --> 00:37:07,687 I wasn't very hungry. 558 00:37:08,259 --> 00:37:11,922 Not that there was anything wrong with the food. I just... 559 00:37:19,170 --> 00:37:20,569 Men eat yet? 560 00:37:21,839 --> 00:37:24,364 Yes, sir. They ate real good. 561 00:37:25,076 --> 00:37:28,409 - Kind of quiet, but real quick. - What do you mean, "quiet"? 562 00:37:28,479 --> 00:37:32,381 Sir, a couple of them said something about seeing Mr. Hanson and the Chief. 563 00:37:32,450 --> 00:37:34,714 They wanted to see Hanson and the... 564 00:37:36,053 --> 00:37:39,511 Upper shroud, lower shroud, topping lift. 565 00:37:39,924 --> 00:37:42,893 Upper shroud, lower shroud, topping lift. 566 00:37:43,594 --> 00:37:46,893 Jibstay, forestay, foremast, stow. 567 00:37:46,964 --> 00:37:49,762 - How about that? - Don't knock it. It works. 568 00:37:51,202 --> 00:37:53,670 Gaff, foresail, gasket. 569 00:37:54,272 --> 00:37:56,934 Gaff, foresail, gasket. 570 00:37:57,008 --> 00:37:58,942 Callahan, standing or running rigging? 571 00:37:59,010 --> 00:38:02,446 Blue standing, red running... Running rigging, Chief. 572 00:38:02,513 --> 00:38:04,378 Sheet or halyard? You. 573 00:38:05,182 --> 00:38:08,481 Sheets, trims, sails, halyards, hoists. Halyard, Chief. 574 00:38:08,552 --> 00:38:11,077 - Which one? - I don't know. 575 00:38:12,356 --> 00:38:14,153 They'll know her by tomorrow, sir. 576 00:38:14,225 --> 00:38:18,127 With your permissión, the crew'd like to take another run at setting the foresail. 577 00:38:18,195 --> 00:38:20,254 - Very well. - Okay, Chief. 578 00:38:20,331 --> 00:38:22,822 Aye, aye, sir. Stand by to hoist the foresail! 579 00:38:22,900 --> 00:38:24,993 Shark Bait, throw up the... 580 00:38:25,069 --> 00:38:26,593 - Gaskets. - Gaskets. 581 00:38:27,872 --> 00:38:31,069 Horse, stand by the foresheet. Halyards to the winch! 582 00:38:32,043 --> 00:38:34,341 Come on, you told me you'd get that thing working. 583 00:38:34,412 --> 00:38:35,879 Sure. When do you want it for? 584 00:38:35,946 --> 00:38:39,347 Now, you idiot. You think you're back in that service station? 585 00:38:45,523 --> 00:38:47,150 Take up the slack. 586 00:38:47,858 --> 00:38:50,486 - Set the foresail, Chief. - Aye, aye, sir. 587 00:38:50,561 --> 00:38:52,722 Stand by the mainsail. Engage the winch. 588 00:38:52,797 --> 00:38:54,958 - Spark! - I'm trying! 589 00:38:56,434 --> 00:38:58,231 Hoist away! 590 00:39:00,471 --> 00:39:03,031 Take it easy! You'll rip the mast out. 591 00:39:03,874 --> 00:39:05,398 Slack it easy. 592 00:39:20,424 --> 00:39:22,153 It's stuck. Heave! 593 00:39:25,396 --> 00:39:26,727 It's stuck, sir. 594 00:39:29,867 --> 00:39:31,767 - It's stuck, sir. - Yeah. 595 00:39:32,370 --> 00:39:35,362 Did you grease the mast? That's all it needs. 596 00:39:35,439 --> 00:39:37,771 Don't worry about it. You better bring it down. 597 00:39:37,842 --> 00:39:39,707 Okay, slack it off and lower away. 598 00:39:39,777 --> 00:39:41,768 Slack off and lower away! 599 00:39:44,615 --> 00:39:48,415 It's still stuck. You get a man up on the rig and kick the gaff jaws loose. 600 00:39:48,486 --> 00:39:50,249 I'll go myself, sir. 601 00:39:51,021 --> 00:39:52,648 One volunteer. You. 602 00:39:59,130 --> 00:40:01,360 There's nothing to it, sailor. 603 00:40:01,699 --> 00:40:03,929 - Yeah? Why don't you go? - Move. 604 00:40:04,402 --> 00:40:06,632 Can't we talk this over, Chief? 605 00:40:07,471 --> 00:40:08,870 He's scared to death, sir. 606 00:40:08,939 --> 00:40:11,806 If he doesn't do it here, he'll never do it at sea. 607 00:40:12,410 --> 00:40:14,002 Come on, boy. There's nothing to it. 608 00:40:14,078 --> 00:40:17,275 You'll be all right, son. Just take one step at a time, okay? 609 00:40:17,348 --> 00:40:19,475 Take it easy. Now, don't look down! 610 00:40:19,884 --> 00:40:21,249 Close your eyes. 611 00:40:21,719 --> 00:40:24,279 Now, when you open them, look straight ahead. 612 00:40:25,122 --> 00:40:27,181 That's a boy. Just keep your eyes level... 613 00:40:27,258 --> 00:40:29,954 and go on up one rung at a time. You can do it. 614 00:40:30,761 --> 00:40:32,729 That's it, sailor. Now, go ahead. 615 00:40:32,797 --> 00:40:34,697 Now, I want you to go on up... 616 00:40:34,765 --> 00:40:37,996 until you are level with the gaff jaws. You know what they are? 617 00:40:38,068 --> 00:40:39,695 - Yeah. - All right. 618 00:40:40,004 --> 00:40:43,303 When you get there, and when you're ready, just reach out... 619 00:40:43,374 --> 00:40:45,808 and see if you can kick them free with your foot. 620 00:40:45,876 --> 00:40:47,434 You understand? 621 00:40:49,980 --> 00:40:54,314 That's the boy. When you feel it, I want you to reach out with your right foot... 622 00:40:54,385 --> 00:40:56,285 and kick the gaff jaws loose. 623 00:40:58,556 --> 00:41:01,184 That's it. Reach out. 624 00:41:02,827 --> 00:41:04,419 Don't look down! 625 00:41:05,529 --> 00:41:07,053 Now, kick it loose. 626 00:41:09,934 --> 00:41:11,834 Hook your foot in the shroud. 627 00:41:12,837 --> 00:41:13,963 I can't. 628 00:41:14,171 --> 00:41:16,662 Take another turn around that winch and hold it fast. 629 00:41:16,740 --> 00:41:18,765 Take it easy, kid, I'm coming. 630 00:41:20,778 --> 00:41:22,905 I'm slipping. My hands are slipping. I'll fall. 631 00:41:22,980 --> 00:41:25,642 Stop that! Wanna land on someone? 632 00:41:28,486 --> 00:41:29,646 Got you. 633 00:41:30,754 --> 00:41:32,779 Let go with your left hand. 634 00:41:33,991 --> 00:41:35,458 Oh, boy. 635 00:41:35,960 --> 00:41:37,427 I would've fell. 636 00:41:38,496 --> 00:41:41,522 - lf you hadn't been here, I'd have let go. - Never. 637 00:41:43,801 --> 00:41:46,599 - Hang on, I'm going up and kick her free. - Okay. 638 00:41:51,976 --> 00:41:54,843 Hang on, kid. All right, lower it away, Mr. Hanson. It's free. 639 00:41:54,912 --> 00:41:56,777 All right, lower away, Chief. 640 00:41:56,847 --> 00:41:59,680 Slow now, slow. Slow. 641 00:42:02,620 --> 00:42:04,349 Pull what you got. 642 00:42:23,841 --> 00:42:25,365 Wait for me! 643 00:42:26,677 --> 00:42:29,908 That's my ship leaving. Will you let me through, you guys? 644 00:42:30,080 --> 00:42:31,342 That's my ship. 645 00:42:31,415 --> 00:42:33,383 Wait a minute, boy. What you got in the bag? 646 00:42:33,450 --> 00:42:37,045 For Pete's sake, I'm gonna miss it. It's leaving. 647 00:42:39,523 --> 00:42:41,423 He's afraid of missing that? 648 00:42:41,492 --> 00:42:45,121 Wait for me! Wait! Come on! Wait for me! 649 00:42:52,603 --> 00:42:55,800 - I made it. - Yeah. Nice going, sailor. 650 00:42:56,307 --> 00:43:00,004 Now, bear a hand on the bowline. We're just coming into the dock. 651 00:43:02,546 --> 00:43:04,138 Say, you have got a few, haven't you? 652 00:43:04,214 --> 00:43:07,377 He's a nut. But he's eager. Here goes nothing. 653 00:43:07,818 --> 00:43:10,480 - You'll be back before you know it. - Just be sure I am. 654 00:43:10,554 --> 00:43:11,578 The order's on my desk. 655 00:43:11,655 --> 00:43:13,589 See they get processed, will you, beautiful? 656 00:43:13,657 --> 00:43:15,557 Just pop them into that little lBM machine. 657 00:43:15,626 --> 00:43:18,754 I'll square things with you when I see you again next Friday night. 658 00:43:18,829 --> 00:43:21,354 Are we getting an lBM machine, Commander? 659 00:43:21,432 --> 00:43:25,391 - My, that'd be- - Yes, we might. Good luck, old boy. 660 00:43:33,143 --> 00:43:35,236 Good landing. You can take her on out now. 661 00:43:35,312 --> 00:43:37,780 Aye, aye, sir. Stand by the line. 662 00:43:51,528 --> 00:43:53,018 Not now, Johnson. 663 00:43:53,097 --> 00:43:56,328 Chief, I want all this gear stowed before we hit open sea. 664 00:43:56,400 --> 00:43:57,924 Aye, aye, sir. 665 00:44:07,878 --> 00:44:09,539 Come left, mister. 666 00:44:14,318 --> 00:44:16,809 I said, come left. You're cutting across the bow. 667 00:44:16,887 --> 00:44:18,912 It's no use. She won't answer the helm. 668 00:44:18,989 --> 00:44:21,719 Did you drop the centerboard? Get up there and do it! 669 00:44:21,792 --> 00:44:24,192 Go down and give me full speed astern. 670 00:44:25,829 --> 00:44:28,957 - Sparks, back full quick! - Back full, sir. 671 00:44:56,360 --> 00:44:57,987 Not another one! 672 00:44:58,896 --> 00:45:01,126 Come on with that centerboard! 673 00:45:08,038 --> 00:45:09,903 Come on, you monster. 674 00:45:10,607 --> 00:45:12,438 Centerboard down and locked, sir. 675 00:45:12,509 --> 00:45:14,909 - Full speed astern, sir. - Full speed ahead! 676 00:45:14,978 --> 00:45:17,879 - Full speed ahead! - Right, sir. Full ahead, sir! 677 00:46:23,113 --> 00:46:26,207 Mister, will you get a helmsman on that wheel... 678 00:46:26,283 --> 00:46:29,252 and set sail, while I go below and change my clothes? 679 00:46:36,660 --> 00:46:37,786 Yes? 680 00:46:38,195 --> 00:46:41,790 Shall I notify the Admiral's office of the time of departure, sir? 681 00:46:41,999 --> 00:46:43,466 Yes, please, Maggie. 682 00:46:43,534 --> 00:46:46,128 While you're at it, you might notify air-sea rescue... 683 00:46:46,203 --> 00:46:49,138 to be on the lookout for a ship in distress. 684 00:46:53,076 --> 00:46:56,944 - Now what? - I think that Australian ship's saluting us. 685 00:46:59,082 --> 00:47:02,483 They always cheered the Christians before they threw them to the lions. 686 00:47:02,553 --> 00:47:04,282 - You getting the sail up? - Yes. 687 00:47:04,354 --> 00:47:05,514 I'll be right up. 688 00:47:12,262 --> 00:47:13,422 He's off to port. 689 00:47:13,497 --> 00:47:15,397 - He's off to port. - He's off to port. 690 00:47:15,465 --> 00:47:17,899 - Sparks, kill that eggbeater. - Yes, sir! 691 00:47:57,107 --> 00:48:00,668 What are you doing here? Thought you left an hour ago. 692 00:48:01,378 --> 00:48:05,439 The weather report said winds up to hurricane force in the Coral Sea. 693 00:48:06,416 --> 00:48:08,247 I thought you might have a message. 694 00:48:08,318 --> 00:48:10,752 - From that little boat, I mean. - Ship. 695 00:48:11,054 --> 00:48:14,285 They're under orders not to break radio silence, remember? 696 00:48:15,092 --> 00:48:16,992 You're really worried. 697 00:48:17,494 --> 00:48:20,827 - Did you fall for that wild man? - No. 698 00:48:22,366 --> 00:48:24,596 Mind you, he was kind of cute. 699 00:48:25,636 --> 00:48:27,536 Don't worry about him. 700 00:48:27,971 --> 00:48:32,032 The rougher it is, the better he likes it. He's having a ball out there. 701 00:48:32,776 --> 00:48:35,802 Besides, the last aerial sighting put them way up here. 702 00:48:36,213 --> 00:48:39,182 They're probably beyond the storm and just loafing along. 703 00:48:43,453 --> 00:48:46,718 If I ever get my hands on that Vandewater... 704 00:49:04,007 --> 00:49:05,304 Yes, sir? 705 00:49:05,375 --> 00:49:07,935 Get this from the files immediately, please. 706 00:49:11,648 --> 00:49:12,876 Now, then... 707 00:49:12,950 --> 00:49:14,474 what's the report on that schooner we sent to Moresby last week? 708 00:49:16,353 --> 00:49:18,321 - The... - Echo, sir. 709 00:49:19,122 --> 00:49:22,751 She rode out a storm Tuesday night and was sighted from the air yesterday. 710 00:49:22,826 --> 00:49:25,761 From the position report, they'll raise the New Guinea coast- 711 00:49:25,829 --> 00:49:28,297 Don't guess, Commander. I want to know. 712 00:49:28,365 --> 00:49:31,061 That ship is a vital part of joint operations. 713 00:49:31,568 --> 00:49:33,365 - The Echo, sir? - The Echo. 714 00:49:33,437 --> 00:49:35,837 What do you know about an officer named Foster? 715 00:49:35,906 --> 00:49:38,340 Lt. Dennis M. Foster. 716 00:49:39,009 --> 00:49:42,172 Why, nothing, sir. Should l, sir? 717 00:49:42,379 --> 00:49:45,177 He's been assigned to take the Echo to Cape Gloucester. 718 00:49:45,248 --> 00:49:49,582 Cape Gloucester on New Britain, sir? Why, that's enemy territory. 719 00:49:52,356 --> 00:49:53,948 Very good, Vandewater. 720 00:49:54,024 --> 00:49:57,551 It also happens to be an excellent place to watch Japanese ship movements. 721 00:49:57,627 --> 00:49:59,219 For the past six or seven months... 722 00:49:59,296 --> 00:50:02,595 the Australians have had a coast watcher there doing that. 723 00:50:03,633 --> 00:50:06,761 Then, two weeks ago, in the middle of a transmissión... 724 00:50:07,170 --> 00:50:08,933 he went off the air. 725 00:50:09,272 --> 00:50:11,433 Killed? Taken prisoner, sir? 726 00:50:12,476 --> 00:50:13,943 I don't know. 727 00:50:16,646 --> 00:50:19,479 But that's why the Echo was sent to Moresby... 728 00:50:19,549 --> 00:50:24,384 on a faint chance that it could take in a replacement if everything else failed. 729 00:50:24,588 --> 00:50:26,988 A sub couldn't drop the man off at night? 730 00:50:27,057 --> 00:50:30,356 What was the Spearfish doing in the Solomon sea last week? 731 00:50:30,994 --> 00:50:34,589 Uncharted reefs will make it impossible to get anywhere near the coast. 732 00:50:35,032 --> 00:50:37,557 And an airdrop is out of the question. 733 00:50:38,168 --> 00:50:42,036 No, it's got to be a shallow draft vessel like the Echo. 734 00:50:43,974 --> 00:50:47,910 The Australian replacement is in Moresby waiting for the ship to arrive. 735 00:50:47,978 --> 00:50:51,277 As soon as it does, this man Foster is supposed to take command... 736 00:50:51,348 --> 00:50:54,078 and try and make the run up to Cape Gloucester. 737 00:50:55,485 --> 00:50:59,046 I'd feel better if I knew more about him. It's a ticklish job. 738 00:51:00,223 --> 00:51:02,748 I'll get Lt. Foster's file out immediately. 739 00:51:02,826 --> 00:51:04,760 I've got it right here. 740 00:51:07,764 --> 00:51:11,962 He seems to be qualified, and Capt. McClung picked him. 741 00:51:12,669 --> 00:51:16,662 He commands port detachment of Moresby and ought to know what he's doing. 742 00:51:18,175 --> 00:51:20,700 He wants to hold Lt. Crandall for a few days... 743 00:51:20,777 --> 00:51:24,076 until Foster's familiar enough with the ship to take over. 744 00:51:25,115 --> 00:51:27,845 Tell him he can have Lt. Crandall for as long as he likes. 745 00:51:27,918 --> 00:51:29,112 Yes, sir. 746 00:51:41,665 --> 00:51:45,123 Lt. Foster will not relieve Lt. Crandall... 747 00:51:45,202 --> 00:51:48,137 until, in the opinion of the port captain... 748 00:51:48,205 --> 00:51:52,039 Lt. Foster is fully qualified to command the Echo. 749 00:51:52,509 --> 00:51:56,445 That means I can hold Crandall here as long as I like. 750 00:51:57,380 --> 00:52:02,147 - That make you any happier about Foster? - I've got nothing against the bloke. 751 00:52:02,652 --> 00:52:05,177 He's just not the type that I'd pick for a mate. 752 00:52:05,255 --> 00:52:09,214 - He's a good officer. - The best. A real sterling character. 753 00:52:10,227 --> 00:52:14,186 But if you can have this Crandall bloke, why can't he stay in command? 754 00:52:14,264 --> 00:52:18,257 Because his job is to acquaint Foster with the Echo, that's why. 755 00:52:25,408 --> 00:52:30,243 Of course, we could try sending you in again in another sub. 756 00:52:31,348 --> 00:52:33,111 Now, wait a minute. 757 00:52:34,117 --> 00:52:36,051 I'm crazy about Foster. 758 00:52:37,020 --> 00:52:40,888 - Where is that flaming ship, anyway? - Simmer down, Pat. 759 00:52:41,691 --> 00:52:43,318 She'll be along. 760 00:52:48,298 --> 00:52:49,560 On deck! 761 00:52:50,267 --> 00:52:54,363 - What's that? - I can make out a pier in the harbor, sir. 762 00:53:01,411 --> 00:53:04,869 Nan. Easy. Roger. King. 763 00:53:05,115 --> 00:53:07,549 That's her, Mr. Foster, the Echo. 764 00:53:09,319 --> 00:53:11,844 I was afraid of that. A tub. 765 00:53:12,322 --> 00:53:16,656 All right. Contact and please pass the word to stand by for special instructions. 766 00:53:16,726 --> 00:53:18,250 Aye, aye, sir. 767 00:53:20,730 --> 00:53:24,166 There's a building at the shore end. That must be the port detachment. 768 00:53:24,234 --> 00:53:27,567 Fine. Sparks, ready on the engine. Some navigation, mister. 769 00:53:27,637 --> 00:53:29,605 Have the boatswain stand by to down sail. 770 00:53:29,673 --> 00:53:30,935 - Sir! - What's the trouble? 771 00:53:31,007 --> 00:53:32,941 I wish I knew. I can't get it started. 772 00:53:33,009 --> 00:53:35,375 I checked the ignition system, the valves, the pumps. 773 00:53:35,445 --> 00:53:38,676 - I'm going through the fuel lines. - Can we take her in under canvas? 774 00:53:38,748 --> 00:53:41,911 - No room to maneuver in there. - We'd be going in in style. 775 00:53:41,985 --> 00:53:44,476 In style? As long as we don't end up on the beach. 776 00:53:44,554 --> 00:53:46,681 How long is it gonna take you to fix it? 777 00:53:46,756 --> 00:53:49,122 If I can find the trouble, not long. But if I can't? 778 00:53:49,192 --> 00:53:51,683 We have orders to get in as fast as we can. Get with it. 779 00:53:51,761 --> 00:53:55,026 Wipe that grin off your face. This isn't as easy as it looks. 780 00:53:55,098 --> 00:53:57,589 Keep the deck. Hold that beacon in your port bow... 781 00:53:57,667 --> 00:54:00,397 till I give the order to come about. Hold this. 782 00:54:08,378 --> 00:54:11,245 No reason to get excited. It's a tricky maneuver. 783 00:54:11,314 --> 00:54:14,875 If you handle your duties as well as you've been doing, we'll be all right. 784 00:54:14,951 --> 00:54:16,714 There's one very important thing. 785 00:54:16,786 --> 00:54:19,016 We'll be on the wind when we fetch that dock. 786 00:54:19,089 --> 00:54:22,786 I must come up fast, lose weight, try to coast alongside, understand? 787 00:54:22,859 --> 00:54:25,555 - When we start to luff- - That's when the sails flap? 788 00:54:25,629 --> 00:54:29,121 Right. I want every inch of canvas down as fast as possible. 789 00:54:29,199 --> 00:54:33,158 - Mister, stand by to come about. - Man the sheets. Keep a close haul. 790 00:54:33,236 --> 00:54:35,761 Tell the man up the crosstrees to watch the gaff jaws. 791 00:54:35,839 --> 00:54:40,276 - I don't want them sticking again. - Aye, aye, sir. Guys, keep your eye on the- 792 00:54:43,446 --> 00:54:46,313 - Somebody's firing at us. - Over us, so far. 793 00:54:51,755 --> 00:54:54,087 What did we do? Lose the war already? 794 00:54:55,792 --> 00:54:59,558 - Who's responsible for firing on that ship? - I was trying to warn them, sir. 795 00:54:59,629 --> 00:55:02,723 They've not answered our transmissión and don't know of harbor defenses. 796 00:55:02,799 --> 00:55:04,699 She's already in the harbor! 797 00:55:04,768 --> 00:55:07,896 Did it ever occur to you she might be on a radio silence? 798 00:55:07,971 --> 00:55:10,531 They're coming any minute. Get down and warn him off. 799 00:55:10,607 --> 00:55:11,631 Yes, sir. 800 00:55:17,047 --> 00:55:20,278 - Where are you? - I'm sorry, I can't get the engine started. 801 00:55:20,350 --> 00:55:23,581 Get the transmitter. I want to know who fired on us and why. 802 00:55:23,653 --> 00:55:26,747 I can't do that either. It doesn't put out without the engine. 803 00:55:26,823 --> 00:55:28,085 - Sir! - What? 804 00:55:28,158 --> 00:55:30,092 There's a flashing light on the dock. 805 00:55:30,160 --> 00:55:33,254 Take out the hand blinker. Stand by to come about. 806 00:55:33,330 --> 00:55:37,198 - Aye, aye, sir. - All hands stand by to heave to. 807 00:55:47,143 --> 00:55:50,408 - What's the matter with them? - They're going right into it. 808 00:55:51,281 --> 00:55:53,579 - Got them now, sir. - Tell them. 809 00:55:59,522 --> 00:56:00,887 What do you got? 810 00:56:01,558 --> 00:56:02,820 "You are... 811 00:56:06,229 --> 00:56:07,457 "approaching..." 812 00:56:08,598 --> 00:56:10,691 Cancel it, they're already in it. 813 00:56:11,701 --> 00:56:13,134 Tell them quick. 814 00:56:14,070 --> 00:56:15,935 Cancelled. Restart, sir. 815 00:56:16,005 --> 00:56:19,532 All they're telling us is we're approaching a Navy dock. 816 00:56:19,609 --> 00:56:20,837 "You are... 817 00:56:21,311 --> 00:56:22,505 "in... 818 00:56:22,645 --> 00:56:23,703 "a... 819 00:56:24,414 --> 00:56:28,214 "fine... 820 00:56:28,818 --> 00:56:31,378 - "area." - lsn't that nice? 821 00:56:31,454 --> 00:56:34,150 Must be the chamber of commerce. What are they saying? 822 00:56:34,224 --> 00:56:36,954 - Excuse me, sir. That "F" was an "M." - That's different. 823 00:56:37,026 --> 00:56:39,824 - "You are in a mine area." - Mine area? Get directions, quick! 824 00:56:39,896 --> 00:56:42,888 Lookout, keep your eyes peeled for subsurface objects. 825 00:56:58,248 --> 00:57:00,648 There's something there now, sir! 826 00:57:00,717 --> 00:57:02,150 Dead ahead! 827 00:57:02,218 --> 00:57:05,949 There they are! Two of them! Dead ahead, sir! 828 00:57:06,022 --> 00:57:08,991 - Orderly! - Another one, sir. Off the port bow. 829 00:57:09,058 --> 00:57:11,583 Man the back stage. Go forward, get that centerboard up. 830 00:57:11,661 --> 00:57:13,219 She won't answer the helm. 831 00:57:13,296 --> 00:57:16,026 It won't make any difference if we hit a mine. Go on. 832 00:57:22,338 --> 00:57:26,104 - They request we move inshore, sir. - Get back to that engine, quick. 833 00:57:45,728 --> 00:57:47,787 Centerboard up and secured, sir. 834 00:58:14,557 --> 00:58:17,151 Another one off the port bow, sir! 835 00:58:31,407 --> 00:58:33,568 Another one at starboard. 836 00:58:49,959 --> 00:58:53,190 They're out of it. Tell them they're in the clear. 837 00:58:57,767 --> 00:59:00,463 - We're all clear, sir. - Roger. 838 00:59:00,537 --> 00:59:01,834 On deck! 839 00:59:04,073 --> 00:59:06,837 Low waters ahead, sir. 840 00:59:07,343 --> 00:59:09,334 Lower away all sails, Tommy. 841 00:59:09,546 --> 00:59:12,572 Drop that centerboard. Sparks, put it forward. 842 00:59:13,316 --> 00:59:15,807 Lower away all sails! Let's get this down. 843 00:59:19,989 --> 00:59:22,253 The gaff jaws are stuck again. 844 00:59:24,661 --> 00:59:27,562 Kick that gaff jaw free. 845 00:59:32,435 --> 00:59:34,733 - Centerboard down, sir. - Right! 846 00:59:37,106 --> 00:59:39,074 You monster, come about. 847 01:00:02,732 --> 01:00:07,669 - Sir, we're closing on the dock. - What? Back full, Sparks! 848 01:00:22,418 --> 01:00:24,750 Sir, we're gonna ram the dock. 849 01:00:25,054 --> 01:00:28,080 No. Go forward and get ready to let go of the anchor starboard. 850 01:00:28,992 --> 01:00:31,586 Johnson, bear a hand on the anchor. 851 01:00:31,828 --> 01:00:35,389 Cameo, grab that line. Stop it up short. Tend that line. 852 01:00:39,202 --> 01:00:41,193 Sparks, I said back full! 853 01:00:42,071 --> 01:00:44,631 Excuse me, sir, she quit on me again. 854 01:00:44,707 --> 01:00:47,471 Go forward and rig the fenders on the port side. 855 01:00:54,083 --> 01:00:57,280 Shark Bait, let go of the anchor and hold it underfoot. 856 01:01:11,467 --> 01:01:12,991 Man overboard! 857 01:01:32,422 --> 01:01:34,754 Look out below! 858 01:01:46,602 --> 01:01:48,263 Nice work, mister. 859 01:01:50,940 --> 01:01:55,206 - What did you say, sir? - I said, very nice. 860 01:01:56,012 --> 01:01:59,072 Is that all for this performance, or have you got an encore? 861 01:01:59,148 --> 01:02:01,480 I'm sorry, Lieutenant. This is a centerboard ship- 862 01:02:01,551 --> 01:02:02,609 A ship? 863 01:02:02,685 --> 01:02:05,984 Why, I was under the impressión that it was a USO Tour. 864 01:02:06,489 --> 01:02:09,014 This is an official Navy ship, sir. 865 01:02:09,325 --> 01:02:12,556 The crew is doing the best they could under the circumstances. 866 01:02:12,628 --> 01:02:15,256 This crew is doing the best they can? 867 01:02:16,399 --> 01:02:20,062 I suggest you take this crew out for about six months. 868 01:02:20,136 --> 01:02:22,661 Who the hell do you think you're talking to? 869 01:02:23,740 --> 01:02:25,401 This is my ship. 870 01:02:25,475 --> 01:02:27,773 Anything this crew does is under my orders. 871 01:02:27,844 --> 01:02:30,972 If you have any further remarks about this ship or my crew... 872 01:02:31,047 --> 01:02:33,242 you come aboard and make them to me. 873 01:02:35,318 --> 01:02:37,878 - Throw the sails. - Astern to. 874 01:02:40,523 --> 01:02:43,185 Thank you for your invitation, Captain. 875 01:02:43,259 --> 01:02:45,454 Since I'm relieving you, that won't be necessary. 876 01:02:45,528 --> 01:02:48,793 Whatever I have to say to this crew, I'll say to them directly. 877 01:02:48,865 --> 01:02:50,389 You're taking over? 878 01:02:50,466 --> 01:02:53,993 As soon as you report your arrival to the port captain. 879 01:02:54,437 --> 01:02:57,702 I would be obliged if you do that as quickly as possible. 880 01:03:12,588 --> 01:03:14,112 Furl the sails. 881 01:03:26,736 --> 01:03:28,636 Excellent, Lieutenant. 882 01:03:29,505 --> 01:03:31,632 - At ease, please. - Yes, sir. 883 01:03:34,143 --> 01:03:37,306 You've done a remarkable job bringing that ship up here. 884 01:03:37,380 --> 01:03:39,712 Thank you, sir. I had a remarkable crew. 885 01:03:39,782 --> 01:03:43,183 Yes, I saw them in action as you came in. 886 01:03:44,220 --> 01:03:47,621 I'm sorry you won't be commanding them on the missión. 887 01:03:47,690 --> 01:03:48,987 Missión? 888 01:03:49,125 --> 01:03:52,925 You don't think we brought that ship up here just for the ride? 889 01:03:52,995 --> 01:03:56,624 I'm sorry, Lieutenant. The missión is top secret. 890 01:03:56,699 --> 01:03:58,599 You weren't informed, were you? 891 01:03:58,668 --> 01:04:00,795 - No, sir. - Come here. 892 01:04:02,305 --> 01:04:06,435 Temporarily, the ship is being placed at the disposal of the Air Force. 893 01:04:06,509 --> 01:04:09,501 It's imperative that they get one of their men ashore... 894 01:04:09,579 --> 01:04:11,547 here on Cape Gloucester. 895 01:04:11,614 --> 01:04:14,344 - ln New Britain? With the Echo? - Yeah. 896 01:04:15,251 --> 01:04:19,278 They seem to think if she's disguised as a Navy training craft... 897 01:04:19,455 --> 01:04:21,047 that she has a chance. 898 01:04:21,424 --> 01:04:24,393 That's what they're doing to your ship now. 899 01:04:24,861 --> 01:04:26,260 Camouflaging it. 900 01:04:26,329 --> 01:04:30,026 And the Air Force will provide what fighter cover they can. 901 01:04:30,433 --> 01:04:33,766 Fortunately, that won't concern you, will it? No, sir. 902 01:04:33,836 --> 01:04:36,930 You've met your replacement, Lt. Foster? 903 01:04:37,006 --> 01:04:39,600 - Yes, sir. - Fine. 904 01:04:40,243 --> 01:04:43,644 I have Admiral Hathaway's permissión to hold you here... 905 01:04:43,713 --> 01:04:46,773 until you can familiarize Foster with Echo. 906 01:04:47,750 --> 01:04:51,447 - I know you're anxious to get back to town- - That's all right. 907 01:04:51,520 --> 01:04:54,683 It would take some time for the men to get used to a new skipper. 908 01:04:54,757 --> 01:04:57,317 It won't take more than 48 hours. 909 01:05:01,631 --> 01:05:04,225 - I don't suppose you would be- - Sir? 910 01:05:04,767 --> 01:05:06,462 Yes, Davis, what is it? 911 01:05:06,535 --> 01:05:09,368 Air Force reports enemy bombers over the Solomon Sea. 912 01:05:10,006 --> 01:05:12,804 They expect a raid in 20 to 25 minutes. 913 01:05:13,876 --> 01:05:16,970 Mr. Patterson and the native corporal are in the briefing room. 914 01:05:17,046 --> 01:05:18,946 Shall I ask them to wait for the all clear? 915 01:05:19,015 --> 01:05:22,109 - The Lieutenant and I will be over directly. - Yes, sir. 916 01:05:22,184 --> 01:05:25,210 Warn Echo. tell those Air Force people to clear the dock. 917 01:05:25,288 --> 01:05:26,585 Yes, sir. 918 01:05:36,265 --> 01:05:38,699 They're going up to make the intercept. 919 01:05:45,775 --> 01:05:48,039 Our ClC Room is over here. 920 01:05:52,748 --> 01:05:55,182 Bogie 1 appears to be splitting. 921 01:05:55,318 --> 01:05:58,185 Designated raids. One Abel and one Baker. 922 01:05:59,055 --> 01:06:00,283 One Baker. 923 01:06:00,356 --> 01:06:03,018 055. 43. 924 01:06:03,359 --> 01:06:06,624 We know there's a convoy building up here over BAM. 925 01:06:06,696 --> 01:06:09,460 I'm fairly certain it'll take off in the next 10 days... 926 01:06:09,532 --> 01:06:13,992 run along the north coast of New Britain and land troops either here at Madang... 927 01:06:14,070 --> 01:06:15,765 or down here at Lae. 928 01:06:15,838 --> 01:06:17,863 Lae, they'll land at Lae. 929 01:06:18,374 --> 01:06:20,899 They'd be a month coming over land from Madang. 930 01:06:20,977 --> 01:06:24,344 We also know that they'll be making a grave tactical error... 931 01:06:24,413 --> 01:06:26,973 Mr. Patterson, that's right. 932 01:06:27,783 --> 01:06:31,241 No Navy man would risk putting ships through narrow straits like that. 933 01:06:31,320 --> 01:06:34,346 They'd be a sitting duck during an aerial attack. 934 01:06:34,924 --> 01:06:38,087 - lsn't that right, sir? - Absolutely, Lieutenant. 935 01:06:38,427 --> 01:06:40,520 What Patterson is thinking of, though... 936 01:06:40,596 --> 01:06:44,225 is this weather front that's moving in from the central Pacific. 937 01:06:44,467 --> 01:06:47,925 By the end of the week, this whole area will be socked in so tight... 938 01:06:48,004 --> 01:06:51,235 there won't be any chance for aerial observation. 939 01:06:51,440 --> 01:06:53,374 That's why it's so vital... 940 01:06:53,576 --> 01:06:57,068 to get Pat in there to take the place of that coast watcher... 941 01:06:57,146 --> 01:06:59,944 who disappeared. Tom Evans. Wasn't that his name? 942 01:07:00,016 --> 01:07:01,040 Yeah. 943 01:07:01,117 --> 01:07:05,645 Then we can hope, with Pat's help, to get a visual sighting from the land. 944 01:07:07,189 --> 01:07:11,421 Would it be difficult to drop Mr. Patterson and the corporal by parachute? 945 01:07:11,927 --> 01:07:14,794 If you ask me, it'd be flaming impossible. 946 01:07:14,864 --> 01:07:18,322 I'd as soon go in with a brass band and a neon light on my hat. 947 01:07:19,101 --> 01:07:21,467 Besides, I don't like airplanes. 948 01:07:23,906 --> 01:07:27,433 - Or air raids, either. Goodbye, all. - Stick around a few minutes. 949 01:07:27,510 --> 01:07:29,705 They'll be concentrating on the airstrips. 950 01:07:29,779 --> 01:07:31,974 Yeah, and they might miss, too. 951 01:07:35,418 --> 01:07:38,876 Don't you get any wrong ideas about Patterson, Lieutenant. 952 01:07:38,954 --> 01:07:42,822 If it weren't for him and the Australian coast watchers who hid in the jungle... 953 01:07:42,892 --> 01:07:46,225 when the Japanese occupied these islands, we'd be in a bad way. 954 01:07:46,295 --> 01:07:48,388 Both here and in the Solomons. 955 01:07:48,731 --> 01:07:51,291 Patterson and that native corporal of his... 956 01:07:51,367 --> 01:07:54,393 have spent the last six months right here in the hills... 957 01:07:54,470 --> 01:07:57,030 constantly in danger from Japanese patrols... 958 01:07:57,106 --> 01:08:00,132 and just as constantly sending us our vital information. 959 01:08:00,209 --> 01:08:01,301 So don't- 960 01:08:06,849 --> 01:08:10,285 Now, they're entitled to sit this one out, son. 961 01:08:10,786 --> 01:08:13,687 One Baker. 050. 962 01:08:13,923 --> 01:08:16,255 One Baker should be overhead in two minutes. 963 01:08:16,325 --> 01:08:17,417 Very well. 964 01:08:18,994 --> 01:08:22,191 You have air cover as far as the Trobriands here. 965 01:08:23,032 --> 01:08:25,762 Across the Solomon Sea, you'll just have to pray... 966 01:08:25,835 --> 01:08:28,861 that the enemy thinks you're a native trading vessel. 967 01:08:32,942 --> 01:08:35,934 That'll be two, maybe three days. Right, Crandall? 968 01:08:37,012 --> 01:08:40,675 I'm sorry, sir. This is the first time my crew's been under fire. 969 01:08:41,016 --> 01:08:43,211 I'm afraid it won't be the last. 970 01:08:43,419 --> 01:08:47,321 No, sir. Let me see, three days, you say? 971 01:08:47,556 --> 01:08:51,890 If you took off from here at dusk, and you were sharp on celestial navigation... 972 01:08:51,961 --> 01:08:54,054 it could be two nights and a day. 973 01:08:54,263 --> 01:08:56,754 Foster is a qualified navigator. 974 01:08:57,733 --> 01:08:59,291 Thank you, sir. 975 01:08:59,635 --> 01:09:04,197 You have a few days to acquaint him with the ship's peculiarities. 976 01:09:04,373 --> 01:09:06,534 That won't be necessary. Thank you. 977 01:09:07,276 --> 01:09:10,871 If this weather front does move down, you'll have to do some dead reckoning. 978 01:09:10,946 --> 01:09:13,608 Why don't you let me worry about that? 979 01:09:17,019 --> 01:09:19,544 Pardon me, but they're swinging in over the harbor. 980 01:09:19,622 --> 01:09:22,614 Everybody but the duty section should be in the slit trenches. 981 01:09:22,691 --> 01:09:24,955 - What? - Your own orders, sir. 982 01:09:41,477 --> 01:09:43,240 Welcome to the club. 983 01:09:43,579 --> 01:09:46,844 - Where's he going? - To be with his ship, I imagine. 984 01:09:47,183 --> 01:09:49,276 Quite a bloke, that Crandall. 985 01:09:53,856 --> 01:09:54,982 Duck! 986 01:10:46,909 --> 01:10:49,002 The port captain's here, skipper. 987 01:11:00,856 --> 01:11:04,087 - Kind of soggy out, isn't it, Crandall? - Yes, sir. 988 01:11:04,493 --> 01:11:06,552 We could run up the coast for a few miles. 989 01:11:06,629 --> 01:11:08,620 I can show the Lieutenant how the ship handles. 990 01:11:08,697 --> 01:11:10,255 That won't be possible now. 991 01:11:10,332 --> 01:11:13,859 The size of that air raid shows the Japanese are building up to something. 992 01:11:13,936 --> 01:11:16,302 Air Force wants Echo underway as soon as possible. 993 01:11:16,372 --> 01:11:17,600 I see, sir. 994 01:11:17,673 --> 01:11:20,471 Get underway as soon as you've accomplished the transfer. 995 01:11:21,277 --> 01:11:23,177 Bring your papers to my office. 996 01:11:23,245 --> 01:11:26,180 We'll see about arranging air transport for you to Australia. 997 01:11:26,248 --> 01:11:27,510 Yes, sir. 998 01:11:29,285 --> 01:11:31,082 After you, Captain. 999 01:11:53,042 --> 01:11:55,033 Yes, come in, Crandall. 1000 01:11:56,111 --> 01:11:58,671 What're you doing here? Why aren't you underway? 1001 01:11:58,747 --> 01:12:00,715 I request you to order Lt. Crandall... 1002 01:12:00,783 --> 01:12:03,115 to turn over the Echo to me without further delay. 1003 01:12:03,185 --> 01:12:06,484 He's got me signing for equipment I can't even find. He's... 1004 01:12:07,790 --> 01:12:10,782 Sir, he's getting underway. 1005 01:12:11,560 --> 01:12:12,754 He is? 1006 01:12:13,996 --> 01:12:16,624 No. He wouldn't do a thing like that. 1007 01:12:16,699 --> 01:12:18,360 Sir, he must be. 1008 01:12:19,134 --> 01:12:21,295 No, really? 1009 01:12:23,672 --> 01:12:26,300 He's taking it out himself, sir. See? 1010 01:12:28,077 --> 01:12:30,011 Yes, he is, isn't he? 1011 01:12:30,479 --> 01:12:32,879 My ship in that minefield again. 1012 01:12:32,948 --> 01:12:35,644 He knows where those mines are now. 1013 01:12:36,352 --> 01:12:38,752 Aren't you going to order him back, sir? 1014 01:12:39,288 --> 01:12:42,257 The Air Force would demand an explanation... 1015 01:12:42,958 --> 01:12:44,391 for the delay, and- 1016 01:12:44,460 --> 01:12:47,088 Sir, this is a court-martial offense. 1017 01:12:47,830 --> 01:12:50,993 - What, Lieutenant? - I said this is a court-martial offense, sir. 1018 01:12:51,066 --> 01:12:53,125 Yes, I guess you're right. 1019 01:12:54,002 --> 01:12:57,494 Still, he was assigned to me for an indefinite period. 1020 01:12:58,273 --> 01:13:00,468 For as long as I needed him. 1021 01:13:01,610 --> 01:13:04,636 I'll tell you what I'll do, Lieutenant. 1022 01:13:05,547 --> 01:13:08,414 If he ever comes back from that missión... 1023 01:13:09,418 --> 01:13:11,682 I'll consider a court-martial. 1024 01:13:14,423 --> 01:13:15,720 Yes, sir. 1025 01:13:30,739 --> 01:13:32,866 This channel of yours is less than 100 feet wide. 1026 01:13:32,941 --> 01:13:34,408 Is that the only break in the reef? 1027 01:13:34,476 --> 01:13:37,968 The only one I know of, and I've covered over 100 miles of it. 1028 01:13:38,714 --> 01:13:41,274 - On deck! - What is it? 1029 01:13:41,617 --> 01:13:43,949 Another enemy aircraft on the starboard quarter... 1030 01:13:44,019 --> 01:13:45,714 closing in on us, sir. 1031 01:13:59,168 --> 01:14:00,897 You'd better get below, sir. 1032 01:14:02,137 --> 01:14:05,231 Same order stands! Don't fire unless they fire first! 1033 01:14:13,115 --> 01:14:14,446 Hold fire. 1034 01:14:29,631 --> 01:14:31,724 Drop dead, you creeps. 1035 01:14:32,634 --> 01:14:35,000 - Blow a couple of gaskets! - Yeah. 1036 01:14:46,215 --> 01:14:48,547 Looks okay, sir. They're waving back. 1037 01:15:05,968 --> 01:15:07,060 Dogs. 1038 01:15:13,308 --> 01:15:16,675 I hope that's the last of them. This thing's starting to itch. 1039 01:15:17,045 --> 01:15:19,809 It is. With that weather front coming, be lucky to make home. 1040 01:15:19,882 --> 01:15:21,372 Flaming shame if we didn't. 1041 01:15:21,450 --> 01:15:24,317 Run forward and tell cook to barbecue poultry for dinner. 1042 01:15:24,386 --> 01:15:26,854 We need a decent meal for tonight's work. 1043 01:15:28,390 --> 01:15:30,221 We'll hit that front in one hour. 1044 01:15:30,292 --> 01:15:33,420 By midnight, it'll be darker than 3-4 feet down a cow's throat. 1045 01:15:33,495 --> 01:15:35,827 - How will we see the reef? - Nothing to it. 1046 01:15:35,898 --> 01:15:38,594 You can hear the surf pounding on the reef for miles. 1047 01:15:38,667 --> 01:15:41,500 Fine. How do we know how much water's under us? 1048 01:15:41,570 --> 01:15:44,232 That depends on the size of the waves, don't it? 1049 01:15:44,306 --> 01:15:47,639 Don't worry, I can take you through there with my head in a bag. 1050 01:15:47,709 --> 01:15:49,643 Yeah, you may have to. 1051 01:15:52,381 --> 01:15:53,507 Yeah? 1052 01:15:53,815 --> 01:15:58,514 Thanks for trying anyhow, Major. Yeah, I'll be seeing you sometime soon. 1053 01:16:00,856 --> 01:16:01,914 No, sir. 1054 01:16:01,990 --> 01:16:04,823 He checked every squadron that had a plane in the area today. 1055 01:16:04,893 --> 01:16:07,418 That's absolutely the last time she was seen by anybody. 1056 01:16:07,496 --> 01:16:09,521 But that was at dawn this morning. 1057 01:16:09,598 --> 01:16:12,396 By late afternoon, they should've been somewhere up here. 1058 01:16:12,467 --> 01:16:15,061 What about that observation flight sent from there? 1059 01:16:15,170 --> 01:16:16,762 Canceled due to the weather. 1060 01:16:16,838 --> 01:16:19,272 You can bet the Japs didn't cancel that convoy. 1061 01:16:19,942 --> 01:16:23,673 If we'd just gotten that ship underway one day sooner. 1062 01:16:40,295 --> 01:16:42,126 Lower away all sails. 1063 01:16:44,366 --> 01:16:47,665 Stand by the engine. I want full power going over that reef. 1064 01:17:40,322 --> 01:17:42,256 Tommy, take the deck. 1065 01:17:42,991 --> 01:17:44,788 Where did you say this inlet was? 1066 01:17:44,860 --> 01:17:47,852 - Straight ahead. Through those trees. - Right. 1067 01:17:50,532 --> 01:17:54,024 At least the Air Force has been up here. They sure worked that one over. 1068 01:17:54,102 --> 01:17:55,729 I guess so, sir. 1069 01:18:27,102 --> 01:18:28,399 Lead him. 1070 01:18:31,106 --> 01:18:34,234 I can knock that teacup right out of his dukes. 1071 01:18:34,409 --> 01:18:35,569 Don't. 1072 01:18:35,744 --> 01:18:38,406 He may have friends, like about 200,000 of them. 1073 01:18:38,480 --> 01:18:41,244 Just keep your eye on them. Don't get itchy. 1074 01:18:54,796 --> 01:18:57,458 You were going to glide through the jungle like a ghost. 1075 01:18:57,532 --> 01:19:00,501 - This looks like Hannibal crossing the Alps. - Take off. 1076 01:19:00,869 --> 01:19:04,430 I'm gonna be here a long time. I like my comfort now and then. 1077 01:19:04,506 --> 01:19:07,907 You've enough for a hotel. How far do the men have to lug this stuff? 1078 01:19:07,976 --> 01:19:10,240 The other side of that little hill up there. 1079 01:19:10,312 --> 01:19:12,872 I'll hide this stuff there till I'm ready to move on. 1080 01:19:12,948 --> 01:19:14,973 It'll take them hours to get up there. 1081 01:19:15,050 --> 01:19:17,245 What am I to do? Wait here like a sitting duck? 1082 01:19:17,319 --> 01:19:20,550 Who's gonna know? You're tucked in here real nice and cozy. 1083 01:19:20,655 --> 01:19:23,146 The Japanese Navy never spotted you, did they? 1084 01:19:23,225 --> 01:19:26,126 - Where are you going? - You have to stay on the ship, sir. 1085 01:19:26,194 --> 01:19:30,130 - There has to be an officer with the patrol. - Why don't you let the kid go? 1086 01:19:30,198 --> 01:19:33,326 Give him a chance to stretch his legs and look at the countryside. 1087 01:19:33,401 --> 01:19:35,699 - Hanson, come- - Thanks for the boat ride. 1088 01:19:35,771 --> 01:19:38,604 - I'll radio your regards to Capt. McClung. - Thanks. 1089 01:19:38,673 --> 01:19:42,541 - I'll bring them back safe and sound. - You better, or don't come back yourself. 1090 01:19:43,011 --> 01:19:44,205 On the bow. 1091 01:19:45,914 --> 01:19:49,008 - How do my men find their way back here? - No problem. 1092 01:19:49,084 --> 01:19:52,451 Those masts of yours stick up like a lighthouse in the fog. 1093 01:19:56,725 --> 01:19:58,420 Good on you, mate. 1094 01:20:00,462 --> 01:20:01,486 You. 1095 01:20:01,563 --> 01:20:05,158 Get out of here with those whites. They'll spot you for two miles. 1096 01:20:21,583 --> 01:20:22,845 Come on. 1097 01:20:50,145 --> 01:20:52,613 Must have jumped him without his knowing. 1098 01:20:53,548 --> 01:20:56,210 - I'll have the boys dig a- - Leave him. 1099 01:20:56,451 --> 01:20:58,544 Leave everything just where it is. 1100 01:20:58,920 --> 01:21:01,286 I can't have them know I'm here. 1101 01:21:03,358 --> 01:21:05,883 He had no family that I know of, Chief. 1102 01:21:06,228 --> 01:21:09,163 Quicker I'm out of this, the better I'll like it. 1103 01:21:09,998 --> 01:21:11,260 Let's go. 1104 01:22:26,007 --> 01:22:28,976 - A little different up here. - It's beautiful. 1105 01:22:30,712 --> 01:22:33,738 - It's hard to believe. - Your first stiff, kid? 1106 01:22:34,749 --> 01:22:37,445 - Yeah. - There'll be a lot more of them. 1107 01:22:37,652 --> 01:22:39,586 No cup of tea, this war. 1108 01:22:39,888 --> 01:22:40,877 Chief... 1109 01:22:41,122 --> 01:22:43,818 Goroka will show you where to dig my stuff in. 1110 01:22:45,093 --> 01:22:47,357 You'll have no trouble finding your way back. 1111 01:22:47,429 --> 01:22:50,091 You've left a trail as wide as George Street, Sydney. 1112 01:22:50,165 --> 01:22:53,498 - Will it give you away? - No, it grows over in a day. 1113 01:22:53,969 --> 01:22:56,494 By tonight, we'll be a long way from here. 1114 01:22:56,972 --> 01:22:59,497 You're gonna stay down there in the jungle? 1115 01:22:59,741 --> 01:23:01,572 Till the Japs get me. 1116 01:23:02,043 --> 01:23:04,876 Or our blokes come down and run them out of here. 1117 01:23:05,046 --> 01:23:06,343 Don't worry about it. 1118 01:23:06,414 --> 01:23:09,076 Just reckon I'm crazy enough to get a kick out of it. 1119 01:23:09,150 --> 01:23:12,017 That don't mean I wanna stay here for ever. 1120 01:23:12,253 --> 01:23:14,619 You do your best to keep the Navy moving. 1121 01:23:14,689 --> 01:23:16,680 Goroka, we go along now. 1122 01:23:36,077 --> 01:23:38,045 - Stay awake. - I'm awake. 1123 01:23:44,753 --> 01:23:46,516 Give me some air, will you? 1124 01:23:53,862 --> 01:23:55,454 Coffee, skipper? 1125 01:24:06,741 --> 01:24:08,265 Shark Bait... 1126 01:24:08,343 --> 01:24:11,073 secure that boom crutch. I want to move fast when they get back. 1127 01:24:11,146 --> 01:24:12,443 Yes, sir. 1128 01:24:33,234 --> 01:24:34,633 The crew will finish up. 1129 01:24:34,702 --> 01:24:37,364 There's nothing left but pulling some brush over. 1130 01:24:40,008 --> 01:24:43,876 We'll be ready by the time you cool off. You went to the wrong school, sir. 1131 01:24:43,945 --> 01:24:47,073 - Officers ain't supposed to work so hard. - I needed it. 1132 01:24:55,623 --> 01:24:57,818 Chief, come here. 1133 01:25:02,664 --> 01:25:04,791 That's it, the Japanese convoy. 1134 01:25:06,868 --> 01:25:09,098 Lucky we got the old man up here when we did. 1135 01:25:09,170 --> 01:25:12,264 He's still down in the jungle. He can't possibly see it. 1136 01:25:12,340 --> 01:25:14,604 We've got to get back to the ship. 1137 01:25:15,543 --> 01:25:18,410 - All right, guys. Let's haul it. - Come on, let's go. 1138 01:25:19,747 --> 01:25:21,112 Get going. 1139 01:26:06,794 --> 01:26:10,252 Sir, so the war lasts five minutes longer. 1140 01:26:10,632 --> 01:26:12,190 It'll be dark in an hour. 1141 01:26:12,267 --> 01:26:14,235 - Can I help you? - I'm all right. 1142 01:26:14,369 --> 01:26:16,837 Sir, I saw the mast. They're right below us. 1143 01:26:17,005 --> 01:26:18,336 Go ahead. 1144 01:26:19,741 --> 01:26:23,199 Last time I ran like this, four MPs were on my tail. 1145 01:26:28,049 --> 01:26:29,641 Rip! Listen up! 1146 01:26:35,423 --> 01:26:37,050 Wait a minute. 1147 01:26:39,327 --> 01:26:41,761 - Rip? - Yeah, come in, kid. 1148 01:26:41,829 --> 01:26:43,524 We saw the convoy. It was... 1149 01:26:43,598 --> 01:26:45,691 Let him talk. Makes no difference now. 1150 01:27:07,355 --> 01:27:10,756 Tommy, I'd like you to meet Capt. Shigetsu. UCLA, '38. 1151 01:27:11,526 --> 01:27:15,360 Bachelor of Science in Horticulture. So, you saw our convoy? 1152 01:27:16,531 --> 01:27:18,829 Move over there where I can watch you. 1153 01:27:18,933 --> 01:27:20,958 - Not now, kid. - No, later. 1154 01:27:24,572 --> 01:27:27,040 As you were saying, you saw our convoy. 1155 01:27:27,108 --> 01:27:30,236 Where were you and what were you doing when you saw it? 1156 01:27:30,545 --> 01:27:33,946 My name is Thomas Hanson, Ensign, United States Naval Reserve. 1157 01:27:34,015 --> 01:27:36,643 No use. The good captain was just reminding me... 1158 01:27:36,718 --> 01:27:39,619 that Japan is not a signatory of the Geneva Convention. 1159 01:27:39,887 --> 01:27:43,983 It really makes no difference. We can classify you as a spy. 1160 01:27:44,225 --> 01:27:45,624 This is an aerial photograph... 1161 01:27:45,693 --> 01:27:48,423 taken of this ship in the Solomon Sea yesterday. 1162 01:27:48,997 --> 01:27:51,431 You certainly weren't in uniform then. 1163 01:27:51,499 --> 01:27:53,763 Shall we get back to details of the missión? 1164 01:27:53,835 --> 01:27:56,395 Let's get back to the Rose Bowl game. 1165 01:27:56,638 --> 01:28:00,039 Okay, but Maj. Samada's gonna ask you the same questions. 1166 01:28:00,108 --> 01:28:03,874 - Very educated man, the Major. - Really? I'm Stanford myself. 1167 01:28:04,312 --> 01:28:08,305 In that case, it'll be my pleasure to assist the Major in his questioning. 1168 01:28:15,056 --> 01:28:18,025 He's a big one. I thought they were all little jokers. 1169 01:28:18,092 --> 01:28:21,653 Shut up. What happened to you clowns? Asleep? 1170 01:28:22,430 --> 01:28:25,399 They were on us like tents. We didn't have a chance. 1171 01:28:28,469 --> 01:28:29,993 It's for me. I'll get it. 1172 01:28:39,580 --> 01:28:40,979 Real brass. 1173 01:28:41,749 --> 01:28:44,775 Lay you eight-to-five he braces the sergeant. 1174 01:29:08,743 --> 01:29:12,042 - You'll rise when the Major enters. - Sure, we will. 1175 01:29:12,313 --> 01:29:13,803 - You better. - Okay. 1176 01:29:14,415 --> 01:29:17,009 Do me a favor. It's there, right there. That's it. 1177 01:29:17,085 --> 01:29:21,044 I don't think they'd look good here with the Major coming down. 1178 01:29:25,760 --> 01:29:27,125 Thank you. 1179 01:29:34,102 --> 01:29:35,399 Close the door. 1180 01:29:40,007 --> 01:29:42,032 I won't tell you anything more! 1181 01:29:44,946 --> 01:29:46,675 Good boy. Get the guns. 1182 01:29:52,987 --> 01:29:55,512 Get below. Prime that engine. Give me back full when I yell. 1183 01:29:55,590 --> 01:29:57,455 - You want these? - There are too many. 1184 01:29:57,525 --> 01:30:00,517 - What're you gonna do? - Like I know! Get on the engine. 1185 01:30:30,858 --> 01:30:32,519 Chief, look aft. 1186 01:30:42,136 --> 01:30:43,603 Sarge. 1187 01:30:44,138 --> 01:30:46,732 Didn't I meet you in Singapore once? 1188 01:30:48,209 --> 01:30:51,269 I remember, you used to hang out at that high-kickers club... 1189 01:30:51,345 --> 01:30:52,903 in Saigon, huh? 1190 01:30:55,183 --> 01:30:56,548 Duck! 1191 01:31:05,993 --> 01:31:09,451 Go, Tommy! Give it full, and get up here on this machine gun! 1192 01:31:37,658 --> 01:31:39,216 Sparks, on the engine. 1193 01:31:39,927 --> 01:31:41,895 Chief, drop the centerboard. 1194 01:31:45,333 --> 01:31:47,096 Give me full ahead. 1195 01:32:06,420 --> 01:32:07,580 Duck! 1196 01:32:11,659 --> 01:32:13,820 See if you can get that machine gun nest. 1197 01:32:33,681 --> 01:32:36,275 Hang on to that gun, kid. Here we go. 1198 01:33:07,648 --> 01:33:09,707 You could've bet me we wouldn't make it. 1199 01:33:09,784 --> 01:33:12,378 Sorry, sir. The engine flooded out going over the reef. 1200 01:33:12,453 --> 01:33:15,581 - Who needs it? Stand by to make sail. - Aye, aye, sir! 1201 01:33:15,656 --> 01:33:18,124 Get this overboard so we can raise the mainsail. 1202 01:33:18,192 --> 01:33:20,126 Port Moresby trying to reach us, sir. 1203 01:33:20,194 --> 01:33:22,685 Good. Get on that thing and tell him what you saw. 1204 01:33:22,763 --> 01:33:25,755 - I can't transfer without the engine, sir. - Fix it. 1205 01:33:35,543 --> 01:33:36,908 Look out, Rip! 1206 01:33:38,879 --> 01:33:40,403 Don't shoot. 1207 01:33:42,216 --> 01:33:43,615 Keep going. 1208 01:33:45,453 --> 01:33:48,650 - Rip, you all right? - Are you kidding? I can't... 1209 01:33:56,130 --> 01:33:59,065 Move. Just make one little move. 1210 01:34:01,068 --> 01:34:03,093 Johnson, get the aid kit. 1211 01:34:07,241 --> 01:34:09,175 Let him handle it, sir. 1212 01:34:18,486 --> 01:34:21,751 - I can transmit now, sir. - We'll contact them. 1213 01:34:21,822 --> 01:34:24,620 - lf you do, you kill your captain- - Shut up, you crumb. 1214 01:34:24,692 --> 01:34:25,954 What do you mean? 1215 01:34:26,027 --> 01:34:28,359 You're still within range of the shore battery. 1216 01:34:28,429 --> 01:34:32,160 The second you start transmitting, they'll blow you out of the water. 1217 01:34:33,534 --> 01:34:36,264 Surrender. Your captain will be hospitalized. 1218 01:34:36,604 --> 01:34:40,199 - We have excellent Japanese doctors. - Sir. 1219 01:34:53,020 --> 01:34:55,181 - Send it. - It's insane. 1220 01:34:57,591 --> 01:35:01,357 You'll all be killed. Can you stand by and let them destroy you? 1221 01:35:01,429 --> 01:35:03,761 - Let me plug him, sir. - Shut up. 1222 01:35:04,398 --> 01:35:07,060 Enemy convoy seen north of Cape Gloucester. 1223 01:35:07,435 --> 01:35:10,199 What's the matter with you, you got four thumbs? 1224 01:35:14,508 --> 01:35:15,998 I told you so. 1225 01:35:16,077 --> 01:35:18,807 At 1600, heading west. 1226 01:35:21,749 --> 01:35:24,411 - Break out the life raft, Chief. - Yes, sir. 1227 01:35:25,453 --> 01:35:27,318 Message received, sir. 1228 01:35:28,989 --> 01:35:31,389 Get that life raft over the side! 1229 01:35:35,529 --> 01:35:38,327 - How's he doing? - I'm okay. Let's get out of here. 1230 01:35:50,611 --> 01:35:52,670 We're hit in the forward hull. 1231 01:35:52,747 --> 01:35:54,442 We're taking water fast. 1232 01:35:55,649 --> 01:35:57,844 - You abandon ship. - Abandon ship! 1233 01:35:57,918 --> 01:35:58,942 Come on. 1234 01:36:09,096 --> 01:36:11,963 Aren't you gonna stay and die for the rising sun? 1235 01:36:12,032 --> 01:36:13,556 You out of your mind? 1236 01:36:31,418 --> 01:36:33,579 He's got a pretty high fever, sir. 1237 01:36:33,687 --> 01:36:37,020 Can still fire flares. Japanese nurses very good. 1238 01:36:37,091 --> 01:36:39,958 One more crack out of you and you're in the water. 1239 01:36:40,761 --> 01:36:42,558 Sir, I hear a plane. 1240 01:36:43,931 --> 01:36:45,364 There it is! 1241 01:36:45,699 --> 01:36:47,189 It's a PBY. 1242 01:36:51,772 --> 01:36:54,206 Looks like UCLA blew another one. 1243 01:36:56,577 --> 01:36:59,011 On this same morning of 3 March... 1244 01:36:59,079 --> 01:37:03,106 projecting the course of the enemy convoy from the slim information received... 1245 01:37:03,184 --> 01:37:06,881 the Allied forces in New Guinea put every available aircraft in the air... 1246 01:37:06,954 --> 01:37:09,752 met the Japanese ships and their air cover in the straits... 1247 01:37:09,824 --> 01:37:11,519 between New Guinea and New Britain... 1248 01:37:11,592 --> 01:37:15,187 and in a two-day running battle, wreaked total destruction on it. 1249 01:37:40,855 --> 01:37:43,915 Of this little-known, yet highly decisive battle... 1250 01:37:43,991 --> 01:37:46,186 Gen. Douglas MacArthur said: 1251 01:37:46,260 --> 01:37:49,752 "The battle of the Bismarck Sea won a victory of such completeness... 1252 01:37:49,830 --> 01:37:53,163 "as to assume the proportions of a major disaster to the enemy. " 1253 01:37:55,436 --> 01:37:58,530 And so it is recorded in the history of Worid War II. 1254 01:38:00,474 --> 01:38:02,738 Of considerably less importance... 1255 01:38:02,810 --> 01:38:05,040 yet of vital interest to us... 1256 01:38:05,112 --> 01:38:07,603 is the fact that six months later... 1257 01:38:07,681 --> 01:38:11,344 in what was now just a quiet backwater in the rear area... 1258 01:38:11,785 --> 01:38:16,688 a newly promoted Lt. J. G. pulled alongside his first command... 1259 01:38:17,291 --> 01:38:18,986 and prepared to take over. 1260 01:38:24,031 --> 01:38:26,727 Belay that racket. You want the whole area to hear us? 1261 01:38:26,800 --> 01:38:29,200 As a matter of fact, sir, yes. 1262 01:38:29,637 --> 01:38:33,095 - Stations for getting underway. - Weigh her to side! 1263 01:38:58,933 --> 01:39:02,027 What did you say about going ashore and speaking to the Admiral? 1264 01:39:03,137 --> 01:39:05,731 You weren't interested in any more special missions. 1265 01:39:05,806 --> 01:39:08,172 I can let the man talk, can't l? 98784

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.